Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,436 --> 00:00:54,088
Are you ready?
- I'm through.
2
00:00:58,163 --> 00:01:00,934
Oh my dear, have you heard
the news about the Van Dykes?
3
00:01:01,174 --> 00:01:02,739
No. What?
- They have a baby.
4
00:01:02,939 --> 00:01:04,441
A baby girl born this morning.
5
00:01:04,711 --> 00:01:06,861
They are naming it Caroline
after it's grandmother.
6
00:01:07,162 --> 00:01:10,091
Imagine being the richest
baby in the world.
7
00:01:10,654 --> 00:01:11,800
I must tell Ethel.
8
00:01:22,833 --> 00:01:24,339
I'm terribly sorry I'm late.
9
00:01:24,583 --> 00:01:26,686
Darling, have you heard
about Caroline Van Dyke?
10
00:01:26,975 --> 00:01:27,819
No. What?
11
00:01:28,019 --> 00:01:30,478
She is engaged to Greg Grannard.
- You don't tell me.
12
00:01:30,711 --> 00:01:31,371
Hmm.
13
00:01:31,664 --> 00:01:35,909
Ambitious young stockbroker marries
the richest d�butante in the world.
14
00:01:36,345 --> 00:01:37,944
I call him a lucky man.
15
00:01:50,878 --> 00:01:52,465
Guess who is having luncheon together?
16
00:01:52,741 --> 00:01:54,363
Caroline Grannard and Julian Tierney.
17
00:01:54,701 --> 00:01:57,075
Who is Julian Tierney?
- You know, he writes novels.
18
00:01:57,359 --> 00:01:59,805
Except when there is a war going
on and then he is a correspondent.
19
00:02:00,442 --> 00:02:03,541
You don't mean do you, that there are
things wrong between Caroline and Greg?
20
00:02:03,880 --> 00:02:05,348
No. Not if Greg could help it.
21
00:02:05,704 --> 00:02:08,283
What man would walk out on
the richest woman in the world?
22
00:02:08,738 --> 00:02:10,488
I shouldn't think he would.
- Ha.
23
00:02:18,578 --> 00:02:19,994
Do you care for this one, madam?
24
00:02:21,056 --> 00:02:22,064
Now, should I?
25
00:02:22,896 --> 00:02:24,340
Yes, I think I should. That one.
26
00:02:24,788 --> 00:02:26,899
Yes, ma'am. And for yourself?
- No thanks.
27
00:02:27,139 --> 00:02:28,612
Don't you want one, Julian?
- No.
28
00:02:29,275 --> 00:02:31,340
Well Julian, how did you
get away? What did you say?
29
00:02:31,605 --> 00:02:32,946
Say? I didn't say anything.
30
00:02:33,466 --> 00:02:36,412
I paid a native cab man double his fare
to gallop all the way to the airport.
31
00:02:36,747 --> 00:02:38,592
And got a plane to take
me out of the country.
32
00:02:38,975 --> 00:02:40,862
I didn't want to linger
in any chink jail.
33
00:02:41,950 --> 00:02:43,731
I decided it was time to get back home.
34
00:02:44,270 --> 00:02:45,030
To you.
35
00:02:45,297 --> 00:02:47,174
Yes. Me and five or six others.
36
00:02:47,648 --> 00:02:48,291
Well.
37
00:02:48,568 --> 00:02:51,080
If you insist on being platonic,
I'll need five or six others.
38
00:02:51,312 --> 00:02:52,356
To take your place.
39
00:02:52,508 --> 00:02:54,357
Oh Julian, I wouldn't
go platonic on you.
40
00:02:54,572 --> 00:02:56,075
Are you sure about that, Caroline?
41
00:02:56,175 --> 00:02:57,061
Absolutely.
42
00:02:57,443 --> 00:03:00,160
Friendship is either too nice to be
platonic or too platonic to be nice.
43
00:03:00,724 --> 00:03:01,480
Hmm.
44
00:03:02,472 --> 00:03:04,860
Did I read that somewhere
or did I make it up?
45
00:03:05,421 --> 00:03:07,527
Well .. it isn't very good anyhow.
46
00:03:07,843 --> 00:03:08,466
Oh.
47
00:03:09,724 --> 00:03:11,775
With all this burning
passion you feel toward me.
48
00:03:12,167 --> 00:03:14,648
I think it is mean of you not
to divorce Greg and marry me.
49
00:03:15,162 --> 00:03:16,601
Mean? It is not even polite.
50
00:03:17,210 --> 00:03:18,940
Give me a cigarette will you.
- Certainly.
51
00:03:22,944 --> 00:03:23,702
You know.
52
00:03:24,846 --> 00:03:25,661
Greg and I.
53
00:03:26,304 --> 00:03:27,156
Are so.
54
00:03:27,919 --> 00:03:29,775
Greg and I are so completely ..
55
00:03:30,924 --> 00:03:33,026
Permanently, peacefully, married.
56
00:03:33,689 --> 00:03:35,797
You know I trust him so completely.
57
00:03:36,096 --> 00:03:36,750
Well.
58
00:03:37,368 --> 00:03:39,204
If I were a woman I
wouldn't trust any man.
59
00:03:39,841 --> 00:03:42,364
You wouldn't be chump enough to
trust me if you were married to me?
60
00:03:42,637 --> 00:03:43,509
Not a chance.
61
00:03:43,698 --> 00:03:45,753
If I caught you having
luncheon with a pretty girl ..
62
00:03:45,853 --> 00:03:48,630
I'd shoot her and then knock you over
the head with something and lock you up.
63
00:03:49,417 --> 00:03:50,489
That would be great.
64
00:03:50,787 --> 00:03:52,872
To be loved like that .. by you.
65
00:03:56,491 --> 00:03:58,158
So you still trust Greg, do you?
66
00:03:58,913 --> 00:03:59,672
Utterly.
67
00:03:59,772 --> 00:04:01,385
I bet your four bits he cheats on you.
68
00:04:02,272 --> 00:04:04,166
You make me very angry
when you talk like that.
69
00:04:04,266 --> 00:04:04,979
Hmm.
70
00:04:05,257 --> 00:04:06,358
I can make you angry.
71
00:04:06,821 --> 00:04:08,036
And I can make you laugh.
72
00:04:09,262 --> 00:04:11,407
How about kissing me sometime?
Just to see what happens.
73
00:04:11,507 --> 00:04:14,541
Oh Julian, you are the
most impertinent villain.
74
00:04:14,848 --> 00:04:17,311
Well, it's just that I'm not very
well civilised. That's all.
75
00:04:18,115 --> 00:04:20,621
Did they chase you far before they
caught you and put pants on you?
76
00:04:20,721 --> 00:04:22,643
They had to tie me down.
- I bet it hurt.
77
00:04:26,030 --> 00:04:27,446
I suppose the reason I love you.
78
00:04:28,199 --> 00:04:31,136
Is that you are the most charmingly
civilised person I have ever known.
79
00:04:32,737 --> 00:04:34,914
You know, that is the very
nicest thing ever said to me.
80
00:04:35,129 --> 00:04:36,110
Oh, you see.
81
00:04:36,550 --> 00:04:37,794
I never had a real chance.
82
00:04:38,032 --> 00:04:38,921
No?
- No.
83
00:04:39,504 --> 00:04:41,406
My home life was never
what it should have been.
84
00:04:42,151 --> 00:04:43,555
Mother was a radio announcer.
85
00:04:44,379 --> 00:04:46,155
And father owned a trained-flea circus.
86
00:04:46,383 --> 00:04:48,704
And that was just before
the Spanish-American war.
87
00:04:48,986 --> 00:04:50,465
You think you'll ever be serious?
88
00:04:50,650 --> 00:04:51,300
Yes.
89
00:04:51,708 --> 00:04:53,087
If you will take me seriously.
90
00:04:53,711 --> 00:04:54,840
When I say I love you.
91
00:04:55,398 --> 00:04:57,668
But Julian, you know you
mustn't really make love to me.
92
00:04:58,086 --> 00:04:58,958
I understand.
93
00:04:59,159 --> 00:05:01,805
Not to clown about the only important
thing that has ever happened to me.
94
00:05:02,338 --> 00:05:03,439
Why, there is Malbro.
95
00:05:04,066 --> 00:05:06,352
Well, ain't that just dandy.
96
00:05:07,049 --> 00:05:08,736
How do you do, madam?
- How do you do?
97
00:05:09,124 --> 00:05:11,064
Has Miss Parks come yet?
- Not yet, madam.
98
00:05:12,313 --> 00:05:13,182
Well.
99
00:05:14,163 --> 00:05:15,382
I'll wait.
- Yes, madam.
100
00:05:15,994 --> 00:05:18,767
Julian, why don't you marry Malbro? You
know she is terribly in love with you.
101
00:05:18,951 --> 00:05:21,824
Well, the fact that I'm not in love with
her might have something to do with it.
102
00:05:22,268 --> 00:05:23,849
She's got lots of money. Millions.
103
00:05:24,456 --> 00:05:26,853
So have you. But I am not in
love with your bank account.
104
00:05:27,726 --> 00:05:29,542
Look out, here she comes.
- I hope she trips.
105
00:05:29,730 --> 00:05:30,402
Hello.
106
00:05:30,742 --> 00:05:31,881
No luck. Hello.
107
00:05:32,241 --> 00:05:33,570
Check, please.
- Yes, sir.
108
00:05:33,670 --> 00:05:35,898
Sit down, won't you.
- I can't. I'm in a rush.
109
00:05:36,532 --> 00:05:37,749
But you sit down.
110
00:05:38,237 --> 00:05:40,501
You are the only couple in the
room that doesn't look bored.
111
00:05:40,774 --> 00:05:43,525
Of course. Julian is propositioning
me. That's always interesting.
112
00:05:44,464 --> 00:05:46,223
Why do the married
women have all the luck.
113
00:05:46,764 --> 00:05:48,851
Have you seen the pretty
girl Greg is lunching with?
114
00:05:48,951 --> 00:05:50,613
No. Where?
- Over there.
115
00:05:53,970 --> 00:05:56,561
Oh. That is Madeleine Cheney.
I thought you knew her.
116
00:05:57,287 --> 00:05:57,930
Nope.
117
00:05:59,035 --> 00:06:00,250
Will you please sit down.
118
00:06:00,915 --> 00:06:02,617
Julian hates the
exercise of standing up.
119
00:06:02,725 --> 00:06:04,773
He says it tends to wear the body out.
120
00:06:05,167 --> 00:06:07,234
I am on my way. Don't
forget about tomorrow night.
121
00:06:07,334 --> 00:06:08,078
Right.
122
00:06:13,110 --> 00:06:15,484
Well that will be one of the
world's greater blessings.
123
00:06:15,880 --> 00:06:17,944
When Malbro learns to
think before she speaks.
124
00:06:18,681 --> 00:06:21,216
Just what do you mean?
- Oh, nothing. Shall we go?
125
00:06:26,155 --> 00:06:28,869
By the way, Madeline Cheney
sailed for Europe two weeks ago.
126
00:06:29,923 --> 00:06:31,344
Quite unworthy of you, Julian.
127
00:06:31,444 --> 00:06:33,782
The first thing you've ever said
or done that I really dislike.
128
00:06:33,966 --> 00:06:37,394
It isn't my fault if Madeline sails for
Europe instead of lunching with Greg.
129
00:06:37,610 --> 00:06:40,390
So next time I'll say
Suzie Jones or Lizzie Smith.
130
00:06:48,930 --> 00:06:50,145
Hello, Allison.
- Hello.
131
00:06:50,259 --> 00:06:51,875
You're looking awfully pretty as usual.
132
00:06:52,640 --> 00:06:54,656
You know Julian Tierney, don't you?
- How do you do.
133
00:06:54,941 --> 00:06:56,744
Has Greg asked you down
for the weekend yet?
134
00:06:56,998 --> 00:06:58,880
He hasn't. But I am dying to come.
135
00:06:59,095 --> 00:06:59,967
How splendid.
136
00:07:00,342 --> 00:07:02,845
If I had known you were here we
could all have had luncheon together.
137
00:07:03,071 --> 00:07:04,572
Won't you have some coffee with us?
138
00:07:04,860 --> 00:07:07,485
Oh, I couldn't think of
being so unfeeling.
139
00:07:09,736 --> 00:07:12,277
Oh Allison, Greg will tell
you what train to take.
140
00:07:12,473 --> 00:07:14,479
Or you might motor
down with him? Bye-bye.
141
00:07:14,854 --> 00:07:16,227
Bye-bye.
- Goodbye.
142
00:07:22,407 --> 00:07:25,064
As a matter of fact .. I don't think
I want to go for the weekend.
143
00:07:25,381 --> 00:07:27,455
I don't like being in the same
house with you and her.
144
00:07:27,707 --> 00:07:28,932
Oh, darling. Please.
145
00:07:29,628 --> 00:07:30,901
You didn't think to ask me.
146
00:07:31,185 --> 00:07:32,380
I was going to, darling.
147
00:07:32,984 --> 00:07:33,827
Please come.
148
00:07:34,047 --> 00:07:35,663
I'll miss you so terribly if you don't.
149
00:07:37,144 --> 00:07:38,989
Now do you see how absurd
you were about Greg?
150
00:07:39,262 --> 00:07:41,413
The Bells are one of his
biggest clients in the state.
151
00:07:41,703 --> 00:07:43,578
He's got to take her around.
- Oh, of course.
152
00:07:44,401 --> 00:07:45,216
Pretty too.
153
00:07:45,838 --> 00:07:46,681
Very pretty.
154
00:07:48,281 --> 00:07:51,022
Perhaps Greg would like to have me
take her off his hands for the weekend?
155
00:07:53,115 --> 00:07:55,212
It's not nice of you to plant
suspicion in my mind.
156
00:07:55,575 --> 00:07:57,510
In the first place it makes
you look ridiculous.
157
00:07:57,935 --> 00:07:59,338
I know my Greg too well.
158
00:08:20,773 --> 00:08:21,935
Julian.
- Hmm?
159
00:08:22,415 --> 00:08:23,697
I want to talk with you.
160
00:08:23,928 --> 00:08:25,939
If it's anything serious,
I'm not going to listen.
161
00:08:26,514 --> 00:08:28,720
Do you keep all your serious
moments for Caroline?
162
00:08:30,076 --> 00:08:31,835
Would you like me
better if I weren't so ..
163
00:08:32,014 --> 00:08:33,733
Flip and wisecracking?
164
00:08:34,018 --> 00:08:34,661
Nope.
165
00:08:35,469 --> 00:08:36,831
I'm tired of being what I am.
166
00:08:37,432 --> 00:08:38,333
Aren't we all.
167
00:08:38,789 --> 00:08:40,062
Proud of being what we are.
168
00:08:40,200 --> 00:08:41,573
Except Carol I suppose.
169
00:08:42,408 --> 00:08:44,324
She is so perfectly balanced.
170
00:08:44,720 --> 00:08:45,422
Yes.
171
00:08:46,140 --> 00:08:46,955
Worse luck.
172
00:08:50,733 --> 00:08:51,974
I think I'm going to cry.
173
00:08:52,074 --> 00:08:54,128
Oh no. Don't. It spoils the taste.
174
00:08:56,602 --> 00:08:58,280
I hate you.
- There is Caroline.
175
00:09:01,672 --> 00:09:02,887
Did you hear what I said?
176
00:09:03,159 --> 00:09:04,002
No, darling.
177
00:09:04,560 --> 00:09:06,948
I was looking into your eyes and
the glamour of them deafened me.
178
00:09:07,181 --> 00:09:08,186
What did you say?
179
00:09:08,286 --> 00:09:09,806
I said I hate you.
180
00:09:10,064 --> 00:09:10,995
That's sweet.
181
00:09:12,579 --> 00:09:15,228
Ladies and gentlemen.
Please, may I have your attention.
182
00:09:15,814 --> 00:09:16,715
Alright, dear?
183
00:09:17,511 --> 00:09:18,515
My dear friends.
184
00:09:19,341 --> 00:09:21,707
All of you at some time or another.
185
00:09:22,142 --> 00:09:23,096
In your lives.
186
00:09:23,532 --> 00:09:25,177
Have played the great game of roulette.
187
00:09:27,237 --> 00:09:29,813
And most of you, at some time
or other, without knowing it.
188
00:09:30,058 --> 00:09:31,617
Have been up against a crooked wheel.
189
00:09:32,530 --> 00:09:33,173
Well.
190
00:09:33,469 --> 00:09:35,807
Tonight I will provide you with
one of the crookedest wheels ..
191
00:09:35,907 --> 00:09:38,464
That the police department of
New York City has ever taken in a raid.
192
00:09:40,154 --> 00:09:41,140
Behind the wheel.
193
00:09:41,422 --> 00:09:44,821
You'll have the slickest crook who ever
escaped serving two terms in prison.
194
00:09:45,572 --> 00:09:47,190
He is serving his second one now.
195
00:09:48,595 --> 00:09:50,411
He's been loaned to
us tonight by the Warden.
196
00:09:50,638 --> 00:09:52,185
Well chaperoned, I might add.
197
00:09:52,751 --> 00:09:54,157
Oh, I want to warn you.
198
00:09:54,976 --> 00:09:56,711
With this wheel and this gambler.
199
00:09:57,117 --> 00:09:58,332
You haven't got a chance.
200
00:09:58,685 --> 00:10:00,979
Now dear, be careful.
You may not get them to play.
201
00:10:04,417 --> 00:10:06,837
And I want to tell you before I
forget, which would be terrible.
202
00:10:06,986 --> 00:10:10,077
That all the money that you lose will go
to our local home for crippled children.
203
00:10:10,611 --> 00:10:13,185
Which you have so generously
supported during the past five years.
204
00:10:13,972 --> 00:10:16,794
And now. Now I want to introduce
our Master of Ceremonies.
205
00:10:17,080 --> 00:10:18,271
Mr Clark Davis.
206
00:10:22,339 --> 00:10:23,440
Ladies and gentlemen.
207
00:10:23,831 --> 00:10:25,699
First of all I want to
thank Mrs Grannard ..
208
00:10:25,799 --> 00:10:27,930
For the complimentary things
she's been saying about me.
209
00:10:28,647 --> 00:10:29,291
You.
210
00:10:30,004 --> 00:10:30,681
You!
211
00:10:31,657 --> 00:10:33,328
Hello, Mr Randall.
212
00:10:33,957 --> 00:10:36,704
Say, that was a nice trip we took
across the Atlantic, wasn't it?
213
00:10:37,023 --> 00:10:39,427
It cost you about $15,000
too didn't it, huh?
214
00:10:40,951 --> 00:10:42,385
Ah, you were easy.
215
00:10:43,035 --> 00:10:45,554
Hey, you give another thousand
dollars to this charity ..
216
00:10:45,746 --> 00:10:48,441
And I'll show you how I took
it away from you, Mr Randall.
217
00:10:49,992 --> 00:10:51,040
Wait, wait.
218
00:10:51,937 --> 00:10:56,286
It's worth $1,000 of my money to
know how that skinflint was trimmed.
219
00:10:57,559 --> 00:11:00,084
Wait, wait. The fight doesn't start
until you get in the other room.
220
00:11:00,653 --> 00:11:03,184
You will find blank checks and pens
just inside the door. Now come on.
221
00:11:36,363 --> 00:11:37,747
Hey, my gal.
222
00:11:38,668 --> 00:11:39,653
Here is yours.
223
00:11:40,546 --> 00:11:41,268
Her.
224
00:11:42,440 --> 00:11:45,257
If you are going to flirt with a man you
will have to work at it all the time.
225
00:11:46,757 --> 00:11:47,695
Julian, stop.
226
00:11:48,160 --> 00:11:49,700
Allison is a new guest in the house.
227
00:11:49,800 --> 00:11:51,898
She doesn't realize yet you
don't know how to behave.
228
00:11:51,998 --> 00:11:53,947
All the more reason I
ought to go to work on her.
229
00:11:54,493 --> 00:11:57,263
If you don't stop annoying Allison I'll
tell Greg you've been proposing to me.
230
00:11:57,461 --> 00:11:59,559
But Greg takes that for
granted. Don't you, Greg?
231
00:12:01,663 --> 00:12:02,306
Well.
232
00:12:03,400 --> 00:12:05,663
Caroline, while we are
all taking our hair down.
233
00:12:06,399 --> 00:12:08,474
What can a girl to do when
she's in love with a man ..
234
00:12:08,574 --> 00:12:10,089
And he won't take her seriously?
235
00:12:12,239 --> 00:12:13,712
Won't he marry you for your money?
236
00:12:15,253 --> 00:12:17,899
I don't know what the world is coming
to when a man prefers work to money.
237
00:12:18,493 --> 00:12:21,338
I'm going into the garden for a breath
of air. Come, Julian. Take me, will you.
238
00:12:21,559 --> 00:12:22,817
Yes.
- Oh, Malbro.
239
00:12:23,141 --> 00:12:24,357
I tell you what you do.
240
00:12:24,457 --> 00:12:27,130
You pursue him to the point where he
either proposes to you or shoots you.
241
00:12:27,537 --> 00:12:30,383
If he shoots you your troubles are over.
If he proposes, they are just beginning.
242
00:12:30,504 --> 00:12:31,462
Come on, Julian.
243
00:12:34,711 --> 00:12:36,069
Let's get away from the crowd.
244
00:12:36,704 --> 00:12:40,477
I really must stay here and drop some
money just for the sake of appearances.
245
00:12:41,028 --> 00:12:42,542
Do it later. Please, dear.
246
00:12:43,002 --> 00:12:45,223
It seems ages since I've
been alone with you.
247
00:12:51,507 --> 00:12:52,694
What about that kiss?
248
00:12:55,999 --> 00:12:57,643
I told you I wasn't very well civilised.
249
00:12:58,685 --> 00:13:00,713
Now Julian, it is all
very well for us to play.
250
00:13:00,995 --> 00:13:02,039
You may be playing.
251
00:13:02,290 --> 00:13:03,019
I'm not.
252
00:13:03,835 --> 00:13:04,936
I'm in love with you.
253
00:13:05,962 --> 00:13:07,946
You won't interfere in a
happy marriage, will you?
254
00:13:08,046 --> 00:13:10,584
Oh, don't be silly, I'm just
a home-wrecker at heart.
255
00:13:12,707 --> 00:13:14,826
You may be a home-wrecker
but you are out of practice.
256
00:13:15,079 --> 00:13:16,409
You are not getting anywhere.
257
00:13:16,732 --> 00:13:18,525
Hmm .. I wonder about that.
258
00:13:19,521 --> 00:13:22,367
Are you sure that you don't love me just
a bit more today than you did yesterday?
259
00:13:22,568 --> 00:13:24,013
Now don't be ridiculous.
260
00:13:25,150 --> 00:13:26,623
Haven't you got any morals at all?
261
00:13:27,366 --> 00:13:29,457
Well, they began to ache
when I was sixteen.
262
00:13:29,971 --> 00:13:31,186
So I had them pulled out.
263
00:13:32,225 --> 00:13:33,612
What am I going to do with you?
264
00:13:35,079 --> 00:13:36,405
Let me tell you.
- No.
265
00:13:37,461 --> 00:13:38,501
Please, darling.
266
00:13:38,601 --> 00:13:40,237
Positively, I will not let you kiss me.
267
00:13:41,051 --> 00:13:43,010
You are all panicky aren't you.
- No. No, I'm not.
268
00:13:45,737 --> 00:13:48,347
You are not the least
attractive man in the world.
269
00:13:48,447 --> 00:13:50,149
And I am not the
least susceptible woman.
270
00:13:50,621 --> 00:13:52,846
Do you want to walk with me
and talk of something else ..
271
00:13:52,946 --> 00:13:54,676
Or you want to go back in the house?
- Oh.
272
00:13:54,883 --> 00:13:56,583
I'd rather walk.
- Well, come on then.
273
00:14:00,189 --> 00:14:01,776
Are you working on your new novel?
274
00:14:02,180 --> 00:14:04,599
Yes, Mrs Grannard, I am
working on my new novel.
275
00:14:10,089 --> 00:14:11,218
Now you say something.
276
00:14:11,887 --> 00:14:13,836
I am working on my new
novel, Mrs Grannard.
277
00:14:15,267 --> 00:14:17,403
Dear, you must let me
handle this in my own way.
278
00:14:18,000 --> 00:14:19,010
But I have, Greg.
279
00:14:20,554 --> 00:14:21,913
And it has got us nowhere.
280
00:14:22,999 --> 00:14:25,299
It isn't fair to make the
person you love suffer ..
281
00:14:25,399 --> 00:14:27,309
Just because you're
afraid of hurting her.
282
00:14:27,575 --> 00:14:30,000
Oh, now. Please, dearest. Please.
283
00:14:30,291 --> 00:14:31,765
But you have delayed so long.
284
00:14:32,310 --> 00:14:33,322
You know why.
285
00:14:42,279 --> 00:14:43,642
I get afraid, Greg.
286
00:14:43,974 --> 00:14:44,975
And jealous.
287
00:14:46,566 --> 00:14:48,214
I want to be close to you.
288
00:14:48,763 --> 00:14:49,829
In your arms.
289
00:14:50,373 --> 00:14:51,707
I want you to hold me.
290
00:14:52,861 --> 00:14:53,590
Kiss me.
291
00:14:57,300 --> 00:14:59,718
Of course, any form of
writing has its limitations.
292
00:15:00,436 --> 00:15:02,667
What you can do with a play
you can't do with a novel.
293
00:15:03,041 --> 00:15:04,021
And vice-versa.
294
00:15:05,999 --> 00:15:09,266
It just happens that the novel
form interests me much more ..
295
00:15:13,389 --> 00:15:14,948
Shall we take a turn down the garden?
296
00:15:16,169 --> 00:15:17,241
You join the others.
297
00:15:19,530 --> 00:15:21,236
Caroline, please.
- Let me go, Julian.
298
00:15:36,901 --> 00:15:37,565
Oh.
299
00:15:42,757 --> 00:15:44,450
I'm sorry. I couldn't avoid seeing you.
300
00:15:45,043 --> 00:15:45,944
I'm not sorry.
301
00:15:46,283 --> 00:15:47,558
I'm glad that you saw us.
302
00:15:48,161 --> 00:15:49,691
Why should Greg and I have to hide?
303
00:15:50,292 --> 00:15:51,650
We're not ashamed of our love.
304
00:15:52,630 --> 00:15:56,489
It might be less a sense of shame than a
sense of tact that may make you hide it.
305
00:15:57,170 --> 00:15:58,502
If Greg and I are in love ..
306
00:15:58,964 --> 00:16:00,492
Why shouldn't you be tactful too?
307
00:16:01,555 --> 00:16:04,203
Allison, I'd like to talk
with Caroline alone please.
308
00:16:04,701 --> 00:16:06,561
No. I think it best that
all three of us talk.
309
00:16:06,903 --> 00:16:09,484
Why make it more embarrassing
than necessary, Caroline?
310
00:16:10,273 --> 00:16:11,517
You and I are embarrassed.
311
00:16:11,914 --> 00:16:13,657
Why shouldn't Allison
be embarrassed too?
312
00:16:13,757 --> 00:16:14,880
No, I want to stay.
313
00:16:15,238 --> 00:16:17,128
I want you to know that
I'm in love with Greg.
314
00:16:17,228 --> 00:16:18,549
I'm glad that you know it.
315
00:16:22,428 --> 00:16:23,758
Are you in love with Allison?
316
00:16:24,926 --> 00:16:26,137
Are you or aren't you?
317
00:16:28,597 --> 00:16:29,649
Yes, my dear.
318
00:16:30,503 --> 00:16:34,189
You know I must love her when I can
drag you through a thing like this.
319
00:16:35,745 --> 00:16:36,960
Do you want to marry her?
320
00:16:37,200 --> 00:16:39,081
Why shouldn't he if I
can make him happy?
321
00:16:41,992 --> 00:16:42,737
Yes.
322
00:16:49,936 --> 00:16:52,872
I agree of course to any arrangements
you may wish to make.
323
00:16:54,822 --> 00:16:55,894
Thank you, Caroline.
324
00:16:56,453 --> 00:16:57,115
I am.
325
00:16:57,523 --> 00:16:59,200
Sorry I have hurt you this way.
326
00:17:00,302 --> 00:17:03,007
Sometimes we just can't
help hurting other people.
327
00:17:04,810 --> 00:17:07,585
Don't you think it would be better if
you motored Allison into town tonight?
328
00:17:07,876 --> 00:17:08,878
Perhaps it would.
329
00:17:08,978 --> 00:17:11,996
No. I'll not leave at night as though I
were kicked out of the house. I won't!
330
00:17:12,225 --> 00:17:13,176
It is not fair.
331
00:17:13,437 --> 00:17:16,179
My dear Allison, it is not a question
of you being kicked out of the house.
332
00:17:17,054 --> 00:17:19,411
I thought it might just be much
more comfortable for you.
333
00:17:20,038 --> 00:17:21,619
This is all very painful ..
334
00:17:21,934 --> 00:17:23,632
Surely you must have known it would be?
335
00:17:23,878 --> 00:17:25,208
Greg didn't want to hurt you.
336
00:17:25,371 --> 00:17:26,990
He's delayed telling you for weeks.
337
00:17:30,310 --> 00:17:31,025
Greg.
338
00:17:32,108 --> 00:17:34,039
I would like to talk to
Caroline if you'd let me.
339
00:17:34,531 --> 00:17:36,549
Without you being here.
- Just as you say.
340
00:17:38,324 --> 00:17:39,087
Caroline.
341
00:17:41,188 --> 00:17:42,003
I am sorry.
342
00:17:43,225 --> 00:17:44,927
But I can't help being
in love with Greg.
343
00:17:45,920 --> 00:17:47,879
I wish that it had been
someone else that I loved.
344
00:17:49,408 --> 00:17:51,379
I've loved Greg for a long time.
345
00:17:52,977 --> 00:17:54,908
I've given his happiness
a great deal of thought.
346
00:17:57,078 --> 00:17:57,933
In a way.
347
00:17:58,505 --> 00:18:00,582
I've made his happiness my career.
348
00:18:02,627 --> 00:18:05,095
Perhaps I've blundered
in some way. I don't know.
349
00:18:06,153 --> 00:18:10,168
Even so, you can't wonder I hoped you'd
given his happiness some thought too.
350
00:18:10,424 --> 00:18:11,410
Naturally I have.
351
00:18:11,870 --> 00:18:12,704
I love him.
352
00:18:13,852 --> 00:18:14,581
Allison.
353
00:18:15,528 --> 00:18:18,526
Marriage is based on a great
deal more than sex attraction.
354
00:18:20,025 --> 00:18:23,137
Sex attraction and sex congeniality
are two entirely different things.
355
00:18:24,532 --> 00:18:26,119
Perhaps you've already found that out.
356
00:18:27,345 --> 00:18:29,099
I neither know nor want to know.
357
00:18:29,561 --> 00:18:30,969
Greg and I will be happy.
358
00:18:31,307 --> 00:18:32,036
Perhaps.
359
00:18:32,823 --> 00:18:34,176
If your youth can hold him.
360
00:18:35,124 --> 00:18:37,352
You are older than I am
and you haven't held him.
361
00:18:39,856 --> 00:18:41,719
Greg has been used to
a great deal of wealth.
362
00:18:42,296 --> 00:18:43,742
He may not be content without it.
363
00:18:43,920 --> 00:18:46,110
Greg makes a hundred thousand
dollars a year of his own.
364
00:18:46,715 --> 00:18:47,633
He told me so.
365
00:18:47,823 --> 00:18:49,296
Sometimes he makes more than that.
366
00:18:50,434 --> 00:18:51,935
Does that seem a great deal to you?
367
00:18:53,100 --> 00:18:54,659
He's been used to much more you know.
368
00:18:55,155 --> 00:18:57,991
Not that I mean to suggest
for a minute that Greg had ..
369
00:18:58,451 --> 00:19:01,512
Money in his mind when he married me any
more than he has now he is leaving me.
370
00:19:01,922 --> 00:19:03,320
It will be quite enough for us.
371
00:19:03,420 --> 00:19:05,465
Well of course, if you
feel confident of that.
372
00:19:07,062 --> 00:19:09,390
And then too, Greg is
used to his old friends.
373
00:19:10,855 --> 00:19:12,614
He might not find it
easy to make new ones.
374
00:19:13,040 --> 00:19:14,427
Why should he make new friends?
375
00:19:14,722 --> 00:19:16,871
Is there any reason why his
old ones won't like me?
376
00:19:17,704 --> 00:19:19,901
Well, you see Allison. They've
got the habit of liking me.
377
00:19:20,118 --> 00:19:22,412
And you will do everything you
can to turn them against me.
378
00:19:22,613 --> 00:19:25,671
Oh no, my dear. No, of course not.
I am still very fond of Greg.
379
00:19:26,848 --> 00:19:29,580
And he will need his old friends more
than he's ever needed them in his life.
380
00:19:32,633 --> 00:19:33,276
Well.
381
00:19:33,804 --> 00:19:36,774
I don't think there is really
anything more to say.
382
00:19:37,499 --> 00:19:38,708
So goodnight, Allison.
383
00:19:39,181 --> 00:19:40,024
And goodbye.
384
00:19:43,444 --> 00:19:44,590
Of course you hate me.
385
00:19:44,976 --> 00:19:47,444
I am perfectly indifferent to you
Allison, as I always have been.
386
00:19:56,466 --> 00:19:57,882
What a charming party, Caroline.
387
00:19:58,704 --> 00:19:59,808
Wonderful, my dear.
388
00:20:00,033 --> 00:20:01,655
We're having a gorgeous time, Caroline.
389
00:20:07,407 --> 00:20:08,400
Are you alright?
390
00:20:08,500 --> 00:20:10,030
Yes. Of course I'm alright, darling.
391
00:20:10,227 --> 00:20:11,414
I'm going to gamble now.
392
00:20:11,534 --> 00:20:12,935
This is most exciting.
393
00:20:39,791 --> 00:20:41,593
Has Mr Grannard rung
for his breakfast yet?
394
00:20:43,117 --> 00:20:44,822
He has gone, Mrs Grannard.
- Gone?
395
00:20:46,895 --> 00:20:48,482
I suppose he took Miss Adair with him?
396
00:20:48,792 --> 00:20:49,848
Yes, Mrs Grannard.
397
00:20:50,454 --> 00:20:53,579
Will you tell the others when they waken
that I was obliged to go up to town.
398
00:20:53,908 --> 00:20:55,213
And express my regrets.
399
00:20:55,515 --> 00:20:56,884
Tell Miss Drake to come here.
400
00:21:15,549 --> 00:21:16,850
You wanted me, Mrs Grannard?
401
00:21:17,164 --> 00:21:20,876
Yes. Will you sort out all Mr Grannard's
personal things and send them into town.
402
00:21:21,936 --> 00:21:24,421
That portrait of myself belongs to him.
403
00:21:24,714 --> 00:21:27,905
He adores the 18th century screen in the
dining room so you might send that too.
404
00:21:28,578 --> 00:21:31,863
I want him to have the Whistler etchings
and those drawings in the upper hall.
405
00:21:33,410 --> 00:21:36,138
I am .. I am closing the house at once.
406
00:21:36,611 --> 00:21:38,751
So, will you cancel all invitations.
407
00:21:39,630 --> 00:21:42,922
I want you to do your best to try
and get the servants good places.
408
00:21:43,662 --> 00:21:45,467
Except Bridget. She is looking tired.
409
00:21:45,817 --> 00:21:47,176
She needs a long vacation.
410
00:21:48,070 --> 00:21:50,058
Now will you come upstairs
with me. I want to pack.
411
00:21:51,136 --> 00:21:53,949
Please, please, please
stop that hammering.
412
00:21:54,207 --> 00:21:55,853
The noise drives me frantic.
413
00:21:56,783 --> 00:21:59,194
I guess it is the sound of
things being torn down.
414
00:22:11,985 --> 00:22:13,285
[ Buzzer ]
415
00:22:16,378 --> 00:22:18,135
Tell whoever it is I died last week.
416
00:22:18,473 --> 00:22:19,247
Smallpox.
417
00:22:20,207 --> 00:22:21,675
Yes, sir. Smallpox.
418
00:22:29,996 --> 00:22:30,897
Mr Tierney in?
419
00:22:31,340 --> 00:22:32,999
No ma'am. No. He ain't in.
420
00:22:35,556 --> 00:22:37,623
Perhaps you'd better see if
he is in to Mrs Grannard?
421
00:22:37,723 --> 00:22:39,450
Mrs Grannard? Oh yes, ma'am.
422
00:22:44,144 --> 00:22:45,451
Just a minute, please.
423
00:22:51,534 --> 00:22:53,148
It is Mrs Grannard.
- Caroline!
424
00:22:58,832 --> 00:22:59,793
Caroline, dear.
425
00:23:00,762 --> 00:23:02,226
I wanted so much to see you.
426
00:23:03,176 --> 00:23:04,877
Why didn't you even
answer the telephone?
427
00:23:05,564 --> 00:23:07,299
Julian, I have been so wretchedly busy.
428
00:23:07,827 --> 00:23:08,433
Oh.
429
00:23:08,901 --> 00:23:10,666
So this is where you live and work?
- Yes.
430
00:23:11,800 --> 00:23:13,422
It's nice, Julian. I like it.
431
00:23:16,832 --> 00:23:18,626
Oh. Is this your new novel?
432
00:23:19,505 --> 00:23:20,216
Yes.
433
00:23:20,631 --> 00:23:21,249
Yes.
434
00:23:26,917 --> 00:23:29,658
Julian. Hold me in your arms
just for a minute, tightly.
435
00:23:32,536 --> 00:23:33,351
No, Julian.
436
00:23:37,159 --> 00:23:37,899
Julian.
437
00:23:38,161 --> 00:23:39,176
No, please. Don't.
438
00:23:39,452 --> 00:23:40,565
Please. Julian.
439
00:23:41,555 --> 00:23:42,742
Julian, I didn't mean ..
440
00:23:42,967 --> 00:23:44,536
I mean, I mean ..
441
00:23:45,580 --> 00:23:46,826
I can't kiss you.
442
00:23:47,300 --> 00:23:49,173
I might fall in love with you.
- I want you to.
443
00:23:49,571 --> 00:23:50,996
Please, I can't kiss you again.
444
00:23:55,573 --> 00:23:56,801
Oh, Julian. Julian.
445
00:23:57,312 --> 00:23:58,644
I can't keep on kissing you.
446
00:23:59,332 --> 00:24:01,171
If I am not willing.
- Exactly.
447
00:24:03,229 --> 00:24:04,016
Julian.
448
00:24:04,573 --> 00:24:06,017
Get me a sip of brandy, will you.
449
00:24:07,141 --> 00:24:08,506
Why Caroline, you are shaking.
450
00:24:09,026 --> 00:24:10,299
Yes I know. Isn't it silly.
451
00:24:10,461 --> 00:24:11,619
Maybe it's a good sign.
452
00:24:12,330 --> 00:24:13,717
Take off your hat and sit down.
453
00:24:13,922 --> 00:24:15,824
No, I can't sit down.
Every time I try I bounce.
454
00:24:16,033 --> 00:24:16,977
[ Buzzer ]
455
00:24:17,715 --> 00:24:18,924
Now, who the devil ..?
456
00:24:23,755 --> 00:24:25,031
[ Buzzer ]
457
00:24:31,497 --> 00:24:33,074
Max .. answer the door.
458
00:24:33,502 --> 00:24:34,345
Not at home.
459
00:24:34,554 --> 00:24:35,312
Yes, sir.
460
00:24:37,948 --> 00:24:39,449
Mr Tierney isn't in, Miss Barclay.
461
00:24:39,680 --> 00:24:41,553
That's alright. We just
stopped in for a drink.
462
00:24:41,775 --> 00:24:42,447
But ..
463
00:24:44,839 --> 00:24:46,140
Is this scandal or not?
464
00:24:47,214 --> 00:24:48,700
A lovely lady, hat off.
465
00:24:49,114 --> 00:24:50,840
Hair dishevelled, drink in hand.
466
00:24:51,036 --> 00:24:53,912
A bachelor apartment, and a
"Don't Disturb" sign on the door.
467
00:24:54,160 --> 00:24:56,240
Well, besides being a
nuisance you are a chump.
468
00:24:56,939 --> 00:24:58,238
Hello, Dante.
- Hello.
469
00:24:59,162 --> 00:25:00,348
You look so surprised.
470
00:25:00,764 --> 00:25:03,610
Surely you knew Julian and I were having
an intrigue on the side, didn't you?
471
00:25:03,975 --> 00:25:05,419
Don't look so shocked Dante dear.
472
00:25:05,519 --> 00:25:06,376
Well, I ..
473
00:25:06,476 --> 00:25:07,754
You're just plain shocked.
474
00:25:07,854 --> 00:25:10,317
We just came for a drink, Julian.
No use being coy about it.
475
00:25:12,070 --> 00:25:13,452
Have you ever tried being coy?
476
00:25:14,691 --> 00:25:16,436
Max. Shake up some cocktails.
477
00:25:17,702 --> 00:25:20,769
And I came to find out whether writers
make love out of fun or curiosity.
478
00:25:21,235 --> 00:25:22,078
Which is it?
479
00:25:22,290 --> 00:25:23,014
Well ..
480
00:25:23,995 --> 00:25:27,295
As far as we've gone, I should call
it a normal combination of both.
481
00:25:27,669 --> 00:25:28,942
Give me some more, darling.
482
00:25:29,096 --> 00:25:30,156
Oh .. Dante.
483
00:25:30,633 --> 00:25:32,939
Don't for heaven's sake let slip
to Greg that you saw me here.
484
00:25:33,039 --> 00:25:34,227
He'd be so shocked.
485
00:25:34,468 --> 00:25:35,799
I'd swear Caroline, you ..
486
00:25:36,305 --> 00:25:37,689
You have me breathless.
487
00:25:38,034 --> 00:25:40,815
Oh my dear Dante, don't you know that
Greg and I are just like other people?
488
00:25:41,151 --> 00:25:43,467
Surely you're old enough and have
been married often enough ..
489
00:25:43,567 --> 00:25:46,270
To realize that when two people marry
they both of them get the worst of it.
490
00:25:46,865 --> 00:25:48,489
And they've got to make the best of it.
491
00:25:48,589 --> 00:25:50,800
So here is to the almost
perfect marriage.
492
00:25:51,775 --> 00:25:53,059
[ Clock chimes ]
493
00:25:54,283 --> 00:25:56,252
Oh, it's late. I must fly.
494
00:25:56,664 --> 00:25:59,104
Julian, it has been entirely
fascinating. Bye-bye, my dears.
495
00:25:59,367 --> 00:26:00,402
See you sometime.
496
00:26:04,586 --> 00:26:06,702
There is something wrong, some-place.
497
00:26:09,078 --> 00:26:11,322
Tell them I didn't mean a thing
I said, will you. I'm upset.
498
00:26:11,500 --> 00:26:13,768
Please stay. They'll be gone in
minutes. Or come back later.
499
00:26:13,868 --> 00:26:14,711
No, I can't.
500
00:26:14,956 --> 00:26:15,978
I can't possibly.
501
00:26:16,267 --> 00:26:18,435
I sail tonight on the Europa
to get a divorce in Paris.
502
00:26:18,535 --> 00:26:19,921
You're the only one I've told.
503
00:26:20,087 --> 00:26:23,061
I'll take care of you until you sail.
- I need so terribly much to be alone.
504
00:26:23,829 --> 00:26:25,518
Don't tell anyone until I have sailed.
505
00:26:26,690 --> 00:26:28,240
Let's not say goodbye. It hurts so.
506
00:26:52,161 --> 00:26:54,177
It seems only yesterday
that I sailed the last time.
507
00:26:54,482 --> 00:26:56,498
Will you look this way, Mrs Grannard.
- Yes, surely.
508
00:26:59,624 --> 00:27:00,419
Thank you.
509
00:27:00,519 --> 00:27:02,285
Mr Grannard isn't sailing with you?
510
00:27:02,795 --> 00:27:04,897
No, he couldn't. Not with the
market in this condition.
511
00:27:05,911 --> 00:27:07,886
Is there any particular
reason for your trip?
512
00:27:08,141 --> 00:27:09,632
Oh, just the usual reasons.
513
00:27:09,914 --> 00:27:12,421
Buy a few clothes, see
a few people. Rest a little.
514
00:27:12,906 --> 00:27:15,918
So sorry I can't give you more time boys
but I've got to get my luggage on board.
515
00:27:16,091 --> 00:27:18,136
Thank you very much.
- A very pleasant voyage to you.
516
00:27:25,040 --> 00:27:26,565
I just adore nightclubs.
517
00:27:27,241 --> 00:27:28,536
Do you, darling?
- Uhuh.
518
00:27:29,421 --> 00:27:30,264
That's fine.
519
00:27:34,688 --> 00:27:35,953
Good evening, sir.
520
00:27:39,738 --> 00:27:40,953
I thought they'd be here.
521
00:27:41,879 --> 00:27:43,323
This place is Allison's weakness.
522
00:27:43,786 --> 00:27:45,241
Well .. one of them.
523
00:27:47,776 --> 00:27:48,965
Hello Allison.
- Hello.
524
00:27:49,065 --> 00:27:50,402
Greg.
- Hello, Greg.
525
00:27:51,143 --> 00:27:52,662
Hello Malbro and Julian.
526
00:27:52,885 --> 00:27:53,636
Hello.
527
00:27:54,530 --> 00:27:56,353
I thought Caroline was sailing tonight.
528
00:27:57,224 --> 00:27:59,949
Why, yes. Yes she is. At 1:30.
529
00:28:03,299 --> 00:28:04,309
Oh well I must ..
530
00:28:05,485 --> 00:28:06,776
Well, see you later.
531
00:28:07,189 --> 00:28:07,820
Yes.
532
00:28:10,306 --> 00:28:12,276
That is putting him on the spot, baby.
533
00:28:13,760 --> 00:28:15,376
Why didn't you tell me she was sailing?
534
00:28:15,799 --> 00:28:18,661
Well, I simply thought it was better
to avoid any discussion of Caroline.
535
00:28:19,065 --> 00:28:20,423
I think I had a right to know.
536
00:28:20,620 --> 00:28:23,571
I'm sorry darling, but whenever Caroline
is mentioned you get so upset.
537
00:28:23,766 --> 00:28:25,010
Just as you are upset now.
538
00:28:29,582 --> 00:28:30,255
Ooh!
539
00:28:30,521 --> 00:28:32,223
There is that girl
who sings so divinely.
540
00:28:33,495 --> 00:28:36,844
"I was never so blue."
541
00:28:38,879 --> 00:28:42,239
"I saw love passing by."
542
00:28:44,675 --> 00:28:48,122
"And now everything feels so sad .."
543
00:28:50,306 --> 00:28:54,330
"As love goes by."
544
00:28:56,110 --> 00:28:59,676
"When the skies are so cold."
545
00:29:02,200 --> 00:29:05,484
"And I'm part of the gray."
546
00:29:07,519 --> 00:29:11,176
"Though our partings go on now."
547
00:29:13,316 --> 00:29:16,632
"You grow dearer each day."
548
00:29:19,473 --> 00:29:20,722
"What a life."
549
00:29:21,734 --> 00:29:23,352
"To live alone."
550
00:29:24,599 --> 00:29:26,416
"What is left?"
551
00:29:27,249 --> 00:29:28,369
Almost 1:30.
552
00:29:29,785 --> 00:29:32,045
I hate to think of Caroline
going to that ship all alone.
553
00:29:34,976 --> 00:29:36,420
How do you think I feel about it?
554
00:29:41,449 --> 00:29:42,686
"All the love."
555
00:29:44,246 --> 00:29:46,855
"That used to be."
556
00:29:47,363 --> 00:29:49,120
"Sings a minor .."
557
00:29:49,946 --> 00:29:51,953
"Melody."
558
00:29:52,845 --> 00:29:54,666
"What a life."
559
00:29:55,492 --> 00:29:56,974
"Trying to live."
560
00:29:58,172 --> 00:29:59,772
"Without you."
561
00:30:04,115 --> 00:30:05,362
"All the funny .."
562
00:30:06,398 --> 00:30:07,869
"Funny little things."
563
00:30:08,868 --> 00:30:12,049
"We used to say and do."
564
00:30:14,414 --> 00:30:17,601
"They are not meant for one."
565
00:30:19,994 --> 00:30:21,849
"They were made .."
566
00:30:22,584 --> 00:30:24,146
"For two."
567
00:30:25,558 --> 00:30:27,150
"Just the same .."
568
00:30:28,284 --> 00:30:30,761
"The world goes on."
569
00:30:31,139 --> 00:30:33,235
"I must live."
570
00:30:39,653 --> 00:30:40,758
"What a life."
571
00:30:41,854 --> 00:30:44,216
"Trying to live .."
572
00:30:45,008 --> 00:30:47,862
"Without you."
573
00:30:58,028 --> 00:30:59,605
[ Telephone ]
574
00:30:59,943 --> 00:31:02,065
Answer that, will you Max.
- Yes, sir.
575
00:31:04,863 --> 00:31:05,586
Hello.
576
00:31:06,788 --> 00:31:07,821
Miss Paris?
577
00:31:09,135 --> 00:31:10,332
Paris, France?
578
00:31:12,232 --> 00:31:14,080
I guess somebody is
playing a joke on us.
579
00:31:14,418 --> 00:31:16,234
She says Paris France is calling.
580
00:31:17,391 --> 00:31:18,121
Darling!
581
00:31:19,374 --> 00:31:20,313
Oh, sorry.
582
00:31:21,146 --> 00:31:23,545
You mean to say you're
going to talk to Paris France?
583
00:31:23,936 --> 00:31:25,423
A small but important part of it.
584
00:31:25,798 --> 00:31:26,527
Oh, Max.
585
00:31:26,850 --> 00:31:29,467
There is a good chance that I'll be
sailing for Europe tomorrow at noon.
586
00:31:29,709 --> 00:31:31,293
If I do, I'll be gone about a month.
587
00:31:31,393 --> 00:31:32,152
Your pay.
588
00:31:32,812 --> 00:31:35,111
Yes, I'm still waiting.
And impatiently, I might add.
589
00:31:35,643 --> 00:31:36,887
Your pay will go right on.
590
00:31:37,205 --> 00:31:39,691
Keep the house in order and don't
be late tomorrow morning either.
591
00:31:40,825 --> 00:31:42,252
Hello, Caroline dear.
592
00:31:42,605 --> 00:31:43,724
Julian, my dear.
593
00:31:44,625 --> 00:31:46,556
I've just landed back from
the Palais de Justice.
594
00:31:47,583 --> 00:31:49,211
It's all over. I am a free woman.
595
00:31:51,128 --> 00:31:52,943
Oh, I don't know how it feels yet.
596
00:31:53,122 --> 00:31:54,047
Give me time.
597
00:31:54,218 --> 00:31:55,252
Is the sky bluer?
598
00:31:55,585 --> 00:31:58,266
Darling, it is winter in Paris.
I haven't seen a blue sky for weeks.
599
00:31:59,471 --> 00:32:00,457
Is Mr Tierney in?
600
00:32:01,228 --> 00:32:02,866
He is talking with Paris France.
601
00:32:06,996 --> 00:32:08,152
Oh, here is Malbro.
602
00:32:08,858 --> 00:32:11,246
I positively refused to give her
luncheon but she is here anyway.
603
00:32:11,757 --> 00:32:13,699
Yep. Same old gag.
Says she is in love with me.
604
00:32:14,190 --> 00:32:16,678
I suppose if fell for the gal she'd
be fed up with me within a week.
605
00:32:16,942 --> 00:32:17,614
Beast.
606
00:32:18,061 --> 00:32:19,403
Caroline has got her divorce.
607
00:32:19,503 --> 00:32:21,447
Caroline, dear. Congratulations.
- Give me that.
608
00:32:22,529 --> 00:32:23,258
Give me.
609
00:32:25,412 --> 00:32:27,533
Far from loving Julian,
I am beginning to despise him.
610
00:32:27,755 --> 00:32:30,260
He's all flabby from not
exercising and drinking too much.
611
00:32:30,480 --> 00:32:32,015
He's runs around with strange women.
612
00:32:32,115 --> 00:32:34,652
She is a liar, darling.
I've been to two parties in a month.
613
00:32:34,946 --> 00:32:36,628
I think he stayed at home smoking opium.
614
00:32:37,136 --> 00:32:38,191
He looks it anyhow.
615
00:32:39,021 --> 00:32:40,378
Have you seen mother lately?
616
00:32:40,620 --> 00:32:42,952
Yes, just last week. She gave
a perfectly enormous party.
617
00:32:43,580 --> 00:32:44,936
You couldn't put a foot down.
618
00:32:45,129 --> 00:32:47,777
Without either stepping on a title or
getting it into a pail of champagne.
619
00:32:48,851 --> 00:32:49,476
Oh.
620
00:32:51,310 --> 00:32:53,277
I've had three proposals
during the last week.
621
00:32:53,472 --> 00:32:55,130
All from men who were too tired to work.
622
00:32:55,342 --> 00:32:58,131
Well, you tell those mugs you are going
to marry a poverty-stricken old author.
623
00:32:58,631 --> 00:33:01,911
I'll bring no debt and no dowry expect
a typewriter and a terrible thirst.
624
00:33:02,498 --> 00:33:05,380
Darling, will you mind so much if Julian
married me until you were ready for him?
625
00:33:05,911 --> 00:33:08,755
We could go to Europe on our honeymoon
and I could deliver him to you in Paris.
626
00:33:09,592 --> 00:33:11,331
That reminds me of Mrs Joshua Slade.
627
00:33:11,714 --> 00:33:14,463
She said she spent her first honeymoon
in Europe, the second one in Canada ..
628
00:33:14,745 --> 00:33:17,420
But when she married Slade they just
went home and had a good steak dinner.
629
00:33:18,300 --> 00:33:20,805
She said she got tired of having
her new husbands lose her luggage.
630
00:33:22,733 --> 00:33:25,277
Oh Julian, I don't care
if it costs $10,000 a minute.
631
00:33:25,560 --> 00:33:27,222
It is such fun to hear your voices.
632
00:33:28,038 --> 00:33:29,753
No, no, no. Please don't hang up.
633
00:33:31,193 --> 00:33:33,238
You are a pair of darlings
but I can't come home yet.
634
00:33:33,578 --> 00:33:34,432
Oh, Malbro.
635
00:33:34,790 --> 00:33:36,248
This won't interest you, Julian.
636
00:33:36,348 --> 00:33:38,078
I've got the most
marvelous new laundress.
637
00:33:38,433 --> 00:33:40,879
When she pleats my nighties they
are no bigger round than my thumb.
638
00:33:41,218 --> 00:33:43,431
Darling, it is positively immoral
when I skin into them.
639
00:33:43,642 --> 00:33:45,372
What do you mean,
it wouldn't interest me?
640
00:33:45,623 --> 00:33:46,976
I'm human, ain't I baby?
641
00:33:47,482 --> 00:33:48,715
He's positively inhuman.
642
00:33:49,107 --> 00:33:51,128
My seductive wiles haven't
gotten me anywhere.
643
00:33:51,750 --> 00:33:53,280
I'm going to bring her home with me.
644
00:33:53,496 --> 00:33:55,738
That laundress. I'm still
talking about the laundress.
645
00:33:56,304 --> 00:33:58,632
She's married to a Chinaman
who acts like a Frenchman.
646
00:33:58,830 --> 00:34:01,542
She wants to come to America to find
an American who acts like a Chinaman.
647
00:34:04,325 --> 00:34:06,651
Don't let her meet Julian.
You'll be out of a good laundress.
648
00:34:06,972 --> 00:34:09,216
What about being out a good lover?
Or doesn't that count?
649
00:34:10,174 --> 00:34:12,047
Has either of you seen
Greg and Allison lately?
650
00:34:13,554 --> 00:34:16,545
Is she still dragging the poor
sacrificial lamb around nightclubs?
651
00:34:16,752 --> 00:34:17,484
Thanks.
652
00:34:17,803 --> 00:34:19,002
Not very often.
653
00:34:19,306 --> 00:34:20,827
Just five or six times a week.
654
00:34:22,179 --> 00:34:24,414
Well, I was nice enough to
ask her to dance with me.
655
00:34:25,113 --> 00:34:27,165
She says her family will
be frightfully mortified ..
656
00:34:27,265 --> 00:34:29,769
If the newspapers mention her in
connection with a divorce scandal.
657
00:34:29,958 --> 00:34:33,216
Tell her my family would be frightfully
mortified if their scandals weren't ..
658
00:34:33,536 --> 00:34:34,991
Spread all over the front pages.
659
00:34:35,402 --> 00:34:36,531
They always have been.
660
00:34:36,999 --> 00:34:39,605
I've got to leave you now, my darlings.
My lawyer has just arrived.
661
00:34:41,534 --> 00:34:43,621
What kind of a surprise? Now, Julian.
662
00:34:44,090 --> 00:34:46,393
Oh, Julian. Promise me it isn't
that you are coming over here.
663
00:34:48,353 --> 00:34:50,065
No. Of course I am not afraid, silly.
664
00:34:50,458 --> 00:34:54,188
I just don't feel up to meeting people
or being reminded of things. That's all.
665
00:34:54,651 --> 00:34:55,588
You promise me?
666
00:34:55,688 --> 00:34:57,017
I'm not promising anything.
667
00:34:58,434 --> 00:34:59,424
Goodbye, dear.
668
00:34:59,524 --> 00:35:00,547
Goodbye, darling.
669
00:35:06,339 --> 00:35:07,554
What was that last crack?
670
00:35:08,609 --> 00:35:09,851
Are you going to Europe?
671
00:35:09,951 --> 00:35:11,760
Wouldn't you like to know.
- Yes, I would.
672
00:35:12,029 --> 00:35:13,216
I don't know myself yet.
673
00:35:13,945 --> 00:35:15,418
I'm waiting to hear from my agent.
674
00:35:16,057 --> 00:35:19,044
He is trying to sign me to do an article
on Romania for a newspaper syndicate.
675
00:35:19,522 --> 00:35:20,251
Romania?
676
00:35:21,091 --> 00:35:23,048
So you won't be hanging
round Caroline in Paris?
677
00:35:23,148 --> 00:35:24,468
Just as much as I can.
678
00:35:25,267 --> 00:35:27,295
If you are trying to burn
me up you are succeeding.
679
00:35:27,395 --> 00:35:28,447
I'm not interested.
680
00:35:28,672 --> 00:35:30,782
Max .. you may serve luncheon for one.
681
00:35:31,273 --> 00:35:31,935
One.
682
00:35:32,261 --> 00:35:34,524
You get out of here. I'm busy.
I've got a book to finish.
683
00:35:34,700 --> 00:35:36,077
You don't care if I starved.
684
00:35:36,663 --> 00:35:38,021
Make it luncheon for two, Max.
685
00:35:39,705 --> 00:35:41,321
If I feed you will you lam out of here?
686
00:35:41,639 --> 00:35:42,654
Like a nice girl?
687
00:35:42,813 --> 00:35:43,885
I'm not a nice girl.
688
00:35:44,466 --> 00:35:48,024
I'll be using every dirty trick known to
the female tribe to get you for myself.
689
00:35:48,578 --> 00:35:50,427
Even if Caroline is my best friend.
690
00:35:50,897 --> 00:35:54,037
Here is where friendship bites the
dust and true love is triumphant.
691
00:35:54,817 --> 00:35:57,112
Will you choke off the childish
prattle until luncheon.
692
00:35:58,094 --> 00:36:00,921
If you go to Europe, when do you sail?
- Tomorrow noon. On the Bremen.
693
00:36:01,184 --> 00:36:02,371
Will you please shut up.
694
00:36:04,470 --> 00:36:06,767
I've never seen an author off before.
695
00:36:08,108 --> 00:36:09,280
I ought to marry you.
696
00:36:09,592 --> 00:36:11,386
Just to make your days
and nights hideous.
697
00:36:12,315 --> 00:36:13,877
I'll answer it, Max.
- No, I will.
698
00:36:13,977 --> 00:36:14,898
No you won't.
699
00:36:17,020 --> 00:36:18,005
Give me that.
700
00:36:20,813 --> 00:36:21,669
Hello?
701
00:36:23,099 --> 00:36:24,391
Who wishes to speak to him?
702
00:36:25,390 --> 00:36:27,567
This is one of his secretaries talking.
- You clown.
703
00:36:28,592 --> 00:36:30,071
Hello? Oh yes, Jim.
704
00:36:31,221 --> 00:36:32,637
Yes, yes. I know it's been busy.
705
00:36:33,487 --> 00:36:34,961
Yes, I've been talking with Paris.
706
00:36:36,024 --> 00:36:37,580
Say, that's great. Fine.
707
00:36:38,146 --> 00:36:39,218
Sure, I can make it.
708
00:36:40,043 --> 00:36:41,723
I'm in a jam trying to finish the book.
709
00:36:42,203 --> 00:36:43,908
I've got the pest of
Park Avenue with me.
710
00:36:44,115 --> 00:36:44,807
Yes.
711
00:36:45,104 --> 00:36:46,892
I'm going to feed her
and give her the rush.
712
00:36:47,480 --> 00:36:48,781
Alright. Bye, Jim.
713
00:36:49,940 --> 00:36:50,926
Sailing tomorrow.
714
00:36:51,996 --> 00:36:53,211
Now Malbro, dear. Please.
715
00:36:53,667 --> 00:36:54,951
Please don't interrupt me.
716
00:37:22,276 --> 00:37:23,153
Julian!
717
00:37:23,792 --> 00:37:24,864
Caroline.
- Julian!
718
00:37:25,491 --> 00:37:27,856
Oh Julian, I am so excited.
719
00:37:28,179 --> 00:37:29,146
Oh, darling.
720
00:37:29,531 --> 00:37:31,404
I never was so happy to
see anybody in my life.
721
00:37:32,954 --> 00:37:34,165
Oh, you look lovely.
722
00:37:34,545 --> 00:37:36,132
Mr Julian Tierney.
723
00:37:36,365 --> 00:37:38,190
Is your name Julian Tierney?
- I don't know.
724
00:37:38,290 --> 00:37:39,182
I don't care.
725
00:37:40,305 --> 00:37:41,177
Here you are.
726
00:37:41,930 --> 00:37:43,117
I am from the bank, sir.
727
00:37:43,361 --> 00:37:44,548
Your ticket to Belgrade.
728
00:37:44,713 --> 00:37:46,100
You are leaving tonight by air.
729
00:37:46,450 --> 00:37:47,751
At 10 o'clock, sir.
- What?
730
00:37:48,051 --> 00:37:51,515
I travel 3,000 miles to see the girl I
love and you expect me to leave tonight?
731
00:37:52,473 --> 00:37:54,459
You are just plain crazy.
- Yes, sir.
732
00:37:54,732 --> 00:37:56,402
Let's make every moment count.
- Right.
733
00:37:56,502 --> 00:37:57,904
You've not signed the receipt.
734
00:37:58,112 --> 00:37:59,699
Please, Mr Tierney. Sign the receipt.
735
00:38:03,755 --> 00:38:05,271
Life would be much more simple.
736
00:38:05,722 --> 00:38:07,767
If I could kiss you and look
at you at the same time.
737
00:38:08,069 --> 00:38:10,085
Well, it is a trick that could
be done with mirrors.
738
00:38:10,952 --> 00:38:13,369
But I don't think it is very nice
to kiss and keep your eyes open.
739
00:38:13,619 --> 00:38:14,971
It depends on what you see.
740
00:38:15,501 --> 00:38:16,230
Tell me.
741
00:38:17,154 --> 00:38:18,684
How do I look after all these years?
742
00:38:19,924 --> 00:38:20,567
Well.
743
00:38:20,994 --> 00:38:23,182
You have a kind of a sillier
looking face than I remember.
744
00:38:23,849 --> 00:38:24,835
Have I more "it"?
745
00:38:29,351 --> 00:38:32,339
Do you realize that you haven't proposed
to me for months and months and months?
746
00:38:33,055 --> 00:38:35,368
Except by cable and telephone.
- Those don't count.
747
00:38:35,670 --> 00:38:37,275
Apparently not. Now look here, hussy.
748
00:38:37,534 --> 00:38:39,894
I'm going to ask you a plain
question and I want a plain answer.
749
00:38:40,145 --> 00:38:41,335
Will you or won't you?
750
00:38:44,389 --> 00:38:46,058
Well .. I'll decide later.
751
00:38:46,332 --> 00:38:49,190
Now what is the use of going
on proposing and proposing ..
752
00:38:49,290 --> 00:38:50,833
If you're still in love with Greg?
753
00:38:50,933 --> 00:38:53,357
I was married to him once and
you used to propose to me then.
754
00:38:53,797 --> 00:38:54,440
Well.
755
00:38:54,595 --> 00:38:56,640
I wasn't so sure that you
were in love with him then.
756
00:38:56,858 --> 00:38:57,930
Are you so sure now?
757
00:38:58,442 --> 00:38:59,314
I don't know.
758
00:38:59,569 --> 00:39:01,306
That's the devil of it. I don't know.
759
00:39:02,432 --> 00:39:04,232
Will you believe me
if I tell you I'm not?
760
00:39:04,332 --> 00:39:04,966
No.
761
00:39:05,358 --> 00:39:06,774
Because you don't know yourself.
762
00:39:07,491 --> 00:39:08,821
That also is the devil of it.
763
00:39:10,870 --> 00:39:12,481
Well don't let's talk about Greg.
764
00:39:12,669 --> 00:39:14,371
We've got so little time.
- That's right.
765
00:39:15,027 --> 00:39:16,994
Come here, woman. Where you belong.
766
00:39:22,041 --> 00:39:23,780
Are you really going to Romania tonight?
767
00:39:26,582 --> 00:39:27,926
That depends on you.
768
00:39:41,024 --> 00:39:42,555
Stay on the other side of that door.
769
00:39:42,733 --> 00:39:44,195
There is no fun on this side.
770
00:39:45,294 --> 00:39:47,682
You are always telling me to stay
on the other side of something.
771
00:39:47,960 --> 00:39:50,790
Stay on the other side of the ocean
or stay on the other side of the door.
772
00:39:51,790 --> 00:39:53,434
Tell me about Malbro. What is she doing?
773
00:39:53,607 --> 00:39:55,694
Making a nuisance of herself as usual.
774
00:39:57,798 --> 00:39:58,699
Now look here.
775
00:39:59,363 --> 00:40:00,492
Don't try to evade me.
776
00:40:00,895 --> 00:40:02,425
We're wasting a lot of time talking.
777
00:40:03,388 --> 00:40:05,819
And what I've got to say to you
I can put in a ten-word telegram.
778
00:40:06,985 --> 00:40:08,458
Shall I say it and save the money?
779
00:40:09,446 --> 00:40:12,586
Spend it on those wild women in Romania?
Certainly not. I insist on a telegram.
780
00:40:12,833 --> 00:40:13,934
Oh. Let's compromise.
781
00:40:14,755 --> 00:40:16,600
I'll say it and send
you the telegram too.
782
00:40:17,751 --> 00:40:18,577
I love you.
783
00:40:20,173 --> 00:40:21,003
I need you.
784
00:40:21,878 --> 00:40:22,807
And I want you.
785
00:40:26,699 --> 00:40:27,622
Let me wait.
786
00:40:35,999 --> 00:40:37,043
That's a swell pan.
787
00:40:37,587 --> 00:40:38,820
Now don't get conceited.
788
00:40:39,444 --> 00:40:41,621
As I've said before, it's not
your face I'm in love with.
789
00:40:41,721 --> 00:40:42,798
Well, just the same.
790
00:40:43,088 --> 00:40:45,979
Aren't you glad I didn't get too dirty
a deal when the faces were passed out?
791
00:40:46,219 --> 00:40:46,910
Uhuh.
792
00:40:50,629 --> 00:40:52,031
Are you really going tonight?
793
00:40:52,131 --> 00:40:53,866
I've told you, dear.
That depends on you.
794
00:40:54,833 --> 00:40:56,449
The car is probably waiting for me now.
795
00:40:58,629 --> 00:40:59,501
Yes, it is.
796
00:41:00,699 --> 00:41:03,482
Julian, you can't put a proposition
to me and just say take it or leave it.
797
00:41:03,582 --> 00:41:05,388
It's what I'm doing.
- Julian, you really ..
798
00:41:05,488 --> 00:41:06,643
Tempt?
- Exasperate.
799
00:41:06,743 --> 00:41:08,457
Well, I'm glad we've got that settled.
800
00:41:09,525 --> 00:41:10,769
Now you get this straight.
801
00:41:12,189 --> 00:41:13,981
If I leave here now I'm
never coming back.
802
00:41:14,920 --> 00:41:16,084
Unless I'm moving in.
803
00:41:16,797 --> 00:41:17,526
To stay.
804
00:41:19,667 --> 00:41:21,339
Julian, you must give me time.
- Time?
805
00:41:21,439 --> 00:41:22,990
Yes, you've got to. You're not fair.
806
00:41:23,090 --> 00:41:24,822
Time to waste? Time to throw away?
807
00:41:25,651 --> 00:41:27,042
That isn't what time is for.
808
00:41:30,809 --> 00:41:31,585
Julian.
809
00:41:32,056 --> 00:41:33,620
Julian, you can't.
810
00:41:35,195 --> 00:41:35,953
Caroline.
811
00:41:36,205 --> 00:41:38,279
Toss a few things in a bag
and come with me, will you?
812
00:41:38,476 --> 00:41:39,663
Let's run away together.
813
00:41:40,301 --> 00:41:41,831
To a country where no-one knows us.
814
00:41:42,329 --> 00:41:43,773
And no-one gives a hoot about us.
815
00:41:44,304 --> 00:41:45,262
We can be alone.
816
00:41:45,775 --> 00:41:46,790
Together, darling.
817
00:41:49,853 --> 00:41:52,446
Now Julian, you can't. You can't
rush me off my feet like this.
818
00:41:53,367 --> 00:41:56,089
You know perfectly well I can't
I can't think when I am in your arms.
819
00:41:56,469 --> 00:41:57,566
Caroline, please.
820
00:41:58,264 --> 00:41:58,850
No.
821
00:41:59,345 --> 00:42:01,705
Julian, you see that is why I didn't
want you to come to Europe.
822
00:42:01,815 --> 00:42:04,893
I've got to think things out for myself.
I've got to decide what I'm going to do.
823
00:42:06,073 --> 00:42:06,802
Alright.
824
00:42:08,349 --> 00:42:10,108
I realise I could kiss
you into needing me.
825
00:42:11,093 --> 00:42:12,492
And I am not going to do it.
826
00:42:13,752 --> 00:42:14,543
Julian.
827
00:42:16,367 --> 00:42:17,102
Please.
828
00:42:18,163 --> 00:42:20,529
Please kiss me into needing you.
You know I love you.
829
00:42:27,748 --> 00:42:28,620
[ Telephone ]
830
00:42:29,777 --> 00:42:30,449
Hello?
831
00:42:31,069 --> 00:42:33,455
Oh, a communication you
have for Mrs Grannard?
832
00:42:34,095 --> 00:42:34,910
One minute.
833
00:42:36,986 --> 00:42:38,971
Miss Barclay is calling from New York.
834
00:42:39,284 --> 00:42:39,932
Oh.
835
00:42:44,505 --> 00:42:45,451
Hello Malbro.
836
00:42:46,217 --> 00:42:47,232
How are you, dear?
837
00:42:47,749 --> 00:42:49,047
Sweet of you to call.
838
00:42:50,354 --> 00:42:51,367
Julian is here.
839
00:42:52,802 --> 00:42:53,445
What?
840
00:42:53,771 --> 00:42:54,612
Oh, Julian.
841
00:42:54,958 --> 00:42:57,302
Malbro says to say that she
loves you in the same old way.
842
00:42:57,578 --> 00:42:58,369
Thanks.
843
00:43:02,540 --> 00:43:03,126
Oh.
844
00:43:04,209 --> 00:43:05,739
Allison and Greg were married today.
845
00:43:08,245 --> 00:43:09,062
Did you go?
846
00:43:09,308 --> 00:43:10,151
Yes, I went.
847
00:43:10,870 --> 00:43:12,429
Just because I knew you'd want me to.
848
00:43:13,292 --> 00:43:14,474
It was rather pathetic.
849
00:43:15,372 --> 00:43:16,707
Greg doesn't look very well.
850
00:43:17,452 --> 00:43:18,907
He is in sort of a bad way.
851
00:43:19,284 --> 00:43:20,871
What's the matter? Is Greg in trouble?
852
00:43:21,175 --> 00:43:23,683
A whole lot of your friends have
taken their accounts away from him.
853
00:43:23,961 --> 00:43:24,750
Oh dear.
854
00:43:25,934 --> 00:43:28,421
Do you think if I came back
immediately I could help Greg?
855
00:43:30,612 --> 00:43:32,085
Not very much you can do about it.
856
00:43:32,904 --> 00:43:36,013
A man has a right to choose his wife
and his broker for himself and ..
857
00:43:36,273 --> 00:43:38,003
Change either of them
whenever he pleases.
858
00:43:38,362 --> 00:43:41,207
But Malbro, I've got to do something.
After all, in this situation ..
859
00:43:41,439 --> 00:43:43,301
Greg hasn't got anybody
but me to help him.
860
00:43:47,026 --> 00:43:47,646
Oh.
861
00:43:47,928 --> 00:43:50,452
Well, I tell you. You give me their
names and I'll write to them.
862
00:43:50,909 --> 00:43:52,811
Hold on a minute until
I get a pencil and paper.
863
00:43:53,732 --> 00:43:56,383
Julian, Allison and Greg
were married today.
864
00:43:57,990 --> 00:43:58,719
Oh dear.
865
00:43:59,289 --> 00:44:02,105
Six servants in the house, and you can
never find a piece of paper and pencil.
866
00:44:02,323 --> 00:44:03,538
Julian, have you got a ..
867
00:44:06,115 --> 00:44:06,916
Julian.
868
00:44:08,669 --> 00:44:09,460
Julian!
869
00:44:11,304 --> 00:44:12,290
Hold on a minute.
870
00:44:13,486 --> 00:44:14,277
Julian!
871
00:44:16,174 --> 00:44:16,937
Julian!
872
00:44:17,744 --> 00:44:18,506
Therese.
873
00:44:18,853 --> 00:44:20,545
Get me a coat. Hurry. Quick.
874
00:44:35,915 --> 00:44:38,401
[ French language ]
875
00:45:01,733 --> 00:45:02,669
But Julian.
876
00:45:17,898 --> 00:45:19,110
I'm so glad to be back.
877
00:45:29,256 --> 00:45:31,689
If I could only hug and kiss all
three of you at the same time.
878
00:45:31,880 --> 00:45:33,429
Where's Theresa? I've lost Theresa.
879
00:45:33,617 --> 00:45:35,129
There she is. Here, take that.
880
00:45:35,759 --> 00:45:38,092
Malbro, I've never seen you
look so beautiful in all your life.
881
00:45:38,192 --> 00:45:39,375
Oh Flo, isn't it fun.
882
00:45:40,269 --> 00:45:41,518
Say, where is Julian?
883
00:45:41,698 --> 00:45:43,738
Where is Julian?
- He's back from Europe, isn't he?
884
00:45:43,853 --> 00:45:45,843
Oh, weeks ago. He's been awfully busy.
885
00:45:46,294 --> 00:45:47,913
He said to say hello to you for him.
886
00:45:49,691 --> 00:45:51,012
Julian has a new apartment.
887
00:45:51,342 --> 00:45:52,909
We've had a grand time fixing it up.
888
00:45:53,362 --> 00:45:55,378
We've been prowling about
the funniest little shops.
889
00:45:57,177 --> 00:45:58,020
Oh, Therese.
890
00:45:58,237 --> 00:46:00,488
Better get out the decoration
and start undoing the trunks.
891
00:46:00,952 --> 00:46:02,771
I've put everything I
declared in one trunk.
892
00:46:02,871 --> 00:46:04,287
Well, that makes it much easier.
893
00:46:04,981 --> 00:46:08,240
What's the matter with you, Malbro? You
have changed. Not so much a roughneck.
894
00:46:08,495 --> 00:46:09,918
That's Julian's influence.
895
00:46:10,386 --> 00:46:11,928
He won't stand for any nonsense.
896
00:46:12,154 --> 00:46:13,171
Bangs her around.
897
00:46:13,401 --> 00:46:15,018
He'd be good for Malbro.
898
00:46:16,459 --> 00:46:18,503
Oh, you mean Malbro and Julian are ..?
899
00:46:19,188 --> 00:46:20,803
Well, it looks that way.
900
00:46:23,393 --> 00:46:25,053
Well, you never can tell.
901
00:46:25,683 --> 00:46:27,636
Did you bring back hundreds
of beautiful frocks?
902
00:46:27,854 --> 00:46:29,053
Oh darling, thousands.
903
00:46:29,298 --> 00:46:31,287
And the cutest little undies
for you, you ever saw.
904
00:46:31,643 --> 00:46:34,358
And nighties for you, Flo.
And pyjamas for you.
905
00:46:34,714 --> 00:46:37,423
Yes. I was in a particularly bedroom
frame of mind when I went shopping.
906
00:46:37,868 --> 00:46:39,885
Can't you possibly come
to us for the weekend?
907
00:46:40,057 --> 00:46:41,358
No, dear. I'm awfully sorry.
908
00:46:41,687 --> 00:46:44,623
I don't think there is anything more to
do here. I think we should go. Therese!
909
00:46:44,851 --> 00:46:47,558
Therese, we're off to the apartment.
You come when you get things finished.
910
00:46:47,658 --> 00:46:48,531
Come on.
911
00:47:07,507 --> 00:47:09,112
What do you want to go to China for?
912
00:47:10,683 --> 00:47:13,234
Because they are willing to pay
me a lot of money to write things.
913
00:47:13,675 --> 00:47:15,068
Now, what do you think of that?
914
00:47:16,225 --> 00:47:17,068
Not so good.
915
00:47:17,389 --> 00:47:19,978
The telephone operator is positive
there has been no calls for you, sir.
916
00:47:20,572 --> 00:47:21,326
Thanks.
917
00:47:21,895 --> 00:47:23,322
Listen, my fine young friend.
918
00:47:23,915 --> 00:47:25,703
What you are suffering
from is girl trouble.
919
00:47:36,208 --> 00:47:37,783
Will Madame have her breakfast now?
920
00:47:37,981 --> 00:47:39,813
Yes, please. Has Mr Tierney called?
921
00:47:40,293 --> 00:47:41,108
No, Madame.
922
00:47:56,085 --> 00:47:57,091
[ Telephone ]
923
00:48:02,415 --> 00:48:03,527
[ Telephone ]
924
00:48:07,016 --> 00:48:07,688
Hello?
925
00:48:08,120 --> 00:48:09,293
I hope I woke you up.
926
00:48:09,975 --> 00:48:11,183
I've been up for hours.
927
00:48:11,769 --> 00:48:12,915
How are you, Caroline?
928
00:48:13,131 --> 00:48:14,812
Oh, I am very well, thank you.
929
00:48:15,847 --> 00:48:16,596
And you?
930
00:48:19,495 --> 00:48:20,462
Busy doing what?
931
00:48:20,640 --> 00:48:21,713
I work for a living.
932
00:48:22,030 --> 00:48:24,018
Just at the moment I'm up to
my neck in manuscript.
933
00:48:27,016 --> 00:48:28,573
Yes, I'd like to see you too.
934
00:48:30,335 --> 00:48:32,543
Oh, I could make it about 4:30.
935
00:48:33,617 --> 00:48:35,147
I'm taking Malbro to tea at five.
936
00:48:36,041 --> 00:48:37,399
I could stop on my way uptown.
937
00:48:39,330 --> 00:48:40,213
Very well.
938
00:48:41,208 --> 00:48:42,769
I'll see you this afternoon at 4:30
939
00:48:44,159 --> 00:48:46,433
Yes. And don't you be late because
I have an appointment too.
940
00:48:47,515 --> 00:48:48,244
Goodbye.
941
00:49:20,940 --> 00:49:21,886
Mr Tierney.
942
00:49:23,561 --> 00:49:25,082
Julian, it's good to see you.
943
00:49:26,107 --> 00:49:27,036
Hello Caroline.
944
00:49:32,815 --> 00:49:33,458
Well?
945
00:49:36,468 --> 00:49:37,250
Well ..
946
00:49:37,775 --> 00:49:38,847
Sit down, won't you.
947
00:49:39,584 --> 00:49:40,370
Thanks.
948
00:49:45,021 --> 00:49:46,208
Have a nice trip across?
949
00:49:48,517 --> 00:49:50,376
Well, you can at least
act human, can't you?
950
00:49:50,601 --> 00:49:51,244
Well.
951
00:49:51,644 --> 00:49:54,318
It seems I'm either excessively
human or not human enough.
952
00:49:54,807 --> 00:49:56,772
Why didn't you write to
me when you left Paris?
953
00:49:56,872 --> 00:49:59,607
I thought it better to let each other
alone until the thing got washed up.
954
00:50:01,033 --> 00:50:02,649
You can't stand a licking all the time.
955
00:50:03,436 --> 00:50:05,027
That sounds human enough, doesn't it?
956
00:50:06,861 --> 00:50:09,215
You see, it was the maternal
thing that had me beaten.
957
00:50:10,728 --> 00:50:12,717
Why, you'll mother Greg
until the day you die.
958
00:50:16,533 --> 00:50:17,958
Mr Grannard to see you, madam.
959
00:50:19,330 --> 00:50:20,288
Oh. Show him in.
960
00:50:22,177 --> 00:50:23,135
How appropriate.
961
00:50:23,235 --> 00:50:25,309
Now Julian, you must stay. You must.
- Why, naturally.
962
00:50:25,431 --> 00:50:27,231
I wouldn't have Greg
think I'm unfriendly.
963
00:50:29,351 --> 00:50:30,422
Hello Caroline.
964
00:50:30,988 --> 00:50:32,928
How nice it is to see you.
- How are you, Greg?
965
00:50:33,608 --> 00:50:35,532
And Julian. I haven't
seen you in a long time.
966
00:50:35,632 --> 00:50:37,695
How are you, Greg?
- Fine, fine.
967
00:50:38,418 --> 00:50:39,576
I hope Allison is well.
968
00:50:39,811 --> 00:50:40,744
Oh yes, yes.
969
00:50:41,741 --> 00:50:43,836
I have some papers for you to sign.
970
00:50:44,354 --> 00:50:46,575
I thought I'd drop in on the
chance I'd find you home.
971
00:50:47,358 --> 00:50:48,716
And leave them if you weren't.
972
00:50:49,228 --> 00:50:50,563
Oh, how sweet of you.
973
00:50:51,334 --> 00:50:52,199
You know ..
974
00:50:52,299 --> 00:50:54,996
Greg has been kind enough to go on
managing some of my affairs for me.
975
00:50:56,373 --> 00:50:58,142
It will be awfully natural
to hear you say:
976
00:50:58,242 --> 00:50:59,607
"Sign here and here and here."
977
00:50:59,956 --> 00:51:02,489
Let's go in the other room, where
there's a pen. Excuse us, Julian.
978
00:51:02,707 --> 00:51:03,540
Of course.
979
00:51:03,840 --> 00:51:05,813
I wish you'd come downtown
and have lunch with me.
980
00:51:05,913 --> 00:51:07,214
I'd like to very much, Greg.
981
00:51:35,679 --> 00:51:36,322
Greg.
982
00:51:38,187 --> 00:51:39,070
I understand.
983
00:51:39,839 --> 00:51:41,684
I shouldn't have come
here without asking you.
984
00:51:42,819 --> 00:51:45,928
I do think it better if we have business
to talk over if we should meet at lunch.
985
00:51:46,093 --> 00:51:47,512
Don't you? We could chat then.
986
00:51:48,999 --> 00:51:51,043
I feel in desperate need
of you at times, Caroline.
987
00:51:53,403 --> 00:51:54,616
Aren't you happy, Greg?
988
00:51:54,716 --> 00:51:55,937
I suppose I should be.
989
00:51:56,585 --> 00:51:58,026
Allison is going to have a baby.
990
00:52:00,958 --> 00:52:01,601
Well.
991
00:52:02,281 --> 00:52:03,657
What fun that will be for you.
992
00:52:04,446 --> 00:52:05,404
Don't you worry.
993
00:52:06,053 --> 00:52:07,669
Everything will be alright. You'll see.
994
00:52:08,643 --> 00:52:11,070
It was kind of you to send some
of my customers back to me.
995
00:52:11,719 --> 00:52:12,877
Frankly, I needed them.
996
00:52:13,498 --> 00:52:15,026
Oh Greg, I didn't send them back.
997
00:52:15,451 --> 00:52:18,455
No. But they came back soon enough
when they knew it would please you.
998
00:52:19,288 --> 00:52:20,591
Oh Greg, come along.
999
00:52:27,420 --> 00:52:28,921
Are you going uptown or down, Greg?
1000
00:52:29,069 --> 00:52:30,628
I am going up.
- Well, that is fine.
1001
00:52:31,235 --> 00:52:33,059
I'll ride along with you
if you don't mind.
1002
00:52:33,360 --> 00:52:34,783
Yes. I am taking Malbro to tea.
1003
00:52:37,825 --> 00:52:40,107
Oh Greg, thanks so much for ..
1004
00:52:40,449 --> 00:52:42,540
Helping to manage my
business affairs for me.
1005
00:52:42,731 --> 00:52:44,976
Why don't you call me up soon?
We'll have luncheon together.
1006
00:52:45,144 --> 00:52:46,245
Let's make it Monday.
1007
00:52:49,527 --> 00:52:50,714
Oh, I'd love to. Thanks.
1008
00:52:51,726 --> 00:52:52,369
Well.
1009
00:52:53,285 --> 00:52:54,329
Bye-by.
- Bye-bye.
1010
00:53:33,138 --> 00:53:35,094
I should like to introduce myself.
1011
00:53:35,566 --> 00:53:36,495
To the waiters.
1012
00:53:36,899 --> 00:53:37,857
I am the host.
1013
00:53:39,077 --> 00:53:41,375
By special permission of
the copyright owner ..
1014
00:53:41,836 --> 00:53:42,689
My wife.
1015
00:53:43,206 --> 00:53:47,140
I am going to require a great deal of
attention for the rest of the evening.
1016
00:53:56,084 --> 00:53:56,961
Oh, Julian.
1017
00:53:57,221 --> 00:53:59,009
I was beginning to think
you weren't coming.
1018
00:53:59,183 --> 00:54:00,618
I got tied up downtown.
1019
00:54:02,699 --> 00:54:04,072
Let's sit down over here.
1020
00:54:04,803 --> 00:54:06,390
There is something I want to tell you.
1021
00:54:08,052 --> 00:54:10,954
I was busy drawing up a contract
that's going to take me to China.
1022
00:54:11,906 --> 00:54:12,721
Oh, Julian.
1023
00:54:14,291 --> 00:54:15,103
Must you?
1024
00:54:15,681 --> 00:54:16,300
Yes.
1025
00:54:16,883 --> 00:54:17,964
I've got to get out.
1026
00:54:18,469 --> 00:54:19,745
Is it going to be for long?
1027
00:54:19,925 --> 00:54:21,088
Six months in China.
1028
00:54:21,606 --> 00:54:22,907
Another six months in India.
1029
00:54:26,604 --> 00:54:27,377
Malbro.
1030
00:54:28,031 --> 00:54:29,647
You've been a mighty nice person to me.
1031
00:54:30,698 --> 00:54:31,723
And I like you.
1032
00:54:32,641 --> 00:54:34,434
So cupid takes it on the chin again.
1033
00:54:35,618 --> 00:54:37,034
That silly-looking little chump.
1034
00:54:38,923 --> 00:54:40,232
It is Caroline, I suppose?
1035
00:54:42,520 --> 00:54:43,163
Yeah.
1036
00:54:43,848 --> 00:54:44,808
I am afraid so.
1037
00:54:45,184 --> 00:54:46,483
Caroline's here, you know.
1038
00:54:46,583 --> 00:54:48,620
No I didn't know. You ..
- She changed her mind.
1039
00:54:49,126 --> 00:54:50,444
Don't you want to see her?
1040
00:54:51,812 --> 00:54:52,798
Not particularly.
1041
00:54:53,577 --> 00:54:55,441
Every time I see her it
throws me on my face.
1042
00:54:56,920 --> 00:54:58,918
And this pan has had
too many bad landings.
1043
00:55:00,676 --> 00:55:01,319
Well.
1044
00:55:02,789 --> 00:55:05,292
I guess I'll go and have a drink with
Dante and pour myself into bed.
1045
00:55:06,244 --> 00:55:08,438
I am leaving for Seattle
tomorrow night and I ..
1046
00:55:09,502 --> 00:55:11,157
And I have to get an early start.
1047
00:55:11,681 --> 00:55:12,982
You'll want to see Caroline.
1048
00:55:13,681 --> 00:55:15,526
Wouldn't you like to go
up in my sitting-room?
1049
00:55:16,188 --> 00:55:17,940
We can have some
champagne sent up there.
1050
00:55:21,793 --> 00:55:22,681
Listen to me.
1051
00:55:23,789 --> 00:55:25,101
You funny, dear kid.
1052
00:55:26,159 --> 00:55:27,504
Don't make yourself unhappy.
1053
00:55:28,056 --> 00:55:29,401
Clinging to a false hope.
1054
00:55:40,377 --> 00:55:41,391
That's goodnight.
1055
00:55:42,969 --> 00:55:43,833
And goodbye.
1056
00:55:49,025 --> 00:55:50,010
Oh, Malbro.
1057
00:55:51,185 --> 00:55:52,629
I'll be with you in a little bit.
1058
00:55:56,203 --> 00:55:58,238
Why Caroline, I heard
you weren't coming.
1059
00:55:58,673 --> 00:56:00,657
For once, this girl changed her mind.
- Beat it.
1060
00:56:01,399 --> 00:56:03,384
Oh, alright. You wouldn't
hit me, would you?
1061
00:56:05,544 --> 00:56:07,591
Perhaps it doesn't make
any difference in your life.
1062
00:56:08,103 --> 00:56:09,976
But Julian is leaving for
China tomorrow night.
1063
00:56:10,267 --> 00:56:11,777
And going to be gone a whole year.
1064
00:56:14,779 --> 00:56:18,107
I've used every trick one woman can use
against another to take Julian from you.
1065
00:56:19,315 --> 00:56:20,616
I couldn't get away with it.
1066
00:56:21,671 --> 00:56:24,088
There has never been an instant
when he hasn't been utterly yours.
1067
00:56:25,305 --> 00:56:27,041
I've never even been a bum second-best.
1068
00:56:29,516 --> 00:56:30,844
He is in the bar with Dante.
1069
00:56:31,545 --> 00:56:32,713
If you are interested.
1070
00:56:47,675 --> 00:56:48,604
Hello, Allison.
1071
00:56:48,863 --> 00:56:49,571
Hello.
1072
00:56:49,773 --> 00:56:51,019
Hello.
- Hello, Caroline.
1073
00:56:51,119 --> 00:56:52,304
Nice to see you.
1074
00:56:55,847 --> 00:56:57,299
Oh, how I hate that woman.
1075
00:56:58,951 --> 00:57:00,238
"Oh, hello Allison".
1076
00:57:01,543 --> 00:57:03,524
How I'd like to get something on her.
1077
00:57:04,143 --> 00:57:07,329
Seems to me, if there's any hating to be
done it ought to be the other way round.
1078
00:57:07,613 --> 00:57:09,266
After all, you took her husband.
1079
00:57:09,557 --> 00:57:10,858
I just hate her. That's all.
1080
00:57:11,219 --> 00:57:12,788
She is so cool and sure of herself.
1081
00:57:13,493 --> 00:57:15,595
It must be thrilling to be a writer.
1082
00:57:15,915 --> 00:57:17,811
Tell me something I've
always wanted to know.
1083
00:57:18,180 --> 00:57:19,733
How do you writers get your plots?
1084
00:57:20,124 --> 00:57:21,629
Your stories, I mean.
1085
00:57:22,302 --> 00:57:23,632
Frankly madam, we steal them.
1086
00:57:25,241 --> 00:57:27,028
You say such funny things.
1087
00:57:28,110 --> 00:57:29,021
Julian.
1088
00:57:36,432 --> 00:57:37,179
Well.
1089
00:57:38,935 --> 00:57:39,615
Well.
1090
00:57:48,851 --> 00:57:50,447
Excuse me, please.
- Surely.
1091
00:57:57,905 --> 00:58:00,322
This is all very nice but aren't
you going to say anything at all?
1092
00:58:00,506 --> 00:58:01,264
Not here.
1093
00:58:06,957 --> 00:58:07,915
Come in, Julian.
1094
00:58:20,553 --> 00:58:22,169
I love you more than anything on earth.
1095
00:58:24,083 --> 00:58:25,625
I am sorry I've made you unhappy.
1096
00:58:26,759 --> 00:58:28,062
I've been unhappy too.
1097
00:58:30,731 --> 00:58:31,752
My dearest.
1098
00:59:08,265 --> 00:59:09,194
Dawn is coming.
1099
00:59:11,543 --> 00:59:12,587
I wish it wouldn't.
1100
00:59:12,999 --> 00:59:13,852
So do I.
1101
00:59:15,872 --> 00:59:18,477
Will you think I've fallen out of
love with you if I light a cigarette?
1102
00:59:20,957 --> 00:59:22,525
Not if you light one for me too.
1103
00:59:36,215 --> 00:59:37,087
Here you are.
1104
00:59:43,337 --> 00:59:46,914
I read once of a woman who hid her lover
in the attic of her house for two years.
1105
00:59:49,161 --> 00:59:50,721
Of course, she slipped him his meals.
1106
00:59:50,992 --> 00:59:52,379
Never let him out of her sight.
1107
00:59:53,640 --> 00:59:55,056
That's the way I feel about you.
1108
00:59:56,095 --> 00:59:58,426
I don't want anybody to look at
you or know anything about you.
1109
01:00:00,011 --> 01:00:01,999
Would you mind if I took a
walk every now and then?
1110
01:00:02,573 --> 01:00:04,099
You might get run over.
- Oh, yes.
1111
01:00:05,095 --> 01:00:06,854
Of course, I could take
you out on a leash.
1112
01:00:07,011 --> 01:00:08,055
Yes, I'd like that.
1113
01:00:19,028 --> 01:00:21,016
Can I always watch you put
cold-cream on your face?
1114
01:00:21,441 --> 01:00:22,807
You look so cute. That's why.
1115
01:00:23,569 --> 01:00:24,728
You bet you can.
1116
01:00:26,850 --> 01:00:28,924
You look perfectly ridiculous
in your evening clothes.
1117
01:00:29,212 --> 01:00:30,327
Why don't you change?
1118
01:00:30,427 --> 01:00:32,273
Because I worry you'll
find you don't love me.
1119
01:00:32,445 --> 01:00:33,129
Uhoh.
1120
01:00:40,002 --> 01:00:40,622
Oh.
1121
01:00:41,838 --> 01:00:42,983
Oh, well.
1122
01:00:45,979 --> 01:00:48,818
You realize it will be awfully hard for
us to get ready to go to China tonight.
1123
01:00:49,262 --> 01:00:52,077
After you've been married to me for a
month or so you won't mind difficulties.
1124
01:00:52,177 --> 01:00:52,992
Oh.
- Yes.
1125
01:00:53,398 --> 01:00:55,121
Must we really go tonight?
- Absolutely.
1126
01:00:57,501 --> 01:00:59,702
Whatever you say, dear.
- Yes, dear. That's the spirit.
1127
01:00:59,914 --> 01:01:02,149
Always agree with
everything I say. Always.
1128
01:01:02,853 --> 01:01:05,090
Yes. I'll be a docile wife.
- All the time?
1129
01:01:05,360 --> 01:01:07,216
Well, docile at midnight.
1130
01:01:07,620 --> 01:01:08,748
Difficult as noon.
1131
01:01:11,178 --> 01:01:12,204
Oh, my darling.
1132
01:01:12,634 --> 01:01:15,083
It is al so unbelievably
wonderful and lovely.
1133
01:01:26,356 --> 01:01:27,124
Well.
1134
01:01:27,614 --> 01:01:28,400
Goodnight.
1135
01:01:29,454 --> 01:01:30,326
Good morning.
1136
01:01:30,694 --> 01:01:31,292
Oh.
1137
01:01:36,797 --> 01:01:38,241
Come and watch me shave, darling.
1138
01:01:38,701 --> 01:01:39,544
Yes, my pet.
1139
01:01:39,725 --> 01:01:41,885
If you promise not to cut
yourself. I couldn't bear that.
1140
01:01:44,128 --> 01:01:45,534
What is the matter, Dante?
1141
01:01:45,747 --> 01:01:48,252
Malbro, your adopted
father wants no breakfast.
1142
01:01:48,484 --> 01:01:51,370
I feel as though I were stuffed
with cigarette stubs and glue.
1143
01:01:51,651 --> 01:01:52,917
You poor darling.
1144
01:01:53,172 --> 01:01:54,994
Should Malbro fix you a prairie oyster?
1145
01:01:55,275 --> 01:01:56,074
Would you?
1146
01:01:56,430 --> 01:01:58,560
How would you like a little
scandal to pep up the party?
1147
01:01:59,027 --> 01:02:02,968
Julian and the noble, the perfect,
the immaculate Caroline.
1148
01:02:03,396 --> 01:02:04,159
Have ..
1149
01:02:04,266 --> 01:02:05,653
Oh, I have to tell this inside.
1150
01:02:08,844 --> 01:02:09,993
Now what was that?
1151
01:02:14,018 --> 01:02:14,891
Excuse me.
1152
01:02:15,135 --> 01:02:17,107
Malbro.
- I can't stand what you did.
1153
01:02:17,966 --> 01:02:20,249
Don't touch me again. Don't you dare.
- Why you ..
1154
01:02:20,824 --> 01:02:22,068
You get out of this house.
1155
01:02:23,508 --> 01:02:26,137
If you ever mention it to anyone
it'll be the sorriest day of your life.
1156
01:02:26,237 --> 01:02:27,401
What is it, Malbro?
1157
01:02:27,501 --> 01:02:30,330
She thinks she has a scandal on Caroline
and wants to tell it to the whole room.
1158
01:02:30,763 --> 01:02:33,176
It is scandal.
- Don't you dare say another word.
1159
01:02:34,049 --> 01:02:36,406
Go and pack your things.
We are going back to the city.
1160
01:02:37,232 --> 01:02:37,968
Go on.
1161
01:02:42,023 --> 01:02:43,467
I am so sorry for you, Greg dear.
1162
01:02:46,680 --> 01:02:47,466
Of course.
1163
01:02:48,953 --> 01:02:49,739
Righto.
1164
01:02:50,558 --> 01:02:53,674
Mr Grannard's roadster at the west
entrance and make it snappy.
1165
01:03:08,888 --> 01:03:11,367
I won't listen to any of your
silly, stupid scandals.
1166
01:03:11,630 --> 01:03:12,619
Oh, very well.
1167
01:03:13,133 --> 01:03:15,660
Caroline is so good, so pure.
1168
01:03:15,996 --> 01:03:17,283
So noble.
- Wait.
1169
01:03:19,375 --> 01:03:21,610
I want to tell you this. I've
never hit a woman in my life.
1170
01:03:21,710 --> 01:03:24,060
But you're close to it now.
You'd better not say anything more.
1171
01:03:24,262 --> 01:03:26,193
You've left me with nothing
but contempt for you.
1172
01:03:26,356 --> 01:03:27,981
If that's the way you feel about it ..
1173
01:03:28,081 --> 01:03:30,488
You'll be very glad to hear that
I am not going to have a baby.
1174
01:03:31,525 --> 01:03:33,055
What do you mean?
- I was mistaken.
1175
01:03:33,863 --> 01:03:35,499
Besides, why should I have a baby?
1176
01:03:35,995 --> 01:03:38,300
I'm young yet. I want to enjoy life.
1177
01:03:38,863 --> 01:03:39,721
You mean ..
1178
01:03:39,821 --> 01:03:43,455
You think I want my figure spoiled and
my life messed up by a squalling brat?
1179
01:03:43,915 --> 01:03:44,742
Yours.
1180
01:03:58,605 --> 01:03:59,599
Dear.
- Huh?
1181
01:04:00,404 --> 01:04:02,020
Before you give that blessed port away.
1182
01:04:02,206 --> 01:04:04,526
I think we ought to go downtown
and get that marriage license.
1183
01:04:04,852 --> 01:04:05,981
Then that is finished.
1184
01:04:06,167 --> 01:04:06,896
Alright.
1185
01:04:07,575 --> 01:04:09,162
Just as you say.
- That's the spirit.
1186
01:04:11,341 --> 01:04:12,318
Julian.
- Hmm?
1187
01:04:13,261 --> 01:04:14,815
You will be nice to Greg, won't you.
1188
01:04:15,214 --> 01:04:16,151
I suppose so.
1189
01:04:17,298 --> 01:04:18,456
Let's forget about him.
1190
01:04:20,552 --> 01:04:22,731
Well, after all you ought to
be very grateful to him.
1191
01:04:23,219 --> 01:04:23,978
Why so?
1192
01:04:24,905 --> 01:04:26,834
Hasn't he given you the
best years of his wife?
1193
01:04:26,934 --> 01:04:27,962
Don't be silly.
1194
01:04:32,373 --> 01:04:33,932
Was that a wreck?
- Yes. Don't look.
1195
01:04:35,023 --> 01:04:35,924
A bad one too.
1196
01:04:36,666 --> 01:04:39,038
The ambulance is there already.
There is nothing we can do.
1197
01:04:42,553 --> 01:04:43,940
It seems so unreal, doesn't it.
1198
01:04:44,638 --> 01:04:47,266
That anything so brutal and cruel
could happen when we are so ..
1199
01:04:47,905 --> 01:04:49,361
Blissfully contented.
1200
01:04:52,873 --> 01:04:54,881
Well. Everything is
for the storage again.
1201
01:04:55,187 --> 01:04:55,978
Really?
1202
01:04:56,229 --> 01:04:57,730
Yes, but gladder tidings this time.
1203
01:04:58,027 --> 01:05:00,246
Mr Tierney and I are going to
be married this afternoon.
1204
01:05:00,346 --> 01:05:01,895
We are leaving tonight.
- Tonight?
1205
01:05:02,281 --> 01:05:04,004
Oh, I am so happy for you.
1206
01:05:04,192 --> 01:05:06,661
I am so happy for myself.
We are going to disappear.
1207
01:05:07,375 --> 01:05:09,404
Then it is China, India, Europe.
1208
01:05:10,476 --> 01:05:12,265
We don't know when we
will be coming back.
1209
01:05:12,727 --> 01:05:13,509
Not in.
1210
01:05:14,427 --> 01:05:15,099
Hello?
1211
01:05:15,610 --> 01:05:16,940
How do you do, Dr Derwent.
1212
01:05:17,167 --> 01:05:18,382
Wait, wait. I'll take it.
1213
01:05:19,544 --> 01:05:21,205
Hello. Hello, doctor dear.
1214
01:05:21,727 --> 01:05:23,686
You are a neglectful brute
not to come and see me.
1215
01:05:25,846 --> 01:05:26,489
What?
1216
01:05:30,870 --> 01:05:31,674
How awful.
1217
01:05:34,166 --> 01:05:34,838
Where?
1218
01:05:35,410 --> 01:05:36,425
The Arch Hospital?
1219
01:05:37,109 --> 01:05:38,418
Yes. I will come at once.
1220
01:05:39,119 --> 01:05:40,858
Mr Grannard has been terribly injured.
1221
01:05:41,166 --> 01:05:43,469
Will you tell Mr Tierney to come
for me at the Arch Hospital.
1222
01:05:43,635 --> 01:05:46,064
And explain to him. Come and
help me get a dark coat and hat.
1223
01:05:53,250 --> 01:05:54,967
What is the number of
Mr Grannard's room?
1224
01:05:55,382 --> 01:05:57,006
406.
- 406.
1225
01:05:59,473 --> 01:06:01,402
How is Greg?
- He has an even chance.
1226
01:06:01,783 --> 01:06:03,783
A little better than an even
chance with you here.
1227
01:06:05,191 --> 01:06:06,309
Is Allison with him?
1228
01:06:07,830 --> 01:06:09,037
You had better sit down.
1229
01:06:12,435 --> 01:06:14,452
Allison is dead.
She was instantly killed.
1230
01:06:15,317 --> 01:06:16,818
I knew you would want to be called.
1231
01:06:17,355 --> 01:06:19,210
You are the only person
in the world Greg has.
1232
01:06:20,322 --> 01:06:21,999
Greg has been terribly injured.
1233
01:06:22,744 --> 01:06:25,852
Fortunately I was in the hospital seeing
Judge Bradshaw when he was brought in.
1234
01:06:26,547 --> 01:06:28,993
Oh, was Judge Bradshaw
in the accident too?
1235
01:06:29,641 --> 01:06:32,044
No. He is recuperating
from an operation.
1236
01:06:33,802 --> 01:06:36,604
Caroline, if there is anything in
the world that can save Greg ..
1237
01:06:37,417 --> 01:06:38,546
It's the sight of you.
1238
01:06:39,220 --> 01:06:40,741
And the touch of your hands.
1239
01:06:42,447 --> 01:06:44,101
Do you feel strong enough to go in now?
1240
01:06:44,737 --> 01:06:45,827
He is unconscious.
1241
01:06:54,614 --> 01:06:56,960
A Mr Tierney is in the reception room.
1242
01:06:58,136 --> 01:06:59,189
Ask him to wait.
1243
01:06:59,676 --> 01:07:00,891
Beg him not to go.
1244
01:07:18,521 --> 01:07:19,386
Greg, dear.
1245
01:07:20,113 --> 01:07:21,058
Caroline.
1246
01:07:22,480 --> 01:07:23,435
I'm here, Greg.
1247
01:07:25,494 --> 01:07:26,555
Don't leave me.
1248
01:07:30,865 --> 01:07:32,258
I won't leave you, Greg.
1249
01:07:41,207 --> 01:07:42,005
Julian.
1250
01:07:49,833 --> 01:07:51,513
Is Greg going to pull through?
1251
01:07:53,410 --> 01:07:55,374
Julian .. I can't go.
1252
01:07:57,175 --> 01:07:58,338
I can't leave him.
1253
01:08:00,602 --> 01:08:01,646
Then it is goodbye?
1254
01:08:02,274 --> 01:08:04,818
Just for a little while.
- Oh, I am sure of that.
1255
01:08:05,530 --> 01:08:07,830
Why, I've just been an idiot
to love you as much as I have.
1256
01:08:08,553 --> 01:08:10,550
But Julian, I will come
to you. I swear I will.
1257
01:08:11,868 --> 01:08:15,761
Julian, I can't go away from him
and leave him all hurt and broken.
1258
01:08:16,638 --> 01:08:17,281
Well.
1259
01:08:17,830 --> 01:08:18,645
I'm licked.
1260
01:08:19,558 --> 01:08:20,599
Oh, Julian.
1261
01:08:21,060 --> 01:08:22,672
Julian, please. Please.
1262
01:08:24,417 --> 01:08:27,362
I can't help it. I can't
help mothering Greg.
1263
01:08:28,088 --> 01:08:29,982
It is just as if he were
my own little son.
1264
01:08:30,286 --> 01:08:32,126
All hurt. Cruelly hurt.
1265
01:08:33,403 --> 01:08:34,296
Oh, Julian.
1266
01:08:34,586 --> 01:08:37,691
If I went away and left him like that I
wouldn't be a person you could love.
1267
01:08:39,234 --> 01:08:41,438
Well, I am on my way
and I'm not coming back.
1268
01:08:41,703 --> 01:08:42,422
Julian.
1269
01:08:43,300 --> 01:08:44,286
You come with me.
1270
01:08:46,076 --> 01:08:47,727
What number is Judge Bradshaw's room?
1271
01:08:48,207 --> 01:08:49,757
642.
- Thank you.
1272
01:08:54,649 --> 01:08:55,803
[ Door knocks ]
1273
01:08:56,447 --> 01:08:57,090
Come.
1274
01:08:59,020 --> 01:09:00,880
Hello, Judge.
- Hello, Caroline.
1275
01:09:01,414 --> 01:09:02,257
How is Greg?
1276
01:09:02,381 --> 01:09:04,484
He will recover.
You know Mr Tierney, don't you?
1277
01:09:04,888 --> 01:09:07,060
Why, of course.
We've met with the Doubledays.
1278
01:09:08,156 --> 01:09:10,627
But I can't talk with
this thing in my mouth.
1279
01:09:11,021 --> 01:09:13,199
Do you think you can remove
it long enough to marry us?
1280
01:09:13,299 --> 01:09:13,947
Huh?
1281
01:09:15,635 --> 01:09:17,584
But Caroline, dear.
- But nothing, my dear.
1282
01:09:20,056 --> 01:09:22,435
Better keep these. They may have
some telephone numbers on them.
1283
01:09:22,742 --> 01:09:24,676
This is quite unusual, but ..
1284
01:09:25,361 --> 01:09:26,319
Perfectly legal.
1285
01:09:26,460 --> 01:09:27,389
[ Door knocks ]
1286
01:09:27,568 --> 01:09:28,211
Come.
1287
01:09:29,587 --> 01:09:30,783
Mrs Grannard?
- Yes.
1288
01:09:30,967 --> 01:09:32,770
The information desk said you were here.
1289
01:09:32,958 --> 01:09:34,994
Mr Grannard is conscious
again and asking for you.
1290
01:09:35,277 --> 01:09:35,863
0h.
1291
01:09:36,131 --> 01:09:37,941
No, Julian. You can't desert me now.
1292
01:09:38,174 --> 01:09:39,969
Well dear, we'll just
have to adopt Greg.
1293
01:09:40,229 --> 01:09:42,303
We'd better make this snappy.
I have to catch a train.
1294
01:09:42,511 --> 01:09:45,009
Nurse, get someone else.
We want you as witnesses.
1295
01:09:48,295 --> 01:09:49,081
Why, sure.
1296
01:09:55,688 --> 01:09:56,818
Mr Tierney, thank you.
1297
01:09:57,603 --> 01:09:59,649
Do as you are told. Put that pail down.
1298
01:10:02,909 --> 01:10:04,132
And stop chewing gum.
1299
01:10:07,035 --> 01:10:08,991
Now if you will get
over on the other side.
1300
01:10:09,992 --> 01:10:10,835
Yes, around.
1301
01:10:16,928 --> 01:10:19,059
By virtue of the power in me, vested ..
1302
01:10:32,330 --> 01:10:34,175
You must go now, my dearest.
You will be late.
1303
01:10:34,293 --> 01:10:35,251
Don't look back.
1304
01:10:35,701 --> 01:10:37,202
I want you to see me next in China.
1305
01:10:39,255 --> 01:10:40,156
Goodbye, dear.
1306
01:11:01,291 --> 01:11:02,098
(Ro_s)
97435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.