Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,350 --> 00:02:10,060
Now that calm and sanity have
returned to the textile industry,
2
00:02:10,160 --> 00:02:15,970
I feel it my duty to reveal something of
the true story behind the recent crisis-
3
00:02:16,070 --> 00:02:21,940
A story which we were happily able to
keep out of the newspapers at the time.
4
00:02:22,040 --> 00:02:26,610
The trouble began- Not in
my own mill, I'm glad to say-
5
00:02:26,710 --> 00:02:29,780
But during my visit to the mill
owned by Michael Corland,
6
00:02:29,880 --> 00:02:33,550
Which manufactures an artificial
fiber, similar to my own.
7
00:02:33,650 --> 00:02:36,620
Corland is
a personable young man,
8
00:02:36,720 --> 00:02:39,720
Who seemed to have impressed
my daughter.
9
00:02:39,820 --> 00:02:42,660
He was also anxious
to impress me,
10
00:02:42,760 --> 00:02:46,560
With the idea that his mill was
a sound financial investment.
11
00:02:46,660 --> 00:02:50,130
Output is excellent. Six
million yards of filament a day.
12
00:02:50,230 --> 00:02:52,130
- How many?
- Six million.
13
00:02:52,230 --> 00:02:54,130
That's right,
isn't it, Hill?
14
00:02:54,230 --> 00:02:56,240
- Six million feet.
- Yes, Mr. Corland.
15
00:02:56,340 --> 00:02:59,240
- Feet, of course.
- Of course.
16
00:02:59,340 --> 00:03:03,170
Good morning. I'm lunching here
with Mr. Corland and my father.
17
00:03:03,270 --> 00:03:05,480
They're still looking
around the mill, Miss Birnley.
18
00:03:05,580 --> 00:03:07,820
Would you care to wait
in Mr. Corland's off-
19
00:03:07,920 --> 00:03:10,920
Um, Michael. Hello, daddy.
Good morning, Mr. Hill.
20
00:03:11,020 --> 00:03:12,920
Now, now, Daphne,
please don't interrupt.
21
00:03:13,020 --> 00:03:15,420
I'm having a most
illuminating tour. This way?
22
00:03:15,520 --> 00:03:17,840
- This way, Mr. Birnley.
- Oh, this way. Thank you.
23
00:03:21,470 --> 00:03:23,620
- How's it going?
- Sticky.
24
00:03:23,720 --> 00:03:26,330
- Why, what does he say?
- Oh, nothing. That's the trouble.
25
00:03:26,430 --> 00:03:28,330
Oh, that's only his
"kingpin of industry" act.
26
00:03:28,430 --> 00:03:32,270
"Forty glorious years in textiles".
Don't let it get you down.
27
00:03:32,370 --> 00:03:35,330
I'm sure he'll put up
all the money you want.
28
00:03:39,690 --> 00:03:42,330
- Sorry... Sir.
- Come on. Come on.
29
00:03:46,600 --> 00:03:50,190
Of course, it's hardly up
to what you have at Birnleys.
30
00:03:50,290 --> 00:03:51,490
Quite.
31
00:03:52,290 --> 00:03:54,550
Eh, for instance, Sir,
if you'd step this way.
32
00:03:54,650 --> 00:03:56,660
Mr. Green, perhaps
you would show Mr. Birnley...
33
00:03:56,760 --> 00:03:58,810
The latest thing
you've been working on.
34
00:04:08,390 --> 00:04:10,740
Just a moment, Green.
35
00:04:10,840 --> 00:04:12,720
Thank you.
36
00:04:14,450 --> 00:04:16,460
What's this?
37
00:04:17,900 --> 00:04:21,880
I really couldn't say,
Mr. Birnley. Mr. Green,
38
00:04:21,980 --> 00:04:24,230
Perhaps you would explain. Gladly.
39
00:04:28,170 --> 00:04:29,770
Well, it's, uh-
40
00:04:34,540 --> 00:04:36,780
Obviously, it's, uh-
41
00:04:39,010 --> 00:04:40,750
Mr. Wilkins?
Yes, Sir.
42
00:04:45,290 --> 00:04:49,510
- Is, uh, this yours?
- No, Sir.
43
00:04:49,610 --> 00:04:52,810
Harrison?
44
00:04:58,330 --> 00:05:01,250
- Yours?
- No, Sir.
45
00:05:01,350 --> 00:05:03,680
I thought it was... his.
46
00:05:03,780 --> 00:05:06,520
Well, does it matter,
really?
47
00:05:06,620 --> 00:05:09,310
Merely a matter of
interest. Fotheringay?
48
00:05:12,140 --> 00:05:13,770
Could you spare us
a moment?
49
00:05:19,780 --> 00:05:21,720
What is this?
50
00:05:27,160 --> 00:05:29,110
Don't you know?
51
00:05:29,210 --> 00:05:31,110
I think it was
a special job.
52
00:05:31,210 --> 00:05:32,810
Who for?
53
00:05:42,570 --> 00:05:46,190
Come along. Come along.
Who authorized it?
54
00:05:46,290 --> 00:05:48,760
Apparently you did.
55
00:05:48,860 --> 00:05:52,280
Really, Mr. Green, you must know
whether you did or did not.
56
00:05:54,780 --> 00:05:59,270
What does it matter, anyway?
I think you're being very ru-
57
00:05:59,370 --> 00:06:01,820
There must be some quite
ordinary explanation.
58
00:06:03,420 --> 00:06:05,940
It's ridiculous. The thing
can't have grown there.
59
00:06:06,040 --> 00:06:08,280
Mr. Hill, will you please
find out what this is about?
60
00:06:08,380 --> 00:06:10,440
Yes, Sir. Green, check with
the accounts department.
61
00:06:10,540 --> 00:06:12,940
Of course. Take them
the order number.
62
00:06:13,040 --> 00:06:17,820
Uh, very good, Sir. Right away,
sir".3-7-8-2-5. 3-7-8-2-5."
63
00:06:17,920 --> 00:06:22,520
"3-7-8-2-5.
3-7-8-2-5."
64
00:06:27,550 --> 00:06:30,460
I'm so sorry. I really
shouldn't start asking questions.
65
00:06:30,560 --> 00:06:34,700
- On the contrary. Shall we lunch?
- Yes.
66
00:06:34,800 --> 00:06:38,020
- I think you've seen just about
everything. - Yes, I think I have.
67
00:06:40,120 --> 00:06:41,950
"3-7-8-2-5."
68
00:06:45,200 --> 00:06:46,960
Here it is.
69
00:06:58,740 --> 00:07:00,140
£4,000?
70
00:07:09,250 --> 00:07:11,170
But spent on what?
71
00:07:11,270 --> 00:07:13,200
Hydrogen, Sir.
Heavy hydrogen.
72
00:07:13,300 --> 00:07:15,740
This is absolute nonsense!
73
00:07:15,840 --> 00:07:17,760
Oh, for heaven's sake!
74
00:07:20,290 --> 00:07:22,470
I want to aim
at materials and designs,
75
00:07:22,570 --> 00:07:24,880
Combining the strength
and simplicity...
76
00:07:24,980 --> 00:07:29,020
Of the old english hand loom
weavers, with the color and fire...
77
00:07:29,120 --> 00:07:32,020
Of the flemish
or provençal.
78
00:07:32,120 --> 00:07:35,240
- Now, if I had an extra hundred thousand
- Ahem.
79
00:07:36,580 --> 00:07:38,490
- Excuse me, Sir.
- After lunch, Hill.
80
00:07:38,590 --> 00:07:40,240
- It's very urgent.
- After lunch, Hill!
81
00:07:42,110 --> 00:07:44,510
Where was I?
82
00:07:44,660 --> 00:07:46,870
Well, you mustn't let us
keep you from anything vital.
83
00:07:46,970 --> 00:07:48,780
No, it's nothing.
Nothing.
84
00:07:59,090 --> 00:08:01,010
What is it, Michael?
85
00:08:01,110 --> 00:08:04,760
It's nothing. Excuse
me, will you, please?
86
00:08:06,770 --> 00:08:08,590
So I told him.
87
00:08:08,690 --> 00:08:10,590
- Mr. Wilkins!
- Yes?
88
00:08:10,690 --> 00:08:13,270
Mr. Corland wants you.
He's in accounts.
89
00:08:19,710 --> 00:08:23,270
Mr. Harrison!
90
00:08:23,370 --> 00:08:25,290
They want you, too,
in accounts.
91
00:08:33,420 --> 00:08:37,300
Excuse me. Could you tell me
where Mr. Corland is please?
92
00:08:50,170 --> 00:08:53,710
Stratton!
Mr. Corland wants you!
93
00:09:02,880 --> 00:09:05,710
No, Mr. Corland, you're
not firing me. I resign.
94
00:09:05,810 --> 00:09:09,470
I'm not a cheat, nor a swindler. I did
what I did because there was no other way.
95
00:09:09,570 --> 00:09:11,970
I may have had just a menial
job here, but at cambridge,
96
00:09:12,070 --> 00:09:14,140
They gave me a first
and a fellowship.
97
00:09:14,240 --> 00:09:18,120
I would be there still if they
hadn't been so shortsighted.
98
00:09:18,220 --> 00:09:22,150
Just as you are and all
the others I've worked for.
99
00:09:22,250 --> 00:09:25,460
But one day, there'll be
someone with real vision.
100
00:09:25,560 --> 00:09:28,190
I shall have a laboratory
given to me.
101
00:09:28,290 --> 00:09:31,610
A proper laboratory,
with really modern equipment.
102
00:09:33,270 --> 00:09:35,870
And assistants of my own.
No, don't interrupt me.
103
00:09:35,970 --> 00:09:39,800
It's small minds like yours that
stand in the way of progress.
104
00:09:39,900 --> 00:09:43,250
But this is too big a thing,
bigger than you-
105
00:10:15,750 --> 00:10:18,600
I see you've been discharged
from your last six positions.
106
00:10:18,700 --> 00:10:21,470
- Seven.
- Oh.
107
00:10:21,570 --> 00:10:23,700
Oh, well, perhaps
a change in environment might-
108
00:10:23,800 --> 00:10:25,840
Oh, no, it must be
a textile mill.
109
00:10:25,940 --> 00:10:28,940
- I see there's a vacancy at the
Birnley mill, but - Birnleys?
110
00:10:29,040 --> 00:10:31,410
- Yes, but...
- They have a research lab, haven't they?
111
00:10:31,510 --> 00:10:34,110
I'm afraid this hardly suits
your qualifications.
112
00:10:34,210 --> 00:10:36,670
- They want a works laborer.
- Oh, that'll suit me.
113
00:11:00,460 --> 00:11:03,720
- That's a nice place to
leave it, isn't it? - Sorry.
114
00:11:25,250 --> 00:11:28,080
- Sorry.
- Don't mention it.
115
00:11:31,320 --> 00:11:34,130
- You've got it loaded too heavy.
- Have i?
116
00:11:34,230 --> 00:11:37,010
You want to leave it
so you can see over the top.
117
00:11:37,110 --> 00:11:40,120
Oh. Yes, of course.
Thanks.
118
00:11:41,390 --> 00:11:43,120
- New, aren't you?
- Uh, yes.
119
00:11:47,730 --> 00:11:51,350
- Never worked in a mill before?
- Oh, yes, several.
120
00:11:51,450 --> 00:11:54,580
I know.
Leave school,
121
00:11:54,680 --> 00:11:57,730
Into the first blind
alley job that comes along.
122
00:11:57,830 --> 00:12:00,530
Too old for that.
Into another and another.
123
00:12:00,630 --> 00:12:04,230
By the time you're 30,
what are you?
124
00:12:04,330 --> 00:12:07,670
Flotsam floating on the
flood tide of profits.
125
00:12:07,770 --> 00:12:09,770
There's capitalism
for you.
126
00:12:09,870 --> 00:12:11,390
It wasn't quite like that.
127
00:12:13,250 --> 00:12:15,380
I got a scholarship
to Cambridge.
128
00:12:15,480 --> 00:12:18,110
But you hadn't got
the old school tie.
129
00:12:18,210 --> 00:12:20,880
Oh, you can't tell me.
Discrimination.
130
00:12:20,980 --> 00:12:23,780
I've seen plenty. Where
were you going with this lot?
131
00:12:23,880 --> 00:12:26,120
The loading bay,
I think they call it.
132
00:12:26,220 --> 00:12:28,920
You were going the wrong
way anyhow. It's down there.
133
00:12:29,020 --> 00:12:32,990
Tea up.
Better leave it.
134
00:12:33,090 --> 00:12:35,660
Oh, tea? No thanks.
I think I'd rather-
135
00:12:35,760 --> 00:12:38,880
Tea break!
We had to fight for it.
136
00:13:32,320 --> 00:13:34,210
Just a moment.
137
00:13:34,310 --> 00:13:36,820
Look, uh, we'd better help you
with it. It's very delicate.
138
00:13:36,920 --> 00:13:40,680
Yes, Sir. Pete, give
us a hand with this.
139
00:13:40,780 --> 00:13:43,680
And get these gentlemen
some overalls.
140
00:13:43,780 --> 00:13:45,780
Well, where's sid?
Sid!
141
00:13:47,010 --> 00:13:50,020
Sid!
No, no, quite wrong.
142
00:13:50,120 --> 00:13:52,320
Sid!
143
00:13:57,550 --> 00:13:59,700
Where's it got to go?
Up to the lab.
144
00:13:59,800 --> 00:14:03,180
It's an electro- And electrola-
An electron microscope.
145
00:14:09,290 --> 00:14:12,330
Ah, at last! We'd better
go and check this over.
146
00:14:21,640 --> 00:14:23,370
Mm, it's a beautiful job.
147
00:14:30,180 --> 00:14:31,580
No, no!
148
00:14:33,840 --> 00:14:37,200
You must have the gun filament off
before you switch on the projector,
149
00:14:37,300 --> 00:14:40,240
Otherwise you're liable to put
4,000 volts through the cathode...
150
00:14:40,340 --> 00:14:42,090
And blow it to bits.
151
00:14:42,320 --> 00:14:43,520
Quite.
152
00:14:49,660 --> 00:14:52,580
That's the specimen stage
I suppose.
153
00:14:52,680 --> 00:14:55,650
The intermediate alignment
section. This is the specimen stage.
154
00:14:55,750 --> 00:14:57,400
Of course.
155
00:15:03,200 --> 00:15:07,730
It seems to be all right. If
the chief's satisfied, we'll go.
156
00:15:07,830 --> 00:15:09,930
I don't suppose you could
spare someone for a while,
157
00:15:10,030 --> 00:15:12,930
Just till we get
the hang of it?
158
00:15:13,030 --> 00:15:17,210
What, me? Well, not
necessarily you yourself.
159
00:15:17,310 --> 00:15:20,070
One of your assistants,
perhaps.
160
00:15:20,170 --> 00:15:22,290
Well, I see.
161
00:15:24,860 --> 00:15:29,620
Well, I-I think perhaps
I might manage it.
162
00:15:29,720 --> 00:15:31,620
In fact, it might
be quite convenient.
163
00:15:31,720 --> 00:15:34,550
You sure you're
not too, uh, busy?
164
00:15:34,650 --> 00:15:37,090
There are a few things,
of course, but...
165
00:15:37,190 --> 00:15:40,760
If while I'm here, you could
let me have a corner of a bench.
166
00:15:40,860 --> 00:15:44,340
Oh, certainly, certainly. Uh,
see to that, will you, Wilson?
167
00:15:47,750 --> 00:15:50,130
I couldn't say,
I'm sure.
168
00:15:50,230 --> 00:15:52,800
All right, love. Tell
her she can pay it friday.
169
00:15:52,900 --> 00:15:54,820
He didn't say nothing
this morning.
170
00:15:58,160 --> 00:16:01,440
Sid, what's all this?
Harry says you've quit.
171
00:16:01,540 --> 00:16:03,840
- Oh, yes, yes.
- Why?
172
00:16:03,940 --> 00:16:06,180
- Well, you see, I-
- You didn't get sacked?
173
00:16:06,280 --> 00:16:08,180
- Oh, no, no, no.
- Then, what happened?
174
00:16:08,280 --> 00:16:10,180
Well, I've got the chance
of another job.
175
00:16:10,280 --> 00:16:12,180
- Where?
- At Birnleys, too, in a way.
176
00:16:12,280 --> 00:16:14,180
- You haven't quit, then?
- Yes and no.
177
00:16:14,280 --> 00:16:16,890
I got the chance of working in
the laboratory. It's a better job.
178
00:16:16,990 --> 00:16:19,190
- Oh, yes, much.
- And more money?
179
00:16:19,290 --> 00:16:21,790
Well, I shan't actually
get paid for it.
180
00:16:21,890 --> 00:16:27,140
What? We'll see about
that. Scab labor. Huh.
181
00:16:27,240 --> 00:16:30,240
- The works committee had better hear
about this. - But I don't want to get paid.
182
00:16:30,340 --> 00:16:33,200
- Not want to? - I don't care whether
you want to get paid or not.
183
00:16:33,300 --> 00:16:36,340
- You've got to get paid. - Bertha, you
mustn't do that. It'll ruin everything.
184
00:16:36,440 --> 00:16:38,710
It's only for a few weeks.
I promise you.
185
00:16:38,810 --> 00:16:40,730
What are you going to
do for money?
186
00:16:44,030 --> 00:16:46,520
I was going to speak to you
about that, Mrs. Watson.
187
00:16:46,620 --> 00:16:50,350
I know it's a lot to ask, but... if I
could owe you the rent for a couple weeks-
188
00:16:50,450 --> 00:16:52,350
Only the rent-
I shan't need any food.
189
00:16:52,450 --> 00:16:55,120
- You'll not need food?
- Oh, I'll get that somewhere.
190
00:16:55,220 --> 00:16:58,360
Of course you can stay,
Mr. Stratton.
191
00:16:58,460 --> 00:17:00,250
Thanks very much,
indeed.
192
00:17:28,270 --> 00:17:30,690
Sid, are you in trouble?
193
00:17:30,790 --> 00:17:32,270
No. Everything's fine.
194
00:17:35,920 --> 00:17:40,260
I've... got some money
in the post office.
195
00:17:40,360 --> 00:17:43,800
Not very much, but you
could have it if you need it.
196
00:17:43,900 --> 00:17:45,810
I can get most of
what I need at the lab.
197
00:17:45,910 --> 00:17:48,820
But if there are a few oddments,
I'll let you know. Thanks.
198
00:17:51,020 --> 00:17:52,560
Anytime.
199
00:17:58,600 --> 00:18:02,850
I'm even glad, Michael.
You get no money from father.
200
00:18:02,950 --> 00:18:07,010
All right. I'm freer to say we'll
get married as soon as you like.
201
00:18:09,010 --> 00:18:12,890
You're- You're very sweet,
but I'm not going to let you.
202
00:18:12,990 --> 00:18:14,890
What do you mean, Michael?
203
00:18:14,990 --> 00:18:17,630
I wouldn't dream of letting
you marry me in a fit of temper.
204
00:18:17,730 --> 00:18:20,050
Not until you can do it
in perfectly cold blood.
205
00:18:23,190 --> 00:18:25,050
Well, I must be off.
206
00:18:26,490 --> 00:18:29,060
I have to look around
in some other direction.
207
00:18:39,100 --> 00:18:41,540
Daddy.
208
00:18:41,640 --> 00:18:43,590
I thought you'd gone,
Daphne.
209
00:18:43,690 --> 00:18:48,200
Father, I know what
you think about Michael.
210
00:18:48,300 --> 00:18:50,230
You think all he wants
is my money.
211
00:18:50,330 --> 00:18:54,390
Hmm. Mine. Well, it just
so happens you're wrong.
212
00:18:54,490 --> 00:18:57,570
He's going to find some other
way to do all the things he wants.
213
00:18:57,670 --> 00:19:01,070
Splendid!
And he still wants me!
214
00:19:01,170 --> 00:19:03,070
Well, if you
want him, Daphne,
215
00:19:03,170 --> 00:19:06,410
Then I'm very glad. So, now will
you change your mind about him?
216
00:19:06,510 --> 00:19:11,050
Well, if that means- Will I invest in him
in spite of what I've seen of his mills- No.
217
00:19:11,150 --> 00:19:13,980
Just because there was a lunatic
in the place, you blame him.
218
00:19:14,080 --> 00:19:15,990
It might have happened
to anyone.
219
00:19:16,090 --> 00:19:18,660
- In the Birnley mills, for instance?
- I'm sick of the Birnley mills...
220
00:19:18,760 --> 00:19:20,790
And everything
connected with them.
221
00:19:20,890 --> 00:19:24,970
And the sooner I leave home,
the happier I shall be.
222
00:19:31,050 --> 00:19:32,250
Sorry.
223
00:19:50,530 --> 00:19:52,100
Hey! Wait!
224
00:20:24,560 --> 00:20:26,400
Well, all right.
225
00:20:59,800 --> 00:21:02,710
Ah, Mr. Stratton. I don't
quite see your point about this.
226
00:21:02,810 --> 00:21:05,300
Daddy, just a minute. I-
227
00:21:21,310 --> 00:21:25,310
Miss Birnley!
228
00:21:25,920 --> 00:21:29,110
Please don't tell your father.
You're working for him now.
229
00:21:29,210 --> 00:21:31,190
How nice.
Does he know?
230
00:21:32,660 --> 00:21:34,570
I can't wait to tell him.
231
00:21:34,670 --> 00:21:37,950
- Miss Birnley! Look, Miss Birnley!
- Get off!
232
00:21:38,050 --> 00:21:40,650
Just give me two more days. One even.
It's more important than anything.
233
00:21:40,750 --> 00:21:43,400
It's going to
astound the world!
234
00:21:54,410 --> 00:21:59,300
Look. You know about the problem
of polymerizing amino acid residues?
235
00:21:59,400 --> 00:22:01,300
What did you say?
236
00:22:01,400 --> 00:22:03,980
Look. You know what
a long-Chain molecule is?
237
00:22:05,960 --> 00:22:08,490
- A what?
- Do you know what a molecule is?
238
00:22:10,290 --> 00:22:11,290
No.
239
00:22:14,060 --> 00:22:15,980
Something like an atom?
That's it!
240
00:22:16,080 --> 00:22:19,520
Atoms stuck together.
In this case, like a long chain.
241
00:22:19,620 --> 00:22:24,550
Now, cotton and silk and every natural
fiber is made up of these chains.
242
00:22:24,650 --> 00:22:27,860
And recently we've learned to make
artificial fibers with even longer chains,
243
00:22:27,960 --> 00:22:31,190
Such as, um,
rayon and nylon.
244
00:22:31,290 --> 00:22:34,060
You've heard of nylon?
245
00:22:34,160 --> 00:22:36,840
Well, I think I've succeeded
in the copolymerization...
246
00:22:36,940 --> 00:22:40,200
Of amino acid residues
and carbohydrate molecules.
247
00:22:40,300 --> 00:22:44,500
Both containing ionic groups.
It's really perfectly simple.
248
00:22:44,600 --> 00:22:47,280
I believe I've got the right
catalyst to promote interaction...
249
00:22:47,380 --> 00:22:49,840
Between the reactive groups at
the end of the peptide chains...
250
00:22:49,940 --> 00:22:51,840
And the carbohydrate
combination,
251
00:22:51,940 --> 00:22:54,440
While the charges of the ionic
groups will cross-Link the chains...
252
00:22:54,540 --> 00:22:57,020
And confer valuable
elastic properties.
253
00:22:57,120 --> 00:22:59,040
At high temperature
and pressure-
254
00:23:01,070 --> 00:23:05,260
"...And give a molten liquid so that
there is a great probability of...
255
00:23:05,360 --> 00:23:07,430
"Polymerization...
256
00:23:07,530 --> 00:23:11,560
"To give a natural molecule
of a length great enough...
257
00:23:11,660 --> 00:23:13,550
To confer spinnability".
258
00:23:19,060 --> 00:23:21,090
Just wanted something
to read in bed.
259
00:23:22,950 --> 00:23:24,590
Good night, daddy.
260
00:25:51,920 --> 00:25:54,740
Well, after all, how the devil
can I do anything about it?
261
00:25:54,840 --> 00:25:56,430
What's this?
262
00:26:05,470 --> 00:26:06,470
Hey!
263
00:26:09,970 --> 00:26:11,740
Here, I need that!
264
00:26:12,970 --> 00:26:15,240
Terribly sorry.
It's very important.
265
00:26:17,150 --> 00:26:18,750
Just a minute.
I'm using that.
266
00:26:31,830 --> 00:26:34,210
- What's all this? - Where's Mr. Birnley?
I've got to see Mr. Birnley.
267
00:26:34,310 --> 00:26:36,220
Mr. Stratton,
what's the matter?
268
00:26:36,320 --> 00:26:38,250
- Mr. Hoskins, it's worked.
I've done it! - Done what?
269
00:26:38,350 --> 00:26:40,250
The radioactive groups in
the fiber-forming molecules...
270
00:26:40,350 --> 00:26:42,250
Haven't catalyzed
the internal rearrangement.
271
00:26:42,350 --> 00:26:45,520
Not in the least. I thought the
polymerization would be sterically hindered.
272
00:26:45,620 --> 00:26:47,560
But it wasn't. It wasn't.
Where are my notes?
273
00:26:47,660 --> 00:26:50,130
- Mr. Stratton! - I'll see you later.
I've got to see Mr. Birnley.
274
00:26:50,230 --> 00:26:52,990
- You can't do that.
- I've done it! I've done it!
275
00:26:53,090 --> 00:26:54,740
Stop him!
Stop him!
276
00:26:59,590 --> 00:27:02,250
Don't let him go!
Don't let him go!
277
00:27:03,890 --> 00:27:06,180
- Nurse Gamage.
- I've got to see Mr. Birnley.
278
00:27:06,280 --> 00:27:08,180
You're fired.
You understand? Fired!
279
00:27:08,280 --> 00:27:10,180
You can't fire me. I
don't work here. What?
280
00:27:10,280 --> 00:27:12,210
That's right.
He doesn't.
281
00:27:12,310 --> 00:27:14,860
Now then?
282
00:27:14,960 --> 00:27:17,150
Ah, sister!
Come here.
283
00:27:17,250 --> 00:27:19,800
What's the trouble? He's
mad, that's the trouble.
284
00:27:22,840 --> 00:27:24,800
A strong sedative,
that's what he needs.
285
00:27:33,380 --> 00:27:35,380
Fantastic.
286
00:27:35,500 --> 00:27:37,290
Utterly fantastic.
287
00:27:38,920 --> 00:27:42,290
A lunatic, obviously.
Yes, Sir. Very odd, indeed.
288
00:27:59,170 --> 00:28:02,490
I want to see Mr. Birnley. I can't
get any sense out of the rest of them.
289
00:28:02,590 --> 00:28:04,490
It's terribly important.
Your name.
290
00:28:04,590 --> 00:28:06,530
My name, it's... Stratton.
Sidney Stratton.
291
00:28:06,630 --> 00:28:09,600
I work at the mill. That is,
I did work at the mill. Only I-
292
00:28:09,700 --> 00:28:11,930
- You have an appointment?
- No, but you see, I know that-
293
00:28:12,030 --> 00:28:14,000
It would have been better
had you made an appointment.
294
00:28:14,100 --> 00:28:16,370
Mr. Birnley's busy now.
A meeting.
295
00:28:16,470 --> 00:28:18,410
But I couldn't make
an appointment. Sorry.
296
00:28:18,510 --> 00:28:20,530
Write a letter
or telephone.
297
00:28:25,430 --> 00:28:27,030
There's no question
of it.
298
00:28:28,430 --> 00:28:30,350
But, Mr. Birnley-
299
00:28:30,450 --> 00:28:33,680
It's all very well between these four walls,
but what are the shareholders going to say?
300
00:28:33,780 --> 00:28:37,780
£8,300 for sundries?
301
00:28:38,290 --> 00:28:41,430
- What sundries? - Davidson
will be here at any moment.
302
00:28:41,530 --> 00:28:43,510
Now, he should be able
to answer that.
303
00:28:56,790 --> 00:28:59,790
Oh, Mr. Birnley's
expecting you.
304
00:29:01,190 --> 00:29:03,180
No, please, listen.
Let me explain!
305
00:29:03,280 --> 00:29:05,300
Please! Please!
306
00:29:07,440 --> 00:29:10,770
What's all this?
Oh, it's nothing.
307
00:29:36,360 --> 00:29:39,810
Please give this to Mr. Birnley.
I promise you he'll want to see me.
308
00:29:39,910 --> 00:29:43,550
I expect my works manager to know everything,
Davidson, down to the smallest detail.
309
00:29:43,650 --> 00:29:47,090
I should hardly call
£8,000 a detail.
310
00:29:47,190 --> 00:29:50,160
Judging by the job numbers,
Mr. Birnley, Hoskins must know.
311
00:29:50,260 --> 00:29:53,190
Well, who's Hoskins? Your
head of research, Sir.
312
00:29:53,290 --> 00:29:56,500
Well, can you find his private
number, or is it too much to hope?
313
00:29:56,600 --> 00:29:58,350
Oh, do try.
314
00:30:02,080 --> 00:30:04,930
How can it be impossible?
I've got them here. But-
315
00:30:05,030 --> 00:30:06,860
Let me speak to him.
316
00:30:12,160 --> 00:30:15,710
- Oh, it's you.
- Hello. Have you done it?
317
00:30:15,810 --> 00:30:17,330
- Yes, I have, but I-
- Come right in.
318
00:30:22,400 --> 00:30:26,120
Look. Listen, I'm asking
you a simple question.
319
00:30:26,220 --> 00:30:28,120
What is it, Knudsen?
320
00:30:28,220 --> 00:30:31,380
No, I don't care what his name
is. I want to know what he-
321
00:30:34,980 --> 00:30:37,800
Very well, then. You must
find him and send him up here.
322
00:30:37,900 --> 00:30:39,880
No, certainly not.
Tell him to go away.
323
00:30:41,380 --> 00:30:44,030
What do you mean,
you can't?
324
00:30:44,130 --> 00:30:46,110
Well, you must know
his address.
325
00:30:46,210 --> 00:30:48,360
Why, hang it all,
he's an employee.
326
00:31:10,740 --> 00:31:13,990
Now, look here.
He said to go away.
327
00:31:14,090 --> 00:31:17,500
- She's gone to fetch him. Really, she has.
- Daphne, have you gone mad?
328
00:31:17,600 --> 00:31:20,540
I'm in the middle of a difficult meeting.
I don't know what you're talking about.
329
00:31:20,640 --> 00:31:22,640
How can you
if you won't listen?
330
00:31:22,740 --> 00:31:24,640
Whatever it is can wait
for half an hour.
331
00:31:24,740 --> 00:31:26,910
This friend of yours
can't be so important-
332
00:31:27,010 --> 00:31:29,030
No, don't, don't, don't!
Please, don't!
333
00:31:41,070 --> 00:31:45,260
Ah, there you are at last!
Now listen to me.
334
00:31:45,360 --> 00:31:47,260
I will not listen to
you. Get out! I won't.
335
00:31:47,360 --> 00:31:49,260
Daddy!
Knudsen!
336
00:31:49,360 --> 00:31:51,260
You're an irresponsible
young idiot. Knudsen! Father!
337
00:31:51,360 --> 00:31:53,360
And you're a pompous and
ungrateful old ass. Oh!
338
00:31:53,460 --> 00:31:55,840
- Sidney!
- Knudsen! Knudsen!
339
00:31:55,940 --> 00:31:58,490
Knudsen!
340
00:31:58,590 --> 00:32:00,040
No, father, listen to me. Knudsen!
341
00:32:00,140 --> 00:32:04,440
If you think I'd give it to you, you must be
crazy, not if you were the last man on earth.
342
00:32:04,540 --> 00:32:07,350
Even if I liked you, I wouldn't
give it to you if you went down...
343
00:32:07,450 --> 00:32:09,280
On your knees and
begged for it. Knudsen.
344
00:32:09,380 --> 00:32:11,970
I won't stay in your
house another minute. Oh!
345
00:32:25,710 --> 00:32:28,770
You've made an idiot
of yourself, father.
346
00:32:28,870 --> 00:32:31,770
And I'm delighted to say
you're going to regret it.
347
00:32:31,870 --> 00:32:33,770
You need
a good spanking.
348
00:32:33,870 --> 00:32:35,770
You don't even know
what he's done.
349
00:32:35,870 --> 00:32:38,830
Well, apart from costing
me £8,000, what has he done?
350
00:32:38,930 --> 00:32:44,110
He's made a new kind of cloth. It
never gets dirty, and it lasts forever.
351
00:32:44,210 --> 00:32:46,180
Well, that's ridiculous.
352
00:32:46,280 --> 00:32:47,850
Oh, it is, is it?
353
00:32:47,950 --> 00:32:52,180
Do you know what
a long-chain molecule is?
354
00:32:52,280 --> 00:32:54,680
Do you know what happens if one
makes one of infinite length...
355
00:32:54,780 --> 00:32:57,430
With optimum
interchain attractions?
356
00:32:57,530 --> 00:32:59,430
Do you know what it means?
357
00:32:59,530 --> 00:33:03,930
It means that to break the fiber,
you'd have to split the molecule.
358
00:33:04,030 --> 00:33:06,870
It means, for all practical
purposes, it would last forever.
359
00:33:06,970 --> 00:33:11,850
And it has a surface charge
of static electricity.
360
00:33:11,950 --> 00:33:14,700
It repels dirt.
361
00:33:14,800 --> 00:33:16,740
That may be nonsense,
of course.
362
00:33:16,840 --> 00:33:19,950
Maybe he hasn't really done it.
Maybe he's talking through his hat.
363
00:33:20,050 --> 00:33:23,580
On the other hand,
maybe he has.
364
00:33:23,680 --> 00:33:25,750
Maybe you're talking
through yours.
365
00:33:25,850 --> 00:33:28,290
The point is
you don't know,
366
00:33:28,390 --> 00:33:31,500
And you're too pigheaded
to find out.
367
00:33:45,650 --> 00:33:48,340
£8,300.
368
00:33:48,440 --> 00:33:49,990
They're bound
to ask questions.
369
00:34:14,640 --> 00:34:17,980
Stratton, you're coming straight
away with me to see mister-
370
00:34:18,250 --> 00:34:22,500
Ah, Hoskins. I've decided
to authorize Mr. Stratton...
371
00:34:22,600 --> 00:34:24,770
To continue
his research here.
372
00:34:24,870 --> 00:34:28,870
I'm sure I can rely on you
to give him everything he needs.
373
00:34:28,970 --> 00:34:31,270
- Yes, Sir.
- Well, there you are, Sidney.
374
00:34:31,370 --> 00:34:33,660
Well, you've got
your contract.
375
00:34:35,060 --> 00:34:36,670
And you'll get
your equipment.
376
00:34:38,070 --> 00:34:39,980
Now, is there
anything else?
377
00:34:40,080 --> 00:34:44,350
- There is just one thing.
- Yes, my boy.
378
00:34:44,450 --> 00:34:47,690
I've been thinking about the
possibility of... chain reactions.
379
00:34:47,790 --> 00:34:51,190
And I think probably we
ought to... clear the lab.
380
00:34:51,290 --> 00:34:54,060
Clear the lab?
Only as a precaution.
381
00:34:54,160 --> 00:34:56,370
Secrecy, you mean?
382
00:34:56,470 --> 00:34:58,630
Th-That too.
383
00:34:58,730 --> 00:35:01,470
You're a shrewd boy.
See about that, Hoskins.
384
00:35:01,570 --> 00:35:05,640
And you'll see that not a word gets
out about this, even in the mills.
385
00:35:05,740 --> 00:35:09,880
Well, perhaps we shall have a little
surprise to spring on our competitors.
386
00:35:09,980 --> 00:35:10,980
Yes.
387
00:35:46,060 --> 00:35:47,960
Well, there we are.
388
00:35:49,300 --> 00:35:52,250
Shall we try it now,
389
00:35:52,350 --> 00:35:54,200
Or do you think we ought
to wait until after lunch?
390
00:35:56,140 --> 00:35:57,710
Whatever you say.
391
00:35:59,470 --> 00:36:01,210
Let's have a go now.
392
00:36:03,640 --> 00:36:05,590
Oh, sorry.
Mr. Hoskins?
393
00:36:05,690 --> 00:36:08,250
Next door.
Thanks.
394
00:36:17,420 --> 00:36:19,570
Oh, Mr. Hoskins.
395
00:36:19,670 --> 00:36:23,310
Good morning. I didn't know
where to find you at first.
396
00:36:23,410 --> 00:36:25,360
Would you just okay these
for accounts, please?
397
00:36:32,300 --> 00:36:34,870
It does seem an extraordinary
amount. I suppose it's necessary.
398
00:36:37,310 --> 00:36:38,910
My dear king-
399
00:37:05,800 --> 00:37:07,440
It shouldn't
have done that.
400
00:37:09,630 --> 00:37:15,050
Accounts have sent us a
rough estimate, Sir. £18,749.
401
00:37:15,150 --> 00:37:17,060
Mm-Hmm.
Might be worse.
402
00:37:17,160 --> 00:37:20,030
Plus, two thousand to cover
the damage to the building.
403
00:37:20,130 --> 00:37:21,130
What?
404
00:37:22,790 --> 00:37:24,790
Oh, I see.
405
00:37:25,330 --> 00:37:26,990
Anything else?
Yes, Sir.
406
00:37:31,250 --> 00:37:33,170
Radioactive thorium!
407
00:37:33,270 --> 00:37:35,190
Well, what does
he want that for?
408
00:37:49,140 --> 00:37:50,140
What?
409
00:37:51,850 --> 00:37:54,510
Shut the door. There's
another one due at any moment.
410
00:37:57,410 --> 00:38:00,600
What is it all for,
exactly?
411
00:38:00,700 --> 00:38:03,010
It's a lot of tomfoolery
if you ask me.
412
00:38:07,560 --> 00:38:09,470
Hello, yes,
Hoskins here.
413
00:38:09,570 --> 00:38:11,770
Manchester daily express here.
414
00:38:11,870 --> 00:38:14,670
We heard there were some
accidents in the laboratory.
415
00:38:14,770 --> 00:38:16,750
Explosion.
416
00:38:16,850 --> 00:38:18,910
I just wondered
if there was a story in it.
417
00:38:19,010 --> 00:38:21,980
Must be some stupid rumor.
418
00:38:22,080 --> 00:38:26,120
Of course, we are making
some structural alterations.
419
00:38:26,220 --> 00:38:28,040
But that's all.
420
00:38:29,410 --> 00:38:31,540
Yes, right.
Good-Bye.
421
00:38:32,840 --> 00:38:35,010
There's the-
422
00:38:37,080 --> 00:38:39,730
Uh-Oh. There go
the fireworks again.
423
00:38:39,830 --> 00:38:41,730
Good as blackpool,
eh, Frank?
424
00:38:41,830 --> 00:38:43,730
Someone will get hurt
if it goes on.
425
00:38:43,830 --> 00:38:48,180
If anyone does, it'll be sid. He's
the one who's taking all the chances.
426
00:38:48,280 --> 00:38:50,280
And if you was any kind
of a shop steward,
427
00:38:50,380 --> 00:38:52,670
You'd be getting him
danger money.
428
00:38:52,770 --> 00:38:54,670
Fat lot he needs it.
429
00:38:54,770 --> 00:38:57,850
Jumped out of his overalls
into a cushy job pretty fast...
430
00:38:57,950 --> 00:39:00,380
And a cushy
pay packet too.
431
00:39:00,480 --> 00:39:03,580
Well, whatever he gets,
he earns all right.
432
00:39:03,680 --> 00:39:07,210
It's Birnley's pockets he's lining, or
they wouldn't have pushed him into it.
433
00:39:09,040 --> 00:39:11,680
And a fat lot they care
if he goes through the roof.
434
00:39:13,340 --> 00:39:14,740
Me too.
435
00:39:28,760 --> 00:39:31,730
Well... here's hoping.
436
00:39:36,200 --> 00:39:40,250
I must frankly admit
that I'm discouraged.
437
00:39:40,350 --> 00:39:42,040
Very discouraged.
438
00:39:43,800 --> 00:39:45,790
No one's allowed in, Sir.
Yes, I know.
439
00:39:45,890 --> 00:39:48,130
Mr. Stratton's orders, Sir.
Mr. Birnley's orders.
440
00:39:48,230 --> 00:39:50,130
He gave me
strict instructions, Sir.
441
00:39:50,230 --> 00:39:52,050
I hardly think
that applies to us.
442
00:40:10,100 --> 00:40:11,600
Well, what are
we waiting for?
443
00:40:21,570 --> 00:40:25,710
Would you like to? It's easy. No.
444
00:40:42,490 --> 00:40:44,760
It must have worked.
445
00:40:53,430 --> 00:40:55,520
Were you here
just now?
446
00:40:55,620 --> 00:40:59,290
Yes. Why? My dear
boy, what's the matter?
447
00:40:59,390 --> 00:41:03,030
Nothing.
It's just that it worked.
448
00:41:03,130 --> 00:41:06,700
Do you mean-
Just now?
449
00:41:06,800 --> 00:41:09,030
Stratton,
you should have-
450
00:41:09,130 --> 00:41:11,730
Davidson! Oh.
451
00:41:14,480 --> 00:41:16,020
We've got it,
all right. Look.
452
00:41:17,530 --> 00:41:19,710
We've got the answer,
Mr. Birnley.
453
00:41:19,810 --> 00:41:22,190
We can go ahead now.
454
00:42:41,730 --> 00:42:45,070
Fortunately there's a chemical
change at 300 degrees centigrade.
455
00:42:59,080 --> 00:43:01,170
Hm. Quite remarkable.
456
00:43:01,270 --> 00:43:03,530
We shall have to do
a little ground work on that.
457
00:43:03,630 --> 00:43:05,770
Seven and a half.
Seven and a half.
458
00:43:05,870 --> 00:43:07,880
- Though as you say,
- Thirty-Five.
459
00:43:07,980 --> 00:43:10,780
We shall only need to vary the
intermediates to make a substitute for...
460
00:43:10,880 --> 00:43:13,710
Wool, cotton, linen-
Whatever you please.
461
00:43:13,810 --> 00:43:16,550
Yes, thirty-One.
Thirty-One.
462
00:43:16,650 --> 00:43:19,220
And, of course, there's
the question of dyeing.
463
00:43:19,320 --> 00:43:21,350
Excuse me.
Thank you.
464
00:43:21,450 --> 00:43:23,520
At the moment,
the fiber's intractable.
465
00:43:23,620 --> 00:43:26,360
It repels dye
just as it does dirt.
466
00:43:26,460 --> 00:43:29,260
- But, uh-
- We shall have to, uh,
467
00:43:29,360 --> 00:43:31,430
Introduce the coloring matter
at an earlier stage,
468
00:43:31,530 --> 00:43:34,910
Left shoulder. While the
polymer is still in the melt.
469
00:43:37,490 --> 00:43:40,100
Yes, seven.
Seven.
470
00:43:40,200 --> 00:43:42,100
You won't find any
difficulty in stitching.
471
00:43:42,200 --> 00:43:45,370
The needle will simply pass
through between the weave as usual.
472
00:43:45,470 --> 00:43:47,840
If he could let me have
paper patterns of the suit.
473
00:43:47,940 --> 00:43:50,980
- Paper patterns?
- Yes, I shall have to have, um,
474
00:43:51,080 --> 00:43:54,550
Templates made and get
the pieces cut out for you.
475
00:43:54,650 --> 00:43:57,990
Well, just as you wish. I suppose you
wouldn't prefer for us to cut them out?
476
00:43:58,090 --> 00:44:01,270
Oh, I'm afraid
you wouldn't be able to.
477
00:44:42,940 --> 00:44:44,540
Come in.
478
00:45:01,430 --> 00:45:04,440
- Well, what's funny about it?
- It's just the suit.
479
00:45:04,540 --> 00:45:06,670
It looks as if
it's wearing you.
480
00:45:12,170 --> 00:45:13,670
It's still a bit luminous.
481
00:45:20,780 --> 00:45:23,490
But it'll wear off.
Oh, no.
482
00:45:23,590 --> 00:45:27,790
No? No, it makes you look
like a knight in shining armor.
483
00:45:29,850 --> 00:45:33,600
- That's what you are.
- Me?
484
00:45:33,700 --> 00:45:37,480
Don't you understand
what this means?
485
00:45:37,580 --> 00:45:41,240
Millions of people all over the
world, living lives of drudgery,
486
00:45:41,340 --> 00:45:44,910
Fighting an endless losing battle
against shabbiness and dirt.
487
00:45:45,010 --> 00:45:47,450
You've won that battle
for them.
488
00:45:47,550 --> 00:45:49,040
You've set them free.
489
00:45:50,970 --> 00:45:53,540
The whole world's
going to bless you.
490
00:46:02,350 --> 00:46:04,500
Unbreakable?
491
00:46:04,600 --> 00:46:07,120
That's what they're saying,
Mr. Corland.
492
00:46:09,190 --> 00:46:12,840
Green, is-
Is that possible?
493
00:46:12,940 --> 00:46:16,180
Well, uh, if he's using
a heavy hydrogen,
494
00:46:16,280 --> 00:46:18,710
He might get
a more complex molecule.
495
00:46:18,810 --> 00:46:21,910
In plain language-
Yes or no?
496
00:46:22,010 --> 00:46:24,560
It's, uh, possible.
497
00:46:27,740 --> 00:46:29,610
I'm very grateful
to you, king. I-
498
00:46:31,610 --> 00:46:34,610
I think the...
industry will be.
499
00:46:43,210 --> 00:46:46,150
Get me Sir John Kierlaw.
500
00:47:27,690 --> 00:47:30,210
Now, now, Davidson.
501
00:47:30,310 --> 00:47:32,540
Hardly that, surely.
502
00:47:32,640 --> 00:47:35,040
Well, as soon as
I have finished with the press,
503
00:47:35,140 --> 00:47:37,470
I should like to see
the heads of all departments.
504
00:47:42,870 --> 00:47:43,870
Yes?
505
00:47:44,990 --> 00:47:47,590
One moment, please.
506
00:47:47,690 --> 00:47:49,760
It's Sir John Kierlaw.
507
00:47:49,860 --> 00:47:51,610
Sir John-
508
00:47:53,180 --> 00:47:55,090
All right. I'll-
I'll speak to him.
509
00:47:55,190 --> 00:47:58,620
- He's here.
- Here?
510
00:48:10,400 --> 00:48:12,780
Michael.
So it was-
511
00:48:12,880 --> 00:48:13,880
Oh.
512
00:48:27,010 --> 00:48:29,010
No, no,
the asthma atomizer.
513
00:48:37,220 --> 00:48:40,410
Now, some fool...
514
00:48:40,510 --> 00:48:43,670
Has invented
an indestructible cloth.
515
00:48:43,770 --> 00:48:46,110
- Right?
- Yes.
516
00:48:46,210 --> 00:48:49,210
Where is he?
How much does he want?
517
00:48:49,310 --> 00:48:52,110
I'm afraid we have Mr.
Birnley to contend with first.
518
00:48:52,210 --> 00:48:55,900
As I understand it, Mr. Birnley intends
to manufacture and market this product.
519
00:48:58,010 --> 00:49:01,190
- Certainly.
- Are you mad?
520
00:49:01,290 --> 00:49:03,820
Well, I consider it
my duty to do it.
521
00:49:03,920 --> 00:49:06,200
It'll knock the bottom out of
everything, down to the primary producers.
522
00:49:06,300 --> 00:49:08,200
What about the sheep farmers
and cotton growers?
523
00:49:08,300 --> 00:49:10,170
The importers and middlemen.
The big stores, even.
524
00:49:10,270 --> 00:49:13,070
It'll ruin all of them! The
point. Let us stick to the point.
525
00:49:13,170 --> 00:49:16,510
- What about us?
- Well, I'll admit some individuals...
526
00:49:16,610 --> 00:49:18,940
May suffer temporarily.
527
00:49:19,040 --> 00:49:21,010
But I will not stand
in the way of progress.
528
00:49:21,110 --> 00:49:23,210
The welfare of the
community must come first.
529
00:49:23,310 --> 00:49:25,210
You're not likely
to suffer much.
530
00:49:25,310 --> 00:49:27,250
Michael, that's unworthy
of you. Sir John,
531
00:49:27,350 --> 00:49:29,850
Surely you realize this is the
greatest step forward. Step forward?
532
00:49:29,950 --> 00:49:32,150
Over a precipice.
It means disaster.
533
00:49:32,250 --> 00:49:34,880
Disaster? Was the
spinning jenny a disaster?
534
00:49:34,980 --> 00:49:38,160
Was the mechanical loom? For
those who didn't control them, yes.
535
00:49:38,260 --> 00:49:41,430
Besides, they increased
output. This will finish it.
536
00:49:41,530 --> 00:49:43,410
Just arriving now, Sir.
537
00:49:49,520 --> 00:49:53,140
He's the one to make the complaint,
isn't he? Well, what's this?
538
00:49:53,240 --> 00:49:56,270
- Worker's playtime?
- It's sid!
539
00:49:56,370 --> 00:49:58,780
Look whose car.
540
00:49:58,880 --> 00:50:01,180
- Sid!
- Hello, Bertha.
541
00:50:01,280 --> 00:50:04,080
- Hello.
- What have they done to you?
542
00:50:04,180 --> 00:50:06,120
Well, it's really
what I've done.
543
00:50:06,220 --> 00:50:09,150
- We are just going to announce
it to the press. - Announce what?
544
00:50:09,250 --> 00:50:11,470
- My new fiber.
- Mind!
545
00:50:18,080 --> 00:50:21,130
Mr. Corland.
In Mr. Birnley's office.
546
00:50:21,230 --> 00:50:24,060
It never gets dirty?
547
00:50:24,160 --> 00:50:27,040
- And never wears out?
- That's right.
548
00:50:27,140 --> 00:50:29,540
Now what do you think
of him?
549
00:50:29,640 --> 00:50:31,540
- And you think they'll go
ahead with it? - Certainly.
550
00:50:31,640 --> 00:50:34,600
You're not even born yet.
551
00:50:34,700 --> 00:50:36,980
What do you think happened
to all the other things?
552
00:50:37,080 --> 00:50:38,980
The razor blade
that never gets blunt.
553
00:50:39,080 --> 00:50:42,210
And the car that runs on water,
with a pinch of something in it.
554
00:50:42,310 --> 00:50:45,980
No. They'll never let your stuff
on the market in a million years.
555
00:50:46,080 --> 00:50:48,990
He's right, you know.
Vested interest.
556
00:50:49,090 --> 00:50:52,290
The dead hand of monopoly. It's
not like that at all, I assure you.
557
00:50:52,390 --> 00:50:54,520
Everything's organized. We're
telling the newspapers this morning,
558
00:50:54,620 --> 00:50:57,100
And then going right ahead.
559
00:50:57,200 --> 00:51:00,800
But if this stuff never wears out,
we'll only have one lot to make.
560
00:51:00,900 --> 00:51:04,530
- That's right.
- I've been looking everywhere for you.
561
00:51:04,630 --> 00:51:07,270
First of all,
I want to apologize.
562
00:51:07,370 --> 00:51:10,110
Didn't recognize a genius
when I saw one.
563
00:51:10,210 --> 00:51:12,340
Excuse me, Sir. I
- I've just come from Mr. Birnley.
564
00:51:12,440 --> 00:51:15,330
One or two things
he asked me to straighten out.
565
00:51:19,070 --> 00:51:21,750
That's lovely. Six months's
work and that'll be the lot.
566
00:51:21,850 --> 00:51:23,850
Every mill in the country
will be laid off.
567
00:51:23,950 --> 00:51:27,860
It's Birnley's doing. Sidney
wouldn't invent a thing like that.
568
00:51:27,960 --> 00:51:29,860
Something oughta
be done about it.
569
00:51:29,960 --> 00:51:33,990
Something is gonna be done. We'll get
the works committee together for a start.
570
00:51:34,090 --> 00:51:36,000
I don't want to
be selfish about it.
571
00:51:36,100 --> 00:51:38,870
Later on, I might be able to
offer it to other manufacturers-
572
00:51:38,970 --> 00:51:40,900
Under license. You want
us to cut our throats...
573
00:51:41,000 --> 00:51:43,570
While you build up another fortune
in royalties on our dying efforts!
574
00:51:43,670 --> 00:51:46,340
Well, after all, may I point out
that I control this process.
575
00:51:46,440 --> 00:51:50,380
- Do you?
- Of course I do.
576
00:51:50,480 --> 00:51:53,080
A sordid matter
of details, Sir John.
577
00:51:53,180 --> 00:51:57,150
- Well? - Stratton's diary of his
first successful experiment-
578
00:51:57,250 --> 00:51:59,520
September 15.
579
00:51:59,620 --> 00:52:01,690
Stratton's contract
with Mr. Birnley-
580
00:52:01,790 --> 00:52:04,720
October 1.
581
00:52:04,820 --> 00:52:06,150
Sir John.
582
00:52:18,790 --> 00:52:21,590
I expect he's on his way to us
now, but I'll just make sure.
583
00:52:28,830 --> 00:52:32,280
The works committee?
I'm sorry, Mr. Birnley's busy.
584
00:52:32,380 --> 00:52:35,030
No. No, no, no,
I can't interrupt him now.
585
00:52:36,400 --> 00:52:39,570
No! No! Mr. Davidson,
wait! You can't go there!
586
00:52:42,310 --> 00:52:44,760
Sir John Kierlaw.
Mr. Cranford.
587
00:52:44,860 --> 00:52:46,760
- How do you do?
- Mr. Mannering.
588
00:52:46,860 --> 00:52:49,230
- How do you do?
- Mr. Corland you know, of course.
589
00:52:49,330 --> 00:52:51,380
This is Mr. Stratton,
gentlemen.
590
00:52:54,880 --> 00:52:56,890
- What's this?
- A new contract.
591
00:53:00,260 --> 00:53:02,360
Sign it, young man.
592
00:53:08,770 --> 00:53:11,550
What was wrong
with the old one?
593
00:53:11,650 --> 00:53:14,380
Well, this is
a big thing, Sidney.
594
00:53:14,480 --> 00:53:16,690
Too big for one mill.
595
00:53:16,790 --> 00:53:20,090
And so I decided it was necessary
to bring in these other gentlemen.
596
00:53:20,190 --> 00:53:21,390
I see.
597
00:53:25,780 --> 00:53:26,780
Yes?
598
00:53:27,800 --> 00:53:30,100
Mr. Birnley, it's the
works committee. They say-
599
00:53:30,200 --> 00:53:32,830
- No, no, I'm busy. - It's urgent!
It's about Mr. Stratton.
600
00:53:32,930 --> 00:53:34,780
Mr. Birnley
will see them later.
601
00:53:38,590 --> 00:53:40,260
I think
it's all in order.
602
00:53:45,460 --> 00:53:49,020
Thanks.
Oh, that's ingenious.
603
00:53:49,120 --> 00:53:51,640
- May I?
- Of course.
604
00:54:00,810 --> 00:54:03,680
How much petrol
as against how much ink?
605
00:54:04,880 --> 00:54:07,180
I really don't know.
606
00:54:16,020 --> 00:54:19,210
There's just one thing-
Wilson, my assistant.
607
00:54:19,310 --> 00:54:22,430
He's been a great help on this, and
I'd like him to get some of the credit.
608
00:54:24,330 --> 00:54:29,750
Of course. We all realize the
value of Mr. Wilson's contribution.
609
00:54:29,850 --> 00:54:32,840
I mean, when the results are published,
I'd like his name to be mentioned.
610
00:54:34,870 --> 00:54:39,260
There may be a little delay
in publication, of course.
611
00:54:39,360 --> 00:54:40,980
Delay? Oh.
612
00:54:43,980 --> 00:54:44,980
Why?
613
00:54:49,360 --> 00:54:52,370
You see, Sidney, we have to
wait till the right moment.
614
00:54:52,470 --> 00:54:55,940
- Why not now?
- To announce it right away...
615
00:54:56,040 --> 00:54:58,910
Might upset the delicate
balance of the market.
616
00:54:59,010 --> 00:55:00,810
Would it?
617
00:55:01,050 --> 00:55:02,860
But what happens when you
begin to sell the stuff?
618
00:55:04,630 --> 00:55:07,160
Leave these problems
to us, Mr. Stratton.
619
00:55:07,260 --> 00:55:10,210
- Just sign the document.
- Sir John's right, Sidney.
620
00:55:13,070 --> 00:55:15,220
You are going ahead
with production?
621
00:55:15,320 --> 00:55:18,520
Well, Sidney, I-
622
00:55:27,960 --> 00:55:31,810
- I'd like to think this over.
- Young man, come here.
623
00:55:31,910 --> 00:55:33,840
We need control
of this discovery.
624
00:55:33,940 --> 00:55:39,480
Complete control. If you want twice the
amount in that contract, we'll pay it.
625
00:55:39,580 --> 00:55:41,500
A quarter of a million.
626
00:55:42,600 --> 00:55:44,500
- To suppress it?
- Yes.
627
00:55:54,810 --> 00:55:56,610
Excuse me.
628
00:56:05,920 --> 00:56:08,290
Wait! Now listen,
all of you!
629
00:56:13,330 --> 00:56:15,250
Sidney! Sidney!
630
00:56:15,350 --> 00:56:18,550
Stop him!
631
00:56:20,340 --> 00:56:25,220
This is too much no, no, no,
wait. Wait, please, all of you.
632
00:56:25,320 --> 00:56:28,230
- Yes, Mr. Birnley?
- S- S-Sidney, no!
633
00:56:28,330 --> 00:56:31,550
- I beg your pardon, Mr. Birnley?
- Miss Johnson, there's a room-
634
00:56:33,480 --> 00:56:36,050
Stop him!
Sidney, stop that!
635
00:56:37,550 --> 00:56:39,060
Look here.
You can't-
636
00:56:40,620 --> 00:56:42,550
Stop a minute!
637
00:56:48,130 --> 00:56:51,680
Stop him!
Stop him! Stop him!
638
00:56:51,780 --> 00:56:54,810
For goodness sake,
stop him!
639
00:56:54,910 --> 00:56:58,190
Stop him. He-
He mustn't leave the mill.
640
00:56:58,290 --> 00:57:00,320
- How can we stop him?
- By force.
641
00:57:00,420 --> 00:57:03,290
- By force? - How else?
- I will not resort to violence.
642
00:57:03,390 --> 00:57:06,030
If he sells to anybody
else, he ruins us all.
643
00:57:06,130 --> 00:57:08,600
Then we must reason
with the boy.
644
00:57:08,700 --> 00:57:10,580
How can we reason with him
when he's not here?
645
00:57:11,950 --> 00:57:13,750
Yes, Sir?
646
00:57:20,360 --> 00:57:22,270
This way, gentlemen.
647
00:57:22,370 --> 00:57:25,230
Oh, I'm sorry.
Wrong floor!
648
00:57:44,610 --> 00:57:46,480
Is he all right?
649
00:57:49,280 --> 00:57:51,520
- Yes.
- Pity.
650
00:58:18,480 --> 00:58:21,630
Any news of him?
651
00:58:21,730 --> 00:58:23,630
He's up at Birnley's.
652
00:58:23,730 --> 00:58:28,470
What did I tell ya?
Right in their pocket.
653
00:58:28,570 --> 00:58:32,200
You've no right to talk like that.
Perhaps he can't help himself.
654
00:58:32,300 --> 00:58:35,270
- They say he had a headache.
- Aye, sticks out a mile.
655
00:58:35,370 --> 00:58:37,640
Birnley won't see the works
committee and sid can't face us.
656
00:58:37,740 --> 00:58:40,340
There.
657
00:58:49,270 --> 00:58:52,590
Mr. Stratton lives here?
Yes, but, uh-
658
00:58:52,690 --> 00:58:54,600
Now he's going to
live with Mr. Birnley.
659
00:58:54,700 --> 00:59:00,430
I've come to collect his baggage.
Also, to give you two weeks' rent.
660
00:59:00,530 --> 00:59:02,660
Now who's right?
661
00:59:02,760 --> 00:59:07,290
It's just as I told you.
Sitting right in their laps.
662
00:59:39,250 --> 00:59:43,180
- Well, give me some figures.
- Fallen to what?
663
00:59:43,450 --> 00:59:44,450
46.9?
664
00:59:47,210 --> 00:59:50,010
No, no, no, no.
No, don't sell.
665
00:59:50,110 --> 00:59:52,480
No, of course not. There's
not a word of truth in it.
666
00:59:52,580 --> 00:59:55,780
Yes, yes. I'll be on
- On here till further notice.
667
00:59:55,880 --> 00:59:59,920
Well, that's just
the beginning.
668
01:00:00,020 --> 01:00:01,980
Hello, yes?
669
01:00:02,080 --> 01:00:06,020
Yeah? Calcutta?
Tomorrow'll be a nosedive.
670
01:00:06,120 --> 01:00:10,330
Just on these rumors. It's absurd.
There must have been a leakage.
671
01:00:10,430 --> 01:00:13,730
- Well, you should know, you started the
first one. - It's no good your blaming me-
672
01:00:13,830 --> 01:00:16,630
- You know very well - Sir John's right.
Let's keep to the point, shall we?
673
01:00:16,730 --> 01:00:20,200
All right, put him on. There's only one
thing that will put the market together,
674
01:00:20,300 --> 01:00:23,840
And that is a denial backed with suppression
- Total and permanent.
675
01:00:23,940 --> 01:00:27,310
- Hello, Mottram. - How? We've already
offered him a quarter of a million.
676
01:00:27,410 --> 01:00:32,180
Well, we can't keep him here forever.
There are one or two laws in the country.
677
01:00:32,280 --> 01:00:35,750
I've got it. Maybe I should talk
to him, let him name his own price.
678
01:00:35,850 --> 01:00:37,750
I think not, Michael.
I will-
679
01:00:37,850 --> 01:00:40,540
Gentlemen! Gentlemen.
680
01:00:42,200 --> 01:00:45,590
Knudsen? His door's
locked. The key's gone.
681
01:00:45,690 --> 01:00:47,540
I have it, miss Birnley.
682
01:00:49,110 --> 01:00:51,000
I'm sorry, miss Birnley.
683
01:00:51,100 --> 01:00:54,660
No one goes in, he doesn't come
out. Mr. Birnley's instructions.
684
01:00:54,760 --> 01:00:59,070
There's no sense in pursuing this boy
with money! It means nothing to him!
685
01:00:59,170 --> 01:01:02,020
- What else could? - Yes, yes,
yes. Put him on, will you?
686
01:01:04,160 --> 01:01:05,360
Women?
687
01:01:07,310 --> 01:01:09,810
He didn't seem to me
to be the type.
688
01:01:09,910 --> 01:01:13,050
It's often that type
that, um-
689
01:01:13,150 --> 01:01:16,950
Very true. If we could
just find a friend of his.
690
01:01:17,050 --> 01:01:21,260
I mean, someone who knew
the best way to talk to him.
691
01:01:21,360 --> 01:01:23,220
Father?
What's going on?
692
01:01:23,320 --> 01:01:25,220
What have you
been doing to Sidney?
693
01:01:25,320 --> 01:01:27,230
Now, really, Daphne,
it's no concern of yours.
694
01:01:27,330 --> 01:01:30,100
I want to know just exactly
what you've done to Sidney.
695
01:01:30,200 --> 01:01:32,300
- W- Will you please-
- I'm sorry, father-
696
01:01:32,400 --> 01:01:35,030
- This is a very important business
meeting. - Miss Birnley, just a minute.
697
01:01:35,130 --> 01:01:38,610
Stand by the phone, will you?
I'll ring you back.
698
01:01:38,710 --> 01:01:43,470
Um, miss Birnley, I take it you
know Mr. Stratton quite well?
699
01:01:43,570 --> 01:01:45,370
How well?
700
01:01:45,880 --> 01:01:48,580
We're very good friends.
Why not?
701
01:01:48,680 --> 01:01:51,470
Why not? It may be
very useful to us.
702
01:01:54,330 --> 01:01:56,350
I thought I told you-
Mr. Birnley?
703
01:01:56,450 --> 01:01:58,440
Oh, it's for you.
704
01:02:00,680 --> 01:02:03,440
- Hello?
- Sit down, miss Birnley.
705
01:02:05,980 --> 01:02:08,800
No, Davidson, I cannot.
706
01:02:08,900 --> 01:02:11,370
Miss Birnley,
707
01:02:11,470 --> 01:02:15,670
We're trying to buy the world rights
to Mr. Stratton's new discovery.
708
01:02:15,770 --> 01:02:18,040
But he doesn't seem
to trust us.
709
01:02:18,140 --> 01:02:21,780
Doesn't he?
Why not?
710
01:02:21,880 --> 01:02:24,440
Miss Birnley, you're the
daughter of an industrialist.
711
01:02:24,540 --> 01:02:28,390
You must realize how
reckless exploitation...
712
01:02:28,490 --> 01:02:31,150
Of anything new would upset
the delicate balance of trade.
713
01:02:31,250 --> 01:02:35,920
You understand that?
I am beginning to.
714
01:02:36,020 --> 01:02:38,220
Good. Good.
715
01:02:38,630 --> 01:02:40,980
You want to suppress it.
716
01:02:43,110 --> 01:02:48,020
But, gentlemen, if you aren't able to
persuade him, why should I be able to?
717
01:02:52,220 --> 01:02:56,710
Uh, all men are susceptible,
miss Birnley.
718
01:02:56,810 --> 01:03:00,030
I need hardly tell you that
you're a very attractive girl.
719
01:03:02,160 --> 01:03:04,150
Thank you.
720
01:03:04,250 --> 01:03:06,690
Tell them I'll
see them tomorrow.
721
01:03:06,790 --> 01:03:09,720
Well, Michael,
what do you say?
722
01:03:09,820 --> 01:03:12,960
It's a desperate
situation, Daphne,
723
01:03:13,060 --> 01:03:15,510
For the whole industry.
724
01:03:19,080 --> 01:03:24,000
Yes. Yes, I'm beginning
to realize that.
725
01:03:24,100 --> 01:03:26,270
There's no need to explain
what's at stake.
726
01:03:26,370 --> 01:03:29,170
When I tell you we've already offered
stratton a quarter of a million,
727
01:03:29,270 --> 01:03:31,510
- You can see for yourself.
- I can, indeed.
728
01:03:31,610 --> 01:03:35,740
But, since we're on the subject
of price, what do I get out of it?
729
01:03:35,840 --> 01:03:38,080
- Miss Birnley!
- Daphne!
730
01:03:38,180 --> 01:03:40,650
I haven't had much experience
with these sort of things,
731
01:03:40,750 --> 01:03:44,350
But I've always understood
it was comparatively well paid.
732
01:03:44,450 --> 01:03:47,590
Now, miss Birnley
- This isn't anything to joke about.
733
01:03:47,690 --> 01:03:49,590
I suggest 2,000.
734
01:03:49,690 --> 01:03:52,990
Aren't you rating
my value a little low?
735
01:03:53,090 --> 01:03:55,190
Wouldn't 5,000 be fairer?
736
01:03:55,290 --> 01:03:58,600
- Five thousand. Agreed.
- Agreed.
737
01:03:58,700 --> 01:04:02,080
- It's a pleasure to do business
with you, Sir John. - Well, Daphne?
738
01:04:20,100 --> 01:04:22,700
And about time too.
739
01:04:37,850 --> 01:04:40,200
I want to
talk to you, Sidney.
740
01:04:40,300 --> 01:04:42,990
I never thought
you would be on their side.
741
01:04:46,930 --> 01:04:51,500
You may not believe me, Sidney,
but I want what's best for you.
742
01:04:56,830 --> 01:05:00,220
I- I don't like this
any more than you do.
743
01:05:00,320 --> 01:05:04,720
I hate this town.
The mill, everything.
744
01:05:04,820 --> 01:05:07,550
People who think of nothing
but moneygrubbing.
745
01:05:11,180 --> 01:05:14,650
- Don't you feel like that?
- Yes.
746
01:05:16,250 --> 01:05:20,540
I want to
get away, Sidney.
747
01:05:20,640 --> 01:05:24,840
I want to see something of the
world beyond this dirty little town.
748
01:05:24,940 --> 01:05:30,580
To make a life for myself where there
are people who know the way to live.
749
01:05:30,680 --> 01:05:33,950
Italy, maybe.
France?
750
01:05:34,050 --> 01:05:36,220
Well, why don't you?
751
01:05:36,320 --> 01:05:37,920
I can't.
752
01:05:38,560 --> 01:05:43,670
But you could.
And you could take me.
753
01:05:47,680 --> 01:05:48,680
How?
754
01:05:51,680 --> 01:05:56,470
I know what they offered you. You
could live the rest of your life on it.
755
01:05:56,570 --> 01:06:00,240
Go anywhere.
Do as you please.
756
01:06:00,340 --> 01:06:05,660
And if you want me,
I'd come too.
757
01:06:31,050 --> 01:06:33,650
What's wrong?
758
01:06:34,940 --> 01:06:36,920
I'm sorry. No.
759
01:06:38,630 --> 01:06:42,030
Not even if it means me?
760
01:06:42,130 --> 01:06:45,800
- No.
- Thank you, Sidney.
761
01:06:46,000 --> 01:06:47,800
What for?
762
01:06:48,990 --> 01:06:51,150
If you'd said yes,
I'd have strangled you.
763
01:06:51,250 --> 01:06:54,190
Now, we've got to get
that suit to the newspapers.
764
01:06:54,290 --> 01:06:56,590
Show it to them
and tell them the whole story.
765
01:06:56,690 --> 01:06:59,460
That will blow the lid off everything,
and they'll never get it back on.
766
01:06:59,560 --> 01:07:01,160
But how?
767
01:07:11,190 --> 01:07:15,160
Would you stake your life
on this?
768
01:07:15,260 --> 01:07:18,360
You can issue a categorical
denial to the press.
769
01:07:20,530 --> 01:07:22,680
The stuff does not exist.
770
01:07:22,780 --> 01:07:26,380
It has never been invented.
It never could be.
771
01:07:26,480 --> 01:07:30,620
There is no panic here
whatsoever.
772
01:07:30,720 --> 01:07:33,340
Certainly Mr. Birnley
will confirm that.
773
01:07:35,580 --> 01:07:37,700
No, no, no.
Good heavens, Davidson,
774
01:07:37,800 --> 01:07:41,230
I told you to deal with them in
your own way. Yes, Mr. Birnley.
775
01:07:41,330 --> 01:07:44,470
- They've come out. - What?
- On strike.
776
01:07:44,570 --> 01:07:47,370
- Strike?
- They've got the whole mill out.
777
01:07:47,470 --> 01:07:50,710
I tried to get you on the telephone,
but you kept on being engaged.
778
01:07:50,810 --> 01:07:54,470
Well, you better get them back at all
costs. Otherwise, there'll be a landslide.
779
01:07:54,570 --> 01:07:56,500
- Landslide?
- Now, Mr. Birnley, I-
780
01:07:59,500 --> 01:08:03,520
- Then go and do something! - They want a
guarantee we're not going into production.
781
01:08:03,620 --> 01:08:06,250
- But, we're not intending to. - Good heavens,
man, that's what we're out to prevent.
782
01:08:06,350 --> 01:08:08,890
Yes, I know. But they won't
take one's word for anything.
783
01:08:08,990 --> 01:08:11,060
Oh, this is insanity!
784
01:08:11,160 --> 01:08:14,960
They're afraid of being out of work
and so they down tools. What am I to do?
785
01:08:15,060 --> 01:08:18,400
Get them up here.
786
01:08:18,500 --> 01:08:22,070
Up to the house.
I'll talk to them.
787
01:08:22,170 --> 01:08:24,790
Well, what are you waiting for?
788
01:08:26,890 --> 01:08:30,180
But what guarantee can we give
them? We don't control the thing.
789
01:08:30,280 --> 01:08:34,290
Oh, I don't know.
Sir John-
790
01:09:33,850 --> 01:09:37,490
It's only a matter of five pence.
You're very unreasonable.
791
01:09:45,430 --> 01:09:48,550
- Excuse me. - Right?
- Can you let me have five pence?
792
01:09:48,650 --> 01:09:50,920
No coppers at all.
Well, more would do.
793
01:09:51,020 --> 01:09:54,020
I've got three and eleven, but I want four
and four. I've got to get to Manchester.
794
01:09:54,120 --> 01:09:58,120
I could more than pay you back as soon
as I've done it. I could give you £100.
795
01:09:58,220 --> 01:10:00,980
I've got some money at my digs.
Better get it then.
796
01:10:03,180 --> 01:10:05,660
Kierlaw or anyone else.
And Frank'll-
797
01:10:05,760 --> 01:10:10,670
It's Sid!
Hey! Wait for me!
798
01:10:10,770 --> 01:10:12,970
Sid!
799
01:10:13,370 --> 01:10:15,300
Sid, I want to
talk to you.
800
01:10:15,400 --> 01:10:17,270
Can't talk now,
gotta find a shilling.
801
01:10:17,370 --> 01:10:19,230
Sid, where are you going?
Your room's lent.
802
01:10:26,830 --> 01:10:29,090
- Where's that vase?
- Who are you?
803
01:10:29,190 --> 01:10:31,720
Sid, the room's let
to some old geezer.
804
01:10:31,820 --> 01:10:35,190
Oh, I beg your pardon.
What's going on?
805
01:10:35,290 --> 01:10:37,260
Will you please
kindly leave this room?
806
01:10:37,360 --> 01:10:39,590
- Oh, Sid.
- Sorry.
807
01:10:39,690 --> 01:10:41,930
Sid, I knew you'd
turn out right in the end.
808
01:10:42,030 --> 01:10:45,130
- They tried to soften you up. - They locked
me in the attic. - Oh, you can't tell me.
809
01:10:45,230 --> 01:10:47,230
Human life means nothing
to 'em, but you got away.
810
01:10:47,330 --> 01:10:49,900
I must go now. Don't you worry.
They won't get at you again.
811
01:10:50,000 --> 01:10:53,800
I'm going up to a meeting there now.
Wait till I tell them. What a trump card.
812
01:10:53,900 --> 01:10:55,810
Thanks, Bertha. But there's
a train to Manchester at 8:13.
813
01:10:55,910 --> 01:10:58,680
- Manchester? What for? -To give it to
the newspapers the whole story.
814
01:10:58,780 --> 01:11:00,680
Here, wait a minute.
What story?
815
01:11:00,780 --> 01:11:04,010
The whole thing. My invention and how people
tried to stop it. But they're not going to.
816
01:11:04,110 --> 01:11:06,880
Sid!
Whose side are you on?
817
01:11:06,980 --> 01:11:09,850
The same as you. Don't you
understand? They want to stop it.
818
01:11:09,950 --> 01:11:11,750
So do we.
819
01:11:19,780 --> 01:11:23,250
Sid, listen.
No, Sid.
820
01:11:25,050 --> 01:11:27,850
Sid, don't go!
821
01:11:28,140 --> 01:11:32,620
Sid-
Now, look, Sid. Sid!
822
01:11:40,400 --> 01:11:43,830
Will you please stop?
Please, stop.
823
01:11:46,200 --> 01:11:49,600
Stop it.
Stop it.
824
01:11:50,620 --> 01:11:52,840
I'll fetch Mrs. Watson.
825
01:11:56,440 --> 01:11:58,800
Here, you can't do that.
That's my room. Open that door.
826
01:11:58,900 --> 01:12:00,900
Let me out of here.
Let him out of there.
827
01:12:01,000 --> 01:12:04,370
Not likely. All right,
I'll fetch the police.
828
01:12:04,470 --> 01:12:07,390
Hey! Wait a minute!
829
01:12:12,260 --> 01:12:15,860
Let me out!
830
01:12:24,830 --> 01:12:27,660
Bertha!
What's up?
831
01:12:27,760 --> 01:12:31,860
Harry, stay here. Don't
let either of them escape.
832
01:12:31,960 --> 01:12:35,800
Eh? Sid's gone mad. He
doesn't know what he's doing.
833
01:12:35,900 --> 01:12:39,650
He's got us all
muddled up with Birnley.
834
01:12:50,630 --> 01:12:54,510
This is beyond belief, gentlemen.
And if Sir John was suggesting...
835
01:12:54,610 --> 01:12:56,880
What I could hardly believe
he could be suggesting-
836
01:12:56,980 --> 01:12:59,290
Now, my dear Birnley,
837
01:12:59,390 --> 01:13:01,820
Let your daughter deal
with stratton in her own way.
838
01:13:01,920 --> 01:13:05,960
- After all, she went into it with
her eyes open. - Well, I didn't.
839
01:13:06,060 --> 01:13:08,500
Yes? The works committee is here.
840
01:13:08,600 --> 01:13:13,700
Oh, well-
Well, show them up.
841
01:13:13,800 --> 01:13:17,950
N- Now, Birnley-
B- Birnley, listen-
842
01:13:21,260 --> 01:13:23,270
Who is that?
843
01:13:23,370 --> 01:13:26,160
It's me, daddy.
844
01:13:29,100 --> 01:13:32,750
Daphne, I-I just wondered
if you were still there.
845
01:13:32,850 --> 01:13:35,920
Yes, I'm still here.
846
01:13:36,020 --> 01:13:38,560
Daphne, I-I want to
talk to you.
847
01:13:38,660 --> 01:13:41,860
Not now, father.
848
01:13:42,990 --> 01:13:47,800
Daphne.
Birnley, don't be ridiculous.
849
01:13:47,900 --> 01:13:50,880
But she's locked in.
850
01:13:55,750 --> 01:13:58,610
Crazy or not, we've got him.
We'll get some sense into him.
851
01:13:58,710 --> 01:14:02,290
Daphne!
Open-Open the door, please.
852
01:14:03,920 --> 01:14:07,480
Daphne, open this door.
Daphne!
853
01:14:07,580 --> 01:14:08,580
No.
854
01:14:20,140 --> 01:14:21,740
Knudsen?
855
01:14:21,930 --> 01:14:27,280
Ladies and gentlemen, Sir John will
now explain to you the situation.
856
01:14:29,350 --> 01:14:32,730
We're talking to Mr. Birnley.
No one else.
857
01:14:32,830 --> 01:14:35,640
Mr. Birnley will be along
in a few minutes.
858
01:14:35,740 --> 01:14:38,710
He better come now. And
we'll do the explaining.
859
01:14:38,810 --> 01:14:41,110
You see, the boot's
on the other foot now.
860
01:14:41,210 --> 01:14:43,980
Now that Sidney stratton's
with us.
861
01:14:44,080 --> 01:14:46,300
W- With you?
That's right.
862
01:15:04,880 --> 01:15:07,100
Sidney's apologies.
863
01:15:07,200 --> 01:15:10,320
But, from now on, you'll just
have to, um, count him out.
864
01:15:16,590 --> 01:15:19,990
- Hello.
- Hello.
865
01:15:29,470 --> 01:15:33,070
Who's that?
866
01:15:37,950 --> 01:15:40,930
- Well, what is it? - You know,
there's a man in that room.
867
01:15:41,030 --> 01:15:43,200
I know that.
Well, he's got out.
868
01:15:43,300 --> 01:15:44,300
Eh?
869
01:15:55,890 --> 01:15:58,000
He went that way.
870
01:16:04,300 --> 01:16:06,300
All right.
871
01:16:06,490 --> 01:16:08,270
Thank you.
872
01:16:10,480 --> 01:16:14,890
- Good-Bye. - Here, let
me out of here. Let me-
873
01:16:14,990 --> 01:16:16,390
Listen!
874
01:16:19,220 --> 01:16:23,230
What are we arguing for?
Nobody wants to market it.
875
01:16:23,330 --> 01:16:25,770
- Quite right.
- My dear friends,
876
01:16:25,870 --> 01:16:30,840
You must see that our bone
of contention is nonexistent.
877
01:16:30,940 --> 01:16:34,680
Capital and labor
are hand in hand in this.
878
01:16:34,780 --> 01:16:39,300
Once again, as so often in the past,
each needs the help of the other.
879
01:16:44,370 --> 01:16:46,490
- Mr. Birnley?
- Yes?
880
01:16:46,590 --> 01:16:48,730
- Can I speak to Bertha? - Who?
- Bertha.
881
01:16:48,830 --> 01:16:50,840
Is somebody called Bertha?
882
01:16:54,810 --> 01:16:57,170
- Who is it?
- It's me, Bertha, Harry.
883
01:16:57,270 --> 01:17:01,570
- Harry, you... - I don't know how he did it.
There were bars on the window.
884
01:17:01,670 --> 01:17:05,320
- And the kid said he got out.
When I went in, he'd gone! - What!
885
01:17:08,260 --> 01:17:10,690
We'll get him
at the station!
886
01:17:12,730 --> 01:17:14,330
Michael!
887
01:17:15,850 --> 01:17:18,690
- Corland? Corland, you take
your car, I'll take mine. - Right!
888
01:17:18,790 --> 01:17:21,950
- Frank, you're not going with them.
- They're not going without me.
889
01:17:22,050 --> 01:17:24,700
They're not going to
take me for a ride.
890
01:17:28,140 --> 01:17:31,740
Wait for me.
Wait.
891
01:17:32,230 --> 01:17:35,310
Wait. Wait.
892
01:17:35,410 --> 01:17:39,490
Okay, ducks.
Room for one more inside.
893
01:17:56,070 --> 01:17:58,320
There he is!
894
01:17:58,420 --> 01:18:01,410
- There.
- All right, boys, get after him.
895
01:18:06,540 --> 01:18:10,420
The other way!
Cut him off!
896
01:18:17,290 --> 01:18:18,890
There! Come on, lads.
897
01:18:26,600 --> 01:18:29,350
There's a light
bobbing up and down over there.
898
01:18:29,450 --> 01:18:31,670
That's not a light,
it's sid.
899
01:18:39,940 --> 01:18:41,910
There he is!
900
01:18:54,650 --> 01:18:56,420
Well, cheerio, Alf.
901
01:18:57,990 --> 01:19:00,310
There he is!
After him, lads.
902
01:19:00,410 --> 01:19:02,960
Come on.
After him!
903
01:19:36,360 --> 01:19:39,680
Hey! What's the matter?
904
01:19:39,780 --> 01:19:41,680
Dad! What've you
been doing?
905
01:19:41,780 --> 01:19:43,380
Nothing.
906
01:19:44,150 --> 01:19:45,350
Hello.
907
01:19:55,810 --> 01:19:57,610
That way.
908
01:20:27,670 --> 01:20:31,740
Here, don't you know
there's a strike on?
909
01:20:39,880 --> 01:20:43,870
Now, listen, there'll only
be trouble if you stay here.
910
01:20:43,970 --> 01:20:48,390
It's the stability.
It isn't stable.
911
01:20:52,760 --> 01:20:54,740
Mrs. Watson,
have you got something?
912
01:20:54,840 --> 01:20:56,600
My suit,
they can see me.
913
01:20:56,700 --> 01:21:01,700
Why can't you scientists
leave things alone?
914
01:21:03,400 --> 01:21:07,580
What about my bit of washing
when there's no washing to do?
915
01:21:17,120 --> 01:21:21,040
There he is, lads!
There he is.
916
01:21:21,140 --> 01:21:24,690
- There!
- There he is.
917
01:21:26,390 --> 01:21:31,730
All right, lads. We got him.
918
01:22:08,630 --> 01:22:13,000
The work,
it's coming to pieces!
919
01:22:14,630 --> 01:22:16,970
We're saved!
920
01:22:25,380 --> 01:22:27,580
Look! Look!
921
01:22:28,500 --> 01:22:30,020
Sir John!
Sir John!
922
01:22:48,070 --> 01:22:51,060
Look! Look!
923
01:22:51,160 --> 01:22:53,570
Look, it's funny. Look!
924
01:23:23,430 --> 01:23:27,630
Here, lad, wear this.
925
01:23:38,180 --> 01:23:40,760
The crisis is over now.
926
01:23:40,860 --> 01:23:45,330
The news of Sidney's failure
brought relief to the world.
927
01:23:45,430 --> 01:23:46,630
I see.
928
01:23:47,430 --> 01:23:51,340
It had been a hard and bitter
experience for all of us.
929
01:23:51,440 --> 01:23:55,070
But we faced the future
with confidence.
930
01:23:55,170 --> 01:23:58,260
We have seen the last
of Sidney Stratton.
931
01:24:04,010 --> 01:24:05,210
I see.
932
01:24:10,340 --> 01:24:14,310
At least, I hope
we've seen the last of him.
75134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.