All language subtitles for The Story of O 2 (1984)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,760 --> 00:01:18,684
- Qual salĂŁo?
- o de cima
2
00:01:18,880 --> 00:01:21,690
O mesmo aqui.
3
00:01:26,200 --> 00:01:31,889
52 segundos para chegar ao sétimo céu.
Rapidamente, se eu tiver que dizer isso sozinho.
4
00:01:32,080 --> 00:01:37,086
- Eles estĂŁo olhando para mim.
-mai. Porque nĂŁo?
5
00:01:38,360 --> 00:01:43,048
- Eles sĂł tĂȘm 40 segundos restantes.
-40 segundos, divertido...
6
00:01:43,240 --> 00:01:47,802
Sugiro que comamos
jantar juntos. DĂĄ-me algum tempo
7
00:01:48,000 --> 00:01:50,970
- Ă hora que vocĂȘ precisa?
- Sim.
8
00:01:56,280 --> 00:02:00,171
- EntĂŁo o caso estĂĄ resolvido.
- Ă loucura.
9
00:02:00,360 --> 00:02:04,922
O que vocĂȘ quer?
NĂŁo diga vocĂȘ... quero dizer...
10
00:02:05,160 --> 00:02:10,007
O que eu quero. VocĂȘ estĂĄ em dĂșvida?
11
00:02:11,560 --> 00:02:16,282
Talvez eu queira o mesmo que vocĂȘ.
12
00:02:17,720 --> 00:02:23,409
VocĂȘ acredita em um elevador
é um privilégio para os homens?
13
00:02:23,600 --> 00:02:26,444
Eles me surpreendem.
14
00:02:33,480 --> 00:02:39,567
Eu coloquei o elevador de volta em
e ajustei seu desejo.
15
00:02:43,280 --> 00:02:45,726
Veja os pisos acenderem...
16
00:02:46,880 --> 00:02:50,009
Seu orgasmo vem
pouco antes de chegarmos ao nosso andar.
17
00:03:40,200 --> 00:03:44,205
Que vocĂȘ estĂĄ sentado lĂĄ rindo
dĂĄ um bom significado.
18
00:03:46,360 --> 00:03:53,881
VocĂȘ faz grandes aquisiçÔes e
acionistas se enquadram nesses valores.
19
00:03:54,080 --> 00:04:00,645
Mas... vamos ao caso.
Por que convocamos uma reuniĂŁo?
20
00:04:00,840 --> 00:04:06,609
Primeiro: espero que vocĂȘ ouça
em minha proposta com mente aberta.
21
00:04:06,800 --> 00:04:12,842
- Minha sugestĂŁo pode parecer ousada.
- Venha para o caso!
22
00:04:13,040 --> 00:04:18,763
Conheço a história da Bloomingdales e da Pulizers hå alguns anos nos Estados Unidos.
23
00:04:18,960 --> 00:04:24,046
- eu nĂŁo sei.
-As famĂlias se tornaram vĂtimas de escĂąndalos.
24
00:04:24,240 --> 00:04:28,245
Sua vida sexual tornou-se publicamente conhecida e seus rumores destruĂdos.
25
00:04:28,440 --> 00:04:35,324
Eu nĂŁo entendo o que sua vida sexual
e rumores fazem com Pembroke para fazer?
26
00:04:35,520 --> 00:04:41,402
Jo... - Se vocĂȘ nĂŁo quer perder
tempo precioso, nĂŁo pare.
27
00:04:41,600 --> 00:04:48,131
A famĂlia Pembrokes vem dos Estados Unidos na semana que vem para melhorar sua imagem.
28
00:04:48,320 --> 00:04:51,767
Seus advogados irĂŁo acompanhĂĄ-lo.
29
00:04:51,960 --> 00:04:55,089
Eu identifiquei aquela arma
que pode fazer acontecer com ele.
30
00:04:55,280 --> 00:05:00,207
Garantimos que sua privacidade ocorra
na frente da Time e da Newsweek.
31
00:05:00,400 --> 00:05:04,724
- Ele serĂĄ um alĂvio.
- duvido.
32
00:05:04,920 --> 00:05:10,051
- O que Ă© uma arma?
- Uma mulher chamada "O".
33
00:05:10,240 --> 00:05:18,364
- Ela estĂĄ no meu escritĂłrio agora.
- Eu entendo... eu entendo...
34
00:05:18,560 --> 00:05:23,088
- Peça a ela para entrar.
-Ver O.
35
00:05:45,760 --> 00:05:51,608
- Mas Botterweg, diga "enter".
- entrar
36
00:06:07,800 --> 00:06:12,931
Botterweg, eles tĂȘm mĂŁos livres.
Venha para mim quando tiver terminado.
37
00:06:19,640 --> 00:06:24,009
- Sente-se, senhores.
- Abra suas pastas.
38
00:06:50,000 --> 00:06:56,406
Botterweg, me dĂȘ a foto
do elevador antes de pedir. i>
39
00:07:40,720 --> 00:07:46,124
Meu nome Ă© Hans e esta Ă© Julia.
A senhora nos pediu para servir vocĂȘ.
40
00:07:47,320 --> 00:07:54,044
HĂĄ coisas aqui que gostarĂamos de comprar.
Tem telefone no meu quarto?
41
00:07:54,240 --> 00:08:00,725
Dorothée, reze a Julia por ajuda.
- Hans, mostre meu quarto.
42
00:08:01,040 --> 00:08:07,685
Tudo estĂĄ bem, telefone na sala,
acesso ao escritĂłrio da esposa, biblioteca.
43
00:08:07,880 --> 00:08:12,010
- NĂŁo, apenas me mostre para o meu quarto.
- Quarto da princesa para vocĂȘ.
44
00:08:12,200 --> 00:08:18,242
- E a sala de estar para a esposa.
Minha esposa e eu dormimos juntos
45
00:08:18,440 --> 00:08:23,401
A casa Ă© tĂŁo grande que vocĂȘ pode ter cada quarto.
46
00:08:23,600 --> 00:08:26,968
NĂŁo Ă© necessĂĄrio,
dormimos na mesma sala.
47
00:08:27,160 --> 00:08:32,087
Ă uma excelente ideia
e muito mais romĂąntica.
48
00:08:32,280 --> 00:08:36,808
Eu nĂŁo quero ouvir o telefone
ligar na sala por uma vez.
49
00:08:37,000 --> 00:08:40,721
Como vocĂȘ vai, porque nĂŁo?
- Hans, vem.
50
00:08:40,920 --> 00:08:44,766
- Venha, Carol, podemos olhar em volta.
-NĂŁo, estou completamente exausto.
51
00:08:44,960 --> 00:08:51,605
- Ă melhor ver a casa ao sol.
-Powered, irmĂŁ, a noite Ă© melhor...
52
00:08:51,800 --> 00:08:57,921
... quando os fantasmas sĂŁo bem vindos.
- Faça o que quiser, vou para a cama.
53
00:08:58,120 --> 00:09:02,250
- Se eu puder encontrar meu quarto.
-Eu mostro a seus quartos.
54
00:10:58,640 --> 00:11:01,689
- VocĂȘ quer alguma coisa?
-NĂŁo.
55
00:11:05,640 --> 00:11:09,440
- Eu gosto da estĂĄtua.
-NĂłs podemos todos nĂłs.
56
00:11:09,640 --> 00:11:15,966
- O que "todos nĂłs" significa?
- Ă O, a proprietĂĄria da casa.
57
00:11:16,160 --> 00:11:19,004
Eu pensei que era uma escultura antiga.
58
00:11:19,200 --> 00:11:25,401
Se vocĂȘ quiser ver, use sua mĂŁo,
mude sua visĂŁo com o sentimento.
59
00:11:25,600 --> 00:11:30,527
Os olhos nĂŁo vĂȘem tudo, mas os dedos sentem tudo.
60
00:11:30,720 --> 00:11:34,850
Aqui na garganta... VocĂȘ pode sentir
que a estrutura Ă© outra?
61
00:11:35,040 --> 00:11:36,963
Sim, eu posso.
62
00:11:37,160 --> 00:11:42,121
A cabeça foi a Ășnica que restou da estĂĄtua.
63
00:11:42,320 --> 00:11:46,882
Um amigo que Ă© um escultor usou
o belo corpo da mulher como modelo.
64
00:11:59,840 --> 00:12:04,971
Pense que um pedaço de mĂĄrmore gira em vocĂȘ assim.
65
00:12:26,280 --> 00:12:30,080
Talvez pudéssemos...
66
00:12:30,280 --> 00:12:33,090
A resposta Ă© nĂŁo. Boa noite.
67
00:12:33,280 --> 00:12:37,683
NĂŁo, talvez, e talvez
signifique sim e sim sempre significa.
68
00:12:37,880 --> 00:12:40,565
Obrigado pelo cĂłdigo. Boa noite.
69
00:13:33,560 --> 00:13:38,327
- E aĂ, Henri?
-Estou em superformor hoje Ă noite.
70
00:13:38,520 --> 00:13:43,765
excelente. Minha famĂlia deve ser feliz e a empresa Ă© bem-sucedida.
71
00:13:43,960 --> 00:13:48,284
- Ă assim que eu quero.
-A alegria nĂŁo Ă© devida a vocĂȘ.
72
00:13:48,480 --> 00:13:54,522
VocĂȘ estĂĄ errado. Tudo estĂĄ conectado
comigo. Eu te trouxe aqui.
73
00:13:54,720 --> 00:13:58,850
- Sim, se vocĂȘ parece.
- Boa noite meu filho.
74
00:14:01,640 --> 00:14:05,486
- Onde vocĂȘ estĂĄ indo?
-para sua mĂŁe
75
00:14:05,680 --> 00:14:08,763
Eu odeio desperdiçar
tempo pendulares...
76
00:14:11,360 --> 00:14:14,569
- VocĂȘ nĂŁo tocou.
- O que vocĂȘ quer dizer?
77
00:14:14,760 --> 00:14:18,401
Em casa eu nunca bato quando entro em nosso quarto.
78
00:14:18,600 --> 00:14:24,084
Aqui eu tenho meu prĂłprio quarto. VocĂȘ deve
sair de novo, entĂŁo eu digo "entre".
79
00:14:24,880 --> 00:14:30,046
Para o inferno com o romance.
VocĂȘ sabe porque estou aqui.
80
00:14:30,240 --> 00:14:36,566
Isto é onde eu faço negócios,
um homem cultural cercado pela famĂlia.
81
00:14:36,760 --> 00:14:42,529
Um artista artĂstico.
Mas aqui Ă© sobre poder.
82
00:14:42,720 --> 00:14:45,849
- NĂŁo para mim.
-nĂŁo deve
83
00:14:46,040 --> 00:14:50,329
Mas vocĂȘ vive fora disso,
e muito brilhante.
84
00:14:50,520 --> 00:14:55,526
- eu quero mais.
- Ă demais para mim.
85
00:14:55,720 --> 00:15:01,762
Eu jĂĄ sou muito generoso
e cuido de todos os seus novos.
86
00:15:02,400 --> 00:15:09,488
Eu te satisfaço sexualmente.
Poucos homens fazem isso depois de tantos anos.
87
00:15:09,680 --> 00:15:15,130
- O que vocĂȘ estĂĄ dizendo?
-Packaging Ă© sempre o mais importante.
88
00:15:15,320 --> 00:15:19,882
NĂŁo diz a uma mulher,
nĂŁo a sua esposa.
89
00:15:20,080 --> 00:15:25,769
- Vamos colocar as armas no chĂŁo.
-eu nĂŁo sou um que suga isso.
90
00:15:25,960 --> 00:15:30,727
-por mil.
-VocĂȘ nĂŁo sabe quanto custa.
91
00:15:30,920 --> 00:15:33,571
Seria divertido?
92
00:15:33,760 --> 00:15:39,847
Mas vocĂȘ estĂĄ certo. Eu sei porque vocĂȘ veio e vocĂȘ conseguiu o que veio.
93
00:15:40,040 --> 00:15:45,171
- Mas nĂŁo mais um destes.
-Obrigado, tempo Ă© dinheiro.
94
00:18:18,840 --> 00:18:22,003
Eu fiz isso de novo.
95
00:18:44,960 --> 00:18:47,725
Vamos lĂĄ...
96
00:18:48,000 --> 00:18:51,925
Envie uma confirmação com telex.
97
00:18:52,720 --> 00:18:56,884
Um momento.
- Carol, nĂŁo brinque com o cachorro.
98
00:18:58,520 --> 00:19:03,128
Sim, me ligue novamente. OlĂĄ entĂŁo
99
00:19:03,320 --> 00:19:07,609
O cĂŁo nĂŁo Ă© brinquedo, mas de
guarda. Tome cuidado para que ele nĂŁo te morda.
100
00:19:07,800 --> 00:19:11,930
Eu sei que Ă© o seu cĂŁo
e que os cĂŁes sĂł tĂȘm um senhor-
101
00:19:12,120 --> 00:19:15,647
EntĂŁo vocĂȘ deve cuidar dele,
mas vocĂȘ nunca tem tempo.
102
00:19:15,840 --> 00:19:19,765
Sambo, venha aqui. Sente-se.
EntĂŁo, Sambo.
103
00:19:26,840 --> 00:19:29,286
O que estĂĄ acontecendo agora?
104
00:19:32,880 --> 00:19:34,928
Sente-se, Sambo, em silĂȘncio.
105
00:19:44,840 --> 00:19:48,003
Eu pensei que nós tivéssemos guardas aqui.
106
00:19:49,800 --> 00:19:55,170
Hans, venha imediatamente.
VocĂȘ tem que explicar uma coisa.
107
00:19:55,360 --> 00:20:00,491
- VocĂȘ esperou pelo brunch?
- Um convidado nĂŁo convidado, nĂŁo uma visita!
108
00:20:00,680 --> 00:20:04,048
Entre, e eu farei aqui.
109
00:20:11,440 --> 00:20:14,683
Como vocĂȘ veio?
110
00:20:15,040 --> 00:20:17,691
Desesperamos com urgĂȘncia.
- NĂŁo Ă© verdade, Sambo?
111
00:20:18,840 --> 00:20:22,686
- VocĂȘ tem algum açĂșcar?
- EstĂĄ na mesa.
112
00:20:35,800 --> 00:20:37,325
Aqui...
113
00:20:43,680 --> 00:20:51,565
Eu nĂŁo vim atrĂĄs de açĂșcar, uma desculpa generalizada entre os vizinhos.
114
00:20:53,240 --> 00:20:59,168
Eles sĂŁo realmente meus convidados.
Eu possuo esta casa.
115
00:20:59,360 --> 00:21:02,842
Meu nome Ă© O
e devemos nos encontrar para o brunch.
116
00:21:03,040 --> 00:21:07,967
Eu esqueci isso porque nĂłs
concordamos hĂĄ muito tempo.
117
00:21:08,160 --> 00:21:12,404
NĂŁo vamos encontrar desculpas.
- Ou o que, Sambo?
118
00:21:12,600 --> 00:21:17,083
- Pour com isso, eu também sou.
- Ă perfeito.
119
00:21:17,280 --> 00:21:21,763
- EntĂŁo eu convido vocĂȘ para...
- O que? Eles se sentem em casa.
120
00:21:21,960 --> 00:21:26,409
- Hans e Julia estĂŁo indo bem?
- Sim, eu quero pensar assim.
121
00:21:32,760 --> 00:21:35,286
Ă para vocĂȘ.
122
00:21:35,880 --> 00:21:41,489
sim. Eu disse que vocĂȘ deveria subir.
até um milhão e espalhå-los...
123
00:21:41,680 --> 00:21:47,722
- Não acorde atenção. Obrigado.
-NĂŁo Ă© pesetas, espero.
124
00:21:47,920 --> 00:21:55,520
Não, dólar, Sr. Pembroke. O jogo é chamado de poder - o esforço é em dólares.
125
00:21:55,720 --> 00:21:59,805
Um ambiente moderno
para um ouvinte feminino.
126
00:22:00,000 --> 00:22:06,281
- NĂŁo diga que vocĂȘ Ă© uma empresĂĄria.
-Mag e negĂłcios sĂŁo duas coisas.
127
00:22:06,480 --> 00:22:13,887
O poder nĂŁo tem nada a ver com lucro,
poder Ă© ter o poder de governar.
128
00:22:14,080 --> 00:22:19,484
Eu vejo que esse brunch
se torna mais interessante.
129
00:22:19,680 --> 00:22:23,480
Hans, por favor a Sra. Pembroke
e a filha para vir.
130
00:22:26,840 --> 00:22:31,846
Normalmente eu não faço isso, mas estou muito animada agora.
131
00:22:32,880 --> 00:22:37,329
- VocĂȘ jĂĄ foi para a quadra de tĂȘnis?
- Eu gostaria, mas meu irmĂŁo nĂŁo veio.
132
00:22:37,520 --> 00:22:41,047
- Podemos jogar depois do brunch.
-Ok.
133
00:23:29,480 --> 00:23:34,042
Ă tĂŁo bom suar
e o cheiro me deixa intoxicado...
134
00:23:35,760 --> 00:23:39,446
Eu sei o que vocĂȘ Ă©.
135
00:23:40,600 --> 00:23:44,161
Eu posso ler seu pĂł corporal.
136
00:23:44,360 --> 00:23:48,365
- VocĂȘ ainda Ă© virgem, certo?
-VocĂȘ Ă© incrĂvel.
137
00:23:48,560 --> 00:23:52,884
VocĂȘ tem um pai prisioneiro, mĂŁe encantadora
e agora vocĂȘ Ă© tĂŁo diferente...
138
00:23:53,080 --> 00:23:58,689
TĂŁo diferente do ouvinte anterior.
Ă verdade que sou virgem.
139
00:23:58,880 --> 00:24:04,603
E isso nĂŁo importa, mas nĂŁo foi minha fragrĂąncia que revelou isso.
140
00:24:04,800 --> 00:24:12,571
VocĂȘ deve saber que os fabricantes de vinho reconhecem a safra do cheiro.
141
00:24:12,760 --> 00:24:17,004
O sabor estĂĄ associado ao cheiro, nĂŁo Ă boca.
142
00:24:17,200 --> 00:24:20,761
Mas vocĂȘ o usa
nĂŁo muito mais tempo.
143
00:24:20,960 --> 00:24:26,490
- As pessoas se escondem atrĂĄs de desodorantes.
- Diga como vocĂȘ faz.
144
00:24:28,760 --> 00:24:33,766
AtrĂĄs do seu rico cheiro fresco
esconde uma ligeira acidez.
145
00:24:36,560 --> 00:24:41,327
VocĂȘ ainda Ă© como um fruto imaturo.
146
00:24:53,120 --> 00:24:57,728
- Sim, um pouco azedo misturado com sal.
- Tenho bom gosto?
147
00:24:59,520 --> 00:25:05,607
Até agora,
mas eu sĂł provei o exterior.
148
00:25:05,800 --> 00:25:08,610
VocĂȘ quer ir mais fundo...
149
00:25:08,800 --> 00:25:13,169
Eu nĂŁo sou virgem,
porque me faltaram oportunidades.
150
00:25:13,360 --> 00:25:17,001
Mas eu quero algo mais,
deveria ser como uma onda-
151
00:25:17,200 --> 00:25:23,367
-man nĂŁo pode escapar quem leva
um afastado quem culpa um.
152
00:25:23,560 --> 00:25:26,040
Tanto o corpo como a alma devem ser puxados.
153
00:25:26,240 --> 00:25:30,165
VocĂȘ Ă© realmente ambicioso, Carol.
154
00:25:30,360 --> 00:25:36,891
Mas quando a onda chegar,
nĂŁo lute, apenas dĂȘ a vocĂȘ.
155
00:25:37,080 --> 00:25:42,928
Eu experimentei isso hĂĄ vĂĄrios anos.
Eu posso te dizer mais tarde.
156
00:25:43,120 --> 00:25:45,202
NĂŁo, diga agora.
157
00:25:49,760 --> 00:25:53,242
Eu nĂŁo acho que vocĂȘ esteja pronto.
158
00:26:15,280 --> 00:26:18,762
Mas talvez vocĂȘ seja assim mesmo.
159
00:26:19,680 --> 00:26:25,483
Um amante me ensinou isso.
Se vocĂȘ quiser, posso te ensinar isso.
160
00:26:25,680 --> 00:26:30,766
- Mas eu devo ter sua confiança.
- vocĂȘ tem isso
161
00:26:30,960 --> 00:26:34,601
Sim, vocĂȘ tem isso. Totalmente
162
00:26:37,840 --> 00:26:42,607
Para meu passado e seu futuro,
jovem garota...
163
00:26:45,840 --> 00:26:48,047
Levante-se!
164
00:26:50,800 --> 00:26:57,081
De agora em diante vocĂȘ deve estar sempre pronta.
Virei quando vocĂȘ menos espera.
165
00:26:58,640 --> 00:27:04,682
Como a primeira prova de sua obediĂȘncia
vocĂȘ nunca terĂĄ que fazer mais truques.
166
00:27:04,880 --> 00:27:08,646
E só tem vestidos, sem calças.
167
00:27:08,840 --> 00:27:12,526
- Quando vocĂȘ se levantar, puxe o vestido para cima.
-VocĂȘ vai longe demais
168
00:27:12,720 --> 00:27:18,648
Carol, isso nĂŁo Ă© brincadeira.
Tire sua calcinha imediatamente.
169
00:27:29,600 --> 00:27:34,162
Eu me sinto nua,
como se estivesse exposta...
170
00:27:34,360 --> 00:27:38,445
Bom, agora vocĂȘ começa a entender.
171
00:27:42,680 --> 00:27:46,810
Lembre-se quando vocĂȘ menos espera...
172
00:27:50,960 --> 00:27:57,320
Obrigado por brunch, eu tenho que ir agora,
e eu nĂŁo vou andar de novo.
173
00:27:57,520 --> 00:28:03,084
- Fique na casa pelo tempo que quiser.
-Venha bem vindo e nos visite.
174
00:28:03,280 --> 00:28:08,127
- Como foi a partida de tĂȘnis com Carol?
- Fairplay como diz Englishans.
175
00:28:08,320 --> 00:28:14,885
Eles montam e jogam tĂȘnis.
VocĂȘ tem mais coisas? VocĂȘ joga xadrez?
176
00:28:15,080 --> 00:28:21,087
Um amigo me apĂłia e jogamos
por dias, uma verdadeira luta pelo poder.
177
00:28:21,280 --> 00:28:25,604
- Temos que dar uma festa uma vez.
- sempre que quiser
178
00:28:26,800 --> 00:28:30,009
Por que nĂŁo agora?
179
00:28:38,400 --> 00:28:40,129
Qual?
180
00:28:41,960 --> 00:28:44,406
Os brancos. Eles começam.
181
00:28:54,800 --> 00:28:59,328
Eles conversaram sobre xadrez e luta pelo poder.
O que vocĂȘ quis dizer?
182
00:29:00,800 --> 00:29:05,761
No xadrez nĂŁo hĂĄ nem blefe nem sorte.
183
00:29:05,960 --> 00:29:08,725
O caso nĂŁo figura aqui.
184
00:29:08,920 --> 00:29:13,721
Todos os movimentos sĂŁo feitos abertos,
mesmo sob os olhos do adversĂĄrio.
185
00:29:13,920 --> 00:29:20,041
O perdedor vĂȘ a perda que ele nĂŁo pode evitar e ele sĂł fica mais fraco.
186
00:29:20,240 --> 00:29:27,966
O vencedor assumiu,
pois o perdedor estĂĄ completamente quebrado.
187
00:29:28,160 --> 00:29:34,122
O vencedor se torna Senhor, o escravo,
porque ele nĂŁo evita seu destino.
188
00:29:34,320 --> 00:29:39,611
HĂĄ uma clareza no xadrez, que raramente se encontra na vida.
189
00:29:39,800 --> 00:29:43,725
Apenas alguns indivĂduos privilegiados.
190
00:29:43,920 --> 00:29:47,845
A vida real nĂŁo precisa revelar suas tĂĄticas.
191
00:29:48,040 --> 00:29:52,807
E, portanto, a vida Ă© maior
do que todas as partes do xadrez.
192
00:29:53,000 --> 00:29:58,245
- A menos que vocĂȘ possa encontrar dois lĂĄ...
-... o desafio como verdade.
193
00:30:03,960 --> 00:30:10,127
Nem tempo nem lugar se encaixam
mim. Eu não quero aumentar o esforço...
194
00:30:11,400 --> 00:30:14,847
- Eles vencem.
-Eu pensei assim
195
00:30:16,680 --> 00:30:20,241
- Mas eu quero uma revanche.
-Naturalmente.
196
00:30:20,440 --> 00:30:24,161
Não esqueça que estou sempre pronto.
197
00:30:39,560 --> 00:30:42,325
Seus olhos...
198
00:30:42,520 --> 00:30:48,687
- O que hĂĄ com meus olhos?
-Realmente eu poderia ter visto um...
199
00:30:48,880 --> 00:30:52,601
Eu sonhei com certeza. Desculpe.
200
00:31:04,160 --> 00:31:05,924
VocĂȘ gentil...
201
00:31:06,240 --> 00:31:11,087
Sambo, vocĂȘ estĂĄ sentado aqui para ver,
se eu vou morrer?
202
00:31:15,520 --> 00:31:20,924
Ouça o som da "minha mĂșsica".
Eu nĂŁo falo a mesma lĂngua que vocĂȘ.
203
00:31:21,120 --> 00:31:26,251
Mas vocĂȘ sente o que quero dizer.
Venha cĂĄ!
204
00:31:44,120 --> 00:31:46,930
Vem cĂĄ, Sambo, vem!
205
00:31:48,320 --> 00:31:55,681
Ătimo, nĂŁo? Me escute.
Devemos ser sempre amigos.
206
00:31:56,560 --> 00:32:01,885
Isso Ă© mais forte que a banda de sangue.
Mowgli deveria estar com os lobos.
207
00:32:03,280 --> 00:32:10,721
Sim, Sambo, vocĂȘ Ă© meu. NĂłs somos amantes
DiversĂŁo, me sinto perto de vocĂȘ.
208
00:32:16,240 --> 00:32:21,883
Temos uma coisa em comum, vocĂȘ e eu.
NĂłs nunca temos uma mĂĄ consciĂȘncia.
209
00:32:43,480 --> 00:32:48,441
Eu sinto muito. VocĂȘ deve ser asiĂĄtico para poder se sentar assim.
210
00:32:48,640 --> 00:32:51,644
Eles devem ser capazes de dobrar o esqueleto.
211
00:32:51,840 --> 00:32:56,402
- Eu nĂŁo estou dobrando isso.
-Mais aerĂłbica bem treinada?
212
00:32:56,600 --> 00:33:00,764
NĂŁo, acrobacia nĂŁo Ă© nada para mim.
Eu tenho outros métodos.
213
00:33:00,960 --> 00:33:08,651
Por que tĂŁo evasivo? Como continuamos com Pembroke?
214
00:33:08,840 --> 00:33:17,282
- Como eu defendo, vocĂȘ quer dizer?
-Eu pago e vou ver os resultados.
215
00:33:17,480 --> 00:33:23,089
- O dinheiro nĂŁo me interessa.
-Como devo confiar em vocĂȘ?
216
00:33:23,280 --> 00:33:27,410
Suas reaçÔes me surpreendem.
217
00:33:33,480 --> 00:33:36,962
Pode tranquilizĂĄ-lo?
218
00:33:44,040 --> 00:33:52,130
- Pensei que o Botterweg tinha isso.
-Tenho isso para que vocĂȘ possa confiar em mim.
219
00:33:52,320 --> 00:33:56,689
Demasiado facilmente. Eu confiaria em vocĂȘ, se soubesse o que vocĂȘ queria.
220
00:33:56,880 --> 00:33:59,690
NĂŁo Ă© dinheiro. Isso Ă© amor?
221
00:34:00,600 --> 00:34:03,001
Ă Ăłdio?
222
00:34:03,200 --> 00:34:05,487
O que Ă© isso?
223
00:34:30,760 --> 00:34:37,325
Eu sou uma mulher, uma criatura viva.
Eu prometi obedecer a um homem uma vez.
224
00:34:37,520 --> 00:34:41,764
Eu estaria morto para ele, se ele quisesse.
225
00:34:41,960 --> 00:34:44,804
Agora estou livre dos meus sonhos.
226
00:34:45,000 --> 00:34:49,528
Eu tenho meus prĂłprios objetivos
e eles representam o objetivo da minha caçada.
227
00:34:49,720 --> 00:34:53,566
Eu vou entregar o interruptor,
quando for morto.
228
00:34:53,760 --> 00:34:57,970
- Um pequeno sashimi?
NĂŁo, obrigado, eu nĂŁo gosto de peixe cru.
229
00:35:03,360 --> 00:35:09,686
NĂŁo temos fome da mesma carne, mas vocĂȘ pode confiar em mim.
230
00:35:10,720 --> 00:35:18,002
Botterweg, eu nĂŁo sei como vocĂȘ quer lidar com isso, faça o que quiser.
231
00:35:18,200 --> 00:35:25,687
aprecio meu humor Isso salvou vocĂȘ depois da armadilha no elevador.
232
00:35:25,880 --> 00:35:28,850
O humor existe apenas no presente.
233
00:35:29,040 --> 00:35:33,728
AdicionĂĄ-lo a um evento
serĂĄ uma desculpa.
234
00:35:34,800 --> 00:35:39,522
- Ă bom ver vocĂȘ de novo.
-A promoção estå do meu lado.
235
00:35:39,720 --> 00:35:42,963
TambĂ©m foi o Ășltimo, Sr. Myers.
236
00:36:45,040 --> 00:36:49,045
Veja esse vestido.
Surpreendentemente linda.
237
00:36:49,240 --> 00:36:54,087
Mas onde devo carregĂĄ-lo? James
me mataria se eu o colocasse.
238
00:36:54,280 --> 00:36:57,648
EntĂŁo carregue para outro.
239
00:36:57,920 --> 00:37:01,641
Eu tive outros homens,
mesmo os povos da sociedade.
240
00:37:01,840 --> 00:37:06,880
Eles também não gostariam.
Eu me cansei dos amantes.
241
00:37:07,080 --> 00:37:10,050
Quem irĂĄ substituir um relĂłgio Cartier
por outro?
242
00:37:10,240 --> 00:37:15,690
Eu concordo,
que muito "deve" cansa os homens.
243
00:37:15,880 --> 00:37:21,683
- Eu penso muito melhor.
-Posso sugerir um homem para isso?
244
00:37:21,880 --> 00:37:25,771
Eu posso levar isto literalmente.
245
00:37:25,960 --> 00:37:30,602
- VocĂȘ estĂĄ atrasado!
- VocĂȘ vĂȘ o homem lĂĄ, Carol?
246
00:37:30,800 --> 00:37:35,328
- Ă um amigo e ele estĂĄ esperando por vocĂȘ.
- O que devo dizer a ele?
247
00:37:35,520 --> 00:37:38,649
Basta ir lĂĄ.
248
00:37:50,080 --> 00:37:54,483
VocĂȘ jĂĄ esqueceu,
como se sentar.
249
00:38:02,120 --> 00:38:07,729
Como devo ter um amante quando os filhos podem aparecer?
250
00:38:07,920 --> 00:38:13,324
Querido Dotty, se vocĂȘ nĂŁo tiver um
love agora, vocĂȘ Ă© bem-vindo com um gigolo.
251
00:38:13,520 --> 00:38:18,048
- NĂŁo posso ter um gigolo agora?
-VocĂȘ teria romance ou sexo?
252
00:38:18,240 --> 00:38:23,565
- Preciso limpĂĄ-lo?
-NĂŁo, apenas aja.
253
00:38:23,760 --> 00:38:26,525
Seria mais fĂĄcil.
254
00:38:30,960 --> 00:38:32,962
- Boa noite.
-Godaften.
255
00:38:33,560 --> 00:38:36,484
Esta Ă© Patty, uma nova amiga.
256
00:38:40,760 --> 00:38:47,086
Eu vejo que temos um em comum.
- Obrigado por me pedir para sentar aqui.
257
00:38:49,680 --> 00:38:53,969
- Eu vejo que O tem muitos amigos aqui.
-Bom vocĂȘ viu.
258
00:38:54,200 --> 00:38:59,843
- VocĂȘ pode explicar o que estĂĄ acontecendo?
-VocĂȘ viu o que querĂamos mostrar.
259
00:39:00,040 --> 00:39:04,762
Não são necessårias explicaçÔes.
VocĂȘ acabou de obedecer.
260
00:39:04,960 --> 00:39:08,089
- Feche seus olhos.
- Faça o que vocĂȘ Ă© notificado.
261
00:39:09,960 --> 00:39:13,521
- por quĂȘ?
- VocĂȘ tem a nossa conversa?
262
00:39:13,720 --> 00:39:16,564
- "Quando vocĂȘ menos espera."
- vocĂȘ?
263
00:39:19,000 --> 00:39:22,402
VĂĄ agora, eu estarei por perto.
264
00:39:22,600 --> 00:39:29,006
E obedeça! VocĂȘ pertence ao forte
e eles sĂŁo os melhores para obedecer.
265
00:39:36,520 --> 00:39:40,570
NĂŁo coloque as pernas
sobre a cruz ou mantenha os joelhos juntos.
266
00:39:49,880 --> 00:39:56,650
NĂŁo toque em nada.
Eu tiro sua roupa e te liberto.
267
00:39:59,080 --> 00:40:02,801
Faça um olho cego.
268
00:40:17,560 --> 00:40:22,407
Carol, prometi um dia
para me contar sobre minhas experiĂȘncias. i>
269
00:40:22,600 --> 00:40:24,841
Ouça e fique comigo. i>
270
00:40:25,040 --> 00:40:31,525
VocĂȘ deve ouvir sobre o meu passado e tudo, porque serĂĄ a sua realidade. i>
271
00:40:31,720 --> 00:40:36,760
Meu amor René me preparou
assim como estou melhorando vocĂȘ agora. i>
272
00:40:36,960 --> 00:40:43,570
VocĂȘ estĂĄ perdendo amantes, eu sou seu guia.
Faço o que fiz por ele. I>
273
00:40:43,760 --> 00:40:50,723
VocĂȘ estĂĄ livre para ir. Tomar
amarrado interromperĂĄ tudo. I>
274
00:40:50,920 --> 00:40:55,767
Se vocĂȘ nĂŁo fizer isso agora,
vocĂȘ nĂŁo poderĂĄ retornar. i>
275
00:41:14,280 --> 00:41:18,569
René disse para mim:
"Agora vocĂȘ estĂĄ pronto e obedece." i>
276
00:41:18,760 --> 00:41:23,641
"NĂŁo, como vocĂȘ Ă© notificado,
nos obrigue a obedecer." i>
277
00:44:35,320 --> 00:44:39,769
Transforme-a,
para que seu sexo e seios possam ser vistos.
278
00:48:05,840 --> 00:48:11,529
Ter uma noite! Todos sumiram,
mamĂŁe, Carol e quase vocĂȘ tambĂ©m.
279
00:48:11,720 --> 00:48:14,724
- Devemos tomar um pouco de champanhe?
-Sim adorĂĄvel!
280
00:48:14,920 --> 00:48:18,925
- VocĂȘ jĂĄ esteve aqui antes?
-Sim, mas isso nĂŁo diz respeito a vocĂȘ.
281
00:48:19,120 --> 00:48:22,647
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ com ciĂșmes, certo?
Aqui estĂĄ sempre champanhe gelado.
282
00:48:25,000 --> 00:48:29,927
- Julia, vocĂȘ nunca dorme?
Vamos fazer uma boa refeição.
283
00:48:30,560 --> 00:48:33,450
VocĂȘ tambĂ©m conhece Julia?
284
00:48:46,920 --> 00:48:49,127
= No. Eu não faço.
285
00:48:49,320 --> 00:48:53,803
- Como seria?
- Menos agitação.
286
00:48:54,000 --> 00:48:59,803
- E eu?
-Se vocĂȘ come, prepare a comida.
287
00:49:00,000 --> 00:49:05,723
VocĂȘ quer uma mulher para preparĂĄ-la ou preparĂĄ-la.
288
00:49:06,200 --> 00:49:09,363
Um pode fazer os dois...
289
00:51:16,640 --> 00:51:19,689
Ele foi servido ao Senhor.
290
00:51:27,280 --> 00:51:31,922
Eu tomo um pouco disso e um pouco disso
e muito disso.
291
00:53:04,600 --> 00:53:06,443
VocĂȘ me deixa chateado.
292
00:53:06,640 --> 00:53:13,250
Coloque a mĂŁo na mesa
e amarre o nariz o mais forte que puder.
293
00:53:43,160 --> 00:53:45,766
Ă melhor que manteiga, certo?
294
00:53:48,080 --> 00:53:49,650
Feche seus olhos!
295
00:55:22,480 --> 00:55:25,768
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? VocĂȘ estĂĄ bem?
296
00:55:34,320 --> 00:55:38,530
DiversĂŁo, eu nĂŁo me lembro
que vocĂȘ me abraçou antes.
297
00:55:38,720 --> 00:55:43,203
- Eu senti que vocĂȘ precisava disso.
- Sim, eu fiz.
298
00:55:43,400 --> 00:55:47,246
- Eu me sinto perto de vocĂȘ.
-Também novo, não me lembro disso...
299
00:55:47,440 --> 00:55:56,246
- No. Eu tenho que falar com vocĂȘ.
-NĂŁo Ă© necessĂĄrio, eu entendo tudo.
300
00:55:56,440 --> 00:56:02,004
- Palavras podem ser redundantes.
-Isso simplifica... O que eu digo?
301
00:56:02,200 --> 00:56:07,047
Algumas coisas nĂŁo precisam ser ditas,
sĂł Ă© entendido...
302
00:56:07,240 --> 00:56:11,643
Parece que
nĂŁo pode nos divorciar.
303
00:56:20,400 --> 00:56:25,486
Obrigado por me levar para casa.
Foi uma noite linda.
304
00:56:25,680 --> 00:56:29,207
Oh, como eu soo convencional?
NĂŁo se importe.
305
00:56:29,400 --> 00:56:31,528
Claro que nĂŁo.
306
00:56:31,720 --> 00:56:36,442
Estou feliz que O nos apresentou.
Não, vou começar de novo...
307
00:56:36,640 --> 00:56:41,168
- Eu sou difĂcil de ser natural.
- Foi vocĂȘ atĂ© agora.
308
00:56:41,360 --> 00:56:47,322
Talvez porque estamos aqui em casa, mas eu nĂŁo posso dizer adeus.
309
00:56:47,520 --> 00:56:50,603
Faça assim, Sra. Pembroke.
310
00:56:54,080 --> 00:57:00,122
- NĂŁo hĂĄ workroot aqui.
-Eu nĂŁo sabia que vocĂȘ estava aqui.
311
00:57:00,320 --> 00:57:07,363
Bom conhecĂȘ-lo, meu jovem.
Não esqueça de desligar e falar suavemente.
312
00:57:08,960 --> 00:57:13,568
NĂŁo Ă© pedir muito,
espero.
313
00:57:13,760 --> 00:57:17,845
- O que vocĂȘ estĂĄ sentado no escuro?
-Ouvimos um som.
314
00:57:18,040 --> 00:57:23,570
- O Sr. Pembroke quer algo?
-Eu nĂŁo estou vestida assim?
315
00:57:23,760 --> 00:57:26,445
Boa noite a todos.
316
00:57:28,480 --> 00:57:35,204
Leve seu tempo, baby, mas venha atĂ© mim, quando vocĂȘ terminar o jovem.
317
00:57:40,600 --> 00:57:43,331
Sinto muito.
318
00:58:07,680 --> 00:58:13,244
Pergunte se as crianças estavam lå
quando chegamos. Desculpe James comportamento.
319
00:58:19,680 --> 00:58:23,480
- VocĂȘ me beija, mas me afasta?
- Tenho que confessar uma coisa.
320
00:58:23,680 --> 00:58:27,844
Eu tenho uma mĂĄ consciĂȘncia.
Minha escolha.
321
00:58:28,040 --> 00:58:32,648
A mĂĄ consciĂȘncia misturada
com prazer Ă© apenas uma vantagem.
322
00:58:32,840 --> 00:58:36,208
NĂŁo seja cĂnico.
James provavelmente Ă©.
323
00:58:36,400 --> 00:58:40,166
Eu nĂŁo sou cĂnico.
Eu sou um feinschmecker.
324
00:58:44,560 --> 00:58:47,882
VocĂȘ nĂŁo sabe o que quer.
325
00:58:48,080 --> 00:58:51,527
- Eu nĂŁo sinto arrependimento. Vamos lĂĄ.
-onde?
326
00:58:51,720 --> 00:58:54,644
- Onde vocĂȘ quiser.
-EntĂŁo vamos ao meu carro.
327
00:58:54,840 --> 00:58:59,971
Idéia brilhante. Tem sido tão conveniente por 20 anos com James.
328
01:02:01,640 --> 01:02:05,486
Pedro, vocĂȘ Ă© maravilhoso.
Talvez tenha sido minha imaginação.
329
01:02:05,680 --> 01:02:10,686
Mas quando vocĂȘ enganar seu marido,
como agora, e nĂŁo procuram respeito...
330
01:02:10,880 --> 01:02:14,885
... vocĂȘ quer mais.
-Como Ă© a menina da escola de repente?
331
01:02:15,080 --> 01:02:19,130
VocĂȘ sabe, Pedro,
que uma mulher tem muitas pĂĄginas.
332
01:02:19,320 --> 01:02:24,247
EntĂŁo vocĂȘ quer mais? Vamos ver quanto vocĂȘ pode tolerar pouco idiota.
333
01:02:29,920 --> 01:02:33,527
NĂłs esperamos por vocĂȘ,
cedo ou tarde.
334
01:05:13,320 --> 01:05:19,771
- Botterweg, explique esta reuniĂŁo.
- Eu farei isso, Pembroke.
335
01:05:21,400 --> 01:05:27,567
- nĂŁo pode obtĂȘ-lo no telefone?
-NĂŁo, mas estamos chegando em breve.
336
01:05:32,720 --> 01:05:36,691
- NĂłs vamos dar uma volta.
-como com isso
337
01:05:36,880 --> 01:05:39,486
NĂŁo somos Romeu e Julie.
338
01:05:40,600 --> 01:05:47,131
- Eles nĂŁo vĂŁo assumir o CapitĂłlio.
- Por que vocĂȘ tem tanta certeza?
339
01:05:47,320 --> 01:05:51,848
Suas tåticas, além de informaçÔes
de uma fonte confiĂĄvel.
340
01:05:52,040 --> 01:05:55,965
Eles sĂł querem vender
e ganhar o mĂĄximo possĂvel.
341
01:05:56,160 --> 01:06:01,291
- EstĂĄ acontecendo hoje.
- Eles podem acreditar no que vocĂȘ quer.
342
01:06:03,680 --> 01:06:10,086
Eu quero isso no estoque.
Dois bancos financiam tudo.
343
01:06:10,280 --> 01:06:15,161
Eu quero o meu lugar.
Oferecemos $ 120 por ação.
344
01:06:15,360 --> 01:06:19,649
- Eu vou assumir.
Eu disse eu sei, Pembroke.
345
01:06:19,840 --> 01:06:23,128
- Myers vem com uma oferta melhor.
- Ele nĂŁo.
346
01:06:23,320 --> 01:06:27,723
- E porque nĂŁo?
- Sim, Ă© um pouco sensĂvel.
347
01:06:27,920 --> 01:06:30,491
Diga-me que estou ouvindo vocĂȘ.
348
01:06:30,680 --> 01:06:34,810
- Eles nĂŁo gostam disso.
- Deixe-me decidir.
349
01:06:35,000 --> 01:06:42,964
Como vocĂȘ gosta. A casa em que vocĂȘ mora Ă© usada para atrair a famĂlia em uma armadilha.
350
01:06:43,160 --> 01:06:45,447
- Em um escĂąndalo sexual.
- VocĂȘ tem que parar?
351
01:06:45,640 --> 01:06:51,409
Eles nĂŁo gostam disso. Eles jĂĄ tĂȘm muito em sua esposa, filho e filha.
352
01:06:51,600 --> 01:06:55,082
- O que eles estĂŁo esperando?
-Eu tenho um jardim neles.
353
01:06:55,280 --> 01:06:58,807
- Realmente?
-Tudo Ă© planejado por Myers.
354
01:06:59,000 --> 01:07:03,927
Se ele usa qualquer coisa,
eu o revelo publicamente.
355
01:07:04,120 --> 01:07:06,851
-1-1.
- o que?
356
01:07:07,040 --> 01:07:12,888
Nada. Depois de ter revelado tudo, o que Myers tem feito?
357
01:07:13,080 --> 01:07:17,847
EntĂŁo Ă© tarde demais, porque o negĂłcio Ă©
entre vocĂȘ e meu banco.
358
01:07:18,040 --> 01:07:21,931
- E minha reação?
- Eles tĂȘm senso de negĂłcios.
359
01:07:22,120 --> 01:07:27,445
- E nĂłs somos cavalheiros.
-Close a palavra no dicionĂĄrio.
360
01:07:27,640 --> 01:07:31,690
- Eles ficarĂŁo surpresos.
-NĂŁo entramos em formalidades.
361
01:07:31,880 --> 01:07:34,963
- NĂłs concordamos?
-Posso obter o material?
362
01:07:35,160 --> 01:07:42,282
- EstĂĄ no meu carro. NĂłs concordamos?
- VocĂȘ nĂŁo concorda.
363
01:07:42,480 --> 01:07:50,251
Eu entendo que vocĂȘ estĂĄ cuidando de mim.
Eu estou chamando isso de extorsĂŁo.
364
01:07:50,440 --> 01:07:54,764
Eu contei com a probabilidade
e acho que estamos de acordo.
365
01:07:54,960 --> 01:08:00,729
NĂłs nĂŁo entramos em formalidades,
como vocĂȘ disse, Botterweg.
366
01:08:33,760 --> 01:08:36,969
Para quem vocĂȘ estĂĄ trabalhando?
367
01:08:39,920 --> 01:08:45,211
Oh, James! Uma surpresa!
Sente-se aqui.
368
01:08:45,440 --> 01:08:50,241
- Para quem vocĂȘ estĂĄ trabalhando?
-VocĂȘ quer.
369
01:08:50,440 --> 01:08:55,970
Outros jĂĄ me perguntaram.
Eu não trabalho para ninguém.
370
01:08:56,160 --> 01:08:59,323
Eu nĂŁo trabalho realmente,
frase, fim.
371
01:08:59,520 --> 01:09:03,650
Diga agora, senĂŁo vou tirar isso de vocĂȘ de outra maneira.
372
01:09:03,840 --> 01:09:07,481
- VocĂȘ me ameaça?
- Sim, eu faço.
373
01:09:07,680 --> 01:09:11,127
QuĂŁo animado. E por que isso?
374
01:09:11,320 --> 01:09:16,565
- Não é uma peça, longe de ser.
- Espero que sim.
375
01:09:16,760 --> 01:09:22,688
Botterweg me informou da minha
esposa, filho, filha e todo o plano.
376
01:09:22,880 --> 01:09:28,410
- Ele tem suas razÔes.
-Eu sei, mas o que sĂŁo suas?
377
01:09:33,880 --> 01:09:39,728
- O que diabos meu cachorro faz aqui?
-Sambo viveu aqui por dois dias.
378
01:09:39,920 --> 01:09:44,482
- Ele gosta do menu.
-VocĂȘ parece agradar a todos.
379
01:09:44,680 --> 01:09:47,365
NĂŁo seja tĂŁo infantil.
380
01:09:47,560 --> 01:09:53,681
VocĂȘ estĂĄ aqui para ver se outro
esconde atrĂĄs de Botterweg-
381
01:09:53,880 --> 01:09:58,329
- mas acima de tudo,
e Ă© mais importante-
382
01:09:58,520 --> 01:10:02,320
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ fascinado e atraĂdo por mim.
383
01:10:02,520 --> 01:10:08,209
NĂŁo pela mulher, mas pelo meu caminho
para agir e alcançar meus objetivos.
384
01:10:08,560 --> 01:10:10,961
Fuja com vocĂȘ!
385
01:10:11,520 --> 01:10:17,289
Ser brutal pode
o cĂŁo, mas nĂŁo funciona em mim.
386
01:10:18,680 --> 01:10:21,843
NĂŁo tenho tanta certeza.
387
01:10:50,480 --> 01:10:53,609
Apenas tente!
388
01:11:15,120 --> 01:11:21,446
Eu nĂŁo sou Scarlett O 'Hara em' Gone
with the wind '. Eu posso suportar muito mais.
389
01:11:22,400 --> 01:11:25,768
- NĂŁo faz mal?
-Jo.
390
01:11:25,960 --> 01:11:31,649
Mas eu não meço poder nas batalhas
vocĂȘ pode dar, mas nelas se destaca.
391
01:11:53,120 --> 01:11:57,569
Eu quero vocĂȘ
e vocĂȘ serĂĄ minha.
392
01:12:07,000 --> 01:12:10,891
VocĂȘ acha que eu sou sua
se vocĂȘ me levar?
393
01:12:11,080 --> 01:12:14,607
E se for o oposto?
394
01:12:16,400 --> 01:12:19,210
Vamos ver.
395
01:12:19,400 --> 01:12:24,884
- VocĂȘ estĂĄ com medo?
- Ă muito fĂĄcil, James.
396
01:12:26,360 --> 01:12:33,244
Estou tendo um jantar. VocĂȘ deve ser capaz de lidar com a pressĂŁo fĂsica e moral.
397
01:12:33,440 --> 01:12:35,283
VocĂȘ estĂĄ com medo?
398
01:12:36,480 --> 01:12:38,084
Estou chegando.
399
01:12:56,080 --> 01:13:02,281
- Pergunte quem vem esta noite.
-Herren solicitou uma bandeja.
400
01:13:02,480 --> 01:13:06,371
Ele nĂŁo serĂĄ perturbado
e me pediu para dizer isso a todos.
401
01:13:06,560 --> 01:13:10,360
- VocĂȘ viu a senhora?
-Ele olhou esta manhĂŁ com Peter.
402
01:13:10,560 --> 01:13:14,565
Ela esteve no quarto o dia todo, mas ela se veste para o jantar.
403
01:13:14,760 --> 01:13:20,767
- Ela acha que o show deve continuar.
- Larry também serå o escolhido.
404
01:13:20,960 --> 01:13:26,729
- SerĂĄ um prazer servir.
-VocĂȘ nĂŁo pode desfrutar sem ser levado.
405
01:13:26,920 --> 01:13:29,161
= = O puniria vocĂȘ,
se ela soubesse.
406
01:13:34,720 --> 01:13:37,564
Eu estive aqui antes.
407
01:13:47,680 --> 01:13:49,762
Onde estamos?
408
01:13:53,960 --> 01:13:57,646
Ă como sonhar
enquanto acordado.
409
01:14:10,600 --> 01:14:14,685
Tente nĂŁo entender agora.
410
01:14:15,440 --> 01:14:19,206
VocĂȘ estĂĄ aqui por minha causa
e por minha causa.
411
01:14:20,480 --> 01:14:25,327
- Mais, vocĂȘ nĂŁo sabe.
-NĂŁo, eu nĂŁo preciso disso.
412
01:14:27,680 --> 01:14:30,524
Julia, nĂŁo diga uma palavra.
413
01:14:31,400 --> 01:14:34,483
Precisamos nos preparar.
414
01:14:34,680 --> 01:14:39,322
VocĂȘ nĂŁo vai me dar
para seus amigos novamente, certo?
415
01:14:39,520 --> 01:14:44,924
VocĂȘ nĂŁo deve decidir.
Estamos aqui para preparĂĄ-lo.
416
01:14:45,120 --> 01:14:49,808
FĂsico e mental.
Eu amo rituais.
417
01:14:50,000 --> 01:14:55,086
Ouça, agora é o suficiente.
me senti tĂŁo humilhado.
418
01:14:55,280 --> 01:14:58,204
Porque vocĂȘ gostou?
419
01:15:56,680 --> 01:16:02,050
Bom, desista.
Eu fui como vocĂȘ uma vez.
420
01:16:15,400 --> 01:16:20,247
Eu sei como remover
o sentimento de humilhação e amargura.
421
01:17:33,600 --> 01:17:36,206
VocĂȘ Ă© um pouco rebelde...
422
01:17:56,520 --> 01:17:59,285
O sofrimento remove o pecado.
423
01:18:42,640 --> 01:18:46,008
E o prazer smith.
424
01:19:19,000 --> 01:19:22,004
Eu me torno como vocĂȘ?
425
01:19:24,080 --> 01:19:27,926
Talvez. Se Ă© isso que vocĂȘ quer.
426
01:19:37,320 --> 01:19:41,644
Eu morro de sede.
VocĂȘ toma uma bebida comigo?
427
01:19:41,840 --> 01:19:45,765
Um dia muito bem sucedido para mim.
Champanhe?
428
01:19:56,120 --> 01:19:59,010
Felicidades para o nosso negĂłcio!
429
01:19:59,200 --> 01:20:02,761
- Myers estĂĄ aqui. Ele pode entrar?
-MĂĄquinas ?!
430
01:20:02,960 --> 01:20:08,729
- Quem pediu para ele vir?
-Mig. Eu queria te ver juntos.
431
01:20:08,920 --> 01:20:14,290
- Temos que ver se ele Ă© um bom perdedor.
Algumas coisas sĂŁo melhor feitas em um quarto.
432
01:20:14,480 --> 01:20:17,689
- E vocĂȘ diz isso ?!
- Eu cuido dele.
433
01:20:17,880 --> 01:20:20,008
Mostre Myers.
434
01:20:32,200 --> 01:20:37,650
Bom ver vocĂȘ, Myers.
Venha e traia conosco.
435
01:20:37,840 --> 01:20:41,731
Botterweg apenas derramou uma tigela.
436
01:20:42,960 --> 01:20:48,490
Pembroke, o que Botterweg estĂĄ fazendo aqui?
O que isso significa? O que estĂĄ acontecendo?
437
01:20:48,680 --> 01:20:55,450
- Botterweg pode explicar isso.
-Pembroke vendeu açÔes da sua empresa.
438
01:20:55,640 --> 01:21:00,771
- para quem?
-Mais, apoiado pelos bancos Norton.
439
01:21:00,960 --> 01:21:05,727
Seu pequeno esqui.
- Eu também te digo, Norton!
440
01:21:05,920 --> 01:21:11,211
Eu seria minha lĂngua e nĂŁo
tirar conclusÔes precipitadas, Myers.
441
01:21:11,400 --> 01:21:15,530
Eu comprei as açÔes
e vocĂȘ estĂĄ fora do jogo.
442
01:21:15,720 --> 01:21:21,841
- NĂŁo Norton, eu te apoio?
-VocĂȘ sabe que sou melhor que vocĂȘ.
443
01:21:22,040 --> 01:21:25,010
VocĂȘ nĂŁo pode estar na liderança, Myers.
444
01:21:25,200 --> 01:21:30,491
Seu verdadeiro rosto estĂĄ chegando agora,
e Ă© mais brilhante do que eu pensava.
445
01:21:30,680 --> 01:21:34,810
- Norton, vocĂȘ fez o trato?
-Sim, claro.
446
01:21:35,000 --> 01:21:37,526
- Com que meios?
-Bankens.
447
01:21:43,640 --> 01:21:48,089
- VocĂȘ usou seu prĂłprio capital?
-NĂŁo.
448
01:21:48,280 --> 01:21:53,810
= = Stakkels Botterweg, bem-vindo
no clube. Ă vocĂȘ quem estĂĄ fora agora.
449
01:21:54,000 --> 01:22:01,168
Pembroke financiou o banco e possui as açÔes, além de um grande lucro.
450
01:22:01,360 --> 01:22:07,208
VocĂȘ me nevou. Eu quero me vingar.
Quero te pendurar na imprensa.
451
01:22:07,400 --> 01:22:13,248
VocĂȘ nĂŁo deve me ameaçar! NĂŁo seja idiota!
VĂĄ embora, vocĂȘ estĂĄ feito!
452
01:22:15,840 --> 01:22:19,003
Ninguém estå me empurrando.
453
01:22:19,200 --> 01:22:23,728
VocĂȘ administrarĂĄ sua vida,
nĂŁo se arrependa.
454
01:22:32,000 --> 01:22:35,721
Pembroke, estou muito feliz.
455
01:22:36,480 --> 01:22:41,247
Estou no meu escritório e aguardo suas instruçÔes.
456
01:22:42,400 --> 01:22:47,566
- O que fazemos com Botterweg?
-NĂŁo me importo com ele.
457
01:22:47,800 --> 01:22:53,284
Um homem dirigido para a fronteira Ă© como um animal capturado. Ele pode ser perigoso.
458
01:22:53,480 --> 01:22:59,169
Ele recebe um cargo responsĂĄvel,
mas nĂŁo sabe que eu estava atrĂĄs.
459
01:22:59,360 --> 01:23:05,527
- Podemos precisar dele novamente.
-Projetado, tudo estĂĄ bem.
460
01:23:05,720 --> 01:23:12,842
NĂŁo inteiramente. Existe uma pessoa
que eu nĂŁo terminei.
461
01:23:19,040 --> 01:23:21,008
HISTĂRIA DO "O"
462
01:23:21,200 --> 01:23:23,771
RELATĂRIO SECRETO
463
01:23:38,040 --> 01:23:43,968
- VocĂȘ jĂĄ estĂĄ lĂĄ hĂĄ muito tempo?
- um tempo VocĂȘ estĂĄ pronto?
464
01:23:44,160 --> 01:23:46,686
- Onde estĂĄ a festa?
- Aqui.
465
01:23:47,880 --> 01:23:51,248
- nĂŁo vejo outros convidados.
-Come comigo.
466
01:25:49,200 --> 01:25:53,922
Aqui vocĂȘ nĂŁo apresenta ninguĂ©m.
467
01:25:54,640 --> 01:26:00,010
Mesmo se vocĂȘ se dirigir a alguĂ©m,
eles nĂŁo respondem
468
01:26:00,200 --> 01:26:02,931
- a menos que eu peça eles.
469
01:26:03,120 --> 01:26:10,891
Eles sĂŁo meus convidados, mas antes de tudo,
vocĂȘ nĂŁo quer interromper nada.
470
01:26:11,080 --> 01:26:14,607
O que quer que aconteça. Bem?
471
01:26:16,520 --> 01:26:18,488
Eu prometo.
472
01:26:43,240 --> 01:26:46,050
Eles nĂŁo vĂȘem diferença.
473
01:26:46,240 --> 01:26:50,723
Eu observei os rostos das mulheres
durante o orgasmo.
474
01:26:50,920 --> 01:26:55,050
Eu os observei,
quando eles foram chicoteados-
475
01:26:55,240 --> 01:27:01,282
- e a expressĂŁo facial lembra
sobre isso durante um orgasmo.
476
01:27:01,480 --> 01:27:08,682
O denominador comum Ă©,
que eles se tornam um objeto no momento.
477
01:27:08,880 --> 01:27:11,804
NĂłs fazemos uma tentativa.
Eu aceito o desafio.
478
01:27:12,000 --> 01:27:16,130
Eu tomo aqui, escolha mais um.
479
01:27:40,280 --> 01:27:42,851
O.
480
01:27:51,680 --> 01:27:54,524
Senhores, alguns voluntĂĄrios?
481
01:28:06,800 --> 01:28:14,287
Primeiro, pegue um. O prazer vem mais devagar do que a dor.
482
01:28:19,680 --> 01:28:22,490
Chicoteie o outro.
483
01:28:52,680 --> 01:28:55,365
não vejo diferença.
484
01:28:58,480 --> 01:29:01,689
- E vocĂȘ, vocĂȘ poderia fazer a diferença?
-NĂŁo.
485
01:29:01,880 --> 01:29:09,731
- Mas eu conhecia a pessoa assim...
-Postamente! A dor do orgasmo Ă© primĂĄria.
486
01:29:09,920 --> 01:29:16,246
Eles nĂŁo sĂŁo mais seres, mas objetos de sexo ou dor.
487
01:29:16,440 --> 01:29:19,603
- O que vocĂȘ estĂĄ procurando?
- Ă bem fĂĄcil!
488
01:29:19,800 --> 01:29:23,566
Se eu te seduzir,
como vocĂȘ costuma seduzir homens-
489
01:29:23,760 --> 01:29:27,321
-Se eu mostro aleatoriamente ben-
490
01:29:27,520 --> 01:29:31,684
- Ou talvez meus seios,
e deixar o vestido cair de lado.
491
01:29:31,880 --> 01:29:36,408
Mas isso nĂŁo importa.
Eu quero abrir minha alma para abraçar.
492
01:29:36,600 --> 01:29:41,606
- Eu quero te esmagar.
-Podemos ver.
493
01:29:52,080 --> 01:29:53,889
Ouça? Agora!
494
01:29:56,680 --> 01:29:58,205
E
495
01:29:58,400 --> 01:30:03,531
O som de dois que amam...
VocĂȘ nĂŁo gosta?
496
01:30:03,720 --> 01:30:07,691
A lĂngua francesa
contém mais de 100.000 palavras.
497
01:30:07,880 --> 01:30:14,001
Mas as pessoas geralmente usam apenas
1500 palavras e apenas dez quando amam.
498
01:30:17,800 --> 01:30:21,043
- VocĂȘ acha divertido?
- Sim.
499
01:30:28,960 --> 01:30:35,605
Pense nisso, James.
O mesmo som, o mesmo suspiro.
500
01:30:35,800 --> 01:30:40,328
VocĂȘ estĂĄ surpreso que, com outra pessoa, ela diz os mesmos sons.
501
01:30:44,040 --> 01:30:49,683
- Qual Ă© o seu objetivo com isso?
-Se vocĂȘ nĂŁo possui a mulher que vocĂȘ joga.
502
01:30:49,880 --> 01:30:54,283
Apenas o que acontece antes e depois.
503
01:30:54,480 --> 01:30:55,447
Venha!
504
01:30:56,880 --> 01:31:01,568
- Dotty Ă© minha esposa.
- NĂŁo Ă© suficiente.
505
01:31:01,760 --> 01:31:05,481
- Peter vai levĂĄ-la de vocĂȘ.
- duvido.
506
01:31:05,680 --> 01:31:11,289
Eu vejo seu jogo, mas ambos
antes e depois eu sou o melhor.
507
01:31:11,480 --> 01:31:14,450
NĂŁo foi
o que eu vi ontem Ă noite.
508
01:31:21,000 --> 01:31:23,651
- Vamos lĂĄ.
- por quĂȘ?
509
01:31:23,840 --> 01:31:30,405
- VocĂȘ luta com a concorrĂȘncia?
-NĂŁo, mas vocĂȘ mostrou o que queria.
510
01:31:30,600 --> 01:31:36,084
Vou usar essa informação
para meu prĂłprio benefĂcio.
511
01:31:36,280 --> 01:31:43,050
eu entendo.
Vou parabenizar o James. Parabéns!
512
01:31:47,960 --> 01:31:51,851
Por que vocĂȘ continua? Seus shows e armadilhas nĂŁo levam a nada.
513
01:31:52,040 --> 01:31:55,249
- Pelo contrĂĄrio!
-VocĂȘ nĂŁo ganha nada sobre isso.
514
01:31:57,240 --> 01:32:01,689
Nada Ă© como vocĂȘ vĂȘ.
Eu nĂŁo sou uma pessoa racional.
515
01:32:01,880 --> 01:32:07,364
VocĂȘ tenta me alcançar atravĂ©s da minha esposa e filho - nĂŁo terĂĄ sucesso.
516
01:32:07,560 --> 01:32:12,885
- E com a sua filha?
-Eu te proibo de falar sobre ela.
517
01:32:19,360 --> 01:32:22,443
Faça-a terminar...
518
01:32:26,720 --> 01:32:29,929
Ele nĂŁo podia ele mesmo.
519
01:32:30,120 --> 01:32:34,603
- NĂŁo egoĂsta como a maioria dos homens sĂŁo.
-cavalheiro certo.
520
01:32:34,800 --> 01:32:40,125
Ele Ă© diferente. Ele toma mulheres
como homens levam homens.
521
01:32:40,320 --> 01:32:42,084
Por que vocĂȘ estĂĄ tendo problemas?
522
01:32:42,280 --> 01:32:44,442
- VocĂȘ jĂĄ tentou?
-NĂŁo.
523
01:32:44,640 --> 01:32:49,771
VocĂȘ deveria fazer isso. Uma mulher que vocĂȘ tem
a bola pode esquecer de vocĂȘ.
524
01:32:49,960 --> 01:32:54,090
Mas uma mulher que vocĂȘ esbarrou no cu
nunca esquece de vocĂȘ.
525
01:32:54,280 --> 01:32:56,965
Eu vou lembrar disso.
526
01:33:20,960 --> 01:33:26,126
Eu farei o que puder para
que vocĂȘ nĂŁo vai me esquecer tambĂ©m.
527
01:33:52,880 --> 01:33:55,850
NĂŁo Ă© assim, James.
528
01:34:31,920 --> 01:34:34,890
Sim, vocĂȘ deve me amar.
529
01:34:35,080 --> 01:34:38,607
VocĂȘ deve amar com meus olhos.
530
01:34:47,640 --> 01:34:49,802
Leve-a!
531
01:35:51,400 --> 01:35:54,722
Uma linda famĂlia em um dia maravilhoso.
532
01:35:54,920 --> 01:36:02,247
Estou cansado de negĂłcios e devo adquirir religiĂŁo ou polĂtica.
533
01:36:02,440 --> 01:36:06,764
- Eu queria abandonar a religiĂŁo.
-VocĂȘ estĂĄ certo, minha querida.
534
01:36:06,960 --> 01:36:11,124
Eu acho que
estou me preparando para o Senado.
535
01:36:11,320 --> 01:36:15,086
VocĂȘ obviamente nĂŁo leu o jornal, pai.
536
01:36:18,800 --> 01:36:21,565
"A famĂlia Pembroke em escĂąndalo sexual."
537
01:36:21,760 --> 01:36:26,891
Eu nĂŁo preciso ler. Eu sei o que Ă© dito. Eu me vingo.
538
01:36:27,080 --> 01:36:32,689
AmanhĂŁ minhas palavras estĂŁo na primeira pĂĄgina.
Sou eu quem tem o poder.
539
01:36:32,880 --> 01:36:38,922
O filho Ă© gay, a filha de escrava sexual
e a esposa com todo mundo...!
540
01:36:39,120 --> 01:36:44,411
- NĂŁo fale conosco.
-Stay! A famĂlia deve funcionar corretamente!
541
01:36:44,600 --> 01:36:50,767
Isso Ă© o que eu sou. Estou cansado
da vida como mĂŁe. Eu estou deixando vocĂȘ.
542
01:36:50,960 --> 01:36:55,727
NĂŁo faz vocĂȘ ou qualquer outra pessoa.
Devemos nos manter juntos.
543
01:36:55,920 --> 01:37:01,051
- VocĂȘ estĂĄ derrapando em nĂłs. Eu tambĂ©m vou
-VocĂȘ pode levĂĄ-lo com vocĂȘ
544
01:37:01,240 --> 01:37:05,689
Desculpe, eu nĂŁo quis dizer isso.
Vamos com calma.
545
01:37:05,880 --> 01:37:08,008
Estamos completamente calmos, vocĂȘ ficou louco.
546
01:37:08,200 --> 01:37:14,731
- Diga-lhe chicoteado sob orgias?
- Do que vocĂȘ estĂĄ falando? VocĂȘ tem sido louco?
547
01:37:14,920 --> 01:37:18,049
Venha vamos.
548
01:37:19,480 --> 01:37:23,610
- Apenas vĂĄ! Eu nĂŁo preciso de vocĂȘ.
-O estava certo.
549
01:37:23,800 --> 01:37:27,725
- VocĂȘ sĂł pensa em vocĂȘ, vocĂȘ, vocĂȘ!
-Como eu cuido disso!
550
01:37:27,920 --> 01:37:31,686
VocĂȘ estĂĄ errado, James.
Eu cuidarei de vocĂȘ.
551
01:37:31,880 --> 01:37:36,568
Volte,
ou eu vou buscĂĄ-lo!
552
01:38:42,600 --> 01:38:44,841
James...50122