All language subtitles for The War Of The Worlds s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,660 --> 00:00:23,699 It's a sign of His Providence 2 00:00:23,700 --> 00:00:25,259 that the hallowed places 3 00:00:25,260 --> 00:00:28,940 are places where food may still be grown. 4 00:00:31,820 --> 00:00:37,059 The church grounds are the only spaces where the cursed weed 5 00:00:37,060 --> 00:00:39,819 does not dare encroach. 6 00:00:39,820 --> 00:00:44,699 It puts one in mind of the olive branch brought by the dove 7 00:00:44,700 --> 00:00:46,360 after the Great Flood. 8 00:00:46,940 --> 00:00:48,939 And, like the Great Flood, 9 00:00:48,940 --> 00:00:54,240 we must put our faith in the Lord to overcome our adversity. 10 00:01:01,660 --> 00:01:04,600 He gives us victory against our foes... 11 00:01:05,273 --> 00:01:08,792 ...and brings us once again the miracle 12 00:01:08,817 --> 00:01:10,200 of new life. 13 00:02:05,045 --> 00:02:13,038 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 14 00:02:47,380 --> 00:02:48,580 I love you. 15 00:02:51,660 --> 00:02:53,020 Love you, Amy. 16 00:02:55,940 --> 00:02:57,260 How did it end for you? 17 00:03:06,220 --> 00:03:07,702 I had to get out of Weybridge, 18 00:03:07,703 --> 00:03:10,960 so I jumped in the Thames. 19 00:03:14,580 --> 00:03:16,240 They made the water boil. 20 00:03:20,340 --> 00:03:23,000 There was a drain somewhere along the river... 21 00:03:23,940 --> 00:03:25,440 ...so I crawled up there... 22 00:03:28,180 --> 00:03:29,560 ...for days. 23 00:03:29,980 --> 00:03:31,440 The smoke didn't reach me. 24 00:03:36,980 --> 00:03:39,480 There was water there. I had water there... 25 00:03:40,980 --> 00:03:42,280 ...so that was something. 26 00:03:47,020 --> 00:03:52,179 By the time I gathered enough strength to come to my senses, 27 00:03:52,180 --> 00:03:53,640 the victory 28 00:03:55,039 --> 00:03:56,439 was won. 29 00:04:18,380 --> 00:04:19,620 How did it end for you? 30 00:04:33,340 --> 00:04:34,380 I don't remember. 31 00:04:47,780 --> 00:04:49,699 What time is it? 32 00:04:49,700 --> 00:04:50,740 It's nine o'clock. 33 00:04:53,060 --> 00:04:55,240 It... It can't be. 34 00:05:01,180 --> 00:05:03,779 Well, it's 9.02am. 35 00:05:09,220 --> 00:05:10,780 The day hasn't dawned. 36 00:05:26,980 --> 00:05:29,940 It's the, er... It's the smoke. I... 37 00:05:31,900 --> 00:05:33,860 I saw it rising up across London. 38 00:05:35,300 --> 00:05:38,179 Are they shutting out the sun? Is that the idea? 39 00:05:38,180 --> 00:05:41,300 They going to smother the earth in it? 40 00:05:43,220 --> 00:05:45,340 Maybe it's what the sky looks like on Mars. 41 00:06:05,260 --> 00:06:08,160 I can't believe it just dropped. What killed it? 42 00:06:08,820 --> 00:06:11,660 I imagine it was hit, in the explosions. 43 00:06:20,940 --> 00:06:22,340 We need food and water. 44 00:06:32,740 --> 00:06:35,020 [HE SIGHS] 45 00:06:52,660 --> 00:06:55,499 Here. Eat some of these. 46 00:06:55,500 --> 00:06:57,160 We need your strength. 47 00:06:57,840 --> 00:07:00,519 A few days ago, me and, er, Mrs E, 48 00:07:00,544 --> 00:07:02,663 we drank some rather unpleasant-looking water, 49 00:07:02,700 --> 00:07:06,200 so I think that perhaps that's what's responsible. 50 00:07:07,100 --> 00:07:10,459 - Well, that was a bit silly, wasn't it? - Was a bit. 51 00:07:10,460 --> 00:07:12,899 Is that what you do when I'm not here to take care of you? 52 00:07:12,900 --> 00:07:14,100 Evidently. 53 00:07:17,140 --> 00:07:19,660 There's a door unlocked down the hall. 54 00:07:21,140 --> 00:07:23,160 Come on. Let's see if we can find anything. 55 00:07:24,340 --> 00:07:25,380 Rest. 56 00:07:28,500 --> 00:07:29,540 Eat my sweeties. 57 00:07:47,460 --> 00:07:51,899 Where is everyone? This was supposed to be a refuge. 58 00:07:51,900 --> 00:07:54,440 Maybe no-one ever made it here. 59 00:07:55,020 --> 00:07:59,499 No, someone's been here. Otherwise, there'd be food, supplies. 60 00:07:59,500 --> 00:08:01,080 It's like they just vanished. 61 00:08:10,860 --> 00:08:12,619 [HE SHAKES DOOR HANDLE] 62 00:08:12,620 --> 00:08:14,560 One of these must be unlocked. 63 00:08:15,020 --> 00:08:18,260 There must be a storeroom or something somewhere. 64 00:08:28,100 --> 00:08:30,140 [LOUD BANG] 65 00:08:34,980 --> 00:08:36,900 [LOUD BANG] 66 00:08:40,540 --> 00:08:42,780 [LOUD BANG] 67 00:08:44,300 --> 00:08:46,580 [LOUD BANG] 68 00:08:48,020 --> 00:08:50,180 [LOUD BANG] 69 00:08:53,100 --> 00:08:55,740 [BANGING GETS LOUDER] 70 00:09:02,140 --> 00:09:04,220 [BANG] 71 00:09:06,020 --> 00:09:08,779 [BANG] 72 00:09:08,780 --> 00:09:10,140 Just a door banging. 73 00:09:12,820 --> 00:09:14,100 It's just the wind. 74 00:09:18,100 --> 00:09:21,100 [MYSTERIOUS WAILING] 75 00:09:25,540 --> 00:09:26,580 All right. 76 00:09:29,620 --> 00:09:31,940 You that way, I this. 77 00:09:38,420 --> 00:09:40,820 [WIND RUSTLES IN DISTANCE] 78 00:09:56,100 --> 00:09:58,540 [DOOR HANDLE RATTLES] 79 00:10:04,220 --> 00:10:07,140 [LOUD RATTLING] 80 00:10:16,820 --> 00:10:19,700 [LOUD BANGING] 81 00:10:35,220 --> 00:10:37,380 [FLOORBOARDS CREAK] 82 00:10:41,060 --> 00:10:43,380 [DOOR HANDLE RATTLES] 83 00:10:46,740 --> 00:10:48,900 [DOOR OPENS] 84 00:10:58,300 --> 00:11:00,819 [FLOORBOARDS CREAK] 85 00:11:00,820 --> 00:11:03,140 [SHE SIGHS] 86 00:11:07,460 --> 00:11:09,019 [SHE SCREAMS] 87 00:11:09,020 --> 00:11:10,820 What? What? 88 00:11:13,700 --> 00:11:16,139 There are bodies scattered all over the roof. 89 00:11:16,140 --> 00:11:17,899 There are your refugees. 90 00:11:17,900 --> 00:11:20,080 God knows how they ended up there. 91 00:11:23,660 --> 00:11:24,859 Some water. 92 00:11:24,860 --> 00:11:28,099 That's enough for Mrs Elphinstone and George and the child. 93 00:11:28,100 --> 00:11:30,240 I'm not sure the old lady should have any. 94 00:11:31,300 --> 00:11:34,299 - What? - She's dying. I think she's got Typhoid. 95 00:11:34,300 --> 00:11:37,180 We need to prioritise people who have a chance. 96 00:11:40,940 --> 00:11:42,560 Don't tell George. 97 00:11:43,060 --> 00:11:45,000 He'll only give her his. 98 00:11:45,980 --> 00:11:48,600 There's nothing else here. We can't stay. 99 00:11:51,860 --> 00:11:53,939 [LOUD RATTLING] 100 00:11:53,940 --> 00:11:55,579 Run! 101 00:11:55,580 --> 00:11:58,259 Mrs E! Come on! Come on, wake up! 102 00:11:58,260 --> 00:11:59,703 - She won't wake up! - George, come on! 103 00:11:59,728 --> 00:12:01,549 There isn't time! Grab the girl! 104 00:12:01,574 --> 00:12:03,244 Get under cover! 105 00:12:07,140 --> 00:12:10,779 [LOUD BANGING] 106 00:12:10,780 --> 00:12:13,300 [WHIRRING] 107 00:12:22,540 --> 00:12:25,020 - [HEAVY BREATHING] - Shh! 108 00:12:39,740 --> 00:12:41,140 WHISPERS: It's seen her. 109 00:12:44,260 --> 00:12:46,900 [CREATURE WAILS] 110 00:12:54,620 --> 00:12:56,720 WHISPERS: That came from in here. 111 00:12:58,580 --> 00:13:00,740 [FOOTSTEPS GET LOUDER] 112 00:13:07,940 --> 00:13:10,340 Don't... move. 113 00:13:19,540 --> 00:13:21,820 [SHE BREATHES HOARSELY] 114 00:13:23,820 --> 00:13:24,980 No. 115 00:13:27,700 --> 00:13:28,740 Who... Who is it? 116 00:13:37,380 --> 00:13:38,700 Run. 117 00:13:39,780 --> 00:13:41,139 Mrs E, come on! 118 00:13:41,140 --> 00:13:43,179 [SHE GASPS] 119 00:13:43,180 --> 00:13:44,220 Quick! 120 00:13:46,060 --> 00:13:49,139 - Please! - Shh! 121 00:13:49,140 --> 00:13:50,740 Please! 122 00:13:52,119 --> 00:13:54,158 - We have to help her. - Quiet! 123 00:13:54,183 --> 00:13:55,742 - Shhh. - Oh, no! 124 00:13:55,767 --> 00:13:58,007 [MRS E CRIES] 125 00:14:04,300 --> 00:14:06,340 [CREATURE SNARLS] 126 00:14:09,500 --> 00:14:11,900 [MRS E MOANS] 127 00:14:17,340 --> 00:14:19,740 MRS E SHRIEKS, MOANS 128 00:14:29,100 --> 00:14:30,779 [MOANING CONTINUES] 129 00:14:30,780 --> 00:14:32,859 [CREATURE SNARLS] 130 00:14:32,860 --> 00:14:34,859 [MRS E MOANS] 131 00:14:34,860 --> 00:14:36,780 [CREATURE WAILS] 132 00:14:42,620 --> 00:14:44,940 [SHE MOANS] 133 00:15:06,740 --> 00:15:09,340 [CREATURE SCREECHES] 134 00:15:14,900 --> 00:15:16,739 What was that? 135 00:15:16,740 --> 00:15:18,580 It must have come out of the machine. 136 00:15:21,140 --> 00:15:23,220 We're going to have to shut ourselves in. 137 00:15:27,380 --> 00:15:28,700 We need to fight. 138 00:15:49,860 --> 00:15:52,580 [PEOPLE SHOUTING] 139 00:15:57,020 --> 00:15:59,219 [GEORGE SHUDDERS] 140 00:15:59,220 --> 00:16:00,900 George? What is it? 141 00:16:02,500 --> 00:16:04,180 Is he all right? 142 00:16:07,220 --> 00:16:10,920 No, of course not. He's starving and his sickness is getting worse. 143 00:16:34,420 --> 00:16:36,940 We must think of something, Mrs Thing. 144 00:16:38,900 --> 00:16:40,980 - [GEORGE GROANS] - Shh! 145 00:17:16,340 --> 00:17:18,700 I try to do this as often as I can. 146 00:17:21,100 --> 00:17:22,979 Do you ever see anything? 147 00:17:22,980 --> 00:17:24,840 No. Nothing unusual. 148 00:17:25,500 --> 00:17:26,540 Just the planet. 149 00:17:29,500 --> 00:17:32,000 Although it appears closer tonight. 150 00:17:32,620 --> 00:17:35,459 We must be approaching another opposition. 151 00:17:35,460 --> 00:17:36,500 Look. 152 00:17:37,940 --> 00:17:39,420 They're burning the bodies. 153 00:17:40,900 --> 00:17:43,060 There's fever in the village. 154 00:17:45,926 --> 00:17:48,486 I'll try and do a couple more hours before bedtime. 155 00:17:50,740 --> 00:17:53,219 - Do you believe in God? - [HE SCOFFS] 156 00:17:53,220 --> 00:17:55,080 Assuredly not. 157 00:17:55,660 --> 00:17:57,819 Then how do you explain the churchyards? 158 00:17:57,820 --> 00:17:59,059 In what way? 159 00:17:59,060 --> 00:18:01,979 The churchyards, the burial grounds, have been the only fertile places 160 00:18:01,980 --> 00:18:05,099 since... the last few years. 161 00:18:05,100 --> 00:18:09,899 So if you don't believe in God, miracles, Providence, 162 00:18:09,900 --> 00:18:11,140 how do you explain that? 163 00:18:12,580 --> 00:18:15,299 You put your hope in this rubbish, Mrs Thing, we're in the Dark Ages. 164 00:18:15,300 --> 00:18:17,420 We're already in the Dark Ages. 165 00:18:23,540 --> 00:18:25,420 [WIND RUSTLES] 166 00:18:28,180 --> 00:18:30,460 [WOOD RATTLES] 167 00:18:33,220 --> 00:18:36,699 Now, I know things might look bleak, but let's keep our chins up. 168 00:18:36,700 --> 00:18:39,819 It's not all doom and gloom. 169 00:18:39,820 --> 00:18:42,539 And whatever that thing is out there, we outnumber it. 170 00:18:42,540 --> 00:18:45,360 There's four of us against one creature. 171 00:18:46,900 --> 00:18:49,300 And clearly, it doesn't yet know we are here. 172 00:18:50,860 --> 00:18:53,379 Therefore, we have an advantage. 173 00:18:53,380 --> 00:18:56,259 Let's not forget that chaps have been in situations like this before 174 00:18:56,260 --> 00:18:57,412 and they've come out smiling. 175 00:18:57,413 --> 00:19:00,019 Just think of Baden-Powell at Mafeking. 176 00:19:00,020 --> 00:19:04,379 The key thing is self-preservation and defence, 177 00:19:04,380 --> 00:19:06,840 so firebombs. 178 00:19:08,060 --> 00:19:09,939 We can make them from lamp oil. Come on. 179 00:19:09,940 --> 00:19:11,899 - [HE CLAPS] - Come on. 180 00:19:11,900 --> 00:19:13,219 All hands to the pump. 181 00:19:13,220 --> 00:19:17,379 That means you too, Georgie. Can you fill these bottles? 182 00:19:17,380 --> 00:19:20,299 And you, Amy, should help me tear these. 183 00:19:20,300 --> 00:19:22,499 Baden-Powell at Mafeking. 184 00:19:22,500 --> 00:19:23,620 What? 185 00:19:25,940 --> 00:19:28,660 Don't you think that this... 186 00:19:32,420 --> 00:19:34,419 ...could be our fault? 187 00:19:34,420 --> 00:19:36,059 - Whose? - Us. 188 00:19:36,060 --> 00:19:38,220 Erm... Englishmen. 189 00:19:40,540 --> 00:19:42,499 Are you...? Are you quite serious? 190 00:19:42,500 --> 00:19:43,800 Yes. 191 00:19:44,260 --> 00:19:45,899 I mean, this is what WE do, isn't it? 192 00:19:45,900 --> 00:19:50,219 We've been doing this to people for years, 193 00:19:50,220 --> 00:19:51,459 people that know no better. 194 00:19:51,460 --> 00:19:53,220 - T-Take a rest, Georgie... - No. 195 00:19:55,860 --> 00:19:57,379 What if this is punishment? 196 00:19:57,380 --> 00:19:58,873 It's not. 197 00:19:58,874 --> 00:20:01,020 Life doesn't work like that. 198 00:20:02,420 --> 00:20:07,740 Just think what it would have been like for a man in the jungle... 199 00:20:08,780 --> 00:20:11,379 ...to see white people for the first time, 200 00:20:11,380 --> 00:20:15,099 to not have received friendship but death, 201 00:20:15,100 --> 00:20:17,139 to be cut down by bullets. 202 00:20:17,140 --> 00:20:19,059 That is what we do. 203 00:20:19,060 --> 00:20:20,540 We move across the earth... 204 00:20:21,780 --> 00:20:23,060 ...and we take land... 205 00:20:24,180 --> 00:20:25,760 ...and we build railways... 206 00:20:26,673 --> 00:20:29,520 ...machines and smoke... 207 00:20:30,500 --> 00:20:31,540 ...and metal... 208 00:20:33,100 --> 00:20:35,140 ...all in our own image. That is us. 209 00:20:36,740 --> 00:20:39,500 We cut people down with bullets and fire... 210 00:20:40,527 --> 00:20:43,206 ...when all they have is stones and spears. 211 00:20:43,231 --> 00:20:44,950 That's just rubbish, George. 212 00:20:44,980 --> 00:20:46,899 Why? Because it's just complete rubbish. 213 00:20:46,900 --> 00:20:48,699 Do you think that we bear some of the blame? 214 00:20:48,700 --> 00:20:51,019 No, to be perfectly honest, I don't, no. No. 215 00:20:51,020 --> 00:20:52,979 Who do you think is punishing us? God? 216 00:20:52,980 --> 00:20:56,219 And do you think that's the same God that made us also made them? 217 00:20:56,220 --> 00:21:00,899 You think that God created Heaven and Earth and Mars? 218 00:21:00,900 --> 00:21:03,779 - Well, who else? - [FRED LAUGHS] 219 00:21:03,780 --> 00:21:05,659 God created Mars. 220 00:21:05,660 --> 00:21:09,579 And all the little old ladies up on Mars, they... they... 221 00:21:09,580 --> 00:21:12,579 They put on their best hats and they go to church on a Sunday. 222 00:21:12,580 --> 00:21:15,059 And they sing hymns. And there's a little Martian Jesus, 223 00:21:15,060 --> 00:21:17,100 that all the Martian Romans nailed to a cross... 224 00:21:17,125 --> 00:21:18,659 Don't laugh at me! 225 00:21:18,660 --> 00:21:21,020 That is the problem with your lot! 226 00:21:22,140 --> 00:21:25,019 You're always trying to see the other chap's side, 227 00:21:25,020 --> 00:21:28,659 which is fine when you're sitting in your drawing room in Weybridge 228 00:21:28,660 --> 00:21:34,420 drinking sherry, but it doesn't wash when you are fighting for your life! 229 00:21:37,860 --> 00:21:38,900 Frederick! 230 00:21:42,620 --> 00:21:45,299 He can't stay here. None of us can. 231 00:21:45,300 --> 00:21:46,660 We have to leave. 232 00:22:29,140 --> 00:22:32,780 He's no better, Ogilvy. If anything, he's worse. 233 00:22:34,606 --> 00:22:36,960 What do you think they've got down in the village? 234 00:22:37,350 --> 00:22:40,000 Well, they're weak from lack of food. 235 00:22:40,700 --> 00:22:41,819 The water's bad. 236 00:22:41,820 --> 00:22:44,040 Do you think it could be Typhoid fever? 237 00:22:48,020 --> 00:22:49,620 Can you culture Typhoid? 238 00:22:50,980 --> 00:22:52,419 Well, yes, I suppose. 239 00:22:52,420 --> 00:22:53,779 You mean, make a serum? 240 00:22:53,780 --> 00:22:56,100 Yes, but just culture it. 241 00:22:58,260 --> 00:22:59,440 Why, yes, I could. 242 00:23:00,553 --> 00:23:03,073 If I had access to someone who's sick. 243 00:23:09,940 --> 00:23:11,260 Why? 244 00:24:04,220 --> 00:24:06,660 [CREATURE WAILS] 245 00:24:10,380 --> 00:24:12,219 Something's wrong with it. 246 00:24:12,220 --> 00:24:14,899 Maybe it's injured? Or it's sick? 247 00:24:14,900 --> 00:24:17,480 Either way, this is our chance. 248 00:24:17,940 --> 00:24:21,099 And then we make a run for it. All of us. 249 00:24:21,100 --> 00:24:23,659 There's a way around the edge of the machine. 250 00:24:23,660 --> 00:24:25,528 - Come on. - Where is she? 251 00:24:25,553 --> 00:24:26,721 She... 252 00:24:27,260 --> 00:24:29,379 She's just gone to get her... 253 00:24:29,380 --> 00:24:30,580 Come on, darling. 254 00:24:32,580 --> 00:24:33,620 Quick. 255 00:24:37,220 --> 00:24:39,979 - Run! Run! - [SHE SCREAMS] 256 00:24:39,980 --> 00:24:41,420 No! 257 00:24:42,820 --> 00:24:45,340 There's another one! Go! 258 00:24:47,140 --> 00:24:49,340 - [HE SCREAMS] - We can't get through! 259 00:24:50,980 --> 00:24:52,580 Go! 260 00:24:55,300 --> 00:24:57,060 Come on, then, you bastard. 261 00:25:02,300 --> 00:25:04,259 Fred! FRED! 262 00:25:04,260 --> 00:25:05,660 FRED! 263 00:25:08,519 --> 00:25:10,039 FRED! 264 00:25:17,740 --> 00:25:20,060 [CREATURE HISSES] 265 00:25:24,700 --> 00:25:27,099 - [HE WHIMPERS] - Shh! 266 00:25:27,100 --> 00:25:28,500 Shh! 267 00:25:30,420 --> 00:25:32,660 [HE SOBS] 268 00:25:38,180 --> 00:25:40,020 I've never told anyone this before. 269 00:25:43,660 --> 00:25:46,120 I've never told anyone how it, erm... 270 00:25:48,220 --> 00:25:49,800 How it ended for me. 271 00:25:52,900 --> 00:25:55,040 I thought you said you couldn't remember. 272 00:25:56,700 --> 00:25:57,900 I didn't think I did. 273 00:26:01,980 --> 00:26:03,060 I think I've just... 274 00:26:04,860 --> 00:26:06,620 ...kept it locked away. 275 00:26:11,839 --> 00:26:14,838 We've done all right, not remembering. 276 00:26:14,863 --> 00:26:17,143 [COUGHING] 277 00:26:21,380 --> 00:26:23,900 It was easier not to remember. 278 00:26:28,620 --> 00:26:30,460 Wish we'd been married. 279 00:26:43,420 --> 00:26:45,740 See, the thing is, Ogilvy... 280 00:26:47,460 --> 00:26:50,140 ...there was a reason they came out of their machines. 281 00:26:53,780 --> 00:26:54,860 To eat. 282 00:27:39,780 --> 00:27:42,340 [CREATURE SNARLS] 283 00:27:52,700 --> 00:27:55,140 [SNARLING CONTINUES] 284 00:28:00,620 --> 00:28:02,900 [CREATURE WAILS] 285 00:28:04,100 --> 00:28:05,460 They ate flesh. 286 00:28:08,420 --> 00:28:10,700 They ate human flesh. 287 00:28:19,700 --> 00:28:21,340 I think that's what killed them. 288 00:28:31,420 --> 00:28:36,219 You want to experiment on these sick people to test some theory 289 00:28:36,220 --> 00:28:39,259 that it was our own infection, our own disease? 290 00:28:39,260 --> 00:28:41,499 That's an emotive way of putting it. 291 00:28:41,500 --> 00:28:43,819 Something here made them ill, 292 00:28:43,820 --> 00:28:45,619 just like it makes us ill. 293 00:28:45,620 --> 00:28:47,139 That, combined with the fact 294 00:28:47,140 --> 00:28:48,882 that they've been eating the rotting flesh... 295 00:28:48,883 --> 00:28:50,934 That is a rumour of the more lurid type. 296 00:28:50,935 --> 00:28:52,579 I saw it! 297 00:28:52,580 --> 00:28:55,259 People saw many things under great grief. 298 00:28:55,260 --> 00:28:57,099 Half of them are fairy stories, 299 00:28:57,100 --> 00:28:59,299 fairy tales of people being eaten alive. 300 00:28:59,300 --> 00:29:02,339 It won't hurt just to let us in and try. 301 00:29:02,340 --> 00:29:03,499 No! 302 00:29:03,524 --> 00:29:05,404 [THUNDERCLAP] 303 00:29:56,900 --> 00:29:59,340 He'll be fine, I promise you. 304 00:30:00,340 --> 00:30:01,600 We have to try. 305 00:30:38,700 --> 00:30:41,379 I just need... 306 00:30:41,380 --> 00:30:43,459 I need to finish this article. 307 00:30:43,460 --> 00:30:45,299 I need to go in in the morning, 308 00:30:45,300 --> 00:30:48,275 cos I need to give Greaves a column and a half by... 309 00:30:48,276 --> 00:30:51,579 But so then I'll hand... Hand in my notice, 310 00:30:51,580 --> 00:30:53,619 but I just have to finish this. 311 00:30:53,620 --> 00:30:56,480 I just have to finish this article first. 312 00:30:56,980 --> 00:30:58,380 All right, George. 313 00:31:00,500 --> 00:31:01,540 Just, er... 314 00:31:03,020 --> 00:31:05,779 ...do it in the morning. Yes? 315 00:31:05,780 --> 00:31:07,700 Mm, mm. 316 00:31:31,820 --> 00:31:33,940 [CREATURE SNARLS] 317 00:31:47,060 --> 00:31:49,579 There must be something in the air. 318 00:31:49,580 --> 00:31:51,139 Or maybe... Maybe it's in the meat. 319 00:31:51,140 --> 00:31:54,020 Something they don't like, something that weakens them. 320 00:31:55,020 --> 00:31:57,520 It would be rather poetic, wouldn't it? 321 00:31:57,980 --> 00:31:59,259 If they'd studied us, 322 00:31:59,260 --> 00:32:01,739 if they'd... They'd worked out how they'd deal with us... 323 00:32:01,740 --> 00:32:06,059 LUCY IN HEAD: You deserve every bit of pain that is coming to you... 324 00:32:06,060 --> 00:32:08,259 FREDERICK IN HEAD: If you persist in these follies, 325 00:32:08,260 --> 00:32:10,979 then I guarantee you will have no life... 326 00:32:10,980 --> 00:32:13,339 You have always been a coward... You broke my heart... 327 00:32:13,340 --> 00:32:15,266 Too afraid to face up to your responsibilities... 328 00:32:15,291 --> 00:32:17,019 Selfish, cruel. 329 00:32:17,020 --> 00:32:19,860 [VOICES IN HEAD OVERLAP, ECHO] 330 00:32:27,460 --> 00:32:29,459 We should just call out to it. 331 00:32:29,460 --> 00:32:30,819 - We should just... - George! 332 00:32:30,820 --> 00:32:33,299 I'll go and speak to it. I'll go... I'll go and reason with it. 333 00:32:33,300 --> 00:32:36,259 It must be able to see reason. Cos it's intelligent, isn't it? 334 00:32:36,260 --> 00:32:37,619 It's intelligent. 335 00:32:37,620 --> 00:32:40,259 And this can't be the first meeting between two advanced worlds. 336 00:32:40,260 --> 00:32:42,407 I think it's just a ter-... I think it's just a terrible misunderstanding. 337 00:32:42,432 --> 00:32:43,859 George, stop! 338 00:32:43,860 --> 00:32:45,540 - George, stop! George...! - I'll just go and reason with it... 339 00:32:45,565 --> 00:32:47,804 No, George, stop! 340 00:33:00,620 --> 00:33:02,140 No, it's all right. 341 00:33:03,426 --> 00:33:05,585 It's all right. Don't worry. 342 00:33:05,610 --> 00:33:09,200 Don't worry. Don't worry. It's all right. 343 00:33:14,620 --> 00:33:16,980 [HE COUGHS, SHUDDERS] 344 00:33:18,260 --> 00:33:21,459 We just need to wait here a while and it will die, 345 00:33:21,460 --> 00:33:23,100 like the other one did. 346 00:33:37,660 --> 00:33:40,180 [SHE SOBS] 347 00:33:45,620 --> 00:33:48,100 [SHE MOANS] 348 00:34:02,180 --> 00:34:05,140 Come on! Come on! 349 00:34:17,260 --> 00:34:20,099 It was George Junior's! It was his! 350 00:34:20,100 --> 00:34:22,459 [THUNDERCLAP] 351 00:34:22,460 --> 00:34:26,499 I used the blood I collected before we gave him the serum. 352 00:34:26,500 --> 00:34:31,499 I cultivated Typhoid bacteria, salmonella typhi, 353 00:34:31,500 --> 00:34:33,940 combined it with fasciitis, rotting flesh. 354 00:34:35,420 --> 00:34:37,000 It's dead. 355 00:34:37,340 --> 00:34:38,420 You killed it! 356 00:34:39,420 --> 00:34:40,819 Yeah. 357 00:34:40,820 --> 00:34:42,700 [SHE LAUGHS] 358 00:34:45,100 --> 00:34:46,979 It's a start. 359 00:34:46,980 --> 00:34:48,780 It is. 360 00:34:54,540 --> 00:34:59,099 It's perhaps not too late in the year to clear some land, 361 00:34:59,100 --> 00:35:01,040 plant some seeds. 362 00:35:01,700 --> 00:35:04,240 If we can just make it through another year. 363 00:35:05,140 --> 00:35:08,059 There's no guarantee the seeds will grow, 364 00:35:08,060 --> 00:35:09,859 but this is how we do it, 365 00:35:09,860 --> 00:35:13,720 not by praying, not by saluting the bloody Union Jack. 366 00:35:15,780 --> 00:35:18,259 When he's better, Mrs Thing, 367 00:35:18,260 --> 00:35:22,659 I would like to take George for a swim in the sea, 368 00:35:22,660 --> 00:35:25,460 without it being clogged up with all that horrid stuff. 369 00:35:30,060 --> 00:35:32,380 I should like a bacon sandwich! 370 00:35:33,660 --> 00:35:35,900 - It's a start. - It's a start. 371 00:35:48,020 --> 00:35:50,819 It's proof of nothing. It's hardly anything! 372 00:35:50,820 --> 00:35:53,219 Take it or leave it, sir. 373 00:35:53,220 --> 00:35:54,260 It's dying. 374 00:35:55,620 --> 00:35:57,819 And the victory, the knowledge of victory, 375 00:35:57,820 --> 00:36:01,859 the knowledge that God and Great Britain repelled the creatures, 376 00:36:01,860 --> 00:36:04,579 you would take that away and have the men think instead 377 00:36:04,580 --> 00:36:07,979 that it was their own rot that was humanity's salvation? 378 00:36:07,980 --> 00:36:10,899 I think it's more suggestive of a higher purpose, 379 00:36:10,900 --> 00:36:13,659 that the Martians were killed by the smallest creatures 380 00:36:13,660 --> 00:36:15,819 that God put on the planet, 381 00:36:15,820 --> 00:36:18,099 that we have learned to fight off, or live with, 382 00:36:18,100 --> 00:36:21,699 over millions of years, at the cost of millions of lives. 383 00:36:21,700 --> 00:36:24,099 That's not Christianity, sir. That's Darwinism. 384 00:36:24,100 --> 00:36:26,699 All survival is built on sacrifice. 385 00:36:26,700 --> 00:36:28,700 And that is a fact. 386 00:36:33,060 --> 00:36:34,420 [SHE SIGHS] 387 00:36:35,660 --> 00:36:38,100 Something has to happen soon. 388 00:36:43,140 --> 00:36:44,340 George. 389 00:36:47,980 --> 00:36:50,179 Something has to happen soon. 390 00:36:50,180 --> 00:36:51,580 [SHE SIGHS] 391 00:37:04,780 --> 00:37:07,140 [SHE GROANS] 392 00:37:21,620 --> 00:37:24,780 George, I'm all right. Please just lie down! 393 00:37:31,740 --> 00:37:34,300 Amy. What? 394 00:37:36,020 --> 00:37:38,340 I don't think anything's going to happen soon. 395 00:37:40,940 --> 00:37:43,540 I don't think it's going to go away. 396 00:37:53,300 --> 00:37:54,940 Stands to reason, doesn't it? 397 00:37:56,980 --> 00:37:58,180 There's two of us... 398 00:38:00,620 --> 00:38:01,860 ...and there's one of it. 399 00:38:04,140 --> 00:38:05,860 - It can't get us both... - What? 400 00:38:07,540 --> 00:38:09,040 I'm a nice fellow. 401 00:38:09,900 --> 00:38:11,620 I'll just talk to it. 402 00:38:13,180 --> 00:38:14,420 And I'll tell it that... 403 00:38:15,980 --> 00:38:17,020 ...I have a wife... 404 00:38:22,260 --> 00:38:23,300 ...and I have a child... 405 00:38:28,420 --> 00:38:30,419 - I would very much like to spare. - [AMY SOBS] 406 00:38:30,420 --> 00:38:32,940 Please, George, don't! Please! 407 00:38:45,980 --> 00:38:47,020 I love you. 408 00:38:51,580 --> 00:38:52,740 I love you, Amy. 409 00:39:11,220 --> 00:39:13,140 George! 410 00:39:18,980 --> 00:39:21,940 George! Please come back! 411 00:39:38,580 --> 00:39:40,500 George! 412 00:39:50,500 --> 00:39:53,820 [CREATURE HISSES] 413 00:39:56,740 --> 00:39:59,700 [CREATURE SNARLS] 414 00:40:07,500 --> 00:40:09,500 [CREATURE SHRIEKS] 415 00:40:26,860 --> 00:40:28,299 Run! 416 00:40:28,300 --> 00:40:32,059 [CREATURE SNARLS] 417 00:40:32,060 --> 00:40:34,100 [CREATURE HISSES] 418 00:40:52,540 --> 00:40:54,940 [CREATURE HISSES] 419 00:40:57,700 --> 00:40:59,660 George! 420 00:41:01,020 --> 00:41:03,540 [SHE SOBS] 421 00:41:39,220 --> 00:41:40,260 I let him go. 422 00:41:42,860 --> 00:41:44,740 And I was able to get away. 423 00:41:47,820 --> 00:41:50,260 I-I didn't see him die. I just... 424 00:41:51,980 --> 00:41:53,020 ...ran. 425 00:41:55,500 --> 00:41:57,980 I suppose I've always hoped he lived. 426 00:41:59,420 --> 00:42:01,840 Why have you carried this for so long? 427 00:42:02,180 --> 00:42:03,220 How could I not? 428 00:42:06,500 --> 00:42:07,540 Amy... 429 00:42:09,300 --> 00:42:12,380 ...you had a child growing inside you... 430 00:42:14,900 --> 00:42:17,480 ...one of the last children to be born here, 431 00:42:17,980 --> 00:42:21,100 perhaps even one of the last children ever to be born. 432 00:42:22,460 --> 00:42:24,140 George was delirious. 433 00:42:26,060 --> 00:42:28,140 Probably dying, in any case. 434 00:42:29,940 --> 00:42:31,980 So how can you blame yourself? 435 00:42:34,740 --> 00:42:38,779 You did this impossible thing 436 00:42:38,780 --> 00:42:42,859 in order that your child might be born and might live. 437 00:42:42,860 --> 00:42:45,300 Well, what good has it done? Look at him! 438 00:42:47,386 --> 00:42:49,906 I haven't been any sort of mother... 439 00:42:51,540 --> 00:42:52,620 Look at him. 440 00:42:55,060 --> 00:42:56,380 He's on his own. 441 00:42:57,900 --> 00:42:58,940 No. 442 00:43:01,860 --> 00:43:05,500 Amy, he's alive... 443 00:43:07,140 --> 00:43:09,140 ...and that's what counts. 444 00:43:10,540 --> 00:43:12,259 Life is what counts. 445 00:43:12,260 --> 00:43:14,940 [BIRDS CALL] 446 00:43:25,380 --> 00:43:27,940 [SHE COUGHS] 447 00:45:50,540 --> 00:45:53,380 [THUNDERCLAP] 448 00:46:05,060 --> 00:46:06,740 Tell me about things. 449 00:46:09,940 --> 00:46:10,980 Things? 450 00:46:12,140 --> 00:46:13,660 In the world. 451 00:46:27,500 --> 00:46:28,780 Things. 452 00:46:36,700 --> 00:46:38,760 Well, move up, then. 453 00:46:40,260 --> 00:46:41,620 Come here. 454 00:46:49,460 --> 00:46:51,260 You know, George, there's... 455 00:46:53,180 --> 00:46:55,580 There's lots of marvellous things. 456 00:46:58,220 --> 00:47:03,280 Where I grew up, people didn't look like us. They, er... 457 00:47:03,900 --> 00:47:06,080 They had brown skin. 458 00:47:06,780 --> 00:47:07,940 And... 459 00:47:09,460 --> 00:47:10,980 ...often, they were very poor. 460 00:47:12,620 --> 00:47:14,700 Didn't always have enough to eat. 461 00:47:17,500 --> 00:47:21,899 You know what? They were so cheerful 462 00:47:21,900 --> 00:47:23,420 and so happy. 463 00:47:25,060 --> 00:47:27,980 They wore really bright colours. 464 00:47:28,980 --> 00:47:30,580 [SHE CHUCKLES] 465 00:47:33,220 --> 00:47:34,340 And the sun... 466 00:47:36,340 --> 00:47:38,180 When the sun shone there, it was... 467 00:47:39,820 --> 00:47:40,860 ...so warm... 468 00:47:42,580 --> 00:47:44,060 ...so bright. 469 00:47:46,020 --> 00:47:50,620 And the sky wasn't... 470 00:47:51,660 --> 00:47:54,020 ...grey, pink. 471 00:47:55,300 --> 00:47:56,580 It was blue. 472 00:47:58,340 --> 00:48:00,220 Clear blue. 473 00:48:02,540 --> 00:48:04,180 And there were lots of animals. 474 00:48:05,220 --> 00:48:09,059 All sorts of birds, of different colours. 475 00:48:09,060 --> 00:48:11,580 Tigers, mongooses, snakes. 476 00:48:15,540 --> 00:48:17,440 And then there were the mountains. 477 00:48:18,340 --> 00:48:19,800 The mountains were... 478 00:48:22,780 --> 00:48:25,579 Well, they were bigger than you can even dream, George. 479 00:48:25,580 --> 00:48:27,339 And they were, gosh, 480 00:48:27,340 --> 00:48:29,059 purple, black, grey. 481 00:48:29,060 --> 00:48:32,440 Some of them were even white with snow. 482 00:48:35,380 --> 00:48:36,820 Cold, white snow. 483 00:48:39,420 --> 00:48:43,459 I used to go visit my father up there. 484 00:48:43,460 --> 00:48:44,940 He'd be drawing maps. 485 00:48:47,980 --> 00:48:53,200 And then one day, when I was a little bit older, I, er... 486 00:48:54,940 --> 00:48:56,340 I got on a ship. 487 00:48:57,340 --> 00:49:02,259 And I sailed across the oceans. And I came... 488 00:49:02,260 --> 00:49:03,300 I came here. 489 00:49:05,700 --> 00:49:08,179 When I got off the ship, I thought... 490 00:49:08,180 --> 00:49:10,580 [SHE SIGHS] ..."It's a little bit rainy." 491 00:49:13,460 --> 00:49:15,140 But I thought it was pretty. 492 00:49:17,580 --> 00:49:19,900 Its countryside... 493 00:49:21,260 --> 00:49:22,820 ...and its cities. 494 00:49:25,300 --> 00:49:26,340 People. 495 00:49:28,220 --> 00:49:29,740 Millions of people. 496 00:49:33,420 --> 00:49:34,460 And children. 497 00:49:35,500 --> 00:49:38,200 Thousands of children. Children everywhere, 498 00:49:39,380 --> 00:49:42,419 playing and laughing, singing and, er, 499 00:49:42,420 --> 00:49:44,220 eventually going to sleep. 500 00:49:48,540 --> 00:49:50,480 One day, can we go there? 501 00:49:51,500 --> 00:49:53,580 [THUNDERCLAP] 502 00:50:02,180 --> 00:50:04,220 I will start packing our bags. 503 00:50:18,220 --> 00:50:19,340 Night-night, Mummy. 504 00:50:32,220 --> 00:50:33,500 I love you. 505 00:50:54,500 --> 00:50:56,180 Go to sleep. 506 00:51:22,820 --> 00:51:24,700 [GLASS SHATTERS] 507 00:51:24,750 --> 00:51:29,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.