All language subtitles for The man in the white suit.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,350 --> 00:02:10,060 Now that calm and sanity have returned to the textile industry, 2 00:02:10,160 --> 00:02:15,970 I feel it my duty to reveal something of the true story behind the recent crisis- 3 00:02:16,070 --> 00:02:21,940 A story which we were happily able to keep out of the newspapers at the time. 4 00:02:22,040 --> 00:02:26,610 The trouble began- Not in my own mill, I'm glad to say- 5 00:02:26,710 --> 00:02:29,780 But during my visit to the mill owned by Michael Corland, 6 00:02:29,880 --> 00:02:33,550 Which manufactures an artificial fiber, similar to my own. 7 00:02:33,650 --> 00:02:36,620 Corland is a personable young man, 8 00:02:36,720 --> 00:02:39,720 Who seemed to have impressed my daughter. 9 00:02:39,820 --> 00:02:42,660 He was also anxious to impress me, 10 00:02:42,760 --> 00:02:46,560 With the idea that his mill was a sound financial investment. 11 00:02:46,660 --> 00:02:50,130 Output is excellent. Six million yards of filament a day. 12 00:02:50,230 --> 00:02:52,130 - How many? - Six million. 13 00:02:52,230 --> 00:02:54,130 That's right, isn't it, Hill? 14 00:02:54,230 --> 00:02:56,240 - Six million feet. - Yes, Mr. Corland. 15 00:02:56,340 --> 00:02:59,240 - Feet, of course. - Of course. 16 00:02:59,340 --> 00:03:03,170 Good morning. I'm lunching here with Mr. Corland and my father. 17 00:03:03,270 --> 00:03:05,480 They're still looking around the mill, Miss Birnley. 18 00:03:05,580 --> 00:03:07,820 Would you care to wait in Mr. Corland's off- 19 00:03:07,920 --> 00:03:10,920 Um, Michael. Hello, daddy. Good morning, Mr. Hill. 20 00:03:11,020 --> 00:03:12,920 Now, now, Daphne, please don't interrupt. 21 00:03:13,020 --> 00:03:15,420 I'm having a most illuminating tour. This way? 22 00:03:15,520 --> 00:03:17,840 - This way, Mr. Birnley. - Oh, this way. Thank you. 23 00:03:21,470 --> 00:03:23,620 - How's it going? - Sticky. 24 00:03:23,720 --> 00:03:26,330 - Why, what does he say? - Oh, nothing. That's the trouble. 25 00:03:26,430 --> 00:03:28,330 Oh, that's only his "kingpin of industry" act. 26 00:03:28,430 --> 00:03:32,270 "Forty glorious years in textiles". Don't let it get you down. 27 00:03:32,370 --> 00:03:35,330 I'm sure he'll put up all the money you want. 28 00:03:39,690 --> 00:03:42,330 - Sorry... Sir. - Come on. Come on. 29 00:03:46,600 --> 00:03:50,190 Of course, it's hardly up to what you have at Birnleys. 30 00:03:50,290 --> 00:03:51,490 Quite. 31 00:03:52,290 --> 00:03:54,550 Eh, for instance, Sir, if you'd step this way. 32 00:03:54,650 --> 00:03:56,660 Mr. Green, perhaps you would show Mr. Birnley... 33 00:03:56,760 --> 00:03:58,810 The latest thing you've been working on. 34 00:04:08,390 --> 00:04:10,740 Just a moment, Green. 35 00:04:10,840 --> 00:04:12,720 Thank you. 36 00:04:14,450 --> 00:04:16,460 What's this? 37 00:04:17,900 --> 00:04:21,880 I really couldn't say, Mr. Birnley. Mr. Green, 38 00:04:21,980 --> 00:04:24,230 Perhaps you would explain. Gladly. 39 00:04:28,170 --> 00:04:29,770 Well, it's, uh- 40 00:04:34,540 --> 00:04:36,780 Obviously, it's, uh- 41 00:04:39,010 --> 00:04:40,750 Mr. Wilkins? Yes, Sir. 42 00:04:45,290 --> 00:04:49,510 - Is, uh, this yours? - No, Sir. 43 00:04:49,610 --> 00:04:52,810 Harrison? 44 00:04:58,330 --> 00:05:01,250 - Yours? - No, Sir. 45 00:05:01,350 --> 00:05:03,680 I thought it was... his. 46 00:05:03,780 --> 00:05:06,520 Well, does it matter, really? 47 00:05:06,620 --> 00:05:09,310 Merely a matter of interest. Fotheringay? 48 00:05:12,140 --> 00:05:13,770 Could you spare us a moment? 49 00:05:19,780 --> 00:05:21,720 What is this? 50 00:05:27,160 --> 00:05:29,110 Don't you know? 51 00:05:29,210 --> 00:05:31,110 I think it was a special job. 52 00:05:31,210 --> 00:05:32,810 Who for? 53 00:05:42,570 --> 00:05:46,190 Come along. Come along. Who authorized it? 54 00:05:46,290 --> 00:05:48,760 Apparently you did. 55 00:05:48,860 --> 00:05:52,280 Really, Mr. Green, you must know whether you did or did not. 56 00:05:54,780 --> 00:05:59,270 What does it matter, anyway? I think you're being very ru- 57 00:05:59,370 --> 00:06:01,820 There must be some quite ordinary explanation. 58 00:06:03,420 --> 00:06:05,940 It's ridiculous. The thing can't have grown there. 59 00:06:06,040 --> 00:06:08,280 Mr. Hill, will you please find out what this is about? 60 00:06:08,380 --> 00:06:10,440 Yes, Sir. Green, check with the accounts department. 61 00:06:10,540 --> 00:06:12,940 Of course. Take them the order number. 62 00:06:13,040 --> 00:06:17,820 Uh, very good, Sir. Right away, sir".3-7-8-2-5. 3-7-8-2-5." 63 00:06:17,920 --> 00:06:22,520 "3-7-8-2-5. 3-7-8-2-5." 64 00:06:27,550 --> 00:06:30,460 I'm so sorry. I really shouldn't start asking questions. 65 00:06:30,560 --> 00:06:34,700 - On the contrary. Shall we lunch? - Yes. 66 00:06:34,800 --> 00:06:38,020 - I think you've seen just about everything. - Yes, I think I have. 67 00:06:40,120 --> 00:06:41,950 "3-7-8-2-5." 68 00:06:45,200 --> 00:06:46,960 Here it is. 69 00:06:58,740 --> 00:07:00,140 £4,000? 70 00:07:09,250 --> 00:07:11,170 But spent on what? 71 00:07:11,270 --> 00:07:13,200 Hydrogen, Sir. Heavy hydrogen. 72 00:07:13,300 --> 00:07:15,740 This is absolute nonsense! 73 00:07:15,840 --> 00:07:17,760 Oh, for heaven's sake! 74 00:07:20,290 --> 00:07:22,470 I want to aim at materials and designs, 75 00:07:22,570 --> 00:07:24,880 Combining the strength and simplicity... 76 00:07:24,980 --> 00:07:29,020 Of the old english hand loom weavers, with the color and fire... 77 00:07:29,120 --> 00:07:32,020 Of the flemish or provençal. 78 00:07:32,120 --> 00:07:35,240 - Now, if I had an extra hundred thousand - Ahem. 79 00:07:36,580 --> 00:07:38,490 - Excuse me, Sir. - After lunch, Hill. 80 00:07:38,590 --> 00:07:40,240 - It's very urgent. - After lunch, Hill! 81 00:07:42,110 --> 00:07:44,510 Where was I? 82 00:07:44,660 --> 00:07:46,870 Well, you mustn't let us keep you from anything vital. 83 00:07:46,970 --> 00:07:48,780 No, it's nothing. Nothing. 84 00:07:59,090 --> 00:08:01,010 What is it, Michael? 85 00:08:01,110 --> 00:08:04,760 It's nothing. Excuse me, will you, please? 86 00:08:06,770 --> 00:08:08,590 So I told him. 87 00:08:08,690 --> 00:08:10,590 - Mr. Wilkins! - Yes? 88 00:08:10,690 --> 00:08:13,270 Mr. Corland wants you. He's in accounts. 89 00:08:19,710 --> 00:08:23,270 Mr. Harrison! 90 00:08:23,370 --> 00:08:25,290 They want you, too, in accounts. 91 00:08:33,420 --> 00:08:37,300 Excuse me. Could you tell me where Mr. Corland is please? 92 00:08:50,170 --> 00:08:53,710 Stratton! Mr. Corland wants you! 93 00:09:02,880 --> 00:09:05,710 No, Mr. Corland, you're not firing me. I resign. 94 00:09:05,810 --> 00:09:09,470 I'm not a cheat, nor a swindler. I did what I did because there was no other way. 95 00:09:09,570 --> 00:09:11,970 I may have had just a menial job here, but at cambridge, 96 00:09:12,070 --> 00:09:14,140 They gave me a first and a fellowship. 97 00:09:14,240 --> 00:09:18,120 I would be there still if they hadn't been so shortsighted. 98 00:09:18,220 --> 00:09:22,150 Just as you are and all the others I've worked for. 99 00:09:22,250 --> 00:09:25,460 But one day, there'll be someone with real vision. 100 00:09:25,560 --> 00:09:28,190 I shall have a laboratory given to me. 101 00:09:28,290 --> 00:09:31,610 A proper laboratory, with really modern equipment. 102 00:09:33,270 --> 00:09:35,870 And assistants of my own. No, don't interrupt me. 103 00:09:35,970 --> 00:09:39,800 It's small minds like yours that stand in the way of progress. 104 00:09:39,900 --> 00:09:43,250 But this is too big a thing, bigger than you- 105 00:10:15,750 --> 00:10:18,600 I see you've been discharged from your last six positions. 106 00:10:18,700 --> 00:10:21,470 - Seven. - Oh. 107 00:10:21,570 --> 00:10:23,700 Oh, well, perhaps a change in environment might- 108 00:10:23,800 --> 00:10:25,840 Oh, no, it must be a textile mill. 109 00:10:25,940 --> 00:10:28,940 - I see there's a vacancy at the Birnley mill, but - Birnleys? 110 00:10:29,040 --> 00:10:31,410 - Yes, but... - They have a research lab, haven't they? 111 00:10:31,510 --> 00:10:34,110 I'm afraid this hardly suits your qualifications. 112 00:10:34,210 --> 00:10:36,670 - They want a works laborer. - Oh, that'll suit me. 113 00:11:00,460 --> 00:11:03,720 - That's a nice place to leave it, isn't it? - Sorry. 114 00:11:25,250 --> 00:11:28,080 - Sorry. - Don't mention it. 115 00:11:31,320 --> 00:11:34,130 - You've got it loaded too heavy. - Have i? 116 00:11:34,230 --> 00:11:37,010 You want to leave it so you can see over the top. 117 00:11:37,110 --> 00:11:40,120 Oh. Yes, of course. Thanks. 118 00:11:41,390 --> 00:11:43,120 - New, aren't you? - Uh, yes. 119 00:11:47,730 --> 00:11:51,350 - Never worked in a mill before? - Oh, yes, several. 120 00:11:51,450 --> 00:11:54,580 I know. Leave school, 121 00:11:54,680 --> 00:11:57,730 Into the first blind alley job that comes along. 122 00:11:57,830 --> 00:12:00,530 Too old for that. Into another and another. 123 00:12:00,630 --> 00:12:04,230 By the time you're 30, what are you? 124 00:12:04,330 --> 00:12:07,670 Flotsam floating on the flood tide of profits. 125 00:12:07,770 --> 00:12:09,770 There's capitalism for you. 126 00:12:09,870 --> 00:12:11,390 It wasn't quite like that. 127 00:12:13,250 --> 00:12:15,380 I got a scholarship to Cambridge. 128 00:12:15,480 --> 00:12:18,110 But you hadn't got the old school tie. 129 00:12:18,210 --> 00:12:20,880 Oh, you can't tell me. Discrimination. 130 00:12:20,980 --> 00:12:23,780 I've seen plenty. Where were you going with this lot? 131 00:12:23,880 --> 00:12:26,120 The loading bay, I think they call it. 132 00:12:26,220 --> 00:12:28,920 You were going the wrong way anyhow. It's down there. 133 00:12:29,020 --> 00:12:32,990 Tea up. Better leave it. 134 00:12:33,090 --> 00:12:35,660 Oh, tea? No thanks. I think I'd rather- 135 00:12:35,760 --> 00:12:38,880 Tea break! We had to fight for it. 136 00:13:32,320 --> 00:13:34,210 Just a moment. 137 00:13:34,310 --> 00:13:36,820 Look, uh, we'd better help you with it. It's very delicate. 138 00:13:36,920 --> 00:13:40,680 Yes, Sir. Pete, give us a hand with this. 139 00:13:40,780 --> 00:13:43,680 And get these gentlemen some overalls. 140 00:13:43,780 --> 00:13:45,780 Well, where's sid? Sid! 141 00:13:47,010 --> 00:13:50,020 Sid! No, no, quite wrong. 142 00:13:50,120 --> 00:13:52,320 Sid! 143 00:13:57,550 --> 00:13:59,700 Where's it got to go? Up to the lab. 144 00:13:59,800 --> 00:14:03,180 It's an electro- And electrola- An electron microscope. 145 00:14:09,290 --> 00:14:12,330 Ah, at last! We'd better go and check this over. 146 00:14:21,640 --> 00:14:23,370 Mm, it's a beautiful job. 147 00:14:30,180 --> 00:14:31,580 No, no! 148 00:14:33,840 --> 00:14:37,200 You must have the gun filament off before you switch on the projector, 149 00:14:37,300 --> 00:14:40,240 Otherwise you're liable to put 4,000 volts through the cathode... 150 00:14:40,340 --> 00:14:42,090 And blow it to bits. 151 00:14:42,320 --> 00:14:43,520 Quite. 152 00:14:49,660 --> 00:14:52,580 That's the specimen stage I suppose. 153 00:14:52,680 --> 00:14:55,650 The intermediate alignment section. This is the specimen stage. 154 00:14:55,750 --> 00:14:57,400 Of course. 155 00:15:03,200 --> 00:15:07,730 It seems to be all right. If the chief's satisfied, we'll go. 156 00:15:07,830 --> 00:15:09,930 I don't suppose you could spare someone for a while, 157 00:15:10,030 --> 00:15:12,930 Just till we get the hang of it? 158 00:15:13,030 --> 00:15:17,210 What, me? Well, not necessarily you yourself. 159 00:15:17,310 --> 00:15:20,070 One of your assistants, perhaps. 160 00:15:20,170 --> 00:15:22,290 Well, I see. 161 00:15:24,860 --> 00:15:29,620 Well, I-I think perhaps I might manage it. 162 00:15:29,720 --> 00:15:31,620 In fact, it might be quite convenient. 163 00:15:31,720 --> 00:15:34,550 You sure you're not too, uh, busy? 164 00:15:34,650 --> 00:15:37,090 There are a few things, of course, but... 165 00:15:37,190 --> 00:15:40,760 If while I'm here, you could let me have a corner of a bench. 166 00:15:40,860 --> 00:15:44,340 Oh, certainly, certainly. Uh, see to that, will you, Wilson? 167 00:15:47,750 --> 00:15:50,130 I couldn't say, I'm sure. 168 00:15:50,230 --> 00:15:52,800 All right, love. Tell her she can pay it friday. 169 00:15:52,900 --> 00:15:54,820 He didn't say nothing this morning. 170 00:15:58,160 --> 00:16:01,440 Sid, what's all this? Harry says you've quit. 171 00:16:01,540 --> 00:16:03,840 - Oh, yes, yes. - Why? 172 00:16:03,940 --> 00:16:06,180 - Well, you see, I- - You didn't get sacked? 173 00:16:06,280 --> 00:16:08,180 - Oh, no, no, no. - Then, what happened? 174 00:16:08,280 --> 00:16:10,180 Well, I've got the chance of another job. 175 00:16:10,280 --> 00:16:12,180 - Where? - At Birnleys, too, in a way. 176 00:16:12,280 --> 00:16:14,180 - You haven't quit, then? - Yes and no. 177 00:16:14,280 --> 00:16:16,890 I got the chance of working in the laboratory. It's a better job. 178 00:16:16,990 --> 00:16:19,190 - Oh, yes, much. - And more money? 179 00:16:19,290 --> 00:16:21,790 Well, I shan't actually get paid for it. 180 00:16:21,890 --> 00:16:27,140 What? We'll see about that. Scab labor. Huh. 181 00:16:27,240 --> 00:16:30,240 - The works committee had better hear about this. - But I don't want to get paid. 182 00:16:30,340 --> 00:16:33,200 - Not want to? - I don't care whether you want to get paid or not. 183 00:16:33,300 --> 00:16:36,340 - You've got to get paid. - Bertha, you mustn't do that. It'll ruin everything. 184 00:16:36,440 --> 00:16:38,710 It's only for a few weeks. I promise you. 185 00:16:38,810 --> 00:16:40,730 What are you going to do for money? 186 00:16:44,030 --> 00:16:46,520 I was going to speak to you about that, Mrs. Watson. 187 00:16:46,620 --> 00:16:50,350 I know it's a lot to ask, but... if I could owe you the rent for a couple weeks- 188 00:16:50,450 --> 00:16:52,350 Only the rent- I shan't need any food. 189 00:16:52,450 --> 00:16:55,120 - You'll not need food? - Oh, I'll get that somewhere. 190 00:16:55,220 --> 00:16:58,360 Of course you can stay, Mr. Stratton. 191 00:16:58,460 --> 00:17:00,250 Thanks very much, indeed. 192 00:17:28,270 --> 00:17:30,690 Sid, are you in trouble? 193 00:17:30,790 --> 00:17:32,270 No. Everything's fine. 194 00:17:35,920 --> 00:17:40,260 I've... got some money in the post office. 195 00:17:40,360 --> 00:17:43,800 Not very much, but you could have it if you need it. 196 00:17:43,900 --> 00:17:45,810 I can get most of what I need at the lab. 197 00:17:45,910 --> 00:17:48,820 But if there are a few oddments, I'll let you know. Thanks. 198 00:17:51,020 --> 00:17:52,560 Anytime. 199 00:17:58,600 --> 00:18:02,850 I'm even glad, Michael. You get no money from father. 200 00:18:02,950 --> 00:18:07,010 All right. I'm freer to say we'll get married as soon as you like. 201 00:18:09,010 --> 00:18:12,890 You're- You're very sweet, but I'm not going to let you. 202 00:18:12,990 --> 00:18:14,890 What do you mean, Michael? 203 00:18:14,990 --> 00:18:17,630 I wouldn't dream of letting you marry me in a fit of temper. 204 00:18:17,730 --> 00:18:20,050 Not until you can do it in perfectly cold blood. 205 00:18:23,190 --> 00:18:25,050 Well, I must be off. 206 00:18:26,490 --> 00:18:29,060 I have to look around in some other direction. 207 00:18:39,100 --> 00:18:41,540 Daddy. 208 00:18:41,640 --> 00:18:43,590 I thought you'd gone, Daphne. 209 00:18:43,690 --> 00:18:48,200 Father, I know what you think about Michael. 210 00:18:48,300 --> 00:18:50,230 You think all he wants is my money. 211 00:18:50,330 --> 00:18:54,390 Hmm. Mine. Well, it just so happens you're wrong. 212 00:18:54,490 --> 00:18:57,570 He's going to find some other way to do all the things he wants. 213 00:18:57,670 --> 00:19:01,070 Splendid! And he still wants me! 214 00:19:01,170 --> 00:19:03,070 Well, if you want him, Daphne, 215 00:19:03,170 --> 00:19:06,410 Then I'm very glad. So, now will you change your mind about him? 216 00:19:06,510 --> 00:19:11,050 Well, if that means- Will I invest in him in spite of what I've seen of his mills- No. 217 00:19:11,150 --> 00:19:13,980 Just because there was a lunatic in the place, you blame him. 218 00:19:14,080 --> 00:19:15,990 It might have happened to anyone. 219 00:19:16,090 --> 00:19:18,660 - In the Birnley mills, for instance? - I'm sick of the Birnley mills... 220 00:19:18,760 --> 00:19:20,790 And everything connected with them. 221 00:19:20,890 --> 00:19:24,970 And the sooner I leave home, the happier I shall be. 222 00:19:31,050 --> 00:19:32,250 Sorry. 223 00:19:50,530 --> 00:19:52,100 Hey! Wait! 224 00:20:24,560 --> 00:20:26,400 Well, all right. 225 00:20:59,800 --> 00:21:02,710 Ah, Mr. Stratton. I don't quite see your point about this. 226 00:21:02,810 --> 00:21:05,300 Daddy, just a minute. I- 227 00:21:21,310 --> 00:21:25,310 Miss Birnley! 228 00:21:25,920 --> 00:21:29,110 Please don't tell your father. You're working for him now. 229 00:21:29,210 --> 00:21:31,190 How nice. Does he know? 230 00:21:32,660 --> 00:21:34,570 I can't wait to tell him. 231 00:21:34,670 --> 00:21:37,950 - Miss Birnley! Look, Miss Birnley! - Get off! 232 00:21:38,050 --> 00:21:40,650 Just give me two more days. One even. It's more important than anything. 233 00:21:40,750 --> 00:21:43,400 It's going to astound the world! 234 00:21:54,410 --> 00:21:59,300 Look. You know about the problem of polymerizing amino acid residues? 235 00:21:59,400 --> 00:22:01,300 What did you say? 236 00:22:01,400 --> 00:22:03,980 Look. You know what a long-Chain molecule is? 237 00:22:05,960 --> 00:22:08,490 - A what? - Do you know what a molecule is? 238 00:22:10,290 --> 00:22:11,290 No. 239 00:22:14,060 --> 00:22:15,980 Something like an atom? That's it! 240 00:22:16,080 --> 00:22:19,520 Atoms stuck together. In this case, like a long chain. 241 00:22:19,620 --> 00:22:24,550 Now, cotton and silk and every natural fiber is made up of these chains. 242 00:22:24,650 --> 00:22:27,860 And recently we've learned to make artificial fibers with even longer chains, 243 00:22:27,960 --> 00:22:31,190 Such as, um, rayon and nylon. 244 00:22:31,290 --> 00:22:34,060 You've heard of nylon? 245 00:22:34,160 --> 00:22:36,840 Well, I think I've succeeded in the copolymerization... 246 00:22:36,940 --> 00:22:40,200 Of amino acid residues and carbohydrate molecules. 247 00:22:40,300 --> 00:22:44,500 Both containing ionic groups. It's really perfectly simple. 248 00:22:44,600 --> 00:22:47,280 I believe I've got the right catalyst to promote interaction... 249 00:22:47,380 --> 00:22:49,840 Between the reactive groups at the end of the peptide chains... 250 00:22:49,940 --> 00:22:51,840 And the carbohydrate combination, 251 00:22:51,940 --> 00:22:54,440 While the charges of the ionic groups will cross-Link the chains... 252 00:22:54,540 --> 00:22:57,020 And confer valuable elastic properties. 253 00:22:57,120 --> 00:22:59,040 At high temperature and pressure- 254 00:23:01,070 --> 00:23:05,260 "...And give a molten liquid so that there is a great probability of... 255 00:23:05,360 --> 00:23:07,430 "Polymerization... 256 00:23:07,530 --> 00:23:11,560 "To give a natural molecule of a length great enough... 257 00:23:11,660 --> 00:23:13,550 To confer spinnability". 258 00:23:19,060 --> 00:23:21,090 Just wanted something to read in bed. 259 00:23:22,950 --> 00:23:24,590 Good night, daddy. 260 00:25:51,920 --> 00:25:54,740 Well, after all, how the devil can I do anything about it? 261 00:25:54,840 --> 00:25:56,430 What's this? 262 00:26:05,470 --> 00:26:06,470 Hey! 263 00:26:09,970 --> 00:26:11,740 Here, I need that! 264 00:26:12,970 --> 00:26:15,240 Terribly sorry. It's very important. 265 00:26:17,150 --> 00:26:18,750 Just a minute. I'm using that. 266 00:26:31,830 --> 00:26:34,210 - What's all this? - Where's Mr. Birnley? I've got to see Mr. Birnley. 267 00:26:34,310 --> 00:26:36,220 Mr. Stratton, what's the matter? 268 00:26:36,320 --> 00:26:38,250 - Mr. Hoskins, it's worked. I've done it! - Done what? 269 00:26:38,350 --> 00:26:40,250 The radioactive groups in the fiber-forming molecules... 270 00:26:40,350 --> 00:26:42,250 Haven't catalyzed the internal rearrangement. 271 00:26:42,350 --> 00:26:45,520 Not in the least. I thought the polymerization would be sterically hindered. 272 00:26:45,620 --> 00:26:47,560 But it wasn't. It wasn't. Where are my notes? 273 00:26:47,660 --> 00:26:50,130 - Mr. Stratton! - I'll see you later. I've got to see Mr. Birnley. 274 00:26:50,230 --> 00:26:52,990 - You can't do that. - I've done it! I've done it! 275 00:26:53,090 --> 00:26:54,740 Stop him! Stop him! 276 00:26:59,590 --> 00:27:02,250 Don't let him go! Don't let him go! 277 00:27:03,890 --> 00:27:06,180 - Nurse Gamage. - I've got to see Mr. Birnley. 278 00:27:06,280 --> 00:27:08,180 You're fired. You understand? Fired! 279 00:27:08,280 --> 00:27:10,180 You can't fire me. I don't work here. What? 280 00:27:10,280 --> 00:27:12,210 That's right. He doesn't. 281 00:27:12,310 --> 00:27:14,860 Now then? 282 00:27:14,960 --> 00:27:17,150 Ah, sister! Come here. 283 00:27:17,250 --> 00:27:19,800 What's the trouble? He's mad, that's the trouble. 284 00:27:22,840 --> 00:27:24,800 A strong sedative, that's what he needs. 285 00:27:33,380 --> 00:27:35,380 Fantastic. 286 00:27:35,500 --> 00:27:37,290 Utterly fantastic. 287 00:27:38,920 --> 00:27:42,290 A lunatic, obviously. Yes, Sir. Very odd, indeed. 288 00:27:59,170 --> 00:28:02,490 I want to see Mr. Birnley. I can't get any sense out of the rest of them. 289 00:28:02,590 --> 00:28:04,490 It's terribly important. Your name. 290 00:28:04,590 --> 00:28:06,530 My name, it's... Stratton. Sidney Stratton. 291 00:28:06,630 --> 00:28:09,600 I work at the mill. That is, I did work at the mill. Only I- 292 00:28:09,700 --> 00:28:11,930 - You have an appointment? - No, but you see, I know that- 293 00:28:12,030 --> 00:28:14,000 It would have been better had you made an appointment. 294 00:28:14,100 --> 00:28:16,370 Mr. Birnley's busy now. A meeting. 295 00:28:16,470 --> 00:28:18,410 But I couldn't make an appointment. Sorry. 296 00:28:18,510 --> 00:28:20,530 Write a letter or telephone. 297 00:28:25,430 --> 00:28:27,030 There's no question of it. 298 00:28:28,430 --> 00:28:30,350 But, Mr. Birnley- 299 00:28:30,450 --> 00:28:33,680 It's all very well between these four walls, but what are the shareholders going to say? 300 00:28:33,780 --> 00:28:37,780 £8,300 for sundries? 301 00:28:38,290 --> 00:28:41,430 - What sundries? - Davidson will be here at any moment. 302 00:28:41,530 --> 00:28:43,510 Now, he should be able to answer that. 303 00:28:56,790 --> 00:28:59,790 Oh, Mr. Birnley's expecting you. 304 00:29:01,190 --> 00:29:03,180 No, please, listen. Let me explain! 305 00:29:03,280 --> 00:29:05,300 Please! Please! 306 00:29:07,440 --> 00:29:10,770 What's all this? Oh, it's nothing. 307 00:29:36,360 --> 00:29:39,810 Please give this to Mr. Birnley. I promise you he'll want to see me. 308 00:29:39,910 --> 00:29:43,550 I expect my works manager to know everything, Davidson, down to the smallest detail. 309 00:29:43,650 --> 00:29:47,090 I should hardly call £8,000 a detail. 310 00:29:47,190 --> 00:29:50,160 Judging by the job numbers, Mr. Birnley, Hoskins must know. 311 00:29:50,260 --> 00:29:53,190 Well, who's Hoskins? Your head of research, Sir. 312 00:29:53,290 --> 00:29:56,500 Well, can you find his private number, or is it too much to hope? 313 00:29:56,600 --> 00:29:58,350 Oh, do try. 314 00:30:02,080 --> 00:30:04,930 How can it be impossible? I've got them here. But- 315 00:30:05,030 --> 00:30:06,860 Let me speak to him. 316 00:30:12,160 --> 00:30:15,710 - Oh, it's you. - Hello. Have you done it? 317 00:30:15,810 --> 00:30:17,330 - Yes, I have, but I- - Come right in. 318 00:30:22,400 --> 00:30:26,120 Look. Listen, I'm asking you a simple question. 319 00:30:26,220 --> 00:30:28,120 What is it, Knudsen? 320 00:30:28,220 --> 00:30:31,380 No, I don't care what his name is. I want to know what he- 321 00:30:34,980 --> 00:30:37,800 Very well, then. You must find him and send him up here. 322 00:30:37,900 --> 00:30:39,880 No, certainly not. Tell him to go away. 323 00:30:41,380 --> 00:30:44,030 What do you mean, you can't? 324 00:30:44,130 --> 00:30:46,110 Well, you must know his address. 325 00:30:46,210 --> 00:30:48,360 Why, hang it all, he's an employee. 326 00:31:10,740 --> 00:31:13,990 Now, look here. He said to go away. 327 00:31:14,090 --> 00:31:17,500 - She's gone to fetch him. Really, she has. - Daphne, have you gone mad? 328 00:31:17,600 --> 00:31:20,540 I'm in the middle of a difficult meeting. I don't know what you're talking about. 329 00:31:20,640 --> 00:31:22,640 How can you if you won't listen? 330 00:31:22,740 --> 00:31:24,640 Whatever it is can wait for half an hour. 331 00:31:24,740 --> 00:31:26,910 This friend of yours can't be so important- 332 00:31:27,010 --> 00:31:29,030 No, don't, don't, don't! Please, don't! 333 00:31:41,070 --> 00:31:45,260 Ah, there you are at last! Now listen to me. 334 00:31:45,360 --> 00:31:47,260 I will not listen to you. Get out! I won't. 335 00:31:47,360 --> 00:31:49,260 Daddy! Knudsen! 336 00:31:49,360 --> 00:31:51,260 You're an irresponsible young idiot. Knudsen! Father! 337 00:31:51,360 --> 00:31:53,360 And you're a pompous and ungrateful old ass. Oh! 338 00:31:53,460 --> 00:31:55,840 - Sidney! - Knudsen! Knudsen! 339 00:31:55,940 --> 00:31:58,490 Knudsen! 340 00:31:58,590 --> 00:32:00,040 No, father, listen to me. Knudsen! 341 00:32:00,140 --> 00:32:04,440 If you think I'd give it to you, you must be crazy, not if you were the last man on earth. 342 00:32:04,540 --> 00:32:07,350 Even if I liked you, I wouldn't give it to you if you went down... 343 00:32:07,450 --> 00:32:09,280 On your knees and begged for it. Knudsen. 344 00:32:09,380 --> 00:32:11,970 I won't stay in your house another minute. Oh! 345 00:32:25,710 --> 00:32:28,770 You've made an idiot of yourself, father. 346 00:32:28,870 --> 00:32:31,770 And I'm delighted to say you're going to regret it. 347 00:32:31,870 --> 00:32:33,770 You need a good spanking. 348 00:32:33,870 --> 00:32:35,770 You don't even know what he's done. 349 00:32:35,870 --> 00:32:38,830 Well, apart from costing me £8,000, what has he done? 350 00:32:38,930 --> 00:32:44,110 He's made a new kind of cloth. It never gets dirty, and it lasts forever. 351 00:32:44,210 --> 00:32:46,180 Well, that's ridiculous. 352 00:32:46,280 --> 00:32:47,850 Oh, it is, is it? 353 00:32:47,950 --> 00:32:52,180 Do you know what a long-chain molecule is? 354 00:32:52,280 --> 00:32:54,680 Do you know what happens if one makes one of infinite length... 355 00:32:54,780 --> 00:32:57,430 With optimum interchain attractions? 356 00:32:57,530 --> 00:32:59,430 Do you know what it means? 357 00:32:59,530 --> 00:33:03,930 It means that to break the fiber, you'd have to split the molecule. 358 00:33:04,030 --> 00:33:06,870 It means, for all practical purposes, it would last forever. 359 00:33:06,970 --> 00:33:11,850 And it has a surface charge of static electricity. 360 00:33:11,950 --> 00:33:14,700 It repels dirt. 361 00:33:14,800 --> 00:33:16,740 That may be nonsense, of course. 362 00:33:16,840 --> 00:33:19,950 Maybe he hasn't really done it. Maybe he's talking through his hat. 363 00:33:20,050 --> 00:33:23,580 On the other hand, maybe he has. 364 00:33:23,680 --> 00:33:25,750 Maybe you're talking through yours. 365 00:33:25,850 --> 00:33:28,290 The point is you don't know, 366 00:33:28,390 --> 00:33:31,500 And you're too pigheaded to find out. 367 00:33:45,650 --> 00:33:48,340 £8,300. 368 00:33:48,440 --> 00:33:49,990 They're bound to ask questions. 369 00:34:14,640 --> 00:34:17,980 Stratton, you're coming straight away with me to see mister- 370 00:34:18,250 --> 00:34:22,500 Ah, Hoskins. I've decided to authorize Mr. Stratton... 371 00:34:22,600 --> 00:34:24,770 To continue his research here. 372 00:34:24,870 --> 00:34:28,870 I'm sure I can rely on you to give him everything he needs. 373 00:34:28,970 --> 00:34:31,270 - Yes, Sir. - Well, there you are, Sidney. 374 00:34:31,370 --> 00:34:33,660 Well, you've got your contract. 375 00:34:35,060 --> 00:34:36,670 And you'll get your equipment. 376 00:34:38,070 --> 00:34:39,980 Now, is there anything else? 377 00:34:40,080 --> 00:34:44,350 - There is just one thing. - Yes, my boy. 378 00:34:44,450 --> 00:34:47,690 I've been thinking about the possibility of... chain reactions. 379 00:34:47,790 --> 00:34:51,190 And I think probably we ought to... clear the lab. 380 00:34:51,290 --> 00:34:54,060 Clear the lab? Only as a precaution. 381 00:34:54,160 --> 00:34:56,370 Secrecy, you mean? 382 00:34:56,470 --> 00:34:58,630 Th-That too. 383 00:34:58,730 --> 00:35:01,470 You're a shrewd boy. See about that, Hoskins. 384 00:35:01,570 --> 00:35:05,640 And you'll see that not a word gets out about this, even in the mills. 385 00:35:05,740 --> 00:35:09,880 Well, perhaps we shall have a little surprise to spring on our competitors. 386 00:35:09,980 --> 00:35:10,980 Yes. 387 00:35:46,060 --> 00:35:47,960 Well, there we are. 388 00:35:49,300 --> 00:35:52,250 Shall we try it now, 389 00:35:52,350 --> 00:35:54,200 Or do you think we ought to wait until after lunch? 390 00:35:56,140 --> 00:35:57,710 Whatever you say. 391 00:35:59,470 --> 00:36:01,210 Let's have a go now. 392 00:36:03,640 --> 00:36:05,590 Oh, sorry. Mr. Hoskins? 393 00:36:05,690 --> 00:36:08,250 Next door. Thanks. 394 00:36:17,420 --> 00:36:19,570 Oh, Mr. Hoskins. 395 00:36:19,670 --> 00:36:23,310 Good morning. I didn't know where to find you at first. 396 00:36:23,410 --> 00:36:25,360 Would you just okay these for accounts, please? 397 00:36:32,300 --> 00:36:34,870 It does seem an extraordinary amount. I suppose it's necessary. 398 00:36:37,310 --> 00:36:38,910 My dear king- 399 00:37:05,800 --> 00:37:07,440 It shouldn't have done that. 400 00:37:09,630 --> 00:37:15,050 Accounts have sent us a rough estimate, Sir. £18,749. 401 00:37:15,150 --> 00:37:17,060 Mm-Hmm. Might be worse. 402 00:37:17,160 --> 00:37:20,030 Plus, two thousand to cover the damage to the building. 403 00:37:20,130 --> 00:37:21,130 What? 404 00:37:22,790 --> 00:37:24,790 Oh, I see. 405 00:37:25,330 --> 00:37:26,990 Anything else? Yes, Sir. 406 00:37:31,250 --> 00:37:33,170 Radioactive thorium! 407 00:37:33,270 --> 00:37:35,190 Well, what does he want that for? 408 00:37:49,140 --> 00:37:50,140 What? 409 00:37:51,850 --> 00:37:54,510 Shut the door. There's another one due at any moment. 410 00:37:57,410 --> 00:38:00,600 What is it all for, exactly? 411 00:38:00,700 --> 00:38:03,010 It's a lot of tomfoolery if you ask me. 412 00:38:07,560 --> 00:38:09,470 Hello, yes, Hoskins here. 413 00:38:09,570 --> 00:38:11,770 Manchester daily express here. 414 00:38:11,870 --> 00:38:14,670 We heard there were some accidents in the laboratory. 415 00:38:14,770 --> 00:38:16,750 Explosion. 416 00:38:16,850 --> 00:38:18,910 I just wondered if there was a story in it. 417 00:38:19,010 --> 00:38:21,980 Must be some stupid rumor. 418 00:38:22,080 --> 00:38:26,120 Of course, we are making some structural alterations. 419 00:38:26,220 --> 00:38:28,040 But that's all. 420 00:38:29,410 --> 00:38:31,540 Yes, right. Good-Bye. 421 00:38:32,840 --> 00:38:35,010 There's the- 422 00:38:37,080 --> 00:38:39,730 Uh-Oh. There go the fireworks again. 423 00:38:39,830 --> 00:38:41,730 Good as blackpool, eh, Frank? 424 00:38:41,830 --> 00:38:43,730 Someone will get hurt if it goes on. 425 00:38:43,830 --> 00:38:48,180 If anyone does, it'll be sid. He's the one who's taking all the chances. 426 00:38:48,280 --> 00:38:50,280 And if you was any kind of a shop steward, 427 00:38:50,380 --> 00:38:52,670 You'd be getting him danger money. 428 00:38:52,770 --> 00:38:54,670 Fat lot he needs it. 429 00:38:54,770 --> 00:38:57,850 Jumped out of his overalls into a cushy job pretty fast... 430 00:38:57,950 --> 00:39:00,380 And a cushy pay packet too. 431 00:39:00,480 --> 00:39:03,580 Well, whatever he gets, he earns all right. 432 00:39:03,680 --> 00:39:07,210 It's Birnley's pockets he's lining, or they wouldn't have pushed him into it. 433 00:39:09,040 --> 00:39:11,680 And a fat lot they care if he goes through the roof. 434 00:39:13,340 --> 00:39:14,740 Me too. 435 00:39:28,760 --> 00:39:31,730 Well... here's hoping. 436 00:39:36,200 --> 00:39:40,250 I must frankly admit that I'm discouraged. 437 00:39:40,350 --> 00:39:42,040 Very discouraged. 438 00:39:43,800 --> 00:39:45,790 No one's allowed in, Sir. Yes, I know. 439 00:39:45,890 --> 00:39:48,130 Mr. Stratton's orders, Sir. Mr. Birnley's orders. 440 00:39:48,230 --> 00:39:50,130 He gave me strict instructions, Sir. 441 00:39:50,230 --> 00:39:52,050 I hardly think that applies to us. 442 00:40:10,100 --> 00:40:11,600 Well, what are we waiting for? 443 00:40:21,570 --> 00:40:25,710 Would you like to? It's easy. No. 444 00:40:42,490 --> 00:40:44,760 It must have worked. 445 00:40:53,430 --> 00:40:55,520 Were you here just now? 446 00:40:55,620 --> 00:40:59,290 Yes. Why? My dear boy, what's the matter? 447 00:40:59,390 --> 00:41:03,030 Nothing. It's just that it worked. 448 00:41:03,130 --> 00:41:06,700 Do you mean- Just now? 449 00:41:06,800 --> 00:41:09,030 Stratton, you should have- 450 00:41:09,130 --> 00:41:11,730 Davidson! Oh. 451 00:41:14,480 --> 00:41:16,020 We've got it, all right. Look. 452 00:41:17,530 --> 00:41:19,710 We've got the answer, Mr. Birnley. 453 00:41:19,810 --> 00:41:22,190 We can go ahead now. 454 00:42:41,730 --> 00:42:45,070 Fortunately there's a chemical change at 300 degrees centigrade. 455 00:42:59,080 --> 00:43:01,170 Hm. Quite remarkable. 456 00:43:01,270 --> 00:43:03,530 We shall have to do a little ground work on that. 457 00:43:03,630 --> 00:43:05,770 Seven and a half. Seven and a half. 458 00:43:05,870 --> 00:43:07,880 - Though as you say, - Thirty-Five. 459 00:43:07,980 --> 00:43:10,780 We shall only need to vary the intermediates to make a substitute for... 460 00:43:10,880 --> 00:43:13,710 Wool, cotton, linen- Whatever you please. 461 00:43:13,810 --> 00:43:16,550 Yes, thirty-One. Thirty-One. 462 00:43:16,650 --> 00:43:19,220 And, of course, there's the question of dyeing. 463 00:43:19,320 --> 00:43:21,350 Excuse me. Thank you. 464 00:43:21,450 --> 00:43:23,520 At the moment, the fiber's intractable. 465 00:43:23,620 --> 00:43:26,360 It repels dye just as it does dirt. 466 00:43:26,460 --> 00:43:29,260 - But, uh- - We shall have to, uh, 467 00:43:29,360 --> 00:43:31,430 Introduce the coloring matter at an earlier stage, 468 00:43:31,530 --> 00:43:34,910 Left shoulder. While the polymer is still in the melt. 469 00:43:37,490 --> 00:43:40,100 Yes, seven. Seven. 470 00:43:40,200 --> 00:43:42,100 You won't find any difficulty in stitching. 471 00:43:42,200 --> 00:43:45,370 The needle will simply pass through between the weave as usual. 472 00:43:45,470 --> 00:43:47,840 If he could let me have paper patterns of the suit. 473 00:43:47,940 --> 00:43:50,980 - Paper patterns? - Yes, I shall have to have, um, 474 00:43:51,080 --> 00:43:54,550 Templates made and get the pieces cut out for you. 475 00:43:54,650 --> 00:43:57,990 Well, just as you wish. I suppose you wouldn't prefer for us to cut them out? 476 00:43:58,090 --> 00:44:01,270 Oh, I'm afraid you wouldn't be able to. 477 00:44:42,940 --> 00:44:44,540 Come in. 478 00:45:01,430 --> 00:45:04,440 - Well, what's funny about it? - It's just the suit. 479 00:45:04,540 --> 00:45:06,670 It looks as if it's wearing you. 480 00:45:12,170 --> 00:45:13,670 It's still a bit luminous. 481 00:45:20,780 --> 00:45:23,490 But it'll wear off. Oh, no. 482 00:45:23,590 --> 00:45:27,790 No? No, it makes you look like a knight in shining armor. 483 00:45:29,850 --> 00:45:33,600 - That's what you are. - Me? 484 00:45:33,700 --> 00:45:37,480 Don't you understand what this means? 485 00:45:37,580 --> 00:45:41,240 Millions of people all over the world, living lives of drudgery, 486 00:45:41,340 --> 00:45:44,910 Fighting an endless losing battle against shabbiness and dirt. 487 00:45:45,010 --> 00:45:47,450 You've won that battle for them. 488 00:45:47,550 --> 00:45:49,040 You've set them free. 489 00:45:50,970 --> 00:45:53,540 The whole world's going to bless you. 490 00:46:02,350 --> 00:46:04,500 Unbreakable? 491 00:46:04,600 --> 00:46:07,120 That's what they're saying, Mr. Corland. 492 00:46:09,190 --> 00:46:12,840 Green, is- Is that possible? 493 00:46:12,940 --> 00:46:16,180 Well, uh, if he's using a heavy hydrogen, 494 00:46:16,280 --> 00:46:18,710 He might get a more complex molecule. 495 00:46:18,810 --> 00:46:21,910 In plain language- Yes or no? 496 00:46:22,010 --> 00:46:24,560 It's, uh, possible. 497 00:46:27,740 --> 00:46:29,610 I'm very grateful to you, king. I- 498 00:46:31,610 --> 00:46:34,610 I think the... industry will be. 499 00:46:43,210 --> 00:46:46,150 Get me Sir John Kierlaw. 500 00:47:27,690 --> 00:47:30,210 Now, now, Davidson. 501 00:47:30,310 --> 00:47:32,540 Hardly that, surely. 502 00:47:32,640 --> 00:47:35,040 Well, as soon as I have finished with the press, 503 00:47:35,140 --> 00:47:37,470 I should like to see the heads of all departments. 504 00:47:42,870 --> 00:47:43,870 Yes? 505 00:47:44,990 --> 00:47:47,590 One moment, please. 506 00:47:47,690 --> 00:47:49,760 It's Sir John Kierlaw. 507 00:47:49,860 --> 00:47:51,610 Sir John- 508 00:47:53,180 --> 00:47:55,090 All right. I'll- I'll speak to him. 509 00:47:55,190 --> 00:47:58,620 - He's here. - Here? 510 00:48:10,400 --> 00:48:12,780 Michael. So it was- 511 00:48:12,880 --> 00:48:13,880 Oh. 512 00:48:27,010 --> 00:48:29,010 No, no, the asthma atomizer. 513 00:48:37,220 --> 00:48:40,410 Now, some fool... 514 00:48:40,510 --> 00:48:43,670 Has invented an indestructible cloth. 515 00:48:43,770 --> 00:48:46,110 - Right? - Yes. 516 00:48:46,210 --> 00:48:49,210 Where is he? How much does he want? 517 00:48:49,310 --> 00:48:52,110 I'm afraid we have Mr. Birnley to contend with first. 518 00:48:52,210 --> 00:48:55,900 As I understand it, Mr. Birnley intends to manufacture and market this product. 519 00:48:58,010 --> 00:49:01,190 - Certainly. - Are you mad? 520 00:49:01,290 --> 00:49:03,820 Well, I consider it my duty to do it. 521 00:49:03,920 --> 00:49:06,200 It'll knock the bottom out of everything, down to the primary producers. 522 00:49:06,300 --> 00:49:08,200 What about the sheep farmers and cotton growers? 523 00:49:08,300 --> 00:49:10,170 The importers and middlemen. The big stores, even. 524 00:49:10,270 --> 00:49:13,070 It'll ruin all of them! The point. Let us stick to the point. 525 00:49:13,170 --> 00:49:16,510 - What about us? - Well, I'll admit some individuals... 526 00:49:16,610 --> 00:49:18,940 May suffer temporarily. 527 00:49:19,040 --> 00:49:21,010 But I will not stand in the way of progress. 528 00:49:21,110 --> 00:49:23,210 The welfare of the community must come first. 529 00:49:23,310 --> 00:49:25,210 You're not likely to suffer much. 530 00:49:25,310 --> 00:49:27,250 Michael, that's unworthy of you. Sir John, 531 00:49:27,350 --> 00:49:29,850 Surely you realize this is the greatest step forward. Step forward? 532 00:49:29,950 --> 00:49:32,150 Over a precipice. It means disaster. 533 00:49:32,250 --> 00:49:34,880 Disaster? Was the spinning jenny a disaster? 534 00:49:34,980 --> 00:49:38,160 Was the mechanical loom? For those who didn't control them, yes. 535 00:49:38,260 --> 00:49:41,430 Besides, they increased output. This will finish it. 536 00:49:41,530 --> 00:49:43,410 Just arriving now, Sir. 537 00:49:49,520 --> 00:49:53,140 He's the one to make the complaint, isn't he? Well, what's this? 538 00:49:53,240 --> 00:49:56,270 - Worker's playtime? - It's sid! 539 00:49:56,370 --> 00:49:58,780 Look whose car. 540 00:49:58,880 --> 00:50:01,180 - Sid! - Hello, Bertha. 541 00:50:01,280 --> 00:50:04,080 - Hello. - What have they done to you? 542 00:50:04,180 --> 00:50:06,120 Well, it's really what I've done. 543 00:50:06,220 --> 00:50:09,150 - We are just going to announce it to the press. - Announce what? 544 00:50:09,250 --> 00:50:11,470 - My new fiber. - Mind! 545 00:50:18,080 --> 00:50:21,130 Mr. Corland. In Mr. Birnley's office. 546 00:50:21,230 --> 00:50:24,060 It never gets dirty? 547 00:50:24,160 --> 00:50:27,040 - And never wears out? - That's right. 548 00:50:27,140 --> 00:50:29,540 Now what do you think of him? 549 00:50:29,640 --> 00:50:31,540 - And you think they'll go ahead with it? - Certainly. 550 00:50:31,640 --> 00:50:34,600 You're not even born yet. 551 00:50:34,700 --> 00:50:36,980 What do you think happened to all the other things? 552 00:50:37,080 --> 00:50:38,980 The razor blade that never gets blunt. 553 00:50:39,080 --> 00:50:42,210 And the car that runs on water, with a pinch of something in it. 554 00:50:42,310 --> 00:50:45,980 No. They'll never let your stuff on the market in a million years. 555 00:50:46,080 --> 00:50:48,990 He's right, you know. Vested interest. 556 00:50:49,090 --> 00:50:52,290 The dead hand of monopoly. It's not like that at all, I assure you. 557 00:50:52,390 --> 00:50:54,520 Everything's organized. We're telling the newspapers this morning, 558 00:50:54,620 --> 00:50:57,100 And then going right ahead. 559 00:50:57,200 --> 00:51:00,800 But if this stuff never wears out, we'll only have one lot to make. 560 00:51:00,900 --> 00:51:04,530 - That's right. - I've been looking everywhere for you. 561 00:51:04,630 --> 00:51:07,270 First of all, I want to apologize. 562 00:51:07,370 --> 00:51:10,110 Didn't recognize a genius when I saw one. 563 00:51:10,210 --> 00:51:12,340 Excuse me, Sir. I - I've just come from Mr. Birnley. 564 00:51:12,440 --> 00:51:15,330 One or two things he asked me to straighten out. 565 00:51:19,070 --> 00:51:21,750 That's lovely. Six months's work and that'll be the lot. 566 00:51:21,850 --> 00:51:23,850 Every mill in the country will be laid off. 567 00:51:23,950 --> 00:51:27,860 It's Birnley's doing. Sidney wouldn't invent a thing like that. 568 00:51:27,960 --> 00:51:29,860 Something oughta be done about it. 569 00:51:29,960 --> 00:51:33,990 Something is gonna be done. We'll get the works committee together for a start. 570 00:51:34,090 --> 00:51:36,000 I don't want to be selfish about it. 571 00:51:36,100 --> 00:51:38,870 Later on, I might be able to offer it to other manufacturers- 572 00:51:38,970 --> 00:51:40,900 Under license. You want us to cut our throats... 573 00:51:41,000 --> 00:51:43,570 While you build up another fortune in royalties on our dying efforts! 574 00:51:43,670 --> 00:51:46,340 Well, after all, may I point out that I control this process. 575 00:51:46,440 --> 00:51:50,380 - Do you? - Of course I do. 576 00:51:50,480 --> 00:51:53,080 A sordid matter of details, Sir John. 577 00:51:53,180 --> 00:51:57,150 - Well? - Stratton's diary of his first successful experiment- 578 00:51:57,250 --> 00:51:59,520 September 15. 579 00:51:59,620 --> 00:52:01,690 Stratton's contract with Mr. Birnley- 580 00:52:01,790 --> 00:52:04,720 October 1. 581 00:52:04,820 --> 00:52:06,150 Sir John. 582 00:52:18,790 --> 00:52:21,590 I expect he's on his way to us now, but I'll just make sure. 583 00:52:28,830 --> 00:52:32,280 The works committee? I'm sorry, Mr. Birnley's busy. 584 00:52:32,380 --> 00:52:35,030 No. No, no, no, I can't interrupt him now. 585 00:52:36,400 --> 00:52:39,570 No! No! Mr. Davidson, wait! You can't go there! 586 00:52:42,310 --> 00:52:44,760 Sir John Kierlaw. Mr. Cranford. 587 00:52:44,860 --> 00:52:46,760 - How do you do? - Mr. Mannering. 588 00:52:46,860 --> 00:52:49,230 - How do you do? - Mr. Corland you know, of course. 589 00:52:49,330 --> 00:52:51,380 This is Mr. Stratton, gentlemen. 590 00:52:54,880 --> 00:52:56,890 - What's this? - A new contract. 591 00:53:00,260 --> 00:53:02,360 Sign it, young man. 592 00:53:08,770 --> 00:53:11,550 What was wrong with the old one? 593 00:53:11,650 --> 00:53:14,380 Well, this is a big thing, Sidney. 594 00:53:14,480 --> 00:53:16,690 Too big for one mill. 595 00:53:16,790 --> 00:53:20,090 And so I decided it was necessary to bring in these other gentlemen. 596 00:53:20,190 --> 00:53:21,390 I see. 597 00:53:25,780 --> 00:53:26,780 Yes? 598 00:53:27,800 --> 00:53:30,100 Mr. Birnley, it's the works committee. They say- 599 00:53:30,200 --> 00:53:32,830 - No, no, I'm busy. - It's urgent! It's about Mr. Stratton. 600 00:53:32,930 --> 00:53:34,780 Mr. Birnley will see them later. 601 00:53:38,590 --> 00:53:40,260 I think it's all in order. 602 00:53:45,460 --> 00:53:49,020 Thanks. Oh, that's ingenious. 603 00:53:49,120 --> 00:53:51,640 - May I? - Of course. 604 00:54:00,810 --> 00:54:03,680 How much petrol as against how much ink? 605 00:54:04,880 --> 00:54:07,180 I really don't know. 606 00:54:16,020 --> 00:54:19,210 There's just one thing- Wilson, my assistant. 607 00:54:19,310 --> 00:54:22,430 He's been a great help on this, and I'd like him to get some of the credit. 608 00:54:24,330 --> 00:54:29,750 Of course. We all realize the value of Mr. Wilson's contribution. 609 00:54:29,850 --> 00:54:32,840 I mean, when the results are published, I'd like his name to be mentioned. 610 00:54:34,870 --> 00:54:39,260 There may be a little delay in publication, of course. 611 00:54:39,360 --> 00:54:40,980 Delay? Oh. 612 00:54:43,980 --> 00:54:44,980 Why? 613 00:54:49,360 --> 00:54:52,370 You see, Sidney, we have to wait till the right moment. 614 00:54:52,470 --> 00:54:55,940 - Why not now? - To announce it right away... 615 00:54:56,040 --> 00:54:58,910 Might upset the delicate balance of the market. 616 00:54:59,010 --> 00:55:00,810 Would it? 617 00:55:01,050 --> 00:55:02,860 But what happens when you begin to sell the stuff? 618 00:55:04,630 --> 00:55:07,160 Leave these problems to us, Mr. Stratton. 619 00:55:07,260 --> 00:55:10,210 - Just sign the document. - Sir John's right, Sidney. 620 00:55:13,070 --> 00:55:15,220 You are going ahead with production? 621 00:55:15,320 --> 00:55:18,520 Well, Sidney, I- 622 00:55:27,960 --> 00:55:31,810 - I'd like to think this over. - Young man, come here. 623 00:55:31,910 --> 00:55:33,840 We need control of this discovery. 624 00:55:33,940 --> 00:55:39,480 Complete control. If you want twice the amount in that contract, we'll pay it. 625 00:55:39,580 --> 00:55:41,500 A quarter of a million. 626 00:55:42,600 --> 00:55:44,500 - To suppress it? - Yes. 627 00:55:54,810 --> 00:55:56,610 Excuse me. 628 00:56:05,920 --> 00:56:08,290 Wait! Now listen, all of you! 629 00:56:13,330 --> 00:56:15,250 Sidney! Sidney! 630 00:56:15,350 --> 00:56:18,550 Stop him! 631 00:56:20,340 --> 00:56:25,220 This is too much no, no, no, wait. Wait, please, all of you. 632 00:56:25,320 --> 00:56:28,230 - Yes, Mr. Birnley? - S- S-Sidney, no! 633 00:56:28,330 --> 00:56:31,550 - I beg your pardon, Mr. Birnley? - Miss Johnson, there's a room- 634 00:56:33,480 --> 00:56:36,050 Stop him! Sidney, stop that! 635 00:56:37,550 --> 00:56:39,060 Look here. You can't- 636 00:56:40,620 --> 00:56:42,550 Stop a minute! 637 00:56:48,130 --> 00:56:51,680 Stop him! Stop him! Stop him! 638 00:56:51,780 --> 00:56:54,810 For goodness sake, stop him! 639 00:56:54,910 --> 00:56:58,190 Stop him. He- He mustn't leave the mill. 640 00:56:58,290 --> 00:57:00,320 - How can we stop him? - By force. 641 00:57:00,420 --> 00:57:03,290 - By force? - How else? - I will not resort to violence. 642 00:57:03,390 --> 00:57:06,030 If he sells to anybody else, he ruins us all. 643 00:57:06,130 --> 00:57:08,600 Then we must reason with the boy. 644 00:57:08,700 --> 00:57:10,580 How can we reason with him when he's not here? 645 00:57:11,950 --> 00:57:13,750 Yes, Sir? 646 00:57:20,360 --> 00:57:22,270 This way, gentlemen. 647 00:57:22,370 --> 00:57:25,230 Oh, I'm sorry. Wrong floor! 648 00:57:44,610 --> 00:57:46,480 Is he all right? 649 00:57:49,280 --> 00:57:51,520 - Yes. - Pity. 650 00:58:18,480 --> 00:58:21,630 Any news of him? 651 00:58:21,730 --> 00:58:23,630 He's up at Birnley's. 652 00:58:23,730 --> 00:58:28,470 What did I tell ya? Right in their pocket. 653 00:58:28,570 --> 00:58:32,200 You've no right to talk like that. Perhaps he can't help himself. 654 00:58:32,300 --> 00:58:35,270 - They say he had a headache. - Aye, sticks out a mile. 655 00:58:35,370 --> 00:58:37,640 Birnley won't see the works committee and sid can't face us. 656 00:58:37,740 --> 00:58:40,340 There. 657 00:58:49,270 --> 00:58:52,590 Mr. Stratton lives here? Yes, but, uh- 658 00:58:52,690 --> 00:58:54,600 Now he's going to live with Mr. Birnley. 659 00:58:54,700 --> 00:59:00,430 I've come to collect his baggage. Also, to give you two weeks' rent. 660 00:59:00,530 --> 00:59:02,660 Now who's right? 661 00:59:02,760 --> 00:59:07,290 It's just as I told you. Sitting right in their laps. 662 00:59:39,250 --> 00:59:43,180 - Well, give me some figures. - Fallen to what? 663 00:59:43,450 --> 00:59:44,450 46.9? 664 00:59:47,210 --> 00:59:50,010 No, no, no, no. No, don't sell. 665 00:59:50,110 --> 00:59:52,480 No, of course not. There's not a word of truth in it. 666 00:59:52,580 --> 00:59:55,780 Yes, yes. I'll be on - On here till further notice. 667 00:59:55,880 --> 00:59:59,920 Well, that's just the beginning. 668 01:00:00,020 --> 01:00:01,980 Hello, yes? 669 01:00:02,080 --> 01:00:06,020 Yeah? Calcutta? Tomorrow'll be a nosedive. 670 01:00:06,120 --> 01:00:10,330 Just on these rumors. It's absurd. There must have been a leakage. 671 01:00:10,430 --> 01:00:13,730 - Well, you should know, you started the first one. - It's no good your blaming me- 672 01:00:13,830 --> 01:00:16,630 - You know very well - Sir John's right. Let's keep to the point, shall we? 673 01:00:16,730 --> 01:00:20,200 All right, put him on. There's only one thing that will put the market together, 674 01:00:20,300 --> 01:00:23,840 And that is a denial backed with suppression - Total and permanent. 675 01:00:23,940 --> 01:00:27,310 - Hello, Mottram. - How? We've already offered him a quarter of a million. 676 01:00:27,410 --> 01:00:32,180 Well, we can't keep him here forever. There are one or two laws in the country. 677 01:00:32,280 --> 01:00:35,750 I've got it. Maybe I should talk to him, let him name his own price. 678 01:00:35,850 --> 01:00:37,750 I think not, Michael. I will- 679 01:00:37,850 --> 01:00:40,540 Gentlemen! Gentlemen. 680 01:00:42,200 --> 01:00:45,590 Knudsen? His door's locked. The key's gone. 681 01:00:45,690 --> 01:00:47,540 I have it, miss Birnley. 682 01:00:49,110 --> 01:00:51,000 I'm sorry, miss Birnley. 683 01:00:51,100 --> 01:00:54,660 No one goes in, he doesn't come out. Mr. Birnley's instructions. 684 01:00:54,760 --> 01:00:59,070 There's no sense in pursuing this boy with money! It means nothing to him! 685 01:00:59,170 --> 01:01:02,020 - What else could? - Yes, yes, yes. Put him on, will you? 686 01:01:04,160 --> 01:01:05,360 Women? 687 01:01:07,310 --> 01:01:09,810 He didn't seem to me to be the type. 688 01:01:09,910 --> 01:01:13,050 It's often that type that, um- 689 01:01:13,150 --> 01:01:16,950 Very true. If we could just find a friend of his. 690 01:01:17,050 --> 01:01:21,260 I mean, someone who knew the best way to talk to him. 691 01:01:21,360 --> 01:01:23,220 Father? What's going on? 692 01:01:23,320 --> 01:01:25,220 What have you been doing to Sidney? 693 01:01:25,320 --> 01:01:27,230 Now, really, Daphne, it's no concern of yours. 694 01:01:27,330 --> 01:01:30,100 I want to know just exactly what you've done to Sidney. 695 01:01:30,200 --> 01:01:32,300 - W- Will you please- - I'm sorry, father- 696 01:01:32,400 --> 01:01:35,030 - This is a very important business meeting. - Miss Birnley, just a minute. 697 01:01:35,130 --> 01:01:38,610 Stand by the phone, will you? I'll ring you back. 698 01:01:38,710 --> 01:01:43,470 Um, miss Birnley, I take it you know Mr. Stratton quite well? 699 01:01:43,570 --> 01:01:45,370 How well? 700 01:01:45,880 --> 01:01:48,580 We're very good friends. Why not? 701 01:01:48,680 --> 01:01:51,470 Why not? It may be very useful to us. 702 01:01:54,330 --> 01:01:56,350 I thought I told you- Mr. Birnley? 703 01:01:56,450 --> 01:01:58,440 Oh, it's for you. 704 01:02:00,680 --> 01:02:03,440 - Hello? - Sit down, miss Birnley. 705 01:02:05,980 --> 01:02:08,800 No, Davidson, I cannot. 706 01:02:08,900 --> 01:02:11,370 Miss Birnley, 707 01:02:11,470 --> 01:02:15,670 We're trying to buy the world rights to Mr. Stratton's new discovery. 708 01:02:15,770 --> 01:02:18,040 But he doesn't seem to trust us. 709 01:02:18,140 --> 01:02:21,780 Doesn't he? Why not? 710 01:02:21,880 --> 01:02:24,440 Miss Birnley, you're the daughter of an industrialist. 711 01:02:24,540 --> 01:02:28,390 You must realize how reckless exploitation... 712 01:02:28,490 --> 01:02:31,150 Of anything new would upset the delicate balance of trade. 713 01:02:31,250 --> 01:02:35,920 You understand that? I am beginning to. 714 01:02:36,020 --> 01:02:38,220 Good. Good. 715 01:02:38,630 --> 01:02:40,980 You want to suppress it. 716 01:02:43,110 --> 01:02:48,020 But, gentlemen, if you aren't able to persuade him, why should I be able to? 717 01:02:52,220 --> 01:02:56,710 Uh, all men are susceptible, miss Birnley. 718 01:02:56,810 --> 01:03:00,030 I need hardly tell you that you're a very attractive girl. 719 01:03:02,160 --> 01:03:04,150 Thank you. 720 01:03:04,250 --> 01:03:06,690 Tell them I'll see them tomorrow. 721 01:03:06,790 --> 01:03:09,720 Well, Michael, what do you say? 722 01:03:09,820 --> 01:03:12,960 It's a desperate situation, Daphne, 723 01:03:13,060 --> 01:03:15,510 For the whole industry. 724 01:03:19,080 --> 01:03:24,000 Yes. Yes, I'm beginning to realize that. 725 01:03:24,100 --> 01:03:26,270 There's no need to explain what's at stake. 726 01:03:26,370 --> 01:03:29,170 When I tell you we've already offered stratton a quarter of a million, 727 01:03:29,270 --> 01:03:31,510 - You can see for yourself. - I can, indeed. 728 01:03:31,610 --> 01:03:35,740 But, since we're on the subject of price, what do I get out of it? 729 01:03:35,840 --> 01:03:38,080 - Miss Birnley! - Daphne! 730 01:03:38,180 --> 01:03:40,650 I haven't had much experience with these sort of things, 731 01:03:40,750 --> 01:03:44,350 But I've always understood it was comparatively well paid. 732 01:03:44,450 --> 01:03:47,590 Now, miss Birnley - This isn't anything to joke about. 733 01:03:47,690 --> 01:03:49,590 I suggest 2,000. 734 01:03:49,690 --> 01:03:52,990 Aren't you rating my value a little low? 735 01:03:53,090 --> 01:03:55,190 Wouldn't 5,000 be fairer? 736 01:03:55,290 --> 01:03:58,600 - Five thousand. Agreed. - Agreed. 737 01:03:58,700 --> 01:04:02,080 - It's a pleasure to do business with you, Sir John. - Well, Daphne? 738 01:04:20,100 --> 01:04:22,700 And about time too. 739 01:04:37,850 --> 01:04:40,200 I want to talk to you, Sidney. 740 01:04:40,300 --> 01:04:42,990 I never thought you would be on their side. 741 01:04:46,930 --> 01:04:51,500 You may not believe me, Sidney, but I want what's best for you. 742 01:04:56,830 --> 01:05:00,220 I- I don't like this any more than you do. 743 01:05:00,320 --> 01:05:04,720 I hate this town. The mill, everything. 744 01:05:04,820 --> 01:05:07,550 People who think of nothing but moneygrubbing. 745 01:05:11,180 --> 01:05:14,650 - Don't you feel like that? - Yes. 746 01:05:16,250 --> 01:05:20,540 I want to get away, Sidney. 747 01:05:20,640 --> 01:05:24,840 I want to see something of the world beyond this dirty little town. 748 01:05:24,940 --> 01:05:30,580 To make a life for myself where there are people who know the way to live. 749 01:05:30,680 --> 01:05:33,950 Italy, maybe. France? 750 01:05:34,050 --> 01:05:36,220 Well, why don't you? 751 01:05:36,320 --> 01:05:37,920 I can't. 752 01:05:38,560 --> 01:05:43,670 But you could. And you could take me. 753 01:05:47,680 --> 01:05:48,680 How? 754 01:05:51,680 --> 01:05:56,470 I know what they offered you. You could live the rest of your life on it. 755 01:05:56,570 --> 01:06:00,240 Go anywhere. Do as you please. 756 01:06:00,340 --> 01:06:05,660 And if you want me, I'd come too. 757 01:06:31,050 --> 01:06:33,650 What's wrong? 758 01:06:34,940 --> 01:06:36,920 I'm sorry. No. 759 01:06:38,630 --> 01:06:42,030 Not even if it means me? 760 01:06:42,130 --> 01:06:45,800 - No. - Thank you, Sidney. 761 01:06:46,000 --> 01:06:47,800 What for? 762 01:06:48,990 --> 01:06:51,150 If you'd said yes, I'd have strangled you. 763 01:06:51,250 --> 01:06:54,190 Now, we've got to get that suit to the newspapers. 764 01:06:54,290 --> 01:06:56,590 Show it to them and tell them the whole story. 765 01:06:56,690 --> 01:06:59,460 That will blow the lid off everything, and they'll never get it back on. 766 01:06:59,560 --> 01:07:01,160 But how? 767 01:07:11,190 --> 01:07:15,160 Would you stake your life on this? 768 01:07:15,260 --> 01:07:18,360 You can issue a categorical denial to the press. 769 01:07:20,530 --> 01:07:22,680 The stuff does not exist. 770 01:07:22,780 --> 01:07:26,380 It has never been invented. It never could be. 771 01:07:26,480 --> 01:07:30,620 There is no panic here whatsoever. 772 01:07:30,720 --> 01:07:33,340 Certainly Mr. Birnley will confirm that. 773 01:07:35,580 --> 01:07:37,700 No, no, no. Good heavens, Davidson, 774 01:07:37,800 --> 01:07:41,230 I told you to deal with them in your own way. Yes, Mr. Birnley. 775 01:07:41,330 --> 01:07:44,470 - They've come out. - What? - On strike. 776 01:07:44,570 --> 01:07:47,370 - Strike? - They've got the whole mill out. 777 01:07:47,470 --> 01:07:50,710 I tried to get you on the telephone, but you kept on being engaged. 778 01:07:50,810 --> 01:07:54,470 Well, you better get them back at all costs. Otherwise, there'll be a landslide. 779 01:07:54,570 --> 01:07:56,500 - Landslide? - Now, Mr. Birnley, I- 780 01:07:59,500 --> 01:08:03,520 - Then go and do something! - They want a guarantee we're not going into production. 781 01:08:03,620 --> 01:08:06,250 - But, we're not intending to. - Good heavens, man, that's what we're out to prevent. 782 01:08:06,350 --> 01:08:08,890 Yes, I know. But they won't take one's word for anything. 783 01:08:08,990 --> 01:08:11,060 Oh, this is insanity! 784 01:08:11,160 --> 01:08:14,960 They're afraid of being out of work and so they down tools. What am I to do? 785 01:08:15,060 --> 01:08:18,400 Get them up here. 786 01:08:18,500 --> 01:08:22,070 Up to the house. I'll talk to them. 787 01:08:22,170 --> 01:08:24,790 Well, what are you waiting for? 788 01:08:26,890 --> 01:08:30,180 But what guarantee can we give them? We don't control the thing. 789 01:08:30,280 --> 01:08:34,290 Oh, I don't know. Sir John- 790 01:09:33,850 --> 01:09:37,490 It's only a matter of five pence. You're very unreasonable. 791 01:09:45,430 --> 01:09:48,550 - Excuse me. - Right? - Can you let me have five pence? 792 01:09:48,650 --> 01:09:50,920 No coppers at all. Well, more would do. 793 01:09:51,020 --> 01:09:54,020 I've got three and eleven, but I want four and four. I've got to get to Manchester. 794 01:09:54,120 --> 01:09:58,120 I could more than pay you back as soon as I've done it. I could give you £100. 795 01:09:58,220 --> 01:10:00,980 I've got some money at my digs. Better get it then. 796 01:10:03,180 --> 01:10:05,660 Kierlaw or anyone else. And Frank'll- 797 01:10:05,760 --> 01:10:10,670 It's Sid! Hey! Wait for me! 798 01:10:10,770 --> 01:10:12,970 Sid! 799 01:10:13,370 --> 01:10:15,300 Sid, I want to talk to you. 800 01:10:15,400 --> 01:10:17,270 Can't talk now, gotta find a shilling. 801 01:10:17,370 --> 01:10:19,230 Sid, where are you going? Your room's lent. 802 01:10:26,830 --> 01:10:29,090 - Where's that vase? - Who are you? 803 01:10:29,190 --> 01:10:31,720 Sid, the room's let to some old geezer. 804 01:10:31,820 --> 01:10:35,190 Oh, I beg your pardon. What's going on? 805 01:10:35,290 --> 01:10:37,260 Will you please kindly leave this room? 806 01:10:37,360 --> 01:10:39,590 - Oh, Sid. - Sorry. 807 01:10:39,690 --> 01:10:41,930 Sid, I knew you'd turn out right in the end. 808 01:10:42,030 --> 01:10:45,130 - They tried to soften you up. - They locked me in the attic. - Oh, you can't tell me. 809 01:10:45,230 --> 01:10:47,230 Human life means nothing to 'em, but you got away. 810 01:10:47,330 --> 01:10:49,900 I must go now. Don't you worry. They won't get at you again. 811 01:10:50,000 --> 01:10:53,800 I'm going up to a meeting there now. Wait till I tell them. What a trump card. 812 01:10:53,900 --> 01:10:55,810 Thanks, Bertha. But there's a train to Manchester at 8:13. 813 01:10:55,910 --> 01:10:58,680 - Manchester? What for? -To give it to the newspapers the whole story. 814 01:10:58,780 --> 01:11:00,680 Here, wait a minute. What story? 815 01:11:00,780 --> 01:11:04,010 The whole thing. My invention and how people tried to stop it. But they're not going to. 816 01:11:04,110 --> 01:11:06,880 Sid! Whose side are you on? 817 01:11:06,980 --> 01:11:09,850 The same as you. Don't you understand? They want to stop it. 818 01:11:09,950 --> 01:11:11,750 So do we. 819 01:11:19,780 --> 01:11:23,250 Sid, listen. No, Sid. 820 01:11:25,050 --> 01:11:27,850 Sid, don't go! 821 01:11:28,140 --> 01:11:32,620 Sid- Now, look, Sid. Sid! 822 01:11:40,400 --> 01:11:43,830 Will you please stop? Please, stop. 823 01:11:46,200 --> 01:11:49,600 Stop it. Stop it. 824 01:11:50,620 --> 01:11:52,840 I'll fetch Mrs. Watson. 825 01:11:56,440 --> 01:11:58,800 Here, you can't do that. That's my room. Open that door. 826 01:11:58,900 --> 01:12:00,900 Let me out of here. Let him out of there. 827 01:12:01,000 --> 01:12:04,370 Not likely. All right, I'll fetch the police. 828 01:12:04,470 --> 01:12:07,390 Hey! Wait a minute! 829 01:12:12,260 --> 01:12:15,860 Let me out! 830 01:12:24,830 --> 01:12:27,660 Bertha! What's up? 831 01:12:27,760 --> 01:12:31,860 Harry, stay here. Don't let either of them escape. 832 01:12:31,960 --> 01:12:35,800 Eh? Sid's gone mad. He doesn't know what he's doing. 833 01:12:35,900 --> 01:12:39,650 He's got us all muddled up with Birnley. 834 01:12:50,630 --> 01:12:54,510 This is beyond belief, gentlemen. And if Sir John was suggesting... 835 01:12:54,610 --> 01:12:56,880 What I could hardly believe he could be suggesting- 836 01:12:56,980 --> 01:12:59,290 Now, my dear Birnley, 837 01:12:59,390 --> 01:13:01,820 Let your daughter deal with stratton in her own way. 838 01:13:01,920 --> 01:13:05,960 - After all, she went into it with her eyes open. - Well, I didn't. 839 01:13:06,060 --> 01:13:08,500 Yes? The works committee is here. 840 01:13:08,600 --> 01:13:13,700 Oh, well- Well, show them up. 841 01:13:13,800 --> 01:13:17,950 N- Now, Birnley- B- Birnley, listen- 842 01:13:21,260 --> 01:13:23,270 Who is that? 843 01:13:23,370 --> 01:13:26,160 It's me, daddy. 844 01:13:29,100 --> 01:13:32,750 Daphne, I-I just wondered if you were still there. 845 01:13:32,850 --> 01:13:35,920 Yes, I'm still here. 846 01:13:36,020 --> 01:13:38,560 Daphne, I-I want to talk to you. 847 01:13:38,660 --> 01:13:41,860 Not now, father. 848 01:13:42,990 --> 01:13:47,800 Daphne. Birnley, don't be ridiculous. 849 01:13:47,900 --> 01:13:50,880 But she's locked in. 850 01:13:55,750 --> 01:13:58,610 Crazy or not, we've got him. We'll get some sense into him. 851 01:13:58,710 --> 01:14:02,290 Daphne! Open-Open the door, please. 852 01:14:03,920 --> 01:14:07,480 Daphne, open this door. Daphne! 853 01:14:07,580 --> 01:14:08,580 No. 854 01:14:20,140 --> 01:14:21,740 Knudsen? 855 01:14:21,930 --> 01:14:27,280 Ladies and gentlemen, Sir John will now explain to you the situation. 856 01:14:29,350 --> 01:14:32,730 We're talking to Mr. Birnley. No one else. 857 01:14:32,830 --> 01:14:35,640 Mr. Birnley will be along in a few minutes. 858 01:14:35,740 --> 01:14:38,710 He better come now. And we'll do the explaining. 859 01:14:38,810 --> 01:14:41,110 You see, the boot's on the other foot now. 860 01:14:41,210 --> 01:14:43,980 Now that Sidney stratton's with us. 861 01:14:44,080 --> 01:14:46,300 W- With you? That's right. 862 01:15:04,880 --> 01:15:07,100 Sidney's apologies. 863 01:15:07,200 --> 01:15:10,320 But, from now on, you'll just have to, um, count him out. 864 01:15:16,590 --> 01:15:19,990 - Hello. - Hello. 865 01:15:29,470 --> 01:15:33,070 Who's that? 866 01:15:37,950 --> 01:15:40,930 - Well, what is it? - You know, there's a man in that room. 867 01:15:41,030 --> 01:15:43,200 I know that. Well, he's got out. 868 01:15:43,300 --> 01:15:44,300 Eh? 869 01:15:55,890 --> 01:15:58,000 He went that way. 870 01:16:04,300 --> 01:16:06,300 All right. 871 01:16:06,490 --> 01:16:08,270 Thank you. 872 01:16:10,480 --> 01:16:14,890 - Good-Bye. - Here, let me out of here. Let me- 873 01:16:14,990 --> 01:16:16,390 Listen! 874 01:16:19,220 --> 01:16:23,230 What are we arguing for? Nobody wants to market it. 875 01:16:23,330 --> 01:16:25,770 - Quite right. - My dear friends, 876 01:16:25,870 --> 01:16:30,840 You must see that our bone of contention is nonexistent. 877 01:16:30,940 --> 01:16:34,680 Capital and labor are hand in hand in this. 878 01:16:34,780 --> 01:16:39,300 Once again, as so often in the past, each needs the help of the other. 879 01:16:44,370 --> 01:16:46,490 - Mr. Birnley? - Yes? 880 01:16:46,590 --> 01:16:48,730 - Can I speak to Bertha? - Who? - Bertha. 881 01:16:48,830 --> 01:16:50,840 Is somebody called Bertha? 882 01:16:54,810 --> 01:16:57,170 - Who is it? - It's me, Bertha, Harry. 883 01:16:57,270 --> 01:17:01,570 - Harry, you... - I don't know how he did it. There were bars on the window. 884 01:17:01,670 --> 01:17:05,320 - And the kid said he got out. When I went in, he'd gone! - What! 885 01:17:08,260 --> 01:17:10,690 We'll get him at the station! 886 01:17:12,730 --> 01:17:14,330 Michael! 887 01:17:15,850 --> 01:17:18,690 - Corland? Corland, you take your car, I'll take mine. - Right! 888 01:17:18,790 --> 01:17:21,950 - Frank, you're not going with them. - They're not going without me. 889 01:17:22,050 --> 01:17:24,700 They're not going to take me for a ride. 890 01:17:28,140 --> 01:17:31,740 Wait for me. Wait. 891 01:17:32,230 --> 01:17:35,310 Wait. Wait. 892 01:17:35,410 --> 01:17:39,490 Okay, ducks. Room for one more inside. 893 01:17:56,070 --> 01:17:58,320 There he is! 894 01:17:58,420 --> 01:18:01,410 - There. - All right, boys, get after him. 895 01:18:06,540 --> 01:18:10,420 The other way! Cut him off! 896 01:18:17,290 --> 01:18:18,890 There! Come on, lads. 897 01:18:26,600 --> 01:18:29,350 There's a light bobbing up and down over there. 898 01:18:29,450 --> 01:18:31,670 That's not a light, it's sid. 899 01:18:39,940 --> 01:18:41,910 There he is! 900 01:18:54,650 --> 01:18:56,420 Well, cheerio, Alf. 901 01:18:57,990 --> 01:19:00,310 There he is! After him, lads. 902 01:19:00,410 --> 01:19:02,960 Come on. After him! 903 01:19:36,360 --> 01:19:39,680 Hey! What's the matter? 904 01:19:39,780 --> 01:19:41,680 Dad! What've you been doing? 905 01:19:41,780 --> 01:19:43,380 Nothing. 906 01:19:44,150 --> 01:19:45,350 Hello. 907 01:19:55,810 --> 01:19:57,610 That way. 908 01:20:27,670 --> 01:20:31,740 Here, don't you know there's a strike on? 909 01:20:39,880 --> 01:20:43,870 Now, listen, there'll only be trouble if you stay here. 910 01:20:43,970 --> 01:20:48,390 It's the stability. It isn't stable. 911 01:20:52,760 --> 01:20:54,740 Mrs. Watson, have you got something? 912 01:20:54,840 --> 01:20:56,600 My suit, they can see me. 913 01:20:56,700 --> 01:21:01,700 Why can't you scientists leave things alone? 914 01:21:03,400 --> 01:21:07,580 What about my bit of washing when there's no washing to do? 915 01:21:17,120 --> 01:21:21,040 There he is, lads! There he is. 916 01:21:21,140 --> 01:21:24,690 - There! - There he is. 917 01:21:26,390 --> 01:21:31,730 All right, lads. We got him. 918 01:22:08,630 --> 01:22:13,000 The work, it's coming to pieces! 919 01:22:14,630 --> 01:22:16,970 We're saved! 920 01:22:25,380 --> 01:22:27,580 Look! Look! 921 01:22:28,500 --> 01:22:30,020 Sir John! Sir John! 922 01:22:48,070 --> 01:22:51,060 Look! Look! 923 01:22:51,160 --> 01:22:53,570 Look, it's funny. Look! 924 01:23:23,430 --> 01:23:27,630 Here, lad, wear this. 925 01:23:38,180 --> 01:23:40,760 The crisis is over now. 926 01:23:40,860 --> 01:23:45,330 The news of Sidney's failure brought relief to the world. 927 01:23:45,430 --> 01:23:46,630 I see. 928 01:23:47,430 --> 01:23:51,340 It had been a hard and bitter experience for all of us. 929 01:23:51,440 --> 01:23:55,070 But we faced the future with confidence. 930 01:23:55,170 --> 01:23:58,260 We have seen the last of Sidney Stratton. 931 01:24:04,010 --> 01:24:05,210 I see. 932 01:24:10,340 --> 01:24:14,310 At least, I hope we've seen the last of him. 75134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.