All language subtitles for The Putin Interviews - 01x04 - The Putin interviews.WEBRIP.Italian.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,455 --> 00:00:58,790 The Putin Interviews - S01E04 - "Part 4" 2 00:00:59,092 --> 00:01:02,330 The Subbers thelegionsubs.tk 3 00:01:03,297 --> 00:01:08,100 QUELLO CHE VEDRETE E' BASATO SU CONVERSAZIONI REGISTRATE TRA LUGLIO 2015 E FEBBRAIO 2017. 4 00:01:18,704 --> 00:01:20,305 Oh, accidenti. 5 00:01:20,560 --> 00:01:22,931 Allora, inizieremo... 6 00:01:22,961 --> 00:01:25,335 Lei puo' sedersi qui, signor Putin. 7 00:01:25,365 --> 00:01:27,168 Ed io mi metto qui. 8 00:01:27,198 --> 00:01:29,908 Io la raggiungero' e ci incontreremo qui. 9 00:01:31,518 --> 00:01:33,548 {an8}Potrei scendere da li', da quel balcone. 10 00:01:33,755 --> 00:01:36,289 - Ci incontreremo qui. - Dice che potrebbe scendere dal balcone. 11 00:01:36,319 --> 00:01:39,015 Meglio se ci incontriamo qui. Darebbe un'impressione diversa. 12 00:01:39,045 --> 00:01:41,807 Anzi, di la' c'e' anche un bar, se volesse approfittarne. 13 00:01:42,212 --> 00:01:44,364 No, vada piu' indietro, piu' indietro. 14 00:01:44,394 --> 00:01:45,740 Ok. 15 00:01:49,716 --> 00:01:51,581 Ok. pronti? 16 00:01:51,960 --> 00:01:56,712 Faccia finta che non ci conosciamo, che non ci vediamo da mesi. 17 00:01:57,073 --> 00:02:00,152 Ok. E... azione. 18 00:02:02,238 --> 00:02:03,707 Azione. 19 00:02:04,103 --> 00:02:06,156 Di' "azione" in russo. 20 00:02:07,950 --> 00:02:09,799 Ok. 21 00:02:09,948 --> 00:02:12,086 Dov'e' finito il mio aiuto regista? Andiamo! 22 00:02:12,402 --> 00:02:14,030 Azione! 23 00:02:14,962 --> 00:02:16,727 Sara' andato ad un altro incontro. 24 00:02:16,757 --> 00:02:18,552 Oh, eccolo qui. 25 00:02:20,205 --> 00:02:22,227 {an8}- Le ho portato un caffe'. - Oh, ma che gesto carino. 26 00:02:22,257 --> 00:02:23,476 Prego. 27 00:02:23,506 --> 00:02:25,429 La ringrazio, signor Presidente. 28 00:02:25,632 --> 00:02:27,101 Come sta? Non ci vediamo da tanto. 29 00:02:27,382 --> 00:02:28,632 - Non ci vediamo da tanto. - Zucchero? 30 00:02:28,662 --> 00:02:30,888 - Zucchero. - Niente zucchero li'. 31 00:02:34,099 --> 00:02:38,447 Sono successe tante cose negli ultimi mesi. 32 00:02:38,869 --> 00:02:42,309 Nel mio paese, in America, si sono tenute le elezioni. 33 00:02:42,626 --> 00:02:44,781 {an8}Le mie congratulazioni. 34 00:02:45,725 --> 00:02:47,672 Ha vinto Donald Trump. 35 00:02:47,702 --> 00:02:48,822 Questo... 36 00:02:49,174 --> 00:02:52,491 e' il suo quarto presidente. Dico bene? E' il quarto. 37 00:02:52,521 --> 00:02:54,878 Prima ha incontrato il signor Clinton... 38 00:02:55,002 --> 00:02:56,920 poi il signor Bush... 39 00:02:57,342 --> 00:02:59,022 il signor Obama, ed ora, 40 00:02:59,052 --> 00:03:00,474 ne incontrera' un quarto. 41 00:03:01,503 --> 00:03:04,257 - Si', esatto. - Cos'e' che cambia? 42 00:03:05,681 --> 00:03:08,426 {an8}Beh, dire quasi nulla. 43 00:03:09,422 --> 00:03:11,674 Ha pensato la stessa cosa con tutti e quattro questi presidenti? 44 00:03:11,704 --> 00:03:14,974 {an8}Beh, diciamo che dei cambiamenti ci sono. 45 00:03:15,388 --> 00:03:20,195 {an8}Ma, nel complesso, la burocrazia e' molto forte ovunque, specie negli Stati Uniti. 46 00:03:20,225 --> 00:03:23,742 {an8}Ed e' la burocrazia... 47 00:03:23,772 --> 00:03:25,698 {an8}- Si'... - che governa il mondo. 48 00:03:25,728 --> 00:03:29,425 C'e' qualche possibilita' che qualcosa cambi, con il signor Trump? 49 00:03:29,455 --> 00:03:32,152 {an8}C'e' sempre speranza... 50 00:03:32,182 --> 00:03:35,977 {an8}finche' non finiamo al cimitero. 51 00:03:36,384 --> 00:03:40,524 Wow. Questo si' che e' un concetto tipicamente russo. Tipico di Dostoyevsky. 52 00:03:43,547 --> 00:03:48,353 E' stato Vladimir Putin in persona a dirigere questi attacchi informatici. 53 00:03:48,383 --> 00:03:52,452 Questo non e' un attacco rivolto solo verso di me e la mia campagna, 54 00:03:52,482 --> 00:03:55,118 questo e' un attacco verso il nostro paese. 55 00:03:55,148 --> 00:03:57,685 L'intelligence americana crede che gli attacchi informatici 56 00:03:57,715 --> 00:04:00,826 con i quali sono state trafugate le mail del Partito Democratico 57 00:04:00,856 --> 00:04:05,234 siano stati ordinati dal Presidente russo in persona, Vladimir Putin. 58 00:04:05,264 --> 00:04:09,173 Quando ho incontro il Presidente Putin in Cina, lo scorso settembre, 59 00:04:09,516 --> 00:04:16,076 ho capito che il modo migliore per evitare che accadesse una cosa del genere 60 00:04:16,450 --> 00:04:18,720 era quello di parlarne direttamente con lui. 61 00:04:18,717 --> 00:04:22,744 Dirgli che, se non l'avessero fatta finita, ci sarebbero state delle serie conseguenze. 62 00:04:22,774 --> 00:04:26,143 Quest'elezione e' stata oggetto di molte critiche. 63 00:04:26,283 --> 00:04:31,450 Nell'Occidente, ormai, si dice che la Russia abbia deciso 64 00:04:31,586 --> 00:04:35,255 di interferire in quest'elezione per favorire il signor Trump. 65 00:04:35,285 --> 00:04:39,381 {an8}Sa, a mio parere, questa e' un'affermazione sciocca. 66 00:04:39,662 --> 00:04:50,176 {an8}Ci piaceva il signor Trump, e ci piace molto di piu' ora che ha pubblicamente annunciato 67 00:04:50,206 --> 00:04:53,149 {an8}che e' pronto a risanare le relazioni tra l'America e la Russia. 68 00:04:53,313 --> 00:04:57,756 {an8}E quando i giornalisti di testate straniere cercavano di farmi parlare di questa questione, 69 00:04:58,187 --> 00:05:00,633 {an8}lo facevano sempre cercando di cogliermi in fallo, per cosi' dire. 70 00:05:00,853 --> 00:05:06,114 {an8}Ed io chiedevo loro, "Voi siete contro il risanamento delle relazioni tra America e Russia? 71 00:05:08,102 --> 00:05:13,072 {an8}Ovviamente ora dobbiamo aspettare e vedere in modo si svilupperanno le relazioni 72 00:05:13,102 --> 00:05:14,673 {an8}tra i nostri due paesi. 73 00:05:14,703 --> 00:05:18,368 {an8}Dice di voler ripristinare le relazioni economiche e di collaborare 74 00:05:18,398 --> 00:05:21,007 {an8}per combattere il terrorismo. Non e' una cosa positiva? 75 00:05:21,154 --> 00:05:24,861 Si'. Allora perche' ha deciso di non interferire con le elezioni? 76 00:05:24,891 --> 00:05:28,424 {an8}Noi non abbiamo interferito nelle elezioni. 77 00:05:28,454 --> 00:05:34,890 {an8}E' difficile pensare che un paese, anche uno come la Russia, 78 00:05:34,920 --> 00:05:40,037 {an8}possa essere in grado di influenzare la campagna elettorale di un altro paese. 79 00:05:40,067 --> 00:05:45,043 {an8}E degli hacker hanno rivelato che il Partito Democratico aveva gia' avuto questi problemi, 80 00:05:45,073 --> 00:05:50,146 {an8}ma non credo che questo abbia influenzato la campagna elettore o il suo esito. 81 00:05:51,142 --> 00:05:55,602 {an8}Si', degli hacker sconosciuti hanno portato alla luce l'esistenza di questo problema, 82 00:05:55,632 --> 00:05:59,979 {an8}ma non hanno detto bugie, non hanno cercate di ingannare nessuno. 83 00:06:00,009 --> 00:06:06,120 {an8}E il fatto che la Presidente del Comitato nazionale del Partito Democratico 84 00:06:06,150 --> 00:06:09,331 {an8}si sia dimessa poco dopo, non da' ragione a questi hacker? 85 00:06:09,361 --> 00:06:13,501 {an8}Gli hacker non c'entrano niente. Questi sono problemi che riguardano gli Stati Uniti. 86 00:06:13,531 --> 00:06:17,522 {an8}Queste persone che hanno cercato di manipolare l'opinione pubblica 87 00:06:17,552 --> 00:06:22,140 {an8}non avrebbero dovuto dare l'impressione che la Russia fosse il nemico. 88 00:06:22,170 --> 00:06:25,835 {an8}Avrebbero dovuto, invece, scusarsi con il proprio elettorato, ma non l'hanno fatto. 89 00:06:26,052 --> 00:06:30,943 {an8}Lungi da me giudicare, ma gli americani sono in attesa che qualcosa cambi nel loro paese. 90 00:06:30,973 --> 00:06:33,485 {an8}Mi riferisco ai problemi relativi alla sicurezza, 91 00:06:33,515 --> 00:06:39,428 {an8}a quelli relativi alla disoccupazione e alla creazione di nuovi posti di lavoro. 92 00:06:39,458 --> 00:06:41,194 Purtroppo... 93 00:06:42,515 --> 00:06:44,958 il sogno americano 94 00:06:45,823 --> 00:06:47,015 e' morto. 95 00:06:47,045 --> 00:06:50,653 {an8}Mi riferisco alla protezione dei valori tradizionali, 96 00:06:50,683 --> 00:06:55,148 {an8}perche' gli Stati Uniti sono, in larga misura, un paese puritano. 97 00:06:55,178 --> 00:06:59,575 {an8}O almeno lo sono i paesi del suo entroterra. 98 00:06:59,605 --> 00:07:05,408 {an8}E Donald Trump e il suo staff hanno condotto una campagna elettorale molto saggia. 99 00:07:05,438 --> 00:07:09,347 {an8}Hanno capito dove si trovavano i loro elettori, 100 00:07:09,377 --> 00:07:14,775 {an8}in quali stati avevano piu' possibilita' di vittria. 101 00:07:14,805 --> 00:07:20,192 {an8}Quando ascoltavo i suoi discorsi durante campagna elettorale, a volte ho pensato che esagerasse. 102 00:07:21,723 --> 00:07:24,582 {an8}Ma, a quanto pare, aveva ragione. 103 00:07:24,698 --> 00:07:29,027 Donald J. Trump esorta alla sospensione totale o parziale 104 00:07:29,057 --> 00:07:32,124 degli ingressi di persone di fede islamica negli Stati Uniti, 105 00:07:32,154 --> 00:07:35,381 finche' i nostri rappresentanti del governo 106 00:07:35,557 --> 00:07:39,293 non capiranno che diavolo sta succedendo! 107 00:07:39,323 --> 00:07:42,132 Costruiremo quel muro! Costruiremo quel muro! 108 00:07:42,162 --> 00:07:47,003 {an8}Conosceva lo stato d'animo delle persone e ha capito come usarlo. 109 00:07:47,033 --> 00:07:54,806 {an8}E non credo che nessuno possa contestare l'esito di quest'elezione. 110 00:07:55,638 --> 00:08:02,061 {an8}Chi ha perso, invece, dovrebbe concentrarsi sul perche' e' successo quello che e' successo, 111 00:08:02,091 --> 00:08:07,841 {an8}dovrebbe concentrarsi sul proprio lavoro e non dare la colpa a qualcun altro. 112 00:08:07,871 --> 00:08:11,186 {an8}Credo che Obama e il suo team uscente abbiano creato un campo minato 113 00:08:11,216 --> 00:08:15,083 {an8}intorno al nuovo Presidente e al suo team. 114 00:08:15,113 --> 00:08:20,450 {an8}Hanno creato un contesto che rendera' difficile loro mantenere le promesse che hanno fatto. 115 00:08:20,480 --> 00:08:23,570 {an8}Ma, in ogni caso, noi non ci aspettiamo nulla di eclatante. 116 00:08:23,600 --> 00:08:27,655 Ma, vede, anche Trump ha detto che i russi hanno interferito nelle elezioni. L'ha detto. 117 00:08:27,685 --> 00:08:30,008 Riguardo gli attacchi informatici, credo siano stati opera non solo della Russia, 118 00:08:30,038 --> 00:08:35,398 ma anche di altri paesi e di altre persone. 119 00:08:35,428 --> 00:08:38,406 {an8}Non capisco cosa intende quando dice che la Russia ha interferito con le elezioni. 120 00:08:38,436 --> 00:08:44,432 {an8}Gli ho sentito dire che ogni attacco informatico, 121 00:08:44,462 --> 00:08:47,601 {an8}considerato il livello di tecnologia a cui siamo arrivati, 122 00:08:47,631 --> 00:08:52,660 {an8}puo' essere operato da chiunque e da qualunque posto, 123 00:08:52,690 --> 00:08:57,016 {an8}anche da una persona che se ne sta a letto con un computer sulle gambe. 124 00:08:57,642 --> 00:09:01,315 {an8}E si puo' anche fare in modo di far sembrare che gli attacchi stiano venendo da un altro posto, 125 00:09:01,345 --> 00:09:04,431 {an8}quindi e' molto difficile rintracciare il luogo da dove partono. 126 00:09:04,605 --> 00:09:08,490 Ok, a Putin sta simpatico Trump. E allora? 127 00:09:08,520 --> 00:09:11,245 Questo puo' trasformarsi in una risorsa, non in un ostacolo. 128 00:09:11,275 --> 00:09:13,819 Ora, io non so se riusciro' ad andare d'accoro 129 00:09:13,849 --> 00:09:18,975 con Vladimir Putin. Ci spero, ovviamente, ma e' possibile anche che accada il contrario. 130 00:09:19,125 --> 00:09:24,507 E se non accadesse, credete davvero che Hillary sarebbe piu' dura di me verso di lui? 131 00:09:24,537 --> 00:09:27,076 C'e' davvero qualcuno qui dentro che pensa una cosa del genere? 132 00:09:27,106 --> 00:09:29,807 Beh, comunque questa continua a sembrarmi una faccenda di un'entita' enorme. 133 00:09:29,837 --> 00:09:33,710 Non capisco come i due partiti principali, 134 00:09:33,740 --> 00:09:37,580 le varie agenzie di intelligence, FBI, CIA, NSA, 135 00:09:37,577 --> 00:09:44,593 e i vertici della NATO possano pensare che la Russia abbia interferito con l'elezione. 136 00:09:44,623 --> 00:09:46,661 E' una cosa grossa. 137 00:09:47,173 --> 00:09:48,888 {an8}Non e' esattamente cosi'. 138 00:09:48,918 --> 00:09:53,438 {an8}Penso lei abbiamo letto i documenti e le analisi che sono state pubblicate a riguardo. 139 00:09:53,468 --> 00:09:56,102 Lei l'ha letto quel rapporto di 25 pagine? 140 00:09:56,132 --> 00:09:57,304 {an8}Certo. 141 00:09:57,334 --> 00:10:02,372 Indica nel dettaglio che gli attacchi russi non hanno colpito solo il Partito Democratico 142 00:10:02,402 --> 00:10:06,284 ma anche la Casa Bianca, gli uffici della Difesa, il Dipartimento di Stato 143 00:10:06,314 --> 00:10:08,122 e alcune societa' americane. 144 00:10:08,152 --> 00:10:11,540 Alcuni di questi attacchi hanno avuto successo, altri sono stati sventati. 145 00:10:11,570 --> 00:10:18,164 {an8}Una agenzia di intelligence dice che e' molto probabile che la Russia abbia interferito. 146 00:10:18,194 --> 00:10:23,767 {an8}Un'altra dice che questa possibilita' esiste ma che non se ne ha la certezza. 147 00:10:23,797 --> 00:10:28,597 {an8}Hanno tratto queste conclusioni dalle analisi che loro stessi hanno condotto. 148 00:10:28,627 --> 00:10:30,181 {an8}Non ci sono prove evidenti. 149 00:10:30,211 --> 00:10:37,571 {an8}A me quest'istigazione all'odio ricorda molto il fenomeno dell'anti-semitismo. 150 00:10:37,601 --> 00:10:44,543 {an8}Se qualcuno non sa fare qualcosa, se non e' in grado di affrontare una certa situazione, 151 00:10:44,573 --> 00:10:48,511 {an8}non deve fare come gli anti-semiti, che davano la colpa agli ebrei per i loro fallimenti. 152 00:10:48,541 --> 00:10:53,697 {an8}Ci sono persone che usano la stessa attitudine contro la Russia, incolpandola di ogni cosa. 153 00:10:53,727 --> 00:10:57,976 Mi sembra che il Senatore McCain, ad esempio, oggi o ieri, 154 00:10:58,006 --> 00:11:00,753 abbia chiesto al Senato di porre il veto 155 00:11:00,783 --> 00:11:05,094 nel caso il Presidente Trump dovesse decidere di abolire le sanzioni contro la Russia. 156 00:11:05,586 --> 00:11:12,642 {an8}Sa, purtroppo ci sono molti Senatori che la pensano cosi', in America. 157 00:11:12,752 --> 00:11:14,352 Putin e' un assassino. 158 00:11:14,382 --> 00:11:19,833 Gli Stati Uniti non possono essere paragonati alla Russia di Putin. 159 00:11:19,863 --> 00:11:26,239 Lo ripeto: quel macellaio, quel delinquente, quell'ex colonnello del KGB 160 00:11:26,269 --> 00:11:29,486 non ha niente a che vedere con gli Stati Uniti, il paese che... 161 00:11:29,627 --> 00:11:33,538 Ronald Reagan aveva soprannominato "la citta' splendente sulla collina." 162 00:11:34,230 --> 00:11:38,770 {an8}Sa, il Senatore McCain mi piace. Davvero, non sto scherzando. 163 00:11:38,800 --> 00:11:42,122 {an8}Mi piace a causa del suo patriottismo, 164 00:11:42,262 --> 00:11:46,037 {an8}per il modo in cui lotta per difendere gli interessi del suo paese. 165 00:11:46,067 --> 00:11:53,189 {an8}Sa, nell'antica Roma, Marco Porcio Catone, 166 00:11:53,219 --> 00:11:55,432 {an8}soprannominato "Il Censore", 167 00:11:55,462 --> 00:11:58,977 {an8}aveva l'abitudine di termine i suoi discorsi usando sempre le stesse parole. 168 00:11:59,007 --> 00:12:02,324 {an8}- "Cartagine deve essere distrutta." - Si', diceva cosi'. 169 00:12:02,354 --> 00:12:09,803 {an8}Esatto. Le persone che hanno le stesse convinzioni del Senatore che ha menzionato, 170 00:12:09,833 --> 00:12:12,434 {an8}sono ancora ancorati nel passato. 171 00:12:12,464 --> 00:12:18,064 {an8}E rifiutano di pensare al futuro, rifiutano di riconoscere che il mondo si sta evolvendo. 172 00:12:18,094 --> 00:12:24,794 {an8}Non si accorgono delle minacce che hanno davanti perche' pensano ancora al passato. 173 00:12:24,824 --> 00:12:27,935 {an8}Noi, invece, abbiamo supportato l'America nella Guerra d'Indipendenza. 174 00:12:27,965 --> 00:12:32,130 {an8}Siamo stati loro alleati in tutte e due le guerre mondiali. 175 00:12:32,160 --> 00:12:35,940 {an8}Ed ora i nostri paesi sono alle prese con le stesse minacce, ad esempio quella del terrorismo. 176 00:12:35,970 --> 00:12:38,069 {an8}Dobbiamo combattere la poverta' nel mondo. 177 00:12:38,099 --> 00:12:42,600 {an8}Dobbiamo pensare al degrado ambientale, che e' una minaccia seria per tutta l'umanita'. 178 00:12:42,630 --> 00:12:47,342 {an8}Abbiamo accumulato talmente tante armi nucleari da mettere in pericolo tutto il mondo. 179 00:12:47,372 --> 00:12:50,990 {an8}Dobbiamo pensare bene a cio' che facciamo. Ci sono molti problemi che bisogna affrontare. 180 00:12:51,020 --> 00:12:55,851 La Russia e' stata accusata di essere sleale. E' un'accusa molto grave. 181 00:12:55,881 --> 00:12:57,989 I media continuano a ripeterlo, 182 00:12:58,019 --> 00:13:00,351 e sembra ormai un termine entrato a far parte nel lessico degli Stati Uniti. 183 00:13:00,381 --> 00:13:01,986 E' una cosa che viene data per scontata. 184 00:13:01,990 --> 00:13:04,120 Molti dicono che la Russia ha interferito con l'elezione, 185 00:13:04,117 --> 00:13:07,845 che Trump e' al servizio del Cremlino, 186 00:13:07,875 --> 00:13:09,692 che abbia un debito nei confronti del Cremlino. 187 00:13:09,722 --> 00:13:15,552 Capisce bene che tutto questo sta creando una situazione impossibile per il signor Trump, 188 00:13:15,582 --> 00:13:20,214 se davvero ha intenzione di rimettere in piedi le relazioni tra i due paesi. 189 00:13:20,487 --> 00:13:23,460 {an8}Questa e' una cosa che ho detto piu' volte: 190 00:13:23,490 --> 00:13:30,146 {an8}chi parla di un'influenza nell'esito del voto delle elezioni americane sta mentendo. 191 00:13:30,176 --> 00:13:33,577 {an8}Chi dice queste cose lo fa per diversi motivi. 192 00:13:33,811 --> 00:13:37,726 {an8}Prima di tutto, vuole minare la legittimita' dell'elezione del Presidente Trump, 193 00:13:37,756 --> 00:13:42,732 {an8}creare delle condizioni che precludano ai nostri paesi di avere rapporti normali 194 00:13:42,762 --> 00:13:50,377 {an8}e stanno cercando di creare una battaglia politica all'interno del loro stesso paese. 195 00:13:50,407 --> 00:13:56,906 {an8}E questa battaglia puo' essere innescata proprio usando le relazioni tra Russia e Stati Uniti. 196 00:13:57,293 --> 00:14:02,700 Molte persone sono frustate e pensano anche loro che l'accusa che vi viene fatta sia falsa. 197 00:14:03,096 --> 00:14:05,078 Molti sono d'accordo con Julian Assange, 198 00:14:05,108 --> 00:14:08,487 che ha fatto molto parlare di se', nel 2006. 199 00:14:08,517 --> 00:14:14,227 Come abbiamo ripetuto piu' volte nel corso degli ultimi due mesi, 200 00:14:14,429 --> 00:14:18,261 la nostra fonte non e' il governo russo 201 00:14:18,534 --> 00:14:21,045 e neanche lo Stato parte. 202 00:14:21,179 --> 00:14:27,337 {an8}Siamo felici del fatto che molti in America pensino che quest'accusa sia falsa. 203 00:14:27,367 --> 00:14:31,816 {an8}Tuttavia, ci sono persone che promuovono quest'idea 204 00:14:31,846 --> 00:14:35,573 {an8}perche' vogliono usarla come strumento per un attacco politico, 205 00:14:35,811 --> 00:14:38,916 {an8}e la nostra smentita non li fermera'. 206 00:14:38,946 --> 00:14:46,367 {an8}Anzi, riuscirebbero ad usare a loro favore anche queste smentite. Sappiamo come operano. 207 00:14:47,818 --> 00:14:51,944 Beh, se sa come operano, potrebbe rilasciare una qualche dichiarazione 208 00:14:51,974 --> 00:14:55,081 riguardo questa guerra informatica e spiegare 209 00:14:55,111 --> 00:14:56,991 che si sta parlando di una cosa che non esiste, 210 00:14:57,021 --> 00:14:59,556 che non ci sono tracce. Insomma, ci sono... 211 00:14:59,586 --> 00:15:02,744 ha molte possibilita' a sua disposizione per parlare di questa cosa. 212 00:15:02,774 --> 00:15:07,293 Ma sembra che alla Russia non interessi difendersi da queste accuse. 213 00:15:07,952 --> 00:15:12,034 Sembra quasi che non vi preoccupino. 214 00:15:12,817 --> 00:15:17,347 {an8}Ha ragione. Non diamo molto peso a queste accuse perche' non ci preoccupano. 215 00:15:17,377 --> 00:15:21,830 {an8}Questo e' un problema degli Stati Uniti. Voglio ripeterlo un'altra volta: 216 00:15:21,860 --> 00:15:24,938 {an8}questi hacker, chiunque essi siano, 217 00:15:24,968 --> 00:15:31,396 {an8}non sarebbero mai riusciti ad influenzare seriamente la campagna elettorale. 218 00:15:31,836 --> 00:15:36,375 {an8}L'unica cosa che hanno fatto e' stata quella di portare alla luce 219 00:15:36,405 --> 00:15:38,381 {an8}i problemi della politica in America. 220 00:15:38,411 --> 00:15:42,208 {an8}Non hanno mentito, quelle non sono invenzioni. 221 00:15:42,419 --> 00:15:44,531 {an8}Non importa se questi hacker 222 00:15:44,561 --> 00:15:51,534 {an8}vengono dalla Russia, dall'America Latina, dall'Asia o anche dall'Africa. 223 00:15:51,564 --> 00:15:58,102 Beh, ma ci sono delle prove, nel cyberspazio, che la Russia puo' usare per difendersi? 224 00:15:58,132 --> 00:16:02,078 {an8}Non c'e' nessuna prova che dica che siamo noi i responsabili. 225 00:16:02,614 --> 00:16:06,208 {an8}Questa mi sembra che sia la piu' grande prova di cui abbiamo bisogno. 226 00:16:06,238 --> 00:16:13,457 {an8}I rapporti della CIA e dell'NSA di cui ha parlato, non contengono prove concrete. 227 00:16:13,487 --> 00:16:18,102 {an8}Sono solo delle supposizioni, delle insinuazioni. 228 00:16:18,357 --> 00:16:20,420 Quindi, in questo momento, lei vuole solo aspettare. 229 00:16:20,450 --> 00:16:23,744 Ma, sa, nello stesso tempo. il signor Trump ha detto piu' volte 230 00:16:23,774 --> 00:16:29,008 che c'e' bisogno di ampliare sia l'arsenale nucleare che quello tradizionale, 231 00:16:29,038 --> 00:16:30,610 ed e' una cosa che per me non ha senso. 232 00:16:30,640 --> 00:16:34,287 Voglio dire, come puo' l'America spendere di piu' di quello che gia' spende? 233 00:16:34,673 --> 00:16:40,709 {an8}L'America, per la Difesa, spende di piu' 234 00:16:40,814 --> 00:16:44,544 {an8}di tutti gli altri paesi del mondo messi insieme. 235 00:16:44,574 --> 00:16:48,494 {an8}E' una cosa alla quale i contribuenti americani devono prestare attenzione. 236 00:16:48,524 --> 00:16:51,565 {an8}Ci sono altre settori che necessitano di finanziamenti, tipo quello della sanita', 237 00:16:51,595 --> 00:16:55,796 {an8}quello dell'istruzione, il sistema pensionistico. 238 00:16:55,826 --> 00:16:59,333 {an8}Oltre a queste questioni sociali che bisogna tenere in considerazione, 239 00:16:59,363 --> 00:17:02,165 {an8}bisogna anche pensare al debito pubblico, che ora ammonta a 20 trilioni di dollari. 240 00:17:02,195 --> 00:17:07,928 {an8}Per l'Esercito, i soldi che prende dallo Stato sono sempre pochi. 241 00:17:07,958 --> 00:17:10,907 {an8}Ma, mi creda, qui abbiamo gi stessi problemi. 242 00:17:10,937 --> 00:17:16,116 Spera di poter riuscire ad incontrare il signor Trump, nei prossimi mesi? 243 00:17:16,146 --> 00:17:21,218 {an8}Credo che ci incontreremo, prima o poi. Ma non c'e' motivo di avere fretta. 244 00:17:21,248 --> 00:17:27,025 {an8}Il Presidente Trump ora deve occuparsi di problemi piu' importanti. 245 00:17:27,055 --> 00:17:32,459 {an8}Dovra' dialogare con le agenzie di intelligence, con il Dipartimento di Stato, con l'Esercito. 246 00:17:32,489 --> 00:17:39,233 {an8}Dovra' avviare un dialogo con i Repubblicani e i Democratici. 247 00:17:39,263 --> 00:17:45,127 {an8}Quindi, non appena si sara' occupato di queste cose, noi ci faremo trovare pronti. 248 00:17:45,157 --> 00:17:48,319 Ma come fara' a lavorare insieme alle agenzie di intelligence se sono loro stesse 249 00:17:48,349 --> 00:17:52,477 a dire che la Russia ha interferito con le elezioni? E' un vicolo cieco. 250 00:17:53,321 --> 00:17:57,588 {an8}No, non e' un vicolo cieco. E' tutta una questione di volonta'. 251 00:17:57,935 --> 00:18:00,723 Se il signor Trump chiamasse per... 252 00:18:00,753 --> 00:18:05,284 se chiedesse di declassificare o vedere i documenti relativi all'Ucraina, 253 00:18:05,314 --> 00:18:08,086 tutti i documenti, anche quelli sulla Siria, 254 00:18:08,087 --> 00:18:10,399 per capire da dove hanno avuto origine queste situazioni, 255 00:18:10,429 --> 00:18:14,424 c'e' la possibilita' che lui possa cambiare idea a riguardo? 256 00:18:14,556 --> 00:18:17,090 {an8}Si', credo di si'. 257 00:18:17,371 --> 00:18:23,046 {an8}Ma, ripeto: dovra' rispettare alcune condizioni generali. 258 00:18:24,251 --> 00:18:27,533 {an8}Siamo due uomini adulti e sappiamo entrambi cosa sta succedendo. 259 00:18:27,563 --> 00:18:33,823 {an8}Ma comunque spero che una volta che avra' compreso quale sia il nocciolo della questione, 260 00:18:33,853 --> 00:18:37,500 {an8}si fara' un'idea sua su cio' che sta accadendo. 261 00:18:37,530 --> 00:18:43,060 {an8}Spero che riusciremo a trovare dei punti d'incontro e un'intesa reciproca. 262 00:18:43,090 --> 00:18:49,387 {an8}Dovremo instaurare un dialogo con il Dipartimento di Stato americano, 263 00:18:49,417 --> 00:18:54,839 {an8}con le agenzie di intelligence ed anche con il Consiglio per la Sicurezza Nazionale. 264 00:18:54,869 --> 00:18:59,951 {an8}Sia i nostri comunicati pubblici che i loro ormai non sono piu' sufficienti. 265 00:18:59,981 --> 00:19:04,745 {an8}Voglio ascoltare le argomentazioni che l'America ha da offrire, 266 00:19:04,775 --> 00:19:08,924 {an8}non quelle che possono essere espresse pubblicamente, ma ad un livello professionale. 267 00:19:08,954 --> 00:19:11,692 {an8}E, ovviamente vogliamo poter esprimere le nostre. 268 00:19:11,722 --> 00:19:13,647 Quando si terra' il prossimo summit del G20? 269 00:19:13,677 --> 00:19:16,576 {an8}Credo in estate, a luglio. 270 00:19:16,606 --> 00:19:20,482 Quindi, teoricamente, quella potrebbe essere la prima volta che si incontreranno? 271 00:19:20,512 --> 00:19:22,740 {an8}Si', esatto. 272 00:19:22,770 --> 00:19:24,925 Ho saputo che l'ha sentito telefonicamente, due volte. 273 00:19:24,955 --> 00:19:29,901 {an8}Si', la prima volta poco prima del suo insediamento e la seconda subito dopo. 274 00:19:29,931 --> 00:19:31,917 E ho saputo che... 275 00:19:32,146 --> 00:19:34,671 avete parlato di questioni legate al terrorismo? 276 00:19:34,701 --> 00:19:44,559 {an8}Abbiamo parlato della lotta al terrorismo, dei problemi riguardanti la Corea del Nord, 277 00:19:45,764 --> 00:19:49,151 {an8}del disarmo nucleare, 278 00:19:49,785 --> 00:19:51,861 {an8}ed anche dell'Ucraina. 279 00:19:53,180 --> 00:19:55,670 Ok, va bene, ho capito. 280 00:19:57,377 --> 00:20:04,224 Secondo lei, gli Stati Uniti hanno interferito con le elezioni russe del 2012? 281 00:20:04,576 --> 00:20:09,257 {an8}Ci sono state delle interferenze sia nelle elezioni del 2000 che in quelle del 2012. 282 00:20:09,287 --> 00:20:13,268 {an8}Quella del 2012 e' stata un'interferenza particolarmente aggressiva. 283 00:20:13,298 --> 00:20:17,013 {an8}Non scendero' nei dettagli, ma posso dirle che 284 00:20:17,382 --> 00:20:20,316 {an8}ne abbiamo parlato anche con i nostri partner americani. 285 00:20:20,346 --> 00:20:22,947 {an8}Ne parlai con Obama e John Kerry. 286 00:20:22,977 --> 00:20:27,134 {an8}E' difficile pensare che degli operatori diplomatici 287 00:20:27,164 --> 00:20:31,742 {an8}possano aver interferito in maniera cosi' aggressiva nelle elezioni russe. 288 00:20:31,772 --> 00:20:34,802 Abbiamo dei programmi attivi sia dentro che fuori la Russia 289 00:20:34,832 --> 00:20:38,896 che permettono agli attivisti russi di collaborare con noi 290 00:20:38,926 --> 00:20:42,985 in nome della legalita' e di una stampa libera. 291 00:20:43,015 --> 00:20:48,417 Ci sono molti giornalisti russi che hanno da poco lasciato la Russia 292 00:20:48,447 --> 00:20:51,698 e che stanno collaborando con noi e con altri paesi dell'Europa, 293 00:20:51,728 --> 00:20:54,377 per cercare di garantire che ci sia 294 00:20:55,274 --> 00:20:59,403 una maggior liberta' di fruizione delle notizie all'interno del paese. 295 00:20:59,433 --> 00:21:02,592 Stiamo anche lavorando sui diritti delle comunita' LGBT 296 00:21:02,622 --> 00:21:05,829 ed altri questioni interne alla Russia con coloro che sono disposti a collaborare con noi. 297 00:21:06,020 --> 00:21:15,577 {an8}In questo modo, non hanno fatto altro che far mobilitare le forze di opposizione. 298 00:21:15,607 --> 00:21:19,182 {an8}Chi lavora nel settore diplomatico, invece, deve fare un'altra cosa. 299 00:21:19,212 --> 00:21:23,299 {an8}La diplomazia dovrebbe favorire lo sviluppo di buone relazioni tra i paesi. 300 00:21:23,329 --> 00:21:26,450 {an8}Le ONG dovrebbero concentrarsi su obiettivi che non hanno nulla a che vedere 301 00:21:26,480 --> 00:21:28,217 {an8}con il loro luogo d'origine. 302 00:21:28,247 --> 00:21:34,474 {an8}Invece, molto spesso, le ONG sono finanziate, con l'utilizzo di diverse strutture 303 00:21:34,504 --> 00:21:39,173 {an8}messe in piedi dal Dipartimento di Stato. Oppure vengono controllate indirettamente. 304 00:21:39,203 --> 00:21:41,624 {an8}Abbiamo assistito a fenomeni del genere anche dopo l'era post-sovietica, 305 00:21:41,654 --> 00:21:46,446 {an8}come ad esempio nei paesi dell'Europa dell'Est, in alcuni paesi dell'Africa, 306 00:21:46,476 --> 00:21:49,077 {an8}ed anche in alcuni dell'America Latina. 307 00:21:49,693 --> 00:21:54,011 Va bene. Ci sono state delle interferenze nelle elezioni del 2012? 308 00:21:54,632 --> 00:21:57,434 {an8}Ad essere sincero, e' una cosa che non mi preoccupa piu' di tanto. 309 00:21:57,464 --> 00:22:01,524 {an8}Abbiamo questioni piu' importanti di cui occuparci. 310 00:22:01,554 --> 00:22:05,281 {an8}Io credo che molti dei nostri partner vivano in un mondo tutto loro, 311 00:22:05,311 --> 00:22:09,567 {an8}e che solo poche volte si rendono conto di cio' che di reale succede negli altri paesi. 312 00:22:09,597 --> 00:22:11,643 {an8}E parlo anche della Russia. 313 00:22:11,810 --> 00:22:14,788 Ritorniamo un attimo sulla questione di questa guerra informatica. 314 00:22:14,792 --> 00:22:17,607 Noi abbiamo iniziato ad esplorare quella strada qualche anno fa. 315 00:22:17,637 --> 00:22:21,291 Siamo entrati in una fase nuova del conflitto, 316 00:22:21,321 --> 00:22:25,999 nella quale e' necessario usare delle armi digitali per colpire fisicamente qualcuno. 317 00:22:26,029 --> 00:22:28,093 Nel mio film, Snowden, c'e' una scena 318 00:22:28,123 --> 00:22:31,704 basata su una storia che mi ha raccontato Snowden. Lui era in Giappone. 319 00:22:32,144 --> 00:22:37,817 L'NSA voleva impressionare i giapponesi, mostrare loro dove potevamo arrivare. 320 00:22:39,840 --> 00:22:42,787 Non sono rimasti entusiasti quando hanno capito che volevamo 321 00:22:42,817 --> 00:22:46,034 il loro aiuto per spiare la popolazione giapponese. 322 00:22:46,695 --> 00:22:50,082 Dicevano che era una cosa che andava contro le loro leggi. 323 00:22:50,645 --> 00:22:53,654 Ma, ovviamente, noi abbiamo iniziato a controllare lo stesso tutto il paese. 324 00:22:53,838 --> 00:22:57,535 Ma non ci siamo fermati li', perche' una volta entrati nei loro sistemi di comunicazione, 325 00:22:57,565 --> 00:23:00,737 abbiamo cominciato a controllare anche le loro infrastrutture fisiche. 326 00:23:00,975 --> 00:23:06,121 Abbiamo installato dei programmi dormienti nella rete elettrica, nelle dighe, 327 00:23:06,151 --> 00:23:12,027 negli ospedali. Cosi', se un giorno il Giappone non sara' piu' essere un alleato, 328 00:23:12,170 --> 00:23:14,924 restera' al buio. 329 00:23:16,648 --> 00:23:21,495 Ma, oltre che in Giappone, abbiamo installato nei malware in Messico, Germania, 330 00:23:21,525 --> 00:23:24,415 Brasile, Austria. 331 00:23:24,582 --> 00:23:30,170 Insomma, va bene spiare la Cina, la Russia, l'Iran e il Venezuela, ma... 332 00:23:30,200 --> 00:23:32,580 perche' anche l'Austria? 333 00:23:32,865 --> 00:23:37,466 Ci e' stato anche ordinato di spiare alcuni leader mondiali e dei capi di industrie. 334 00:23:37,642 --> 00:23:41,265 Abbiamo tenuto sotto controllo accordi commerciali, scandali sessuali 335 00:23:41,295 --> 00:23:46,598 e i canali diplomatici, per fornire agli Stati Uniti un vantaggio nelle negoziazioni del G8 336 00:23:46,628 --> 00:23:50,156 o un vantaggio su quale azienda petrolifera brasiliana, 337 00:23:50,186 --> 00:23:54,945 o ancora un modo per spodestare un leader mondiale poco collaborativo. 338 00:23:55,816 --> 00:23:58,812 Ma, alla fine la verita' viene comunque a galla, 339 00:23:58,842 --> 00:24:03,882 e cioe' che tutto questo, con il terrorismo, non c'entra niente. 340 00:24:04,859 --> 00:24:07,692 Quella del terrorismo e' solo una scusa. 341 00:24:09,654 --> 00:24:15,756 Queste sono questioni che riguardano solo l'economia e il controllo. 342 00:24:16,049 --> 00:24:18,500 Perche' cosi', in realta', l'unica cosa che si sta proteggendo 343 00:24:18,530 --> 00:24:21,645 e' la supremazia del proprio governo. 344 00:24:28,885 --> 00:24:31,797 {an8}Beh, anche voi americani avete molto cose di cui occuparvi. 345 00:24:33,860 --> 00:24:37,150 {an8}Devono tenere conto di tantissime questioni. 346 00:24:37,859 --> 00:24:43,617 {an8}Il Pentagono non ha speso solo sei miliardi di dollari per la Difesa e la sicurezza. 347 00:24:43,767 --> 00:24:47,567 Ok, ma se gli americani stanno installando dei malware nelle infrastrutture giapponesi 348 00:24:47,569 --> 00:24:49,649 per mettere fuori uso le centrali elettriche, la rete ferroviaria, 349 00:24:49,796 --> 00:24:52,365 per bloccare in paese, in pratica, per lasciarlo al buio, 350 00:24:52,395 --> 00:24:54,235 allora la Russia dovrebbe fare attenzione. 351 00:24:54,265 --> 00:24:59,417 Dovrebbe capire quali sono i pericoli e lavorarci su, 352 00:24:59,760 --> 00:25:02,076 per evitare che una cosa del genere accada anche qui in Russia, 353 00:25:02,106 --> 00:25:06,667 perche' e' il paese che gli Stati Uniti temono di piu'. 354 00:25:06,975 --> 00:25:12,157 {an8}Sto per dire una cosa strana, e lei forse non mi credera'. 355 00:25:12,447 --> 00:25:19,996 {an8}Noi abbiamo sempre pensato che la Guerra Fredda sia finita nel 1990. 356 00:25:20,026 --> 00:25:26,123 {an8}Non abbiamo mai reputato necessario implementare le misure di sicurezza 357 00:25:26,153 --> 00:25:32,017 {an8}perche' ci consideravamo parte della comunita' mondiale. 358 00:25:32,334 --> 00:25:35,501 {an8}- Non abbiamo questo tipo di equipaggiamento. - Si', capisco. 359 00:25:35,531 --> 00:25:40,009 {an8}Le nostre societa', le istituzioni statali e i dipartimenti amministrativi 360 00:25:40,039 --> 00:25:44,790 {an8}hanno comprato tutto, sia i componenti hardware che i software. 361 00:25:44,820 --> 00:25:49,303 {an8}Li abbiamo acquistati soprattutto dagli Stati Uniti e dall'Europa, 362 00:25:49,788 --> 00:25:52,507 {an8}e vengono usati dai servizi di intelligence e dal Ministero della Difesa. 363 00:25:52,537 --> 00:25:56,404 {an8}Ma, di recente, abbiamo compreso la minaccia che tutto questo rappresenta. 364 00:25:56,434 --> 00:26:01,718 {an8}Ultimamente, abbiamo pensato a come possiamo essere tecnologicamente indipendenti, 365 00:26:01,748 --> 00:26:05,448 {an8}e con questo mi riferisco anche alla sicurezza. 366 00:26:05,478 --> 00:26:09,272 {an8}E' una cosa a cui ovviamente pensiamo molto e stiamo prendendo le misure necessarie. 367 00:26:09,302 --> 00:26:15,696 Ok, ma se Snowden ha detto che gli Stati Uniti hanno iniziato a comportarsi cosi' 368 00:26:15,726 --> 00:26:20,461 verso i loro alleati nel 2007 e con il Giappone nel 2008, 369 00:26:20,491 --> 00:26:24,182 se stanno davvero impianto questi malware, capisce dove voglio arrivare? 370 00:26:24,212 --> 00:26:29,173 Cosa stanno facendo la Cina, la Russia, l'Iran e gli altri paesi per proteggere la propria gente? 371 00:26:29,203 --> 00:26:35,786 Cioe', secondo me, la Russia doveva sapere, gia' nel 2007, che gli Stati Uniti 372 00:26:35,816 --> 00:26:37,625 stavano impianto questi malware. 373 00:26:37,655 --> 00:26:41,904 Gli Stati Uniti non lo ammetteranno mai, ma si sa che nel 2010 374 00:26:41,934 --> 00:26:45,734 siamo riusciti ad installare il virus conosciuto con il nome di Stuxnet in Iran. 375 00:26:46,372 --> 00:26:48,801 {an8}E' vero, lo sapevamo. 376 00:26:48,831 --> 00:26:50,949 Gia' nell'autunno del 2010, 377 00:26:50,979 --> 00:26:55,607 giravano voci che il principale centro di arricchimento di uranio dell'Iran, 378 00:26:55,637 --> 00:26:58,761 situato nella citta' di Natanz, era diventato un bersaglio, e che il virus Stuxnet 379 00:26:58,791 --> 00:27:02,810 era un'arma costruita con cura che poteva essere introdotta all'interno dell'impianto 380 00:27:02,840 --> 00:27:05,463 usando un computer o una chiavetta USB. 381 00:27:05,493 --> 00:27:08,551 Il virus avrebbe infettato il sistema, eliminato tutte le tracce del suo passaggio, 382 00:27:08,581 --> 00:27:11,726 si sarebbe spostato nella rete modificando i codici informatici, 383 00:27:11,756 --> 00:27:14,748 e poi avrebbe alterato la velocita' delle centrifughe 384 00:27:14,778 --> 00:27:16,997 senza che gli iraniani se ne accorgessero. 385 00:27:17,027 --> 00:27:19,011 Un sabotaggio effettuate con un software. 386 00:27:19,012 --> 00:27:23,650 Ci sono stati degli attacchi rivolti verso la Russia tra il 2005 e il 2007? 387 00:27:23,817 --> 00:27:26,606 {an8}Sa, all'epoca non facevamo attenzione a queste cose. 388 00:27:26,636 --> 00:27:30,899 {an8}I nostri impianti nucleari, quelli dove si costruivano le armi nucleari, 389 00:27:30,929 --> 00:27:33,980 {an8}erano costantemente controllati da osservatori americani. 390 00:27:34,010 --> 00:27:38,080 Ok, va bene. Di che anno stiamo parlando? 391 00:27:38,203 --> 00:27:41,994 {an8}Credo fosse il 2008. 392 00:27:42,024 --> 00:27:47,727 {an8}Non ricordo con esattezza. Ma comunque, la Russia aveva offerto una trasparenza totale. 393 00:27:47,757 --> 00:27:52,240 {an8}Ma purtroppo gli Stati Uniti non riconobbero questa cosa e decisero di non tenerne conto. 394 00:27:54,211 --> 00:27:58,266 Insomma, perche' la Russia ha implementato le sue capacita' cibernetiche? 395 00:28:00,211 --> 00:28:07,900 {an8}E' stato un processo molto lungo. Dovevamo metterci al pari con gli altri paesi. 396 00:28:08,683 --> 00:28:12,668 {an8}Abbiamo delle basi molto buone. 397 00:28:12,994 --> 00:28:18,105 {an8}Abbiamo degli ottimi livelli di istruzione e degli ottimi matematici. 398 00:28:18,277 --> 00:28:23,159 {an8}E, al momento, alcune societa' russe guadagnano circa 7 miliardi all'anno. 399 00:28:23,189 --> 00:28:27,892 {an8}Sono diventate competitive nel campo dei software 400 00:28:27,922 --> 00:28:31,315 {an8}e sono anche molto attive in quello degli hardware. 401 00:28:31,483 --> 00:28:33,748 {an8}Abbiamo assistito alla nascita di questi supercomputer. 402 00:28:33,778 --> 00:28:38,312 Immagino che la Russia e gli Stati Uniti siano impegnati in una guerra, 403 00:28:38,342 --> 00:28:40,722 una battaglia segreta, combattuta con l'uso di armi digitali. 404 00:28:40,719 --> 00:28:44,259 Immagino anche che gli Stati Uniti stiano cercando di colpire la Russia, 405 00:28:44,264 --> 00:28:47,779 e che la Russia, oltre a proteggersi, sta cercando anch'essa di colpire gli Stati Uniti. 406 00:28:47,809 --> 00:28:51,374 {an8}Io penso che ogni azione abbia delle conseguenze. 407 00:28:54,585 --> 00:28:56,148 Ok. 408 00:28:56,292 --> 00:28:59,036 Beh, comunque mi sembra stia reagendo in modo strano riguardo questa storia. 409 00:28:59,066 --> 00:29:00,968 Come se sapesse di essere colpevole. 410 00:29:00,998 --> 00:29:03,245 Sembra una volpe che e' appena uscita dal pollaio. 411 00:29:04,010 --> 00:29:08,748 {an8}Ma purtroppo non ho trovato nessun pollo. 412 00:29:10,657 --> 00:29:13,711 Qualche mese fa, ho visto un report su RT America. 413 00:29:13,741 --> 00:29:16,460 Non ha avuto un seguito, visto che e' sparito dopo un paio di giorni, 414 00:29:16,490 --> 00:29:19,974 ma in questo documentario, piu' di venti paesi 415 00:29:20,004 --> 00:29:23,013 hanno riportato di aver subito degli attacchi informatici 416 00:29:23,043 --> 00:29:26,625 che hanno colpito anche il sistema bancario russo e i suoi sei istituti bancari principali. 417 00:29:26,655 --> 00:29:31,194 Credo si sia trattato di qualcosa di importante, visto che ha avuto luogo dopo le elezioni. 418 00:29:31,493 --> 00:29:35,116 Potrebbe essersi trattato di un attacco americano contro il sistema bancario russo. 419 00:29:35,146 --> 00:29:43,018 {an8}Due importanti banche, la VTB 24 e l'Alfa Bank, hanno subito un attacco informatico, quest'oggi. 420 00:29:43,048 --> 00:29:46,352 {an8}Tutto questo dopo l'attacco subito la settimana scorsa dalla Banca Centrale. 421 00:29:46,382 --> 00:29:49,905 {an8}Si tratta della Sberbank, la Alfabank, la Sberbank di Mosca, la Rosbank 422 00:29:49,935 --> 00:29:51,631 {an8}ed anche la Borsa di Mosca. 423 00:29:51,661 --> 00:29:58,282 {an8}Gli attacchi hanno avuto luogo l'8 novembre, alla vigilia delle elezioni americane. 424 00:29:58,312 --> 00:30:00,175 {an8}Questa storia non e' sparita. 425 00:30:01,574 --> 00:30:05,229 {an8}C'erano dei rapporti che dicevano che non si e' trattato di un attacco casuale. 426 00:30:05,259 --> 00:30:07,842 {an8}Non eravamo sicuri che avrebbero avuto luogo, 427 00:30:07,872 --> 00:30:14,248 {an8}ma, per cautelarsi, la comunita' bancaria informo' i media. 428 00:30:14,278 --> 00:30:18,876 {an8}Cosi' come informarono i loro clienti, i cittadini, 429 00:30:18,906 --> 00:30:21,435 {an8}che era probabile che si sarebbe verificato un attacco. 430 00:30:21,465 --> 00:30:27,467 {an8}Chiesero ai cittadini di non farsi prendere dal nervoso, 431 00:30:27,497 --> 00:30:33,414 {an8}di non perdere la testa, di non correre in banca a prelevare i loro risparmi. 432 00:30:33,444 --> 00:30:38,271 {an8}Noi non abbiamo dato la colpa di quello che e' successo agli Stati Uniti. 433 00:30:39,933 --> 00:30:41,522 {an8}Non abbiamo prove per supportare quest'affermazione. 434 00:30:41,552 --> 00:30:44,293 E' una faccenda complicata. 435 00:30:44,323 --> 00:30:47,009 Insomma, e' stato il signor Biden, prima di chiunque altro, a dire 436 00:30:47,012 --> 00:30:49,262 che avrebbero attaccato la Russia nello stesso modo in cui la Russia 437 00:30:49,264 --> 00:30:51,626 ha attacco l'America durante le elezioni. 438 00:30:51,656 --> 00:30:53,847 Stiamo mandando un messaggio. 439 00:30:54,767 --> 00:30:58,847 Abbiamo le capacita' per mettere in atto un attacco del genere e ora lui lo sa, 440 00:30:58,877 --> 00:31:04,641 un attacco che avverra' quando saremo sicuri che possa avere un impatto maggiore. 441 00:31:04,671 --> 00:31:06,706 E poco dopo ne parlo' anche il signor Obama. 442 00:31:06,736 --> 00:31:09,978 Credo che 443 00:31:10,008 --> 00:31:14,433 quando un governo straniero cerca di influenzare 444 00:31:14,463 --> 00:31:18,043 l'integrita' delle nostre elezioni, allora... 445 00:31:18,914 --> 00:31:20,913 e' in quel momento che bisogna agire. E lo faremo, 446 00:31:20,943 --> 00:31:23,737 ma il quando e il dove lo decideremo noi. Potremmo... 447 00:31:26,509 --> 00:31:30,250 in qualche caso rilasciare informazioni e in qualche altro decidere di non farlo. 448 00:31:31,312 --> 00:31:35,745 Ma il signor Putin sa cosa penso al riguardo, visto che gliene ho parlato direttamente. 449 00:31:35,775 --> 00:31:39,540 Sono discorsi scioccanti, ma comunque importanti. 450 00:31:39,570 --> 00:31:43,926 Parole che escono dalle bocche del vicepresidente e del Presidente. Persone importanti. 451 00:31:44,031 --> 00:31:47,601 Quindi sara' sicuramente successo qualcosa prima della cerimonia di insediamento. 452 00:31:47,744 --> 00:31:52,187 {an8}Dissero che avrebbe deciso loro quando attaccare, 453 00:31:52,217 --> 00:31:56,172 {an8}anche se all'epoca, alla loro amministrazione, non restava poi cosi' tanto tempo. 454 00:31:56,682 --> 00:31:58,363 {an8}Voglio essere sincero 455 00:31:59,383 --> 00:32:02,497 {an8}e non voglio offendere o insultare nessuno, 456 00:32:02,527 --> 00:32:04,497 {an8}ma gli eventi recenti mi ricorda 457 00:32:04,527 --> 00:32:10,382 {an8}cio' che fece il Politburo del Comitato Centrale del PCUS, 458 00:32:10,412 --> 00:32:14,316 {an8}quando, i suoi componenti, iniziarono ad assegnarsi delle medaglie tra di loro. 459 00:32:15,338 --> 00:32:20,216 {an8}Ma la cosa piu' divertente era quando si assegnavano delle medaglie a vicenda. 460 00:32:20,946 --> 00:32:26,093 {an8}Ed allora capi' che il tempo delle decisioni importanti prese dall'amministrazione era finito. 461 00:32:26,625 --> 00:32:30,457 Beh, ora lei sta facendo luce sulla questione, ma in virtu' dei soldi che abbiamo investito 462 00:32:30,487 --> 00:32:33,231 per questa guerra informatica e per il Cybercommand, 463 00:32:33,715 --> 00:32:35,656 sembra che una minaccia c'era. 464 00:32:35,686 --> 00:32:39,636 Ho la sensazione che lui stia minimizzando, perche' e' successa veramente qualcosa 465 00:32:39,666 --> 00:32:41,916 ma lui non vuole dirci cosa.. 466 00:32:42,398 --> 00:32:45,547 a causa di queste fragili relazioni internazionali. 467 00:32:45,577 --> 00:32:50,512 {an8}La preoccupa il fatto che gli Stati Uniti abbiano fallito in qualcosa? 468 00:32:50,542 --> 00:32:53,554 {an8}O la preoccupano il modo in cui vengono impiegati i soldi dei contribuenti? 469 00:32:54,002 --> 00:32:57,945 No. Mi preoccupa il fatto che questa guerra informatica possa sfociare 470 00:32:57,975 --> 00:32:59,447 ad una guerra vera e propria. 471 00:32:59,779 --> 00:33:03,743 E' una cosa che temo molto, considerato anche il passato. 472 00:33:03,773 --> 00:33:08,075 Con il virus Stuxnet siamo andati molto vicini a far sprofondare il mondo nel caos. 473 00:33:08,176 --> 00:33:12,843 Credo che questa sia una situazione molto pericolosa e che si stia scherzando col fuoco. 474 00:33:12,873 --> 00:33:14,989 {an8}Si', e' una situazione pericolosa. 475 00:33:17,224 --> 00:33:19,934 Capisco, ma comunque e' ovvio che lei stia tenendo per se' delle informazioni. 476 00:33:19,964 --> 00:33:22,371 E capisco anche il perche' lei non voglia renderle pubbliche. 477 00:33:22,375 --> 00:33:26,085 Ma, secondo lei, saremo in grado di gestire le eventuali conseguenze? 478 00:33:26,115 --> 00:33:30,358 A me sembra che cio' che e' successo in Iran sia simile a cio' che e' successo 479 00:33:30,388 --> 00:33:34,210 nel 1945 ad Hiroshima e Nagasaki. 480 00:33:34,240 --> 00:33:36,360 Quello segno l'inizio di una nuova era. 481 00:33:38,524 --> 00:33:43,442 {an8}Le armi usate ad Hiroshima e Nagasaki 482 00:33:43,472 --> 00:33:47,912 {an8}hanno scritto una delle pagine piu' tragiche nella storia dell'umanita', 483 00:33:47,942 --> 00:33:51,282 {an8}segnando un punto di non ritorno. 484 00:33:51,625 --> 00:33:58,232 {an8}Secondo i nostri esperti militari, non c'era bisogno di usare delle armi nucleari 485 00:33:58,262 --> 00:34:01,702 {an8}contro i giapponesi, visto che ormai erano vicini alla sconfitta. 486 00:34:01,732 --> 00:34:07,878 {an8}Ma credo non si possa fare un paragone tra le armi nucleari e il virus Stuxnet. 487 00:34:07,908 --> 00:34:11,767 {an8}Credo che dovremmo stabilire delle regole da rispettare quando si agisce in questo campo, 488 00:34:11,797 --> 00:34:23,350 {an8}e concordo con lei quando dice che questa situazione potrebbe avere conseguenze tragiche. 489 00:34:23,896 --> 00:34:25,937 A me questa sembra una guerra segreta, 490 00:34:25,967 --> 00:34:31,526 ma non si sa chi l'ha innescata, se sia stato usato un altro paese, 491 00:34:31,556 --> 00:34:33,500 se c'e' la Corea del Nord dietro l'attacco alla Sony. 492 00:34:33,530 --> 00:34:35,878 Sono questi i rumor che girano. 493 00:34:35,908 --> 00:34:40,094 Se, ad un tratto, la Russia rimanesse al buio, questo scatenerebbe una paura tremenda 494 00:34:40,124 --> 00:34:44,256 in Russia, cosi' come negli Stati Uniti, ma la gente non saprebbe chi e' il responsabile. 495 00:34:44,286 --> 00:34:48,655 {an8}E' quasi impossibile seminare la paura tra i cittadini russi. 496 00:34:50,068 --> 00:34:54,836 {an8}Questa e' la prima cosa che voglio sottolineare. E comunque, 497 00:34:54,866 --> 00:35:00,695 {an8}sono le economie piu' sviluppate sul piano tecnologico quelle piu' vulnerabili 498 00:35:00,725 --> 00:35:06,353 {an8}a questo genere di attacco. Ma, in ogni caso, questo rimane un fenomeno pericoloso. 499 00:35:06,383 --> 00:35:09,174 {an8}E' una strada molto pericolosa da percorrere... 500 00:35:09,204 --> 00:35:13,062 {an8}- e abbiamo bisogno di regole che ci guidino. - Gia'. 501 00:35:13,484 --> 00:35:16,977 {an8}- Un trattato. - Non vorrei parlare di queste cose, 502 00:35:17,007 --> 00:35:20,715 {an8}ma lei mi sta letteralmente tirando via le parole di bocca. 503 00:35:21,454 --> 00:35:25,958 {an8}Un anno e mezzo fa, nell'autunno del 2015, 504 00:35:25,988 --> 00:35:29,273 {an8}abbiamo fatto una proposta alla nostra controparte americana. 505 00:35:29,303 --> 00:35:33,883 {an8}Abbiamo suggerito che dovremmo occuparci di questi problemi e stilare un trattato, 506 00:35:33,913 --> 00:35:37,059 {an8}un accordo comprendente delle regole da rispettare quando si agisce in questo campo. 507 00:35:37,089 --> 00:35:41,985 {an8}Ma dagli americani non abbiamo ricevuto nessuna risposta. Silenzio totale. 508 00:35:42,197 --> 00:35:46,077 Forse e' un discorso che si puo' riaprire ora che c'e' il signor Trump. 509 00:35:46,107 --> 00:35:51,284 {an8}Certo, ora possiamo scrivere una nuova pagina delle relazioni tra Stati Uniti e Russia. 510 00:35:59,316 --> 00:36:02,582 John Reed, l'unico americano seppellito qui al Cremlino. 511 00:36:02,577 --> 00:36:05,333 E' stato interpretato da Warren Beatty nel meraviglioso film Reds. 512 00:36:05,363 --> 00:36:09,046 Ha parlato della rivoluzione, e' stato qui tra il 1917 e il 1918. 513 00:36:09,076 --> 00:36:13,672 Aveva a cuore i valori del socialismo e ha fondato il Partito Comunista americano. 514 00:36:13,702 --> 00:36:16,766 Era un movimento piuttosto idealista che non puntava a creare problemi 515 00:36:16,796 --> 00:36:20,778 ma ad aiutare i lavoratori americani, che all'epoca erano protagonisti di numerosi scioperi 516 00:36:20,808 --> 00:36:24,176 nella resistenza attuata contro le societa'. 517 00:36:24,321 --> 00:36:28,047 In molti lo consideravano un vero eroe. 518 00:36:29,728 --> 00:36:32,038 Ovviamente era contro la Prima Guerra Mondiale, 519 00:36:32,068 --> 00:36:34,634 cosi' come lo erano molti pacifisti ed molte altre persone. 520 00:36:34,664 --> 00:36:37,279 E alla Prima Guerra Mondiale successe la Rivoluzione Russa, 521 00:36:37,309 --> 00:36:41,793 e questo ci offre una prospettiva interessante riguardo il ruolo degli imperi. 522 00:36:41,823 --> 00:36:44,511 Ora stiamo raggiungendo la tomba di Lenin. 523 00:36:44,541 --> 00:36:51,296 Ci sono gia' venuto anni fa, ma non si puo' entrare e fotografare nulla. 524 00:36:51,326 --> 00:36:54,428 A proposito della tomba di Lenin, 525 00:36:54,458 --> 00:36:58,291 bisogna sapere che l'anno prossimo sara' il centesimo anniversario 526 00:36:58,555 --> 00:37:01,604 della rivoluzione. Un evento importante. 527 00:37:01,634 --> 00:37:06,272 Molte persone ancora lo venerano in molte citta' dell'Unione Sovietica. 528 00:37:06,302 --> 00:37:08,795 Sono state costruite tantissime statue. 529 00:37:08,825 --> 00:37:12,938 Ma, d'altro canto, con il fallimento del comunismo nel 1991 530 00:37:12,939 --> 00:37:15,689 e le sofferenze che la popolazione ha dovuto patire come conseguenza, 531 00:37:15,692 --> 00:37:21,040 in molti si chiedono se sia giusto onorare anche lui nel centesimo anniversario o no. 532 00:37:21,070 --> 00:37:26,188 Forse e' arrivato il momento di lasciarlo andare, 533 00:37:26,218 --> 00:37:31,881 perche' se ci fossi io al posto suo, odierei avere tutte queste persone che mi fanno visita. 534 00:37:31,911 --> 00:37:34,639 Credo che a tutti serva un attimo di pausa, no? 535 00:37:35,351 --> 00:37:38,659 Cosi' da lasciare spazio a qualcosa di nuovo. 536 00:37:39,324 --> 00:37:43,353 Quando si entra li' dentro, si vive un'esperienza davvero austera. 537 00:37:43,383 --> 00:37:48,522 C'e' sempre molto silenzio, e ci sono sempre una o due guardie. 538 00:37:48,865 --> 00:37:53,061 E nessuno ti metta fretta, come succede nella gran parte dei posti. 539 00:37:53,091 --> 00:37:58,295 Ti lasciano prendere il tuo, cosi' che tu possa sederti, osservare, ascoltare, pensare. 540 00:37:58,471 --> 00:38:00,758 E' un'esperienza molto potente. 541 00:38:05,571 --> 00:38:06,778 Brezhnev. 542 00:38:07,227 --> 00:38:10,107 - Felix Dzerzhinsky. - Dzerzhinsky. Andropov. 543 00:38:10,137 --> 00:38:11,699 Yuri Andropov. 544 00:38:11,729 --> 00:38:16,235 Ed ecco quello che in molti considerano il piu' famoso cattivo della storia insieme ad Hitler, 545 00:38:16,265 --> 00:38:17,502 Joseph Stalin. 546 00:38:17,532 --> 00:38:20,047 Per coloro che appoggiavano la rivoluzione, 547 00:38:20,077 --> 00:38:25,113 per coloro che speravano che il comunismo potesse cambiare qualcosa, 548 00:38:25,143 --> 00:38:29,672 soprattutto riguardo la condizione dei lavoratori, lui ha affibbiato al comunismo 549 00:38:29,702 --> 00:38:34,276 una cattiva reputazione, ha macchiato quell'ideologia. 550 00:38:34,594 --> 00:38:38,613 L'ha resa sinonimo di sangue e terrore. 551 00:38:38,738 --> 00:38:41,790 Ma lui ha comunque avuto un ruolo importante nella Seconda Guerra Mondiale e fu anche 552 00:38:41,820 --> 00:38:45,157 un alleato degli Stati Uniti, durante la guerra. 553 00:38:45,362 --> 00:38:49,194 Avete presente il signor Trockij, no? Dov'e'? Non e' qui, vero? 554 00:38:49,224 --> 00:38:52,947 Stalin e' riuscito a cancellare il ricordo di Trockij, 555 00:38:52,977 --> 00:38:57,158 tanto che fini' per essere ucciso in Messico da alcuni agenti mandati da Stalin. 556 00:38:57,188 --> 00:38:58,645 Andiamo. 557 00:39:01,240 --> 00:39:06,176 Riguardo a Stalin, lui ne ha parlato usando termini negativi, 558 00:39:06,206 --> 00:39:09,797 ed, ovviamente, e' largamente condannato in tutto il mondo. 559 00:39:09,827 --> 00:39:12,501 Ma, allo stesso tempo, sappiamo che e' stato lui a condurre la Russia 560 00:39:12,531 --> 00:39:14,947 alla vittoria contro la Germania, 561 00:39:15,096 --> 00:39:16,444 a sconfiggere il fascismo. 562 00:39:16,474 --> 00:39:19,272 Cosa ne pensa di questa... 563 00:39:19,302 --> 00:39:22,267 chiamiamola ambiguita'? 564 00:39:22,297 --> 00:39:24,695 {an8}Lei e' davvero un uomo astuto. 565 00:39:24,956 --> 00:39:26,813 Perche'? 566 00:39:27,094 --> 00:39:29,454 Possiamo parlarne domani, se preferisce. 567 00:39:29,798 --> 00:39:33,528 {an8}No, no, possiamo parlarne ora. 568 00:39:33,854 --> 00:39:36,255 {an8}Sa... 569 00:39:37,095 --> 00:39:40,821 {an8}un importante personaggio politico del passato, Winston Churchill, 570 00:39:40,851 --> 00:39:43,601 {an8}era fermamente contro il sovietismo. 571 00:39:43,631 --> 00:39:47,446 {an8}Ma dopo l'inizio della Seconda Guerra Mondiale, 572 00:39:47,476 --> 00:39:54,616 {an8}lui fu un convinto sostenitore della collaborazione con l'Unione Sovietica, 573 00:39:54,646 --> 00:40:01,689 {an8}e defini' Stalin un signore della guerra e un rivoluzionario. 574 00:40:02,982 --> 00:40:07,108 {an8}E sanno tutti che, dopo la Seconda Guerra Mondiale, 575 00:40:07,138 --> 00:40:12,070 {an8}fu Churchill a dare inizio alla Guerra Fredda. 576 00:40:12,100 --> 00:40:16,046 {an8}E quando l'Uniove Sovietica fece il primo test nucleare, 577 00:40:17,119 --> 00:40:19,679 {an8}fu lo stesso Churchill 578 00:40:19,709 --> 00:40:23,392 {an8}che bisognava trovare un modo affinche' questi due sistemi coesistessero. 579 00:40:23,591 --> 00:40:26,559 {an8}Era un uomo molto flessibile. 580 00:40:27,931 --> 00:40:32,383 {an8}Ma credo che, in ogni caso, l'opinione che aveva di Stalin non cambio' mai. 581 00:40:33,491 --> 00:40:36,025 {an8}Stalin era un prodotto di quell'epoca. 582 00:40:36,055 --> 00:40:39,166 {an8}Non importa quanto lo si demonizzi. 583 00:40:39,196 --> 00:40:44,547 {an8}Noi proviamo comunque a sottolineare i meriti che ha avuto nella sconfitta del fascismo. 584 00:41:09,865 --> 00:41:11,871 {an8}Lo si demonizza tanto, 585 00:41:11,901 --> 00:41:15,245 {an8}ma ci sono altri personaggi simili a lui, Oliver Cromwell ad esempio. 586 00:41:15,275 --> 00:41:20,924 {an8}Un uomo assetato di sangue che, dopo aver usato la rivoluzione per prendere il potere, 587 00:41:20,954 --> 00:41:23,053 {an8}si trasformo' in un dittatore e in un tiranno. 588 00:41:23,083 --> 00:41:26,893 {an8}Eppure, in tutta la Gran Bretagna, ci sono ancora monumenti in suo onore. 589 00:41:26,923 --> 00:41:29,787 {an8}Anche Napoleone viene divinizzato. Ma cosa fece? 590 00:41:29,817 --> 00:41:32,662 {an8}Uso' il fervore dei rivoluzionari per prendere il potere. 591 00:41:32,692 --> 00:41:36,840 {an8}E non solo ripristino' la monarchia, ma si proclamo' anche Imperatore. 592 00:41:36,870 --> 00:41:40,599 {an8}E condusse la Francia verso una catastrofica sconfitta. 593 00:41:40,629 --> 00:41:45,589 {an8}Nel corso degli anni, ci sono stati uomini simili e situazioni simili. 594 00:41:45,619 --> 00:41:54,025 {an8}Credo che l'eccessiva demonizzazione di Stalin sia un modo per attaccare 595 00:41:54,055 --> 00:41:56,515 {an8}l'Unione Sovietica e la Russia, 596 00:41:56,545 --> 00:42:04,584 {an8}per far vedere la Russia di oggi ha elementi in comune con lo stalinismo. 597 00:42:04,962 --> 00:42:08,402 {an8}Ovviamente ci sono dei punti in comune, 598 00:42:09,933 --> 00:42:14,917 {an8}- Certo. - ma la Russia e' cambiata radicalmente. 599 00:42:14,947 --> 00:42:17,565 {an8}E' ovvio che sia rimasto qualcosa di quella mentalita', 600 00:42:17,595 --> 00:42:21,207 {an8}ma questo non significa che dobbiamo dimenticare 601 00:42:23,055 --> 00:42:27,907 {an8}le atrocita' avvenute durante lo stalinismo, la morte di milioni di nostri connazionali, 602 00:42:27,937 --> 00:42:31,280 {an8}i campi di concentramento. 603 00:42:31,456 --> 00:42:36,506 {an8}Queste sono cose di cui non ci si deve dimenticare. 604 00:42:40,087 --> 00:42:43,140 {an8}I suoi genitori lo ammiravano, vero? - Si', certo. 605 00:42:43,170 --> 00:42:49,923 {an8}Ma credo che lo ammirasse la maggior parte dei cittadini dell'Unione Sovietica. 606 00:42:56,002 --> 00:42:58,043 Quando sono morti i suoi genitori? 607 00:42:58,711 --> 00:43:03,092 {an8}Mia madre e' morta nel 1998 e mio padre nel 1999. 608 00:43:03,225 --> 00:43:05,126 Erano orgogliosi di lui? 609 00:43:05,918 --> 00:43:06,622 {an8}Si'. 610 00:43:06,652 --> 00:43:09,208 Immagino che i suoi genitori non riuscivano a credere a quello che stava facendo, vero? 611 00:43:09,238 --> 00:43:20,284 {an8}In realta' mio padre e' morto due mesi prima che diventassi Primo Ministro. 612 00:43:21,059 --> 00:43:25,360 {an8}Ma prima che diventassi Primo Ministro, quando andavo a trovarlo in ospedale, 613 00:43:25,390 --> 00:43:30,427 {an8}lui guardava gli infermieri e diceva, "Guardate, sta arrivando il mio Presidente." 614 00:43:31,562 --> 00:43:34,606 "Sta arrivando il Presidente." Molto carino. 615 00:43:49,668 --> 00:43:55,011 In pratica gli Stati Uniti la accusano di aver creato un sistema 616 00:43:55,041 --> 00:43:58,442 prettamente autoritario, 617 00:43:58,472 --> 00:44:01,680 quello che loro definiscono come uno "stato oligarchico capitalista." 618 00:44:01,710 --> 00:44:06,329 Ma, d'altro canto, erano felici quando, nel 1990, 619 00:44:06,795 --> 00:44:10,411 il periodo in cui gli oligarchi in Russia prosperavano, 620 00:44:10,441 --> 00:44:16,602 prima che lei si insediasse e li mettesse fuori gioco. 621 00:44:16,632 --> 00:44:20,098 Mi ha raccontato che ci fu un incontro a Mosca, 622 00:44:20,128 --> 00:44:26,715 dove lei ha fatto notare che esisteva una responsabilita' verso il popolo e lo Stato. 623 00:44:26,882 --> 00:44:34,416 Le elite occidentali invece dicono che lei abbia messo degli oligarchi al potere, 624 00:44:34,446 --> 00:44:36,717 in questi ultimi 15 anni. 625 00:44:36,747 --> 00:44:40,256 E consideriamo che questi oligarchi ora si trovano in citta' tipo Londra. 626 00:44:40,261 --> 00:44:43,269 Hanno ammesso di aver accumulato grandi ricchezze... 627 00:44:43,674 --> 00:44:47,348 ma dicono anche che parte del merito e' suo 628 00:44:47,378 --> 00:44:50,747 e che ne trae beneficio anche lei. Anzi, dicono che lei sia 629 00:44:50,777 --> 00:44:53,817 una delle persone piu' ricche del mondo. 630 00:44:55,878 --> 00:44:59,908 La paragonano a Rockefeller, Morgan, Onassis. 631 00:44:59,938 --> 00:45:02,033 Sono contento che la cosa la faccia ridere. 632 00:45:02,063 --> 00:45:07,975 Ma in quanto leader del suo popolo, cosi' come Chavez, Castro o tanti altri 633 00:45:08,005 --> 00:45:10,409 che sono stati accusati di corruzione, 634 00:45:10,541 --> 00:45:15,810 non crede sia giusto rendere noto il suo patrimonio personale? 635 00:45:17,297 --> 00:45:20,059 {an8}Beh, ad essere onesto, non possiedo un vero e proprio patrimonio personale. 636 00:45:20,089 --> 00:45:24,317 {an8}Ricordo che, quando sono arrivato a Mosca da San Pietroburgo, 637 00:45:24,669 --> 00:45:31,791 {an8}rimasi stupito dal livello di criminalita' della citta'. 638 00:45:35,499 --> 00:45:42,036 {an8}E si comportavano in modo cosi' sconcertante che riusci' a farci l'abitudine dopo molto tempo. 639 00:45:42,066 --> 00:45:45,326 {an8}Erano persone senza scrupoli. 640 00:45:45,898 --> 00:45:48,300 {an8}Vuole sapere cos'e' l'oligarchia? 641 00:45:48,330 --> 00:45:51,608 {an8}E' il frutto della fusione tra il denaro e il potere 642 00:45:51,638 --> 00:45:58,813 {an8}allo scopo di influenzare alcune scelte, e che ha come obiettivo finale... 643 00:45:59,923 --> 00:46:02,765 {an8}un accumulo di ricchezza. 644 00:46:02,795 --> 00:46:06,996 {an8}Il mio compito consisteva nel separare il denaro e il potere. 645 00:46:07,026 --> 00:46:18,221 {an8}Nel 2008, dissi che molti imprenditori con cui non avevo mai avuto rapporti, 646 00:46:18,251 --> 00:46:23,210 {an8}mi avevano sorpreso, dimostrando di avere delle ottime qualita'. 647 00:46:23,240 --> 00:46:29,933 {an8}Si assunsero la responsabilita' per le loro aziende, per i loro dipendenti, 648 00:46:29,963 --> 00:46:34,314 {an8}ed erano anche pronti a rischiare i loro capitali. 649 00:46:35,422 --> 00:46:45,209 {an8}Spero che, sempre nel rispetto della legge, continueremo con lo sviluppo di imprese private. 650 00:46:45,239 --> 00:46:51,543 {an8}Ma, in questo momento, la questione del potere in mano agli oligarchi 651 00:46:51,573 --> 00:46:57,129 {an8}non e' neanche lontanamente paragonabile a quella degli anni '90. 652 00:46:57,331 --> 00:47:01,510 {an8}Ora abbiamo un compito importante. 653 00:47:01,540 --> 00:47:11,293 {an8}Dobbiamo occuparci di colmare il divario economico tra le persone ricche e quelle povere. 654 00:47:11,680 --> 00:47:19,413 {an8}Nel 2000, c'erano circa 40 milioni di persone che vivevano in condizioni di poverta'. 655 00:47:19,514 --> 00:47:26,174 {an8}Ora quel numero si e' dimezzato, ma e' comunque troppo alto. 656 00:47:26,204 --> 00:47:32,320 {an8}Quindi, per quanto mi riguardo, il problema degli oligarchi non esiste. 657 00:47:32,535 --> 00:47:37,555 Quindi deduco che lei non abbia dei conti correnti in Cipro. 658 00:47:37,585 --> 00:47:41,105 {an8}No, non ci sono mai stati. Sono solo sciocchezze... 659 00:47:41,135 --> 00:47:45,291 {an8}- Immaginavo. - altrimenti ce ne saremmo occupati tempo fa. 660 00:47:45,321 --> 00:47:48,281 Beh, da un punto di vista personale, devo dire che 661 00:47:48,548 --> 00:47:51,557 io mi divertirei molti di piu' se fossi ricco. 662 00:47:51,587 --> 00:47:59,800 {an8}Sa, non credo che la ricchezza porti poi cosi' tanta felicita'. 663 00:48:02,404 --> 00:48:11,333 {an8}Considerata questa crisi, dovrebbe pensare a cosa fare con il suo denaro, 664 00:48:11,363 --> 00:48:15,064 {an8}cosa fare per risparmiare, dove metterlo. 665 00:48:16,471 --> 00:48:18,301 {an8}Tutte cose che le procurerebbero solo un gran mal di testa. 666 00:48:18,331 --> 00:48:23,879 {an8}Lei e' molto piu' ricco di coloro che possiedono molto denaro. 667 00:48:23,909 --> 00:48:29,866 {an8}Lei ha un'opinione, un talento, 668 00:48:30,069 --> 00:48:32,787 {an8}ha la possibilita' di mostrare a tutti questo suo talento, 669 00:48:32,817 --> 00:48:36,201 {an8}e ha la possibilita' di lasciare un'eredita' molto importante. 670 00:48:36,231 --> 00:48:40,300 {an8}Il denaro non puo' procurarle questo genere di felicita'. 671 00:48:40,330 --> 00:48:44,784 {an8}Del denaro, una volta che finiamo in una bara, non ce ne facciamo nulla. 672 00:48:48,271 --> 00:48:52,858 Se decidesse di candidarsi di nuovo nel 2018 e vincesse, 673 00:48:53,413 --> 00:48:58,318 lei resterebbe al potere per altri sei anni, fino al 2024. 674 00:48:58,348 --> 00:49:02,476 Questo significa che lei deterrebbe il potere per il ventiquattresimo anno di fila, 675 00:49:02,506 --> 00:49:05,033 considerati sia i mandati come Presidente che quelli come Primo Ministro. 676 00:49:05,063 --> 00:49:11,205 Quindi piu' di Roosevelt e meno di Castro, che ha quasi raggiunto i cinquant'anni, 677 00:49:11,235 --> 00:49:15,538 e quasi come Stalin, che ha detenuto il potere per 30 anni, anno piu' anno meno. 678 00:49:15,568 --> 00:49:18,322 Questo e' il ventisettesimo anno. 679 00:49:18,653 --> 00:49:23,865 Questa cosa non la spaventa? Crede di essersi abituato a detenere il potere? 680 00:49:23,895 --> 00:49:27,833 E' una cosa che influenza il suo punto di vista? 681 00:49:28,449 --> 00:49:32,026 Pensa che la Russia abbia bisogno di lei cosi' tanto? 682 00:49:32,056 --> 00:49:35,276 Non ci puo' essere una sana competizione 683 00:49:35,306 --> 00:49:38,467 tra coloro che gia' sono ben inseriti nel contesto politico? 684 00:49:38,497 --> 00:49:44,186 Pensi a come funziona il sistema monopartitico cinese, ad esempio. 685 00:49:44,216 --> 00:49:50,550 I possibili successori vengono scelti tra membri del partito di diverse province. 686 00:49:50,580 --> 00:49:55,883 {an8}Succedeva la stessa cosa ai tempi dell'Unione Sovietica, ma e' collassata lo stesso. 687 00:49:56,437 --> 00:50:00,717 {an8}- Vero. - Non e' una questione di selezione. 688 00:50:00,747 --> 00:50:08,705 {an8}Quando mi chiede se la Russia ha bisogno cosi' tanto di qualcuno... 689 00:50:08,735 --> 00:50:10,831 {an8}posso risponderle solo dicendo che sara' la Russia stessa a decidere. 690 00:50:10,861 --> 00:50:15,065 {an8}Ovviamente dovra' esserci un ricambio. 691 00:50:15,095 --> 00:50:20,660 {an8}Ed indubbiamente ci sara' bisogno che questo avvenga in un regime di sana competizione, 692 00:50:20,690 --> 00:50:28,077 {an8}ma dovranno essere coinvolti solo coloro che hanno a cuore gli interessi della nazione. 693 00:50:28,868 --> 00:50:35,731 {an8}Ma, in ogni caso, mi lasci ripetere che la decisione finale spettera' ai cittadini russi. 694 00:50:35,761 --> 00:50:41,176 {an8}Riguardo le elezioni del 2018, 695 00:50:42,839 --> 00:50:49,120 {an8}vorrei dire delle cose che pero' sarebbe meglio se restassero avvolte nel mistero. 696 00:50:49,150 --> 00:50:54,175 {an8}Quindi non rispondero' a quella domanda. 697 00:50:54,504 --> 00:50:58,759 {an8}- Capisco, anche se ho detto "se". - Non dovremmo usare il congiuntivo. 698 00:50:58,789 --> 00:51:00,539 Se... 699 00:51:01,806 --> 00:51:07,585 Comunque, ad ogni modo, la democrazia, o in qualunque modo vogliamo chiamarla, 700 00:51:07,615 --> 00:51:11,964 ha dei difetti. Il sistema americano e' ben lungi dall'essere perfetto. 701 00:51:11,994 --> 00:51:14,990 Sappiamo che soldi e potere, in America, sono strettamente collegati. 702 00:51:15,020 --> 00:51:17,196 Credo che anche il sistema russo abbia dei difetti, pero'. 703 00:51:17,226 --> 00:51:21,509 E' poco probabile che le prossime elezioni riusciranno a convincere il mondo 704 00:51:21,539 --> 00:51:24,887 che questa sia una democrazia funzionante, 705 00:51:24,917 --> 00:51:27,500 a meno che non intervengano degli osservatori internazionali, 706 00:51:27,530 --> 00:51:29,849 come ha fatto il signor Chavez in Venezuela, 707 00:51:29,879 --> 00:51:34,042 rendendo tutto il processo trasparente. 708 00:51:34,156 --> 00:51:39,465 {an8}Crede che il nostro obiettivo sia quello di provare qualcosa a qualcuno? 709 00:51:39,495 --> 00:51:44,172 {an8}Il nostro unico obiettivo e' quello di rinforzare il paese. 710 00:51:44,295 --> 00:51:49,595 Questo e' una tesi pericolosa, perche' ha anche i suoi svantaggi. 711 00:51:49,625 --> 00:51:53,744 Coloro che abusano del potere dicono sempre che lo fanno per pure questioni di sopravvivenza. 712 00:51:57,639 --> 00:52:00,982 {an8}Ma qui non si parla di sopravvivenza, 713 00:52:01,325 --> 00:52:04,712 {an8}e noi non stiamo provando a giustificarci. 714 00:52:05,170 --> 00:52:10,347 {an8}Ovviamente bisogna tener conto di tutto cio' che di negativo c'e' stato: 715 00:52:10,377 --> 00:52:15,592 {an8}L'eredita' sovietica, quella imperialista. Ma si tratta comunque del passato. 716 00:52:16,269 --> 00:52:19,753 {an8}Ma dobbiamo anche tener conto degli elementi positivi. 717 00:52:20,096 --> 00:52:24,222 {an8}La Russia e' un paese che ha migliaia di anni: ha le sue tradizioni, 718 00:52:24,252 --> 00:52:26,857 {an8}sappiamo cos'e' giusto e cosa non lo e', 719 00:52:26,887 --> 00:52:32,195 {an8}sappiamo quando un governo si puo' definire "efficiente". 720 00:52:32,327 --> 00:52:36,312 {an8}Qui non si tratta di aiutare qualcuno a mantenere il potere 721 00:52:37,060 --> 00:52:43,966 {an8}o di rivendicarlo. Qui si tratta di assicurare 722 00:52:43,996 --> 00:52:51,130 {an8}una crescita economica e sostenerla, di migliorare le nostre capacita' di difesa. 723 00:52:51,160 --> 00:52:57,179 {an8}E sono cose che non si devono fare durante i periodi difficili o di crisi. 724 00:52:57,574 --> 00:53:01,075 Signor Putin, non ho mai dubitato dell'amore che prova per la Russia 725 00:53:01,105 --> 00:53:05,426 e di quant'e' orgoglioso di servirla. La considero un vero figlio di questa terra, 726 00:53:05,456 --> 00:53:08,128 considerato anche il suo apporto. 727 00:53:08,158 --> 00:53:11,190 Ma credo che tutti sappiamo che il potere ha un prezzo. 728 00:53:11,220 --> 00:53:13,759 E quando restiamo al potere troppo a lungo, 729 00:53:13,789 --> 00:53:16,803 anche se continuiamo a pensare che la gente abbia bisogno di noi, 730 00:53:16,833 --> 00:53:22,835 allo stesso tempo non riusciamo a capire o a riconoscere che siamo cambiati. 731 00:53:23,134 --> 00:53:25,905 {an8}E' ovvio che questa sia una condizione pericolosa. 732 00:53:25,935 --> 00:53:29,345 {an8}Se una persona che detiene il potere sente di averlo perso, 733 00:53:29,375 --> 00:53:35,090 {an8}sente di non avere piu' un legame con i cittadini, 734 00:53:35,120 --> 00:53:38,540 {an8}allora quello e' il momento di lasciare tutto. 735 00:53:39,711 --> 00:53:41,050 Ok. 736 00:53:42,570 --> 00:53:45,508 Allora... che ore sono? 737 00:53:45,719 --> 00:53:47,210 E' ora. 738 00:53:49,858 --> 00:53:52,532 - La ringrazio, signor Putin. - E' stato un piacere. 739 00:54:06,274 --> 00:54:13,172 {an8}Grazie mille. La ringrazio per le sue domande e per avermi dedicato il suo tempo. 740 00:54:13,744 --> 00:54:18,697 {an8}La ringrazio per la sua meticolosita'. Mi dica, e' mai stato picchiato? 741 00:54:19,045 --> 00:54:21,839 - Se sono mai stato picchiato? Oh, certo. - E' mai stato picchiato? 742 00:54:21,869 --> 00:54:26,806 {an8}Allora gia' sa quello che dovra' affrontare per aver fatto questa cosa. 743 00:54:28,440 --> 00:54:33,699 Oh, certo. No, lo so. Lo so. Ma ne vale la pena. Ne vale la pena, 744 00:54:33,729 --> 00:54:36,221 se serve a portare un po' piu' di pace e consapevolezza nel mondo. 745 00:54:36,251 --> 00:54:38,042 {an8}Grazie. 746 00:54:38,772 --> 00:54:43,222 - Grazie. Torni pure quando vuole. - Lo faro'. 747 00:54:44,823 --> 00:54:50,459 {an8}Dovete andare a San Pietroburgo, sopratutto durante le Notti Bianche. 748 00:54:51,914 --> 00:54:55,602 - I miei migliori auguri. Grazie. - Grazie. 749 00:54:56,464 --> 00:54:58,787 "Il nostro partner americano". 750 00:54:59,198 --> 00:55:02,810 Sono le sue parole preferite, le ha usate migliaia di volte. 751 00:55:04,253 --> 00:55:06,054 - Grazie, Dmitry. - Buona fortuna. 752 00:55:06,197 --> 00:55:08,598 - Speriamo di rivederci presto. - Si', ma la prossima volta ci rilasseremo. 753 00:55:08,628 --> 00:55:10,569 A presto. Grazie mille. 754 00:55:10,599 --> 00:55:14,922 In bocca al lupo per l'incontro di stasera. Stacchi un po' la spina, dopo. 755 00:55:15,115 --> 00:55:19,927 {an8}Grazie mille. Anche lei farebbe bene a riposarsi un po'. 756 00:55:21,414 --> 00:55:23,095 Arrivederci. 757 00:56:09,656 --> 00:56:17,961 The Subbers thelegionsubs.tk 77083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.