All language subtitles for The Queen of the Pirates (1960)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,287 --> 00:02:13,287 T�rziu, ca �ntotdeauna ! 2 00:02:13,287 --> 00:02:15,438 - �i c�pitanul Mirko ? - Vine imediat. 3 00:02:15,458 --> 00:02:18,843 Duce�i lucrurile jos �i veni�i imediat pe punte. 4 00:02:22,027 --> 00:02:25,457 - Sim�i miros de fum... ? - Nu. 5 00:02:27,047 --> 00:02:29,817 Prostule ! Prive�te pe cheu. 6 00:02:33,747 --> 00:02:38,604 Se vede c� n-ai con�tiin�a curat�, pentru mine, poli�aii... 7 00:02:44,607 --> 00:02:46,518 Nu mai visa cu ochii deschi�i ! 8 00:02:46,807 --> 00:02:50,647 Nu-mi place cum o prive�te pe Sandra. 9 00:02:50,647 --> 00:02:55,880 Dac� �ntr-o zi va pune ochii pe un b�rbat, eu voi fi acela. 10 00:02:55,887 --> 00:02:57,967 - De ce tocmai tu ? - Uit�-te �n oglind�. 11 00:02:57,967 --> 00:03:02,324 Crezi c� Sandra se poate �ndr�gosti de unul cu o fa�� ca a ta ? 12 00:03:03,127 --> 00:03:06,517 - Apropo de fa�� ! �i-o sparg... - �ncearc� ! 13 00:03:07,527 --> 00:03:09,722 Hei, voi ! Salk ! Chico ! 14 00:03:11,227 --> 00:03:16,278 Ca de obicei... Preg�ti�i ridicarea ancorei. 15 00:03:16,334 --> 00:03:19,288 Imediat, c�pitane. 16 00:03:19,527 --> 00:03:22,883 Ridica�i ancora. 17 00:03:26,687 --> 00:03:29,127 Plec�m �n direc�ia obi�nuit� ? 18 00:03:29,127 --> 00:03:33,484 Cred c� nu ar fi r�u dac� ai merge s� stai cu m�tu�a ta. 19 00:03:33,967 --> 00:03:36,047 - Vrei s� m� la�i pe uscat ? - Nu vreau. Trebuie. 20 00:03:36,047 --> 00:03:39,680 Am obosit s� mai aud c� nu am putut s� te las aici. 21 00:03:40,687 --> 00:03:44,767 - Nu-mi place s� te v�d �mbr�cat� ca un b�rbat. - �ntotdeauna m-am �mbr�cat a�a. 22 00:03:44,767 --> 00:03:47,927 Tu m-ai �nv��at cum s� navig, cum s� �in o sabie �n m�n�... 23 00:03:47,927 --> 00:03:52,647 Pentru c� sunt un b�tr�n nebun. Dar m�tu�a ta mi-a deschis ochii. 24 00:03:52,767 --> 00:03:55,476 Ea era ?! Trebuia s�-mi imaginez ! 25 00:03:55,927 --> 00:03:59,922 Uite ce �i-am adus ! ��i place ? 26 00:04:01,927 --> 00:04:06,147 - Trebuie s� m� �mbrac cu asta ? - M�tu�a ta a spus c� e frumoas�. 27 00:04:06,167 --> 00:04:09,042 - Vr�jitoarea aia b�tr�n�... - Calmeaz�-te ! 28 00:04:09,084 --> 00:04:12,777 Arunc� zdrean�a asta ! 29 00:04:15,607 --> 00:04:18,827 - Ce vre�i ? - Cine e c�pitanul navei ? 30 00:04:18,827 --> 00:04:22,927 - Ce transpor�i ? - Bumbac. �l v�nd la Vene�ia. 31 00:04:22,927 --> 00:04:27,284 Trebuie s� confisc�m o treime din marf�. Din ordinul Ducelui. 32 00:04:27,327 --> 00:04:29,887 - Vre�i s� m� ruina�i ? - �ncepe�i. 33 00:04:29,887 --> 00:04:32,696 - �sta e un abuz. - Fii atent ce spui, c�pitane ! 34 00:04:33,226 --> 00:04:36,690 - La o parte. - Ho�ilor ! 35 00:04:48,544 --> 00:04:52,149 Trece�i imediat la posturi. 36 00:04:54,423 --> 00:04:57,547 S� fugim.... 37 00:04:57,607 --> 00:04:59,723 Cobor��i p�nzele ! 38 00:05:16,567 --> 00:05:19,956 Ce se �nt�mpl� pe corabia aia ?! 39 00:05:30,782 --> 00:05:35,420 Vor pl�ti scump. 40 00:05:39,647 --> 00:05:43,247 De ce nu m� duci la mal ? Nu voiai s� m� la�i cu m�tu�a ?! 41 00:05:43,247 --> 00:05:47,957 - Am f�cut ceva grav. - Ar fi putut fi �i mai r�u. 42 00:05:49,167 --> 00:05:53,922 Tirania Ducelui devenise insuportabil�. Trebuia s� o facem odat�. 43 00:05:55,487 --> 00:06:00,515 - E mai bine a�a. - Adio, cred c� nu ne vom mai vedea mult timp. 44 00:06:05,687 --> 00:06:09,507 L�sa�i-le ! V� rog.... 45 00:06:11,447 --> 00:06:14,767 Ce voi da de m�ncare copiilor mei ? 46 00:06:14,767 --> 00:06:20,161 Trebuie s� pl�te�ti d�rile la fel ca ceilal�i ! Trebuie s� execut ordinele Ducelui. 47 00:06:20,427 --> 00:06:23,161 G�rzi ! Lua�i-o de aici pe femeia asta. 48 00:06:24,051 --> 00:06:27,221 - Da�i-mi gr�ul �napoi. - Nes�tuilor... 49 00:06:27,747 --> 00:06:30,097 Ajutor ! 50 00:06:30,687 --> 00:06:33,687 �mpr�tia�i mul�imea. 51 00:06:35,102 --> 00:06:38,480 - Ajutor ! - Aresta�i-le ! 52 00:06:41,855 --> 00:06:44,873 Nes�tuilor ! 53 00:06:54,107 --> 00:06:56,602 Ce se �nt�mpl�, c�pitane Ricco ? Ce au f�cut ace�ti oameni ? 54 00:06:56,767 --> 00:07:00,536 Au refuzat s� pl�teasc� d�rile. I-am arestat pe cei mai violen�i. 55 00:07:00,617 --> 00:07:02,700 Au �ncercat s� m� ucid�. 56 00:07:02,747 --> 00:07:05,715 Fie-v� mil�, Duce ! Ave�i mil� de nepoata mea. 57 00:07:06,527 --> 00:07:08,916 Duce�i-i �n temni�� ! Vor servi drept exemplu. 58 00:07:09,087 --> 00:07:12,980 B�rba�ii vor lucra �n carier�. De femei ne ocup�m mai t�rziu. 59 00:07:13,002 --> 00:07:16,165 Mi�ca�i-v� ! 60 00:07:20,867 --> 00:07:25,479 Merit� o pedeaps� sever�. Alea dou� sunt foarte frumoase ! 61 00:07:25,887 --> 00:07:29,247 - Vor completa transportul. - E�ti imprudent�, Isabela. 62 00:07:29,247 --> 00:07:33,320 Nu se spun astfel de lucruri �n public. 63 00:07:55,027 --> 00:07:57,087 Sunt aproape. 64 00:07:57,087 --> 00:07:59,366 Dac� reu�im s� trecem de str�mtoare, suntem �n siguran��. 65 00:07:59,370 --> 00:08:02,475 Corabia lor nu poate trece printre st�nci. 66 00:08:19,007 --> 00:08:23,519 Chico ! Fi�i preg�ti�i pentru ordinele mele. 67 00:08:29,107 --> 00:08:33,002 Se apropie de st�nci, c�pitane. 68 00:08:33,287 --> 00:08:36,563 Nu vor reu�i s� scape. 69 00:08:45,847 --> 00:08:49,567 �i-au dat seama de mi�carea noastr�. Mergi jos, �n cur�nd aici va fi prea cald. 70 00:08:49,567 --> 00:08:51,842 Nu, r�m�n cu tine. 71 00:08:58,607 --> 00:09:00,957 Au distrus timona ! 72 00:09:01,527 --> 00:09:05,805 Am pierdut controlul, �n cur�nd ne vor ajunge. Aduce�i armele ! 73 00:09:05,827 --> 00:09:09,556 Ne vom vinde scump pielea. 74 00:09:29,947 --> 00:09:33,217 Pe �ia doi �i vreau vii. 75 00:09:46,236 --> 00:09:49,309 Fii atent ! 76 00:09:50,547 --> 00:09:52,678 Bun venit la bord. 77 00:09:53,447 --> 00:09:56,887 Ducele va fi �nc�ntat s� v� cunoasc� �i apoi s� v� ucid�. 78 00:09:56,887 --> 00:10:02,325 Duce�i femeia �n cabina mea. Iar tu, jos �n cal�. 79 00:10:03,727 --> 00:10:05,922 - Remorcheaz�-le nava ! - Da, c�pitane. 80 00:10:06,847 --> 00:10:09,998 Hei, voi... Veni�i cu mine ! 81 00:10:11,527 --> 00:10:14,607 - S� mergem sus. - Prea t�rziu. S� ne �ndep�rt�m. 82 00:10:14,607 --> 00:10:18,282 Liberi putem face ceva ca s� �i salv�m. 83 00:10:21,287 --> 00:10:24,664 A�tepta�i afar�. 84 00:10:26,727 --> 00:10:30,647 �tii care e soarta pe care Ducele o rezerv� rebelilor ? 85 00:10:30,647 --> 00:10:34,207 Mi-ai spus, voi fi sp�nzurat�. 86 00:10:34,207 --> 00:10:38,519 E�ti frumoas� �i curajoas�. Am o sl�biciune pentru femeile ca tine. 87 00:10:39,547 --> 00:10:43,742 Ducele nu-mi poate refuza nimic. I-a� putea cere gra�ierea ta. 88 00:10:45,527 --> 00:10:49,607 - Cu ce pre� ? - V�d c� ai �n�eles. Bea. 89 00:10:49,607 --> 00:10:52,887 ��i vei rec�p�ta for�ele. Suntem f�cu�i unul pentru cel�lalt. 90 00:10:54,947 --> 00:10:58,567 Ai s� mi-o pl�te�ti. G�rzi ! 91 00:10:58,567 --> 00:11:01,637 Arunca�i femeia �n cal� ! 92 00:11:22,247 --> 00:11:25,277 Am s� i-o spun eu porcului asta. 93 00:11:25,567 --> 00:11:31,041 Deschide. Vrem ap�. �i-am spus s� ne aduci ap�. 94 00:11:31,041 --> 00:11:34,486 Ai s� ajungi �n iad... 95 00:11:34,564 --> 00:11:37,656 - Nu mai l�tra. - Porcule ! 96 00:11:38,192 --> 00:11:41,890 Am s� te biciuiesc p�n� la s�nge. 97 00:11:51,327 --> 00:11:54,927 Te a�teapt� o soart� mai rea dec�t funia. Au avut mult de a�teptat ! 98 00:11:54,927 --> 00:11:57,600 Te asigur c� o s�-�i par� r�u c� te-ai n�scut. 99 00:11:57,967 --> 00:12:01,287 �ntr-o zi, am s� te omor. Promit ! 100 00:12:01,287 --> 00:12:03,884 Intr� ! 101 00:12:03,967 --> 00:12:08,961 Tu nu ! E�ti prea b�tr�n, pentru fetele astea ! 102 00:12:09,487 --> 00:12:13,205 Lua�i-l ! 103 00:12:16,687 --> 00:12:19,767 Cum a�i ajuns aici ? C�nd a�i fost arestate ? 104 00:12:19,767 --> 00:12:23,207 Ieri. Ne-au confiscat gr�ul. 105 00:12:23,207 --> 00:12:27,247 A fost o mic� �nc�ierare �i am ajuns aici. 106 00:12:27,247 --> 00:12:31,604 - Dar tu �i c�pitanul ? - Vino, am s�-�i explic. 107 00:12:36,687 --> 00:12:41,447 Iusuf, preg�te�te-te s� pleci imediat cu pre�ioasa ta �nc�rc�tur�. 108 00:12:41,447 --> 00:12:45,998 Nu vreau ca prietenii no�tri de la est s�-�i aprovizioneze haremurile de la al�i furnizori. 109 00:12:46,807 --> 00:12:50,880 Ar fi p�cat, afacerea asta aduce mai mult profit dec�t minele noastre de argint. 110 00:12:51,207 --> 00:12:55,407 Nu v� face�i griji. Ahmed Pa�a �i ceilal�i apreciaz� femeile frumoase. 111 00:12:55,407 --> 00:13:00,187 �tiu pe cineva care ar fi dispus s� dea un colier de diamante pentru Sandra. 112 00:13:01,127 --> 00:13:05,087 Astea sunt avantajele clemen�ei, draga mea Isabella. 113 00:13:05,087 --> 00:13:09,327 Renun��nd la a at�rna o funie la g�tul acelei frumoase... 114 00:13:09,327 --> 00:13:11,795 ... va aduce un colier frumos la g�tul t�u. 115 00:13:12,727 --> 00:13:16,207 Mul�umesc pentru darurile primite. 116 00:13:16,207 --> 00:13:20,485 �ntoarce-te pe corabie, cred c� vei putea pleca �n c�teva zile. 117 00:13:22,927 --> 00:13:27,245 S� sper�m c� nu vor mai fi �i alte acte de rebeliune. 118 00:13:27,487 --> 00:13:32,083 Poporul se agit� cam mult, nu crede�i c� ar fi oportun s� le da�i un exemplu ? 119 00:13:32,447 --> 00:13:36,725 C�pitanul Mirko va pl�ti scump. 120 00:13:37,707 --> 00:13:40,723 Nu peste mult timp va at�rna �n �treang. 121 00:13:41,067 --> 00:13:43,247 �i de ce nu imediat ? 122 00:13:43,247 --> 00:13:47,638 Contele de Santa Croce va fi aici. Nu vreau s� nu vad� justi�ia noastr�. 123 00:13:48,247 --> 00:13:52,320 Ai dreptate. M�ine diminea�� vor fi sp�nzura�i. 124 00:13:52,927 --> 00:13:55,202 Execu�ia va fi o lec�ie pentru plebe. 125 00:13:56,167 --> 00:13:59,607 Ce fel de om e Cesare de Santa Croce ? 126 00:13:59,607 --> 00:14:02,682 Se spune c� e un tip f�r� prejudec��i. 127 00:14:02,687 --> 00:14:07,438 E nepotul Dogelui de Vene�ia. O alian�� cu Republica 128 00:14:08,007 --> 00:14:13,020 - ... ar putea cre�te prestigiul nostru. - Un so� potrivit pentru ra�iuni de stat. 129 00:14:13,607 --> 00:14:16,758 S� sper�m c� e pl�cut. 130 00:14:21,127 --> 00:14:22,527 Ce s-a �nt�mplat ? 131 00:14:22,527 --> 00:14:25,687 Cu tot respectul, st�p�ne, dar cred c� a fost o idee �ndr�znea��... 132 00:14:25,687 --> 00:14:28,927 ... s� c�l�torim p�n� aici. 133 00:14:28,927 --> 00:14:30,927 A meritat ! 134 00:14:30,927 --> 00:14:34,886 Acum �tim c� ducatul are p�duri frumoase �i v�i fertile. 135 00:14:35,207 --> 00:14:38,967 Simt numai durere dup� at�tea zile de drum. 136 00:14:38,967 --> 00:14:42,887 C�teva b�i �n ap� s�rat� �i o jum�tate de zi la soare te vor pune pe picioare. 137 00:14:44,727 --> 00:14:47,367 Acolo unde locuiesc eu, nu bate soarele ! 138 00:14:47,367 --> 00:14:51,583 Bine. S� ne odihnim �i s� ad�p�m caii. 139 00:15:10,217 --> 00:15:12,170 Mul�umesc. 140 00:15:12,267 --> 00:15:14,877 Nu pleca. E�ti foarte frumoas�. 141 00:15:16,767 --> 00:15:21,443 Anselmo ! E�ti obosit, de ce nu cau�i un loc s� te odihne�ti ? 142 00:15:22,527 --> 00:15:25,797 M� simt bine, st�p�ne. Nu mai avem mult p�n� la destina�ie. 143 00:15:28,167 --> 00:15:31,637 - Cum te nume�ti ? - Irina. 144 00:15:31,687 --> 00:15:35,357 Mai e mult p�n� la castelul Ducelui ? 145 00:15:38,647 --> 00:15:42,799 - Ce s-a �nt�mplat ? - Poate ne-am pierdut farmecul. 146 00:15:45,536 --> 00:15:49,471 - Hei, om bun ! - Excelen�� ! 147 00:15:50,407 --> 00:15:53,457 - Vrei s� c�tigi jum�tate de ducat ? - Cu pl�cere. 148 00:15:53,527 --> 00:15:57,679 - C�t mai e p�n� la castelul Ducelui ? - C�teva leghe �n direc�ia aceea. 149 00:15:58,927 --> 00:16:03,125 - Vrei s�-mi spui c�te ceva despre Duce ? - Nu �tiu nimic... 150 00:16:08,087 --> 00:16:12,319 Ciudat, numele Ducelui de Sourien provoac� spaima mai mult dec�t un �arpe. 151 00:16:12,607 --> 00:16:15,007 �ncepe s�-mi devin� antipatic �nainte s� �l cunosc. 152 00:16:15,007 --> 00:16:19,047 St�p�ne, de mul�i ani trecem de la o aventur� la alta. Am risipit toate economiile. 153 00:16:19,047 --> 00:16:22,367 Vrei s� spui, economiile mele. 154 00:16:22,367 --> 00:16:25,607 Acum vre�i s� v� c�s�tori�i cu o duces�. 155 00:16:25,607 --> 00:16:28,877 - E timpul s� ne a�ez�m undeva. - �nceteaz� cu predicile. 156 00:16:30,087 --> 00:16:35,097 Promite�i-mi c� nu vom p��i ceva, c� nu ve�i intra dec�t sub fusta ducesei Isabella. 157 00:16:35,467 --> 00:16:40,107 - Promite�i-mi ! - S� urc�m pe cai. 158 00:16:47,887 --> 00:16:50,037 - Tat�... - Sandra, �nainte s� mor... 159 00:16:50,047 --> 00:16:53,007 - �ncepe�i ! - Asasinule ! 160 00:16:53,007 --> 00:16:55,919 Dup� execu�ie, biciui�i-o pe femeia aceia ! 161 00:16:57,547 --> 00:17:00,719 Blestema�ilor ! L�sa�i-m� ! 162 00:17:02,447 --> 00:17:05,917 L�sa�i-m� ! 163 00:17:13,087 --> 00:17:15,237 Sandra, fiica mea... 164 00:17:39,227 --> 00:17:42,567 - Cine este ? - Poate e contele de Santa Croce. 165 00:17:42,587 --> 00:17:45,005 Opri�i-v� ! 166 00:17:57,207 --> 00:18:02,201 - Cine e�ti ? - Cesare de Santa Croce! 167 00:18:04,007 --> 00:18:07,602 V� a�teptam peste c�teva zile. 168 00:18:08,547 --> 00:18:11,407 V� datorez o explica�ie. 169 00:18:11,407 --> 00:18:16,845 �i dvs, contesa. Am planificat c�l�toria din dorin�a de a v� cunoa�te. 170 00:18:18,007 --> 00:18:22,127 Faima frumuse�ii dvs. e �n urma realit��ii. 171 00:18:22,127 --> 00:18:24,287 Ierta�i-mi impulsivitatea. 172 00:18:24,287 --> 00:18:27,767 ... dar funia aceia �ntins� era o �int� foarte atractiv� pentru un �inta�. 173 00:18:27,767 --> 00:18:30,856 Ave�i o �int� foarte precis�. 174 00:18:30,887 --> 00:18:35,638 Dac� nu v� deranjeaz�, relu�m ceremonia din punctul �n care a�i �ntrerupt-o. 175 00:18:36,767 --> 00:18:39,407 Presupun c� omul acela a comis un delict grav. 176 00:18:39,407 --> 00:18:44,003 S-a �mpotrivit g�rzilor mele �i mi-a sfidat autoritatea. 177 00:18:44,807 --> 00:18:47,162 V�d c� mai e �i o t�n�r� care �i a�teapt� pedeapsa. 178 00:18:47,967 --> 00:18:52,267 - E fiica condamnatului. - �n�eleg. 179 00:18:52,407 --> 00:18:56,007 Noi vene�ienii, suntem supersti�io�i... 180 00:18:56,007 --> 00:19:00,080 O execu�ie nu este de bun augur pentru prima noastr� �nt�lnire. 181 00:19:00,107 --> 00:19:02,407 Sunt de acord cu Contele de Santa Croce. 182 00:19:02,407 --> 00:19:05,843 Un act de clemen�� este cea mai bun� primire care putem s� i-o oferim. 183 00:19:06,443 --> 00:19:09,146 - C�pitane Ricco ! - Duce ! 184 00:19:09,207 --> 00:19:13,723 Condu condamnatul �ntr-o celul�, �i d�ruiesc via�a. 185 00:19:14,007 --> 00:19:17,077 κi va isp�i pedeapsa muncind �n mine. 186 00:19:18,427 --> 00:19:22,842 Cred c� e oportun s� o scutim �i pe t�n�ra aceea de o pozi�ie incomod�. 187 00:19:24,487 --> 00:19:27,578 Nu crede�i ? V� rog s� m� scuza�i. 188 00:19:27,587 --> 00:19:30,207 Las�-l s� fac� ce vrea, tata. 189 00:19:30,207 --> 00:19:34,407 Interven�ia lui cavalereasc� nu va schimba soarta celor doi. 190 00:19:34,407 --> 00:19:36,167 Ce vrei s� spui ? 191 00:19:36,167 --> 00:19:40,607 �n min�, condamnatului i se poate �nt�mpla o nenorocire... 192 00:19:54,847 --> 00:19:59,045 Nu voi uita niciodat� c� v� datorez via�a tat�lui meu. 193 00:20:04,327 --> 00:20:08,445 Intra�i ! Bun venit la castelul meu. 194 00:20:21,687 --> 00:20:25,919 - Era s� spulbera�i o c�s�torie avantajoas�. - D�-mi inelele ! 195 00:20:27,447 --> 00:20:29,207 Pofti�i ! 196 00:20:29,207 --> 00:20:32,527 Ce v-a trecut prin minte c�nd a�i �ntrerupt execu�ia ? 197 00:20:32,527 --> 00:20:34,847 Frumoas� lovitur�, nu-i a�a ? Pune-mi pantofii ! 198 00:20:34,847 --> 00:20:39,045 �i ca �i cum n-ar fi fost de ajuns, v-a�i dus s� �terge�i lacrimile fetei. 199 00:20:39,647 --> 00:20:43,807 Frumoas� femeie. Foarte frumoas�... Mult mai atr�g�toare dec�t Isabela. 200 00:20:43,807 --> 00:20:47,327 Sunte�i cu capul �n nori... 201 00:20:47,327 --> 00:20:51,087 E vorba de un ducat. Judeca�i cu mintea, nu cu inima... 202 00:20:51,087 --> 00:20:55,927 Asculta�i vorbele unui servitor devotat care st� �n genunchi �n fa�a dvs. 203 00:21:00,247 --> 00:21:04,081 Cred c� ve�i face �nc� o gre�eal�. 204 00:21:05,207 --> 00:21:08,836 - Te-am mai b�gat vreodat� �n �ncurc�turi ? - Nu, domnule, niciodat� ! 205 00:21:18,087 --> 00:21:20,925 Mi�ca�i ! 206 00:21:30,367 --> 00:21:33,617 - Ce vre�i s� face�i ? - Din ordinul Ducelui ! 207 00:21:36,947 --> 00:21:40,363 Nu era�i... ? 208 00:21:47,647 --> 00:21:51,687 Nu putea�i s� v� prezenta�i �ntr-o manier� mai str�lucitoare. 209 00:21:51,687 --> 00:21:55,887 O doamn� poate aprecia anumite impulsuri cavalere�ti. 210 00:21:55,887 --> 00:21:58,127 Mul�umesc. �mi lua�i o mare greutate de pe inim�. 211 00:21:58,127 --> 00:22:00,247 Contele e simpatic. 212 00:22:00,247 --> 00:22:03,386 Ce se va �nt�mpla cu fata ? 213 00:22:03,887 --> 00:22:06,967 Pentru un timp va lucra �n min�. 214 00:22:06,967 --> 00:22:11,383 Conte ! Sper c� nu a�i r�mas �nc�ntat de frumuse�ea ei. 215 00:22:12,527 --> 00:22:16,759 Pentru ce m-a� uita la un licurici dac� pot admira o stea ? 216 00:22:19,447 --> 00:22:23,565 - Pentru prietenia noastr�. - Pentru ceva mai mult... 217 00:22:31,527 --> 00:22:33,722 Nobili cavaleri �i nobile doamne... 218 00:22:34,407 --> 00:22:38,207 M�ine diminea�� va avea loc o v�n�toare �n cinstea lui... 219 00:22:38,207 --> 00:22:41,607 a ilustrului nostru oaspete, Contele de Santa Croce. 220 00:22:41,607 --> 00:22:44,177 Sunte�i invita�i cu to�ii. 221 00:22:44,247 --> 00:22:46,807 ... atacau demen�ial... 222 00:22:48,087 --> 00:22:52,917 Eu �i Contele l�ng� un perete, �i r�neam pe fiecare cu c�teva lovituri de spad�... 223 00:22:55,687 --> 00:22:58,947 - Cum ? C�te doi odat� ? - Nu m� crezi ? 224 00:22:58,947 --> 00:23:02,222 Te cred. Dar apoi ce s-a �nt�mplat ? 225 00:23:02,607 --> 00:23:07,287 Ajunsesem la limitele for�elor noastre, c�nd deodat�... 226 00:23:07,287 --> 00:23:11,519 ... �n spatele nostru, se deschide o poart�. 227 00:23:11,847 --> 00:23:16,087 Intr�m �n�untru �i o �nchidem... 228 00:23:16,087 --> 00:23:19,327 ... c�nd ne-am �ntors, ne g�seam �n fa�a a dou� femei magnifice. 229 00:23:19,327 --> 00:23:23,479 Dou� doamne care se �ndr�gostiser� de mine �i de st�p�nul meu. 230 00:23:23,927 --> 00:23:28,443 - �i apoi... ? - Nu se poate povesti unei fete. 231 00:23:29,127 --> 00:23:33,279 Vrei s� �tii cum s-a terminat povestea ? 232 00:23:35,507 --> 00:23:38,616 Asta da via�� ! 233 00:23:51,847 --> 00:23:56,247 - Cine e ? Ce vre�i la ora asta ? - Deschide, Luca. Sunt eu, Mirko. 234 00:24:04,287 --> 00:24:08,687 - Am stat ascun�i �i am a�teptat �mbarcarea lor. - E�ti sigur ? 235 00:24:08,687 --> 00:24:11,727 - A�a cum v� v�d, c�pitane. - Era �i nepoata hangiului. 236 00:24:11,727 --> 00:24:14,887 Unde le vor duce ? Ce se va �nt�mpla cu ele ? 237 00:24:14,887 --> 00:24:18,207 - Dac� am putea urca pe corabie... - Eu �i Zanko i-am p�c�lit.. 238 00:24:18,207 --> 00:24:22,327 - Am avut noroc... - Las� am�nuntele. 239 00:24:22,327 --> 00:24:27,227 Acolo e buc�tarul cor�biei, e prietenul nostru. Am un plan... 240 00:24:28,127 --> 00:24:31,927 Acesta este ducatul. Un teritoriu mic �i pace. 241 00:24:31,927 --> 00:24:35,127 �ntre puterea imperiului Otoman �i puterea naval� a Republicii Vene�ia. 242 00:24:39,407 --> 00:24:43,559 Dup� cum vede�i, drag� conte, situa�ia nu e deloc roz�. 243 00:24:44,407 --> 00:24:48,727 �n cazul unui poten�ial r�zboi �ntre aceste puteri... 244 00:24:48,727 --> 00:24:51,241 ... ducatul meu va fi �nghi�it imediat. 245 00:24:52,007 --> 00:24:55,887 Ave�i posibilitatea de a solicita alian�a cu Republica Vene�ian�... 246 00:24:55,887 --> 00:24:59,247 solicit�nd un acord comercial. 247 00:24:59,247 --> 00:25:02,177 Sper la ceva mai bun. 248 00:25:02,247 --> 00:25:06,399 O alian�� adev�rat�, bazat� pe o leg�tur� de s�nge. 249 00:25:06,967 --> 00:25:11,324 Face�i aluzie la o eventual� c�s�torie �ntre mine �i fiica dvs. 250 00:25:11,527 --> 00:25:13,677 Prietene... 251 00:25:13,967 --> 00:25:18,165 ... �ntotdeauna e�ti at�t de dezorientat �n atingerea miezului problemei ? 252 00:25:18,527 --> 00:25:20,961 De ce s� o mai lungim, Duce ? 253 00:25:21,407 --> 00:25:24,927 Atunci c�nd prietenul nostru comun, mi-a �nm�nat invita�ia dvs... 254 00:25:24,927 --> 00:25:28,207 ... cu siguran�� au existat motive �ntemeiate. 255 00:25:28,207 --> 00:25:32,325 Prefer s� tratez subiectul cu onestitate. 256 00:25:32,507 --> 00:25:35,641 �tiu trecutul dvs plin de aventuri. 257 00:25:36,887 --> 00:25:40,103 - Duce... - Nu m� �ntrerupe�i. 258 00:25:40,327 --> 00:25:44,847 Nu m� preocup� trecutul, vreau s� �tiu dou� lucruri despre prezent... 259 00:25:46,647 --> 00:25:50,002 Sentimentele care le nutri�i pentru Isabela... 260 00:25:50,267 --> 00:25:54,885 �i valoarea real� a patrimoniului dumneavoastr�. 261 00:25:55,207 --> 00:25:59,200 �n ceea ce prive�te fiica dvs, v� las s� v� imagina�i sentimentele mele... 262 00:25:59,427 --> 00:26:02,457 �n ce prive�te patrimoniul meu... 263 00:26:02,687 --> 00:26:06,487 v� referi�i la propriet��i �i toate celelalte ? 264 00:26:06,487 --> 00:26:09,025 Bine�n�eles ! 265 00:26:09,047 --> 00:26:13,245 - Mai �nt�i trebuie s� calculez... - Aici era�i... 266 00:26:13,267 --> 00:26:17,822 �n sf�r�it, v-am g�sit. V-am c�utat peste tot, Cesare. 267 00:26:18,267 --> 00:26:22,885 - Sunt dezam�git. - Tata, permite-mi s� �l r�pesc pe conte. 268 00:26:23,567 --> 00:26:27,640 Eu �i celelalte doamne �l dorim drept judec�tor �ntr-o problem� sentimental�. 269 00:26:27,887 --> 00:26:31,880 Merge�i ! Vom relua discu�ia alt�dat�. 270 00:26:32,927 --> 00:26:34,599 Duce ! 271 00:26:48,887 --> 00:26:50,878 E�ti �n form� ! 272 00:26:50,907 --> 00:26:54,087 E�ti mai bun dec�t be�ivul care a dezertat. Cum te nume�ti ? 273 00:26:54,087 --> 00:26:55,967 Danillo. 274 00:26:55,967 --> 00:26:59,207 - Pentru prima dat� pe corabia mea ? - Da, domnule. 275 00:26:59,207 --> 00:27:01,163 Cred c� te-am mai v�zut... 276 00:27:01,207 --> 00:27:04,922 Poate prin vreun port, navighez de mul�i ani. 277 00:27:05,007 --> 00:27:07,159 - �ef de echipaj ! - Comanda�i, c�pitane. 278 00:27:08,727 --> 00:27:13,847 Du-te jos �i adu-ne pe punte o fat� frumoas�. 279 00:27:13,867 --> 00:27:17,083 O punem s� ne preg�teasc� un pr�nz bun. 280 00:27:17,107 --> 00:27:22,235 S� fie una c�rnoas�. Vreau ca oamenii mei s� r�m�n� impresiona�i. 281 00:27:24,147 --> 00:27:27,156 Buc�tar ! Adu vin pentru to�i. 282 00:27:28,547 --> 00:27:32,476 Am �tiut c� ne vor vinde la turci. Prefer s� m� sinucid... 283 00:27:32,507 --> 00:27:36,886 Tat�l meu este aici. Am primit un bilet de la el. 284 00:27:37,327 --> 00:27:39,397 Camarazii mei fac parte din echipaj. 285 00:27:39,727 --> 00:27:42,887 Cum ai primit mesajul ? Era �n p�ine. 286 00:27:42,887 --> 00:27:44,487 Echipajului este cu noi ? Sunte�i siguri ? 287 00:27:44,487 --> 00:27:47,887 Dac� nu ar fi fost mercenarii, marinarii ar fi z�cut pe fundul m�rii. 288 00:27:47,887 --> 00:27:51,596 De mercenari m� ocup eu. Vinul are droguri, �i va scoate din lupt�. 289 00:27:51,607 --> 00:27:54,725 Eu le-a� da un vin bun marinarilor. 290 00:27:55,647 --> 00:27:59,467 Asta e pentru Iusuf. Vor sfor�i c�nd le vom servi felul doi. 291 00:27:59,767 --> 00:28:03,479 �ine�i-l preg�tit. Imediat ce auzi�i �ipete, urca�i pe punte. 292 00:28:03,512 --> 00:28:06,006 Acum �ntoarce�i-v� �n ascunz�toare. 293 00:28:06,487 --> 00:28:11,117 Asculta�i-m� ! Una din voi poate s� vin� pe punte �i s� m�n�nce bine. 294 00:28:12,447 --> 00:28:14,547 Un moment. 295 00:28:14,547 --> 00:28:19,046 Vreau una care e dispus� s� se distreze cu echipajul. 296 00:28:24,247 --> 00:28:27,478 Ce este ? V-a�i �nghi�it limba ? 297 00:28:28,167 --> 00:28:32,446 Trebuie s� aleg eu aceast� voluntar� ? 298 00:28:35,487 --> 00:28:38,542 Marinare, vin eu. 299 00:28:42,367 --> 00:28:47,236 Face�i loc, ru�inoaselor ! B�rba�ii nu m� sperie. 300 00:28:47,807 --> 00:28:52,278 Vino. E�ti tipul de femeie de care avem nevoie. 301 00:29:12,047 --> 00:29:15,703 Hai, frumoaso ! Apropie-te ! 302 00:29:17,807 --> 00:29:20,823 Sau poate �i-e fric� ? 303 00:29:23,087 --> 00:29:26,443 Prive�te ce bun�t��uri avem. 304 00:29:30,527 --> 00:29:34,645 Ce s-a �nt�mplat cu el ? Nu a mai v�zut o femeie frumoas� ? 305 00:29:38,847 --> 00:29:43,479 Du-le vin, s� bea �n s�n�tatea mea. 306 00:29:52,087 --> 00:29:55,023 Nu bea ! Fii preg�tit� ! 307 00:30:02,087 --> 00:30:05,382 Hai, vino mai aproape ! Haide ! 308 00:30:07,867 --> 00:30:12,919 Pe fiecare treapt� dezbrac� c�te ceva. 309 00:30:13,927 --> 00:30:16,963 Be�i, c�pitane ! 310 00:30:19,167 --> 00:30:21,203 A�a ! Bravo. 311 00:30:25,127 --> 00:30:28,483 Continu� ! Vrei s� m�n�nci sau nu ? 312 00:30:47,167 --> 00:30:50,205 Vino ! 313 00:30:51,807 --> 00:30:54,127 Haide ! 314 00:30:54,127 --> 00:30:57,597 Nu face pe proasta. 315 00:30:58,087 --> 00:31:01,357 - Te ajut eu. - Porcule ! 316 00:31:32,213 --> 00:31:35,363 �i-am spus c� te voi ucide. 317 00:32:04,507 --> 00:32:07,518 Suntem liberi. 318 00:32:07,607 --> 00:32:11,602 - Victorie. - Corabia e a noastr�. Unde debarc�m ? 319 00:32:11,807 --> 00:32:14,967 �n vreun port de pe coast� sau s� ne refugiem la Vene�ia. 320 00:32:14,967 --> 00:32:18,007 S� fim din nou persecuta�i ? Nu, niciodat�. 321 00:32:18,007 --> 00:32:21,923 - S� ne �ndreptam spre insula pira�ilor. - Spre insula pira�ilor. 322 00:32:34,487 --> 00:32:37,767 E dr�gu� s� ascult pove�tile dvs. 323 00:32:37,767 --> 00:32:40,397 Chiar dac� exist� �ndoiala c� sunt inventate. 324 00:32:40,427 --> 00:32:42,363 - Ce e ? - Ve�ti proaste, Duce. 325 00:32:42,847 --> 00:32:48,046 Pescarii au pescuit cadavrele lui Iusuf �i ale mercenarilor. 326 00:32:49,067 --> 00:32:52,107 - Un naufragiu ? - Au fost uci�i. 327 00:32:52,107 --> 00:32:55,037 - �i Isabela ? - Nici o urm�. A disp�rut. 328 00:32:56,587 --> 00:33:01,685 Dac� e opera Albanezului, va at�rna �n pia��. 329 00:33:01,747 --> 00:33:03,806 - Cine e ? - Un pirat. 330 00:33:03,857 --> 00:33:07,629 P�n� acum nu a mai atacat cor�biile noastre. 331 00:33:37,408 --> 00:33:40,277 Noroc. 332 00:33:40,727 --> 00:33:43,957 Hai, frumoaso ! S�rut�-m� ! 333 00:33:44,687 --> 00:33:48,839 Bestie ! Cum �ndr�zne�ti ? 334 00:33:56,167 --> 00:33:59,318 De asta-mi placi. E�ti o femeie adev�rat� ! 335 00:33:59,407 --> 00:34:01,527 - Este de acord cu noi, Albanezule ? - La ce te referi ? 336 00:34:01,527 --> 00:34:05,759 Al�tur�ndu-o pe Isabela cor�biilor tale, atac�m flota Ducelui �i eliber�m poporul. 337 00:34:05,767 --> 00:34:08,962 Cred c� nu, c�pitane Mirko. 338 00:34:09,047 --> 00:34:12,247 �tii de ce o duc bine pe insula asta ? Pentru c� eu nu-i atac �i nici ei pe mine. 339 00:34:12,247 --> 00:34:15,876 E un fel de �n�elegere tacit�. 340 00:34:16,887 --> 00:34:21,007 Nu te intereseaz� oamenii persecuta�i ? Nu �i-e sete de dreptate ? 341 00:34:21,007 --> 00:34:23,007 Dreptate... ! 342 00:34:23,007 --> 00:34:26,287 Am mai auzit acest cuv�nt. Nu �nseamn� nimic. 343 00:34:26,287 --> 00:34:30,167 Poporul s� se descurce singur a�a cum m� descurc �i eu. 344 00:34:30,167 --> 00:34:34,487 Corabia noastr� e mai bine �narmat� �i ne d� dreptul s� lu�m decizii. 345 00:34:37,127 --> 00:34:41,200 Dac� ai fi fost un b�rbat, te-a� fi provocat s� ne lupt�m cu sabia. 346 00:34:43,207 --> 00:34:46,877 Sabia nu are sex ! 347 00:34:53,247 --> 00:34:56,847 Veni�i ! 348 00:34:56,887 --> 00:35:00,237 Veni�i s� ne distr�m pu�in. 349 00:35:02,327 --> 00:35:06,479 - Dac� o zg�rie, �l ucid ! - E r�ndul meu. 350 00:35:07,047 --> 00:35:10,447 Ar fi p�cat s� murd�resc acest corp frumos. 351 00:35:10,447 --> 00:35:13,967 - Dar am s�-�i dau o lec�ie. - �ncearc�. 352 00:36:06,727 --> 00:36:09,404 Nu-i r�u... ! 353 00:36:09,427 --> 00:36:12,758 Ia-�i sabia, dac� vrei s� continui. 354 00:36:14,567 --> 00:36:17,687 �mi ajunge. E�ti curajos. 355 00:36:17,687 --> 00:36:21,441 Uitasem c� femeile sunt mai r�u dec�t diavolul ! 356 00:36:21,687 --> 00:36:25,839 - S� m� �nve�i lovitura aceea. - Voi face ce spui tu. 357 00:36:26,147 --> 00:36:29,158 Bravo, Sandra ! 358 00:36:29,577 --> 00:36:33,439 Dar tu Jeanna, m� vei consola dup� aceast� pierdere ? 359 00:36:38,687 --> 00:36:43,681 Preg�ti�i cor�biile, c�inii mei ! S-a terminat cu munca. 360 00:36:44,407 --> 00:36:47,487 De azi, insula pira�ilor are o regin�. 361 00:36:51,007 --> 00:36:54,202 Ura ! 362 00:38:37,847 --> 00:38:41,847 Nu mai vreau scuze. M-am s�turat. 363 00:38:41,847 --> 00:38:46,127 C�pitanii mei se bat cu acea blestemat� regin� a pira�ilor... 364 00:38:46,127 --> 00:38:48,207 Ce se va alege de Ducatul meu ?! 365 00:38:48,207 --> 00:38:52,166 Cor�biile noastre nu se pot compara cu nava lor amiral. 366 00:38:52,447 --> 00:38:56,759 �tiu foarte bine. Isabela a fost m�ndria flotei mele ! 367 00:38:58,087 --> 00:39:01,447 De acum, nu ve�i mai naviga izola�i. 368 00:39:01,447 --> 00:39:04,807 Fiecare c�pitan va r�spunde cu capul pentru nava sa. 369 00:39:04,807 --> 00:39:06,567 Pleca�i ! 370 00:39:06,567 --> 00:39:10,037 - Duce... ! - Ie�i�i ! 371 00:39:13,687 --> 00:39:17,727 Te rog, tat�. Calmeaz�-te ! 372 00:39:17,727 --> 00:39:21,287 Scuz�-m�, Isabela, �i-am stricat cea mai fericit� zi din via�a ta. 373 00:39:21,287 --> 00:39:25,758 Dar nu am putut s� m� ab�in. A� vrea s� �tiu cine e femeia care �i conduce. 374 00:39:28,207 --> 00:39:31,877 - Eu am o idee, tat�. - Explic�-te mai bine. 375 00:39:31,887 --> 00:39:36,436 ��i aminte�ti de Sandra, fiica rebelului care voiam s� �l sp�nzur�m ? 376 00:39:37,807 --> 00:39:41,163 Era pe corabia Isabela. 377 00:39:41,407 --> 00:39:45,685 Erau 30 de femei pe corabia aceia, de ce tocmai ea ? 378 00:39:45,927 --> 00:39:50,045 Nu �tiu. Un presentiment. Intui�ie feminin�. 379 00:39:50,327 --> 00:39:53,357 Spune-i cum vrei... 380 00:39:58,367 --> 00:40:02,440 Domnule conte, de la un timp m� face�i s� m� �ngrijorez. 381 00:40:05,127 --> 00:40:08,827 Nu trebuie s� v� mai g�ndi�i la femeia aceia. Azi e s�rb�toare... 382 00:40:09,147 --> 00:40:12,156 �n seara aceasta va fi anun�at� logodna, avem viitorul asigurat. 383 00:40:13,207 --> 00:40:17,803 �tii legenda lui Esau care a tr�dat pentru o farfurie de linte ? 384 00:40:18,318 --> 00:40:21,361 - Aici nu e vorba de linte. - A�a e. 385 00:40:21,407 --> 00:40:25,798 E vorba de tr�darea principiilor �i de sentimentele mele ! 386 00:40:26,527 --> 00:40:30,759 Pove�ti. Am venit aici cu un scop stabilit. Trebuie s� ni-l �ndeplinim... 387 00:40:31,727 --> 00:40:34,504 Sau nu... 388 00:40:40,687 --> 00:40:43,523 Prieteni nobili �i prietene... 389 00:40:43,527 --> 00:40:47,967 Am onoarea s� v� anun� logodna fiicei mele, Isabela... 390 00:40:47,967 --> 00:40:50,117 ... cu Contele de Santa Croce. 391 00:40:50,119 --> 00:40:52,647 Ce surpriz� pl�cut�, draga mea ! 392 00:40:52,647 --> 00:40:56,162 - Pe c�nd c�s�toria, Duce ? - C�t mai cur�nd posibil. 393 00:40:57,007 --> 00:41:01,125 De �ndat� ce a sc�pat de aceast� pirat� mizerabil� 394 00:41:01,267 --> 00:41:04,162 ... �i de cei care o urmeaz�. 395 00:41:05,847 --> 00:41:09,327 Cu o s�pt�m�n� �n urm�, un transport important din Levant... 396 00:41:09,327 --> 00:41:11,687 a c�zut �n m�inile lor. 397 00:41:11,687 --> 00:41:13,837 Rutele noastre maritime sunt paralizate. 398 00:41:14,607 --> 00:41:18,964 Un prieten de-al meu din Vene�ia a fost victima unui atac ! 399 00:41:19,727 --> 00:41:22,877 Calma�i-v�, domnilor ! 400 00:41:22,927 --> 00:41:27,443 Am dat ordin cor�biilor noastre s� navigheze �n grup. 401 00:41:28,527 --> 00:41:32,600 - Ce ave�i, Cesare ? - M� distrez ascult�nd... 402 00:41:33,327 --> 00:41:37,327 �n numele c�pitanilor ducatului nostru, v� asigur c�... 403 00:41:37,327 --> 00:41:39,522 ... c� e o chestiune de zile p�n� o vom prinde pe Regina Pira�ilor. 404 00:41:39,807 --> 00:41:43,447 - De luni, poate ani... ! - Ce vre�i s� spune�i, conte ? 405 00:41:43,487 --> 00:41:46,807 Cred c� e o corabie fantom�, dac� o femeie... 406 00:41:46,807 --> 00:41:50,887 ... reu�e�te s� �in� �n �ah ni�te c�pitani a�a de valoro�i. 407 00:41:50,887 --> 00:41:53,321 Duce, protestez �n numele tuturor marinarilor no�tri. 408 00:41:53,527 --> 00:41:57,458 Calma�i-v�, c�pitane ! Contelui �i plac glumele. 409 00:41:58,567 --> 00:42:02,685 C�pitanul are dreptul s� protesteze, iar eu s� �mi clarific pozi�ia. 410 00:42:03,847 --> 00:42:07,647 Nu am avut inten�ia s� ofensez pe cineva, c�pitane. 411 00:42:07,647 --> 00:42:11,720 Spun c� acolo unde nu se poate reu�i altfel, o for�� inteligent� poate triumfa. 412 00:42:12,007 --> 00:42:15,397 E un principiu interesant. Dar cum se aplic� �n practic� ? 413 00:42:15,687 --> 00:42:19,167 Cum poate fi aplicat �n acest caz ? 414 00:42:19,167 --> 00:42:20,885 Am un plan... 415 00:42:21,167 --> 00:42:24,523 ... dar e nevoie de curaj, ingeniozitate �i vitez�. 416 00:42:24,807 --> 00:42:27,116 Trei calit��i care sunt dificil de g�sit la o singur� persoan�. 417 00:42:27,687 --> 00:42:31,487 Doar dac� persoana nu se nume�te Cesare de Santa Croce. 418 00:42:31,487 --> 00:42:33,962 Explica�i-ne planul dvs. 419 00:42:34,927 --> 00:42:38,920 Poate contele vrea s� se descurce de unul singur. 420 00:42:39,447 --> 00:42:42,542 Taci, Ricco ! 421 00:42:43,327 --> 00:42:45,477 Accept provocarea ta, c�pitane. 422 00:42:45,827 --> 00:42:48,287 A�a vorbe�te un b�rbat ! 423 00:42:48,287 --> 00:42:51,647 - Ce vor s� fac� ? - Glumi�i ? 424 00:42:51,647 --> 00:42:55,367 Nu m� �ndoiesc de curajul dvs, dle conte. 425 00:42:55,367 --> 00:42:59,406 Nu pot s� v� pun via�a �n pericol �i s�-mi risc cor�biile. 426 00:42:59,687 --> 00:43:03,839 M� descurc singur, nu cer dec�t 10 de zile �i deplin� libertate de ac�iune. 427 00:43:05,967 --> 00:43:10,040 Capturarea Reginei Pira�ilor va fi cadoul meu de nunt�. 428 00:43:10,687 --> 00:43:13,737 Cu permisiunea dumneavoastr�. 429 00:43:14,712 --> 00:43:17,961 Ador b�rba�ii curajo�i... 430 00:43:20,443 --> 00:43:23,055 Isabela... 431 00:43:23,332 --> 00:43:27,140 - E extraordinar... - Risc� mult ac�ion�nd singur. 432 00:43:27,163 --> 00:43:30,243 Crede�i c� va reu�i ? 433 00:43:31,087 --> 00:43:34,699 Cesare ! V� rog s� nu lua�i aceast� hot�r�re. 434 00:43:35,363 --> 00:43:37,558 Nu pot. 435 00:43:37,567 --> 00:43:39,007 Face�i-o pentru mine. 436 00:43:39,007 --> 00:43:42,238 Am presentimentul ca aceast� ac�iune ne va aduce ghinion. 437 00:43:43,967 --> 00:43:48,199 Draga mea, nu po�i s�-mi ceri s� �mi reneg cuv�ntul de gentilom. 438 00:43:52,207 --> 00:43:56,007 - Trebuia s� r�m�i la castel. - O s� murim �neca�i. 439 00:43:56,007 --> 00:43:57,167 Ce b�rbat... ! 440 00:43:57,167 --> 00:44:01,207 De data asta ne pierdem penele ! Acum, toate. M-am n�scut nobil la Porto Vanessa �i 441 00:44:01,207 --> 00:44:04,667 - ... voi muri ca un idiot ! - Un epitaf reu�it. 442 00:44:05,447 --> 00:44:10,927 Nu a fost un act prostesc, am promis un cadou de nunt�... 443 00:44:10,927 --> 00:44:13,043 ... atunci c�nd Ducele va afla c� nu am nici o proprietate. 444 00:44:14,887 --> 00:44:18,167 Cum o s� ne descurc�m ? De trei zile o c�ut�m pe Regina Pira�ilor... 445 00:44:18,167 --> 00:44:22,927 - Nu se vede... - Insula pira�ilor nu e departe. 446 00:44:25,167 --> 00:44:27,362 O s� murim... 447 00:44:29,567 --> 00:44:33,003 S� v� ajut �i eu. 448 00:44:37,207 --> 00:44:39,945 Un lemn cu p�nze... ! 449 00:44:40,207 --> 00:44:43,287 S� sper�m c� sunt pira�ii. 450 00:44:43,287 --> 00:44:46,823 La ce noroc avem, cred c� sunt marinari cinsti�i... 451 00:44:52,247 --> 00:44:55,727 ... mi-am dat seama de perfiditatea Ducelui �i de evidenta sa inten�ie... 452 00:44:55,727 --> 00:44:58,927 ... de a trata cu Imperiul Otoman �n detrimentul Vene�iei... 453 00:44:58,927 --> 00:45:01,043 ... am fugit s� �l avertizez pe Doge. 454 00:45:01,582 --> 00:45:04,750 Din p�cate, nava noastr� a naufragiat. 455 00:45:04,847 --> 00:45:09,047 Mergeam �n deriv� f�r� nici o speran��, iar apoi v-am �nt�lnit. 456 00:45:10,407 --> 00:45:12,927 Cum a�i fugit de la mine ? 457 00:45:12,927 --> 00:45:17,527 N-am fost acolo. Ducele ne-a min�it c�nd a spus c� �l va gra�ia pe tat�l meu... 458 00:45:17,527 --> 00:45:19,597 ... �i a ordonat solda�ilor s�i s� �l ucid�. 459 00:45:20,607 --> 00:45:24,407 Iar eu, �mpreun� cu celelalte femei... 460 00:45:24,407 --> 00:45:27,527 ... ajungeam sclave pe pia�a din Levant. 461 00:45:27,527 --> 00:45:30,280 Dar, Ducele va pl�ti scump, toate navele sale vor fi atacate. 462 00:45:30,347 --> 00:45:32,485 Steagul nostru �l face s� tremure. 463 00:45:32,527 --> 00:45:35,563 Contele de Santa Croce are nevoie de odihn�. 464 00:45:35,614 --> 00:45:38,248 Da, sunt obosit. 465 00:45:40,767 --> 00:45:44,087 �i tu e�ti terminat, prietene. ��i d�m o cabin�, iar m�ine vei fi �n form�. 466 00:45:45,647 --> 00:45:49,523 F�r� �ndoial�. Oricum, v� mul�umesc ! 467 00:45:50,887 --> 00:45:53,927 �mi pare r�u c� renun�a�i la cabina dvs. 468 00:45:53,927 --> 00:45:57,087 E prea pu�in ce pot face pentru dvs. 469 00:45:57,087 --> 00:46:00,238 Eu �i tat�l meu v� dator�m multe. 470 00:46:00,867 --> 00:46:04,716 Acum suntem chit. 471 00:46:04,747 --> 00:46:08,238 Sunt datorii care nu se pot �terge. 472 00:46:49,327 --> 00:46:53,445 - Prive�te ! Sandra �n haine de femeie. - Doar nu visam... ce se �nt�mpl� ? 473 00:47:00,887 --> 00:47:03,487 S-a hot�r�t s� �l aleag� pe unul din noi... 474 00:47:03,487 --> 00:47:05,682 Nu po�i nega. 475 00:47:05,927 --> 00:47:09,167 Ducele �i fiica sa sunt nemilo�i. 476 00:47:09,167 --> 00:47:10,847 �i mie mi-a povestit... 477 00:47:10,847 --> 00:47:15,875 Ce facem ? Renun��m la c�s�torie ? 478 00:47:15,887 --> 00:47:19,362 - La traiul bun, la via�a �mbel�ugat�... - Nu te g�nde�ti dec�t s�-�i fie bine. 479 00:47:21,927 --> 00:47:23,997 Ar trebui s� te iau la �uturi. 480 00:47:26,367 --> 00:47:28,517 Uf, ce prost sunt ! Chiar o m�rit. 481 00:47:30,727 --> 00:47:35,047 A� fi putut avea p�m�nt �i cas�, dar, uite-m� �n mijlocul pira�ilor ! 482 00:47:35,507 --> 00:47:40,647 Dac� nu m� sp�nzur� ei, m� va sp�nzura mai t�rziu Ducele. 483 00:47:40,647 --> 00:47:45,407 Domnule conte, m�car odat� s� vorbim de la egal la egal. 484 00:47:45,407 --> 00:47:49,400 Eu sunt cinic, dar dvs sunte�i aprins dup� pirata aia... 485 00:47:49,987 --> 00:47:53,042 Nu vreau scuze. 486 00:47:53,367 --> 00:47:56,807 Vre�i s� �ti�i noutatea ? Demisionez. 487 00:47:56,807 --> 00:47:59,196 Cum ? 488 00:48:00,287 --> 00:48:04,687 Acum cu sentimentalisme, anii petrecu�i �mpreun�... 489 00:48:04,687 --> 00:48:08,043 Demisionez. M� �ntorc la castel �i m� �nsor cu buc�t�reasa. 490 00:48:09,327 --> 00:48:11,477 E�ti �nc� treaz� la ora asta ? 491 00:48:14,647 --> 00:48:18,727 Vin des aici noaptea. �ntre cer �i mare... 492 00:48:18,727 --> 00:48:22,402 ... am senza�ia c� m� simt �mp�cat cu lumea �i cu mine �nsumi. 493 00:48:22,767 --> 00:48:24,917 Ce te fr�m�nt� ? 494 00:48:25,287 --> 00:48:29,007 Soarta ingrat� a oamenilor mei care vreau s� fie liberi �i ferici�i. 495 00:48:29,007 --> 00:48:32,795 R�utatea de care se folose�te puterea pentru a asupri... 496 00:48:34,727 --> 00:48:37,036 Acesta este destinul meu. 497 00:48:37,447 --> 00:48:41,565 Un destin deosebit... la fel ca �i curajul �i frumuse�ea ta. 498 00:48:42,447 --> 00:48:47,396 C�nd ai ajuns la castel �i l-ai salvat pe tat�l meu... eram disperat�... 499 00:48:52,067 --> 00:48:55,197 E�ti bun �i generos... 500 00:48:56,167 --> 00:48:59,362 Poate nu sunt a�a cum ��i imaginezi. 501 00:48:59,767 --> 00:49:03,885 Nu a� putea s� te v�d altfel. A�a mi te-am imaginat mereu. 502 00:49:04,862 --> 00:49:07,922 �tiu. 503 00:49:10,727 --> 00:49:13,857 Era sub perna din cabina ta. 504 00:49:23,807 --> 00:49:26,002 Ce face�i aici ? 505 00:49:27,287 --> 00:49:30,678 Merge�i la culcare ! 506 00:49:36,807 --> 00:49:39,163 Dac� ai �ti c�t am a�teptat acest moment... 507 00:49:39,447 --> 00:49:43,281 Diminea�a vom ajunge la coasta italian� �i pute�i debarca, dle conte. 508 00:49:43,367 --> 00:49:45,967 Nu Mirko, m� �ntorc �n ducat. 509 00:49:45,967 --> 00:49:49,127 - Iar dac� Ducele v� va prinde. - Nu-mi va face nimic. 510 00:49:49,127 --> 00:49:51,802 V-am p�c�lit. 511 00:49:51,827 --> 00:49:56,361 Am recurs la o stratagem� pentru a pune m�na pe nava voastr�. 512 00:49:56,887 --> 00:50:00,527 Voiam s� o capturez singur pe Regina Pira�ilor. 513 00:50:00,527 --> 00:50:02,563 - Cum ai putut ? Eu... - Nu am �tiut c� e�ti tu. 514 00:50:02,967 --> 00:50:07,438 Nu �tiam de infamiile comise de Duce p�n� nu mi-a�i spus. 515 00:50:07,647 --> 00:50:10,625 Acum �tiu c� lupta�i pentru o cauz� dreapt�. 516 00:50:10,693 --> 00:50:13,607 Voi fi al�turi de voi �i v� voi ajuta. 517 00:50:13,607 --> 00:50:16,663 Timonier ! Schimb� cursul ! 518 00:50:40,647 --> 00:50:44,047 Nimeni nu �tie de acest pasaj. Am s�pat un tunel care ajunge �n castel. 519 00:50:44,047 --> 00:50:47,085 Veni�i ! 520 00:51:00,767 --> 00:51:05,905 Ne-am �n�eles, Mirko. M�ine la 2 noaptea te voi a�tepta aici. 521 00:51:05,905 --> 00:51:09,523 Voi studia castelul �i vom putea s� ne ducem la �ndeplinire planul. 522 00:51:09,527 --> 00:51:12,366 Vreau s� vorbim singuri. 523 00:51:13,362 --> 00:51:16,821 - Du-te �nainte. - Tunelul e acolo. 524 00:51:19,487 --> 00:51:21,666 Ce se �nt�mpl� ? 525 00:51:21,727 --> 00:51:25,845 O iubi�i cu adev�rat pe Sandra ? Ierta�i-mi �ntrebarea, am dreptul s� �tiu. 526 00:51:27,247 --> 00:51:31,447 O iubesc. Aceasta iubire m-a f�cut s� m� reg�sesc pe mine �nsumi. 527 00:51:31,447 --> 00:51:33,847 Pentru Sandra, dori�i s� lupta�i al�turi de noi ? 528 00:51:33,847 --> 00:51:37,047 Nu numai pentru ea. Nu-mi plac tiranii. 529 00:51:37,047 --> 00:51:40,207 Atunci ave�i un motiv mai �ntemeiat dec�t al nostru. 530 00:51:40,207 --> 00:51:43,327 Sandra este mo�tenitoarea legal� a ducatului Dorutza. 531 00:51:43,327 --> 00:51:46,427 - Cum, fiica ta... ? - Nu e fiica mea. 532 00:51:46,647 --> 00:51:50,487 Cu 20 de ani �n urm�, am fost un soldat f�r� con�tiin�� �n serviciul Ducelui... 533 00:51:50,507 --> 00:51:53,767 - De asta te sp�nzura ? - Nu, nu m-a recunoscut. 534 00:51:53,767 --> 00:51:56,887 Un om se schimb� mult de-a lungul anilor. 535 00:51:56,887 --> 00:52:01,005 Zulian era doar un domni�or ambi�ios, v�rul Ducesei de Dorutza. 536 00:52:01,287 --> 00:52:05,047 Ea a r�mas v�duv�, s-a l�sat cucerit� de Zulian �i s-a m�ritat cu el. 537 00:52:05,047 --> 00:52:08,167 Din aceast� c�s�torie, s-a n�scut o feti��, Isabela. 538 00:52:08,167 --> 00:52:11,247 - �i Sandra ? - Ea era prima n�scut�. 539 00:52:11,247 --> 00:52:14,647 Ea trebuia s� mo�teneasc� ducatul, iar Ducele m-a �ns�rcinat s� o ucid. 540 00:52:14,647 --> 00:52:16,707 �i tu ai acceptat ? 541 00:52:16,787 --> 00:52:21,207 Am luat copila �n bra�e pentru a o arunca �n mare. 542 00:52:21,207 --> 00:52:25,167 �n momentul acela, micu�a mi-a pus m�nu�ele �n jurul g�tului �i m-a pupat. 543 00:52:25,167 --> 00:52:28,607 Am tratat-o ca pe fiica mea, ascunz�nd adev�rul... vreau s� r�m�n� secretul nostru. 544 00:52:28,607 --> 00:52:32,664 Nu a� vrea ca Sandra s� se simt� nefericit�. 545 00:52:33,187 --> 00:52:36,207 Stai lini�tit, nu voi vorbi. 546 00:52:36,207 --> 00:52:40,367 Dac� �ntr-o zi, �i va putea lua locul, nu m� deranjeaz� s-o pierd... 547 00:52:40,367 --> 00:52:44,367 Eu am spus adev�rul �i p�catele mele vor fi iertate. 548 00:52:44,367 --> 00:52:48,922 - Sunt sigur c� n-o vei pierde. - Mul�umesc. 549 00:53:01,547 --> 00:53:05,227 Poftim, Enrico, acesta este un edict de rechizi�ionare. 550 00:53:05,227 --> 00:53:08,722 - Ac�ioneaz� f�r� re�inere. - F�r� nici o �ndoial�. 551 00:53:11,487 --> 00:53:14,557 Bine. Nu trebuie s� ai mil�. 552 00:53:16,967 --> 00:53:20,037 Contele de Santa Croce s-a �ntors. 553 00:53:20,327 --> 00:53:24,004 �n sf�r�it.... 554 00:53:28,487 --> 00:53:31,706 Am fost �ngrijora�i... 555 00:53:32,367 --> 00:53:34,876 Aceasta e cea mai frumoas� �ntoarcere pe care am primit-o vreodat�.... 556 00:53:36,167 --> 00:53:37,885 - Duce... ! - Lua�i loc. 557 00:53:39,927 --> 00:53:43,327 Bine, dle conte.... Unde e darul de nunt� ? 558 00:53:44,267 --> 00:53:46,327 �n mijlocul m�rii, duce. 559 00:53:46,327 --> 00:53:49,540 - �tiam c� nu ve�i reu�i... - Nu m� �n�elege�i. 560 00:53:49,548 --> 00:53:52,847 Vreau s� spun c� Regina Pira�ilor e pe mare cu nava sa. 561 00:53:52,847 --> 00:53:57,875 Am stat pe nava ei 2 zile �i i-am c�tigat �ncrederea. 562 00:53:58,647 --> 00:54:02,276 �n ce fel ? �mi st�rni�i gelozia. 563 00:54:02,447 --> 00:54:04,967 Nu ai nici un motiv, Isabela. 564 00:54:04,967 --> 00:54:09,038 Este o femeie dotat� cu for�� sufleteasc�, asta o face Regin� a femeilor... 565 00:54:09,121 --> 00:54:11,904 ... nu frumuse�ea ei... 566 00:54:12,967 --> 00:54:16,798 Ciudat ! Mi-o imaginam frumoas�... 567 00:54:16,907 --> 00:54:20,283 ... cu p�r castaniu �i ochii verzi. 568 00:54:21,007 --> 00:54:24,157 Ce planuri ave�i ? Cum o ve�i prinde ? 569 00:54:25,527 --> 00:54:30,247 Acesta este secretul meu. Aminti�i-v� de �n�elegerea noastr�. 570 00:54:30,247 --> 00:54:33,303 Libertatea de mi�care timp de 10 zile. 571 00:54:33,349 --> 00:54:36,944 - Mai am patru. - Corect. 572 00:54:37,327 --> 00:54:40,443 Cu permisiunea dumneavoastr�, m� retrag. 573 00:54:42,534 --> 00:54:46,203 Noapte bun�. 574 00:54:47,227 --> 00:54:49,487 Ce p�rere ai, tata ? 575 00:54:49,487 --> 00:54:53,719 Poate va reu�i, e un om plin de surprize... 576 00:54:54,967 --> 00:54:57,327 Nu asta voiam s� spun... 577 00:54:57,327 --> 00:55:01,206 �n vocea lui am sim�it o not� de falsitate... 578 00:55:01,587 --> 00:55:03,647 - Ce suspectezi... ? - Nimic precis. 579 00:55:03,647 --> 00:55:07,879 Dar nu sunt convins� de felul �n care mi-a descris-o. 580 00:55:09,247 --> 00:55:13,399 Ar fi bine s� fim cu ochii pe el... cu mult� discre�ie, desigur. 581 00:55:15,647 --> 00:55:18,878 Dle Conte : Vreau s� �tiu ceva. 582 00:55:20,807 --> 00:55:23,823 Vreau s� v� pun o �ntrebare, una mic�, mic�... 583 00:55:26,927 --> 00:55:29,243 Spune ! Dar, repede ! 584 00:55:29,327 --> 00:55:32,717 Min�i�i c�nd sunte�i cu Sandra sau c�nd sunte�i cu Isabela ? 585 00:55:32,727 --> 00:55:34,807 Tu ce crezi ? 586 00:55:34,807 --> 00:55:37,958 Eu nu �n�eleg nimic, de asta mi-am permis s� v� �ntreb. 587 00:55:38,367 --> 00:55:42,007 - Crezi c� e�ti sf�tuitorul meu ? - Nu mi-a� permite niciodat�. 588 00:55:42,127 --> 00:55:45,336 Dar o faci tot timpul... 589 00:55:45,367 --> 00:55:48,658 Iar eu sunt de acord cu tine... 590 00:55:48,847 --> 00:55:51,881 ... jur c� de acum �nainte, voi urma sfatul t�u. 591 00:55:51,967 --> 00:55:55,720 - Serios ? - Un Cavaler de Santa Croce nu minte niciodat�. 592 00:55:56,647 --> 00:55:59,244 Sau... aproape niciodat�... 593 00:55:59,927 --> 00:56:03,287 - Spune-mi ce trebuie s� fac ? - C�s�tori�i-v� cu Ducesa Isabela. 594 00:56:03,287 --> 00:56:09,320 Cu Ducesa legitim� ! Ai cuv�ntul meu de gentilom. 595 00:56:12,167 --> 00:56:15,784 Ce faci aici ? De ce nu a venit Mirko ? 596 00:56:18,447 --> 00:56:22,047 - Am vrut s� te v�d. - Ascult�-m� bine, Sandra. 597 00:56:23,007 --> 00:56:27,167 Atacul va avea loc m�ine sear�. Voi �ncerca s� scap de g�rzile de la intrare... 598 00:56:27,167 --> 00:56:31,767 C�nd va vedea trei f�clii, s� ajung� la ziduri cu to�i oameni s�i... 599 00:56:33,847 --> 00:56:36,927 Nu vreau, e prea riscant. Dac� �i se �nt�mpl� ceva... 600 00:56:36,927 --> 00:56:39,943 Nu mi se va �nt�mpla nimic... 601 00:56:41,047 --> 00:56:44,063 Sunte�i aresta�i ! 602 00:56:44,447 --> 00:56:48,565 Aceasta e Regina Pira�ilor. Mi-am respectat promisiunea. 603 00:56:49,127 --> 00:56:51,379 Tr�d�torule ! 604 00:56:51,427 --> 00:56:54,982 Mizerabilule ! M-ai tr�dat... 605 00:56:57,786 --> 00:57:00,864 Da�i-mi drumul... 606 00:57:02,607 --> 00:57:05,702 Felicit�rile mele ! 607 00:57:11,327 --> 00:57:14,567 Nu aveam nevoie de ajutorul vostru, peste pu�in timp a� fi adus-o la castel... 608 00:57:15,467 --> 00:57:19,440 C�pitane Ricco, contele a c�tigat pariul. 609 00:57:19,475 --> 00:57:23,207 Felicit�ri. Mergem ? 610 00:57:28,247 --> 00:57:33,002 Am reu�it s� fug, dar st�p�nul meu e supravegheat. 611 00:57:33,427 --> 00:57:36,858 Ce vor s� fac� cu Sandra ? 612 00:57:39,927 --> 00:57:43,843 Peste trei zile o vor sp�nzura �n curtea castelului. 613 00:57:44,007 --> 00:57:47,323 Aduna�i imediat oamenii. 614 00:57:47,647 --> 00:57:51,127 Dac� �i vor atinge un singur fir de p�r, voi devasta tot ducatul. 615 00:57:51,127 --> 00:57:52,647 Doar trei zile... 616 00:57:52,647 --> 00:57:55,396 Spune-i contelui c� vom ataca pe mare �i pe uscat. 617 00:57:55,465 --> 00:57:58,284 Trimitem �tafete �n fiecare sat, poporul a�teapt� s� fie eliberat. 618 00:57:58,367 --> 00:58:01,387 Vom distruge acel cuib de vipere... 619 00:58:01,387 --> 00:58:05,347 - O vom salva. - Numai dac� ajungem la timp... 620 00:58:07,527 --> 00:58:11,236 Ridica�i steagul ! 621 00:58:19,187 --> 00:58:22,543 Preg�ti�i tunurile. 622 00:58:22,547 --> 00:58:25,077 Praful �i fitilele s� fie preg�tite... ! 623 00:58:27,547 --> 00:58:31,376 Fi�i gata de atac... 624 00:58:32,285 --> 00:58:35,225 Cobor��i p�nzele... 625 00:58:35,307 --> 00:58:39,041 Moarte tiranului ! 626 00:58:41,406 --> 00:58:45,077 S� mergem la castel... 627 00:58:47,287 --> 00:58:51,096 Cu to�ii la castel... �nainte. 628 00:58:52,247 --> 00:58:55,664 ... vor ataca �i pe uscat... 629 00:58:57,207 --> 00:59:01,519 - ... dac� vor reu�i s� mobilizeze popula�ia. - Nu e u�or, nu avem prea mult timp. 630 00:59:02,447 --> 00:59:05,863 Deja au preg�tit sp�nzur�toarea. 631 00:59:08,847 --> 00:59:12,283 Uite-l pe oaspetele nostru... 632 00:59:14,007 --> 00:59:18,125 To�i ace�ti gentilomi vor s� v� exprime recuno�tin�a noastr�. 633 00:59:18,527 --> 00:59:22,487 P�rinte, am pl�cerea s� v� prezint pe Contele de Santa Croce. 634 00:59:22,487 --> 00:59:25,567 Omul care a capturat-o pe Regina pira�ilor. 635 00:59:25,567 --> 00:59:29,003 M� bucur mult, a�i eliberat ducatul de un adev�rat co�mar. 636 00:59:29,727 --> 00:59:33,007 Nu a� spune asta �nc�, pira�ii �nc� au cor�biile. 637 00:59:33,007 --> 00:59:36,301 Un corp f�r� cap e u�or de dezmembrat. 638 00:59:36,344 --> 00:59:39,570 Povesti�i-ne extraordinara dvs aventur�. 639 00:59:39,727 --> 00:59:43,276 - A� prefera s� nu vorbesc. - Nu fi�i modest. 640 00:59:43,607 --> 00:59:47,680 To�i a�teapt� cu ner�bdare s� aud� povestea din gura dvs. 641 00:59:47,769 --> 00:59:51,032 Nu e a�a, nobili mei prieteni ? 642 01:00:13,207 --> 01:00:16,438 Tu e�ti femeia care a �inut �n �ah flota noastr�... 643 01:00:18,247 --> 01:00:22,038 Ridic�-te c�nd ��i vorbesc. �i-am spus s� te ridici... 644 01:00:25,607 --> 01:00:27,916 Nu vei r�de prea mult c�nd vei at�rna cu o funie �n jurul g�tului. 645 01:00:29,927 --> 01:00:33,367 Moartea e o eliberare pentru cei constr�n�i s� tr�iasc�... 646 01:00:33,367 --> 01:00:36,317 ... �n infamie �i tr�dare. 647 01:00:36,327 --> 01:00:39,602 �n�eleg ! Faci aluzie la Contele de Santa Croce... 648 01:00:40,407 --> 01:00:43,607 Foarte profund� dezam�gire, nu-i a�a ? 649 01:00:43,607 --> 01:00:47,967 Credeai c� un aristocrat s-ar �nsura cu una ca tine ? 650 01:00:47,967 --> 01:00:51,758 - Pleac� ! - �ndr�zne�ti s� m� alungi... 651 01:00:51,760 --> 01:00:53,838 Afar� ! 652 01:00:53,847 --> 01:00:58,079 �n cur�nd vei t�cea pentru totdeauna. Nu mai ai dec�t o zi. 653 01:00:59,167 --> 01:01:02,955 Multe lucruri se pot �nt�mpla �ntr-o zi... 654 01:01:05,207 --> 01:01:09,277 Ai dreptate. Nu m� g�ndisem. 655 01:01:21,287 --> 01:01:25,367 Nu mi-a fost greu s� ne �nt�lnim �ntr-o pe�ter� din apropierea castelului. 656 01:01:25,367 --> 01:01:29,527 Regina Pira�ilor a fost punctual�, iar ducele a venit cu c��iva solda�i... asta e totul. 657 01:01:29,527 --> 01:01:30,887 Un plan bine conceput ! 658 01:01:30,887 --> 01:01:33,607 A fost destul de neprev�z�toare. 659 01:01:33,607 --> 01:01:37,400 �i se mai spune c� femeile sunt foarte precaute. 660 01:01:39,807 --> 01:01:43,047 P�re�i uluit. 661 01:01:43,147 --> 01:01:46,677 Nu g�si�i c� a fost o capcan� �ntins� cu abilitate ? 662 01:01:46,688 --> 01:01:49,373 F�r� �ndoial�. 663 01:01:50,487 --> 01:01:54,607 Un celebru compatriot al dvs, Nicolo Machiavelli a spus... 664 01:01:54,607 --> 01:01:57,702 ... c� scopul scuz� mijloacele. 665 01:01:57,887 --> 01:01:59,847 Cu siguran��, din punct de vedere moral... 666 01:01:59,847 --> 01:02:05,319 V� rog p�rinte, s� nu amestec�m moralitatea cu lupta �mpotriva pira�ilor. 667 01:02:06,327 --> 01:02:10,923 Dar... De ce nu e aici, Isabela ? 668 01:02:11,027 --> 01:02:14,067 - A�i v�zut-o, dle conte ? - Nu. 669 01:02:14,113 --> 01:02:17,035 M� c�uta�i, tata ? Contele de Santa Croce s-a �inut de cuv�nt. 670 01:02:17,067 --> 01:02:20,626 �i-a f�cut un minunat cadou de nunt�... 671 01:02:20,707 --> 01:02:23,437 ... iar eu voi r�spunde cu un dar la fel de frumos. 672 01:02:23,527 --> 01:02:26,582 Veni�i s� vede�i, v� rog. 673 01:02:42,807 --> 01:02:45,967 Ce �nseamn� asta ? Execu�ia era programat� m�ine. 674 01:02:45,967 --> 01:02:49,687 Voiam s� fie prezen�i to�i s�tenii. 675 01:02:49,687 --> 01:02:53,202 De ce s� prelungim agonia nefericitei aceleia ? 676 01:03:04,167 --> 01:03:06,847 - Nu po�i face acest lucru ! - Cine spune ? 677 01:03:06,847 --> 01:03:10,501 Doar nu vre�i s� opri�i �i aceast� execu�ie. 678 01:03:14,067 --> 01:03:18,247 A�tepta�i. Condamnata nu poate fi sp�nzurat�, nu a primit iertarea bisericii. 679 01:03:19,127 --> 01:03:22,402 Cesare, nu v� �n�eleg comportamentul. 680 01:03:22,647 --> 01:03:24,487 Contele are dreptate, dac� femeia nu a primit... 681 01:03:25,087 --> 01:03:28,400 Termina�i... Este doar o simpl� formalitate. 682 01:03:29,647 --> 01:03:32,642 Nu. E dreptul ei. E o datorie a noastr�. 683 01:03:32,647 --> 01:03:36,056 Atunci e de datoria voastr�... V� rog, gr�bi�i-v�. 684 01:03:37,047 --> 01:03:40,277 Sper c� �mi ve�i da o explica�ie. 685 01:03:40,607 --> 01:03:44,680 Nu e nevoie de o explica�ie, dac� suntem de aceia�i religie. 686 01:03:45,767 --> 01:03:49,237 V� preocupa�i de suflet, sau de corpul ei ? 687 01:03:58,007 --> 01:04:01,126 Roag�-te cu mine... 688 01:04:01,221 --> 01:04:04,562 Tat�l Nostru care e�ti �n Ceruri... 689 01:04:18,287 --> 01:04:21,337 Pleac� la u�a buc�t�riei ! Fugi ! 690 01:04:30,164 --> 01:04:33,426 - Ce face ? Opri�i-l ! - Prinde�i-l ! 691 01:04:35,887 --> 01:04:38,920 Veni�i ! 692 01:04:43,687 --> 01:04:46,984 S� intr�m la subsol. 693 01:04:50,127 --> 01:04:53,143 Pe ziduri... ! 694 01:05:00,507 --> 01:05:04,123 Urma�i-m� ! 695 01:05:26,994 --> 01:05:30,221 Foc ! 696 01:05:33,407 --> 01:05:36,677 Foc continuu. Concentra�i tirul asupra navelor. 697 01:05:36,940 --> 01:05:40,140 Foc ! 698 01:05:45,567 --> 01:05:50,083 A venit ceasul libert��ii. 699 01:05:50,427 --> 01:05:52,804 Urma�i-m� ! 700 01:06:36,887 --> 01:06:40,022 �n castel... ! 701 01:06:46,266 --> 01:06:49,767 Trage�i... 702 01:07:31,087 --> 01:07:33,317 Pira�ii atac� dinspre mare ! 703 01:07:33,527 --> 01:07:37,679 �i ��ranii s-au r�sculat. Atac� castelul. 704 01:07:37,967 --> 01:07:41,647 - Situa�ia este grav�. - Ce se va �nt�mpla, p�rinte ? 705 01:07:41,647 --> 01:07:45,117 Curaj fra�ilor, s� ne rug�m. 706 01:07:50,967 --> 01:07:54,482 S� ne desp�r�im, dac� nu, vom fi masacra�i cu to�ii. 707 01:08:30,487 --> 01:08:34,685 - A urcat pe ziduri. - Vor fi respin�i cu to�ii. 708 01:08:36,247 --> 01:08:39,217 Nu trebuie s� disper�m. 709 01:08:39,647 --> 01:08:42,942 Pleca�i. �ncerca�i s� face�i ceva. 710 01:09:05,727 --> 01:09:09,687 Dac� nu vor reu�i s� coboare puntea, vom fi �ntr-o situa�ie disperat�. 711 01:09:09,687 --> 01:09:13,884 Nu trebuia s� am �ncredere �n oamenii t�i. Trebuia s� m� duc eu. 712 01:10:24,487 --> 01:10:27,718 - E un blestem... - Coboar� poarta. 713 01:10:29,687 --> 01:10:32,762 La atac ! 714 01:10:58,612 --> 01:11:02,063 - �nainte ! - Veni�i cu mine. 715 01:13:02,007 --> 01:13:04,077 ��i mai aminte�ti de mine ? 716 01:13:04,647 --> 01:13:08,167 Sunt asasinul c�ruia i-ai �ncredin�at-o pe micu�a Sandra s� fie ucis�... 717 01:13:08,247 --> 01:13:11,877 ... mo�tenitoarea legitim� a ducatului. 718 01:13:12,447 --> 01:13:14,597 Blestematule, ai fost aruncat din iad... ! 719 01:13:18,447 --> 01:13:20,517 Mori, infamule... ! 720 01:13:29,447 --> 01:13:33,687 Acum vei pl�ti pentru toate p�catele. �i-a venit ceasul... 721 01:13:33,687 --> 01:13:37,767 - Nu po�i face asta, Sandra. Opre�te-te ! - Nu merit� mil�, ea n-a avut pentru nimeni. 722 01:13:37,767 --> 01:13:41,762 - E sora ta. - Ce spui... ? 723 01:13:42,327 --> 01:13:47,276 E adev�rat, nu sunt tat�l t�u. Tu e�ti adev�rata duces�. 724 01:13:47,647 --> 01:13:50,483 Minciuni ! 725 01:13:50,527 --> 01:13:54,281 Vorbe�te, fii cinstit m�car odat� �nainte s� mori. 726 01:13:54,807 --> 01:13:59,005 Omul acela spune adev�rul. 727 01:14:08,267 --> 01:14:11,476 - Tata... - Iart�-m�, Isabela. 728 01:14:32,247 --> 01:14:34,167 Vino, fiica mea... 729 01:14:34,167 --> 01:14:37,398 Exist� �ntotdeauna un refugiu �n biseric�... 730 01:14:49,407 --> 01:14:54,959 Prieteni, l�ng� libertate triumf� �i dreptatea.... 731 01:14:55,527 --> 01:14:58,595 Sandra e mo�tenitoarea legitim� a ducatului. 732 01:15:06,687 --> 01:15:10,760 Trebuie s� m� �nsor cu Regina Pira�ilor sau cu Ducesa ? 733 1:15:11,000 --> 1:15:16,000 by mohamed ly elsebaiy64881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.