All language subtitles for The Oak (1992)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,780 --> 00:02:23,532 For my kitten, from her sis... 2 00:02:23,900 --> 00:02:26,334 the wicked little mouse with love, Marcela 3 00:03:49,420 --> 00:03:50,375 Who's there? 4 00:04:02,460 --> 00:04:03,529 Who's there? 5 00:07:01,780 --> 00:07:03,099 Hello, who is it? 6 00:07:03,300 --> 00:07:04,653 Nela? 7 00:07:05,100 --> 00:07:07,694 lt's me Doctor. For you, l'm always here. 8 00:07:07,900 --> 00:07:09,572 Thanks. What's going on? 9 00:07:09,780 --> 00:07:11,213 Nothing. Why? 10 00:07:11,420 --> 00:07:12,933 l've been calling non-stop. 11 00:07:13,140 --> 00:07:14,573 l unplugged the phone. 12 00:07:15,380 --> 00:07:16,654 How's your father? 13 00:07:17,260 --> 00:07:18,693 He's doing fine. 14 00:07:18,940 --> 00:07:20,771 ls he following my treatment? 15 00:07:20,980 --> 00:07:23,050 Of course. And he couldn't be better! 16 00:07:24,980 --> 00:07:26,652 Good. l was worried. 17 00:07:27,420 --> 00:07:29,775 Don't worry. He's fine. 18 00:07:30,020 --> 00:07:31,658 He just beat me at chess. 19 00:07:31,860 --> 00:07:32,690 Really? 20 00:07:32,900 --> 00:07:33,935 l swear! 21 00:07:34,620 --> 00:07:36,656 lmpossible! Does he feel like eating? 22 00:07:37,300 --> 00:07:38,733 Ravenous. 23 00:07:38,940 --> 00:07:40,134 Cheers Dad! 24 00:07:40,340 --> 00:07:42,092 - Excuse me? - l'm talking to Dad. 25 00:07:42,820 --> 00:07:45,015 Yesterday he had steak and two sausages. 26 00:07:45,220 --> 00:07:47,336 He even had beer. ls that O.K.? 27 00:07:47,540 --> 00:07:49,132 - A bottle? - No, a glass. 28 00:07:49,340 --> 00:07:50,216 That's fine. 29 00:07:50,420 --> 00:07:54,254 lf he feels like eating or drinking, great, but in moderation. 30 00:07:54,460 --> 00:07:55,336 Of course. 31 00:07:56,460 --> 00:07:58,815 So,... 32 00:07:59,460 --> 00:08:00,859 when can l call you? 33 00:08:01,060 --> 00:08:03,972 Whenever you'd like. l'm at your disposal. 34 00:08:04,180 --> 00:08:06,296 Might l invite you to the movies? 35 00:08:06,500 --> 00:08:07,933 lt depends what movie. 36 00:08:08,140 --> 00:08:09,129 An American one. 37 00:08:09,340 --> 00:08:10,568 With pleasure. 38 00:08:10,780 --> 00:08:14,614 Afterwards, if you want, we can go to your place or somewhere else, 39 00:08:14,820 --> 00:08:17,129 at my place it's a bit complicated. 40 00:08:23,500 --> 00:08:25,331 You idiot! 41 00:08:26,860 --> 00:08:28,498 lmposter! 42 00:08:29,140 --> 00:08:31,449 My father's dead, asshole! 43 00:08:31,660 --> 00:08:34,128 Right here, next to me, moron! 44 00:08:34,900 --> 00:08:38,734 When are you coming to get paid for your good advice, you quack! 45 00:08:39,300 --> 00:08:42,849 l'm gonna have the militia lock you up, you won't get away! 46 00:09:28,100 --> 00:09:30,568 l'm not here! l'm not here! 47 00:09:37,580 --> 00:09:40,936 Open up Nela, don't be an idiot, it's me Marcela! 48 00:09:41,140 --> 00:09:43,700 - What do you want? - Open up and l'll tell you. 49 00:09:43,900 --> 00:09:46,050 ls Dad there? How is he? 50 00:09:46,260 --> 00:09:47,773 Fine. He's gone out. 51 00:09:47,980 --> 00:09:49,208 Come on, open up! 52 00:09:50,460 --> 00:09:52,974 - l'm not dressed - So what... 53 00:09:53,820 --> 00:09:56,129 - l'm with a guy. - You idiot! 54 00:09:56,540 --> 00:10:00,499 Dad no longer wants to see you. He forbids you to come to his funeral. 55 00:10:00,700 --> 00:10:02,656 Open up, for God's sake! 56 00:10:02,900 --> 00:10:04,618 You know l have the keys. 57 00:10:09,660 --> 00:10:11,252 Come on Nela, now stop it! 58 00:10:13,020 --> 00:10:14,373 l'll break the door! 59 00:10:14,580 --> 00:10:17,492 l want to see Dad. Open up or l'll break it down! 60 00:10:26,820 --> 00:10:28,299 Then l'll open it! 61 00:10:28,500 --> 00:10:32,288 And l'll bash your stupid face in! 62 00:10:32,500 --> 00:10:33,853 Get out! 63 00:10:35,820 --> 00:10:37,492 Go away, l'm telling you... 64 00:10:37,700 --> 00:10:40,817 Help! Help! 65 00:10:41,020 --> 00:10:43,978 Robbers! Robbers! 66 00:10:44,740 --> 00:10:46,856 Leave or l'll set the place on fire! 67 00:10:47,380 --> 00:10:49,211 l'll start a fire, d'you hear? 68 00:10:49,660 --> 00:10:51,651 Fuck off, you dirty cop! 69 00:10:53,820 --> 00:10:55,572 You piece of shit! 70 00:10:59,820 --> 00:11:02,539 l wouldn't mind seeing you burn, bitch... 71 00:11:03,100 --> 00:11:04,692 a heap of ashes. 72 00:11:58,860 --> 00:12:00,054 See you later, Dad! 73 00:12:56,700 --> 00:12:57,291 Excuse me! 74 00:12:57,940 --> 00:13:00,170 How dare you! 75 00:13:00,420 --> 00:13:03,890 Hello professor Gilescu. lt would be best if she left. 76 00:13:05,940 --> 00:13:07,009 Why are you here? 77 00:13:07,220 --> 00:13:09,131 You operated on my father. 78 00:13:09,340 --> 00:13:11,251 - For what? - bladder cancer. 79 00:13:11,500 --> 00:13:12,171 His name? 80 00:13:12,380 --> 00:13:15,258 Truica. He worked for the Ministry of Chemistry. 81 00:13:15,460 --> 00:13:18,020 Yes, l knew him when we were underground. 82 00:13:18,220 --> 00:13:18,936 Yes, l know. 83 00:13:19,460 --> 00:13:20,973 l know him very well. 84 00:13:21,580 --> 00:13:23,457 We wrote for the free press. 85 00:13:23,780 --> 00:13:25,816 - How is he doing? - bad, he just died. 86 00:13:27,100 --> 00:13:29,011 Yes, yes... l remember now... 87 00:13:29,220 --> 00:13:31,734 Your father had a slightly anarchic attitude when, 88 00:13:31,940 --> 00:13:36,456 instead of going to the front to fight, he put his arm on the train tracks. 89 00:13:38,140 --> 00:13:39,129 Professor, 90 00:13:39,340 --> 00:13:43,970 there was no one better, braver, fairer than my father. 91 00:13:44,180 --> 00:13:46,740 lf he put his arm on the tracks, 92 00:13:46,940 --> 00:13:49,170 it was to stay true to his ideas, to himself. 93 00:13:49,380 --> 00:13:53,771 Others could fight on that front, he couldn't. 94 00:13:53,980 --> 00:13:55,732 - Well... well... - Well what? 95 00:13:56,540 --> 00:13:58,656 l don't care, that's not why l'm here. 96 00:13:58,860 --> 00:14:01,454 That's true... well, why are you here? 97 00:14:01,940 --> 00:14:04,135 Ten days ago, my father wrote his will. 98 00:14:04,340 --> 00:14:06,137 Let me read it to you. 99 00:14:06,420 --> 00:14:08,297 Don't bother, read the essential. 100 00:14:08,980 --> 00:14:11,619 My father does not want to be buried. 101 00:14:11,820 --> 00:14:14,971 He wants to donate his body to science, 102 00:14:15,180 --> 00:14:19,219 for medical experiments and transplants, and that the rest be cremated 103 00:14:19,420 --> 00:14:21,092 - at the hospital. - Really? 104 00:14:21,900 --> 00:14:23,856 - Do you want to read it? - l believe you. 105 00:14:24,060 --> 00:14:25,618 - Miss... - Truica. 106 00:14:26,460 --> 00:14:27,131 Your father wasn't 107 00:14:27,340 --> 00:14:31,731 a special case, he was a rather ordinary patient. 108 00:14:31,940 --> 00:14:35,535 l know all about his illness, l don't need to do an autopsy. 109 00:14:36,180 --> 00:14:38,774 And your students? Doesn't it interest them? 110 00:14:38,980 --> 00:14:40,618 My students? Why? 111 00:14:40,820 --> 00:14:43,129 Couldn't you preserve some organs? 112 00:14:43,860 --> 00:14:45,418 And preserve them where? 113 00:14:45,620 --> 00:14:48,453 We lack alcohol, formaldehyde... everything. 114 00:14:48,900 --> 00:14:52,336 l've even had to cremate some interesting case studies. 115 00:14:52,900 --> 00:14:56,131 lt is not bodies that we lack, 116 00:14:56,340 --> 00:14:58,695 but refrigerators. 117 00:14:59,180 --> 00:15:01,410 We don't even have them for meat 118 00:15:01,780 --> 00:15:03,498 but let's not get into politics! 119 00:15:04,260 --> 00:15:08,333 When the power's out, the bodies liquefy and trickle onto the floor. 120 00:15:08,580 --> 00:15:11,299 l don't usually cry. l'm very tired. 121 00:15:12,140 --> 00:15:13,016 Coffee? 122 00:15:14,500 --> 00:15:16,695 What about the lnstitute of Hygiene? 123 00:15:16,900 --> 00:15:17,855 Why? 124 00:15:18,260 --> 00:15:20,774 l could give them the skeleton. 125 00:15:21,060 --> 00:15:21,970 What for? 126 00:15:22,900 --> 00:15:25,095 They could use it as teaching material. 127 00:15:25,660 --> 00:15:27,173 They use plastic ones. 128 00:15:27,540 --> 00:15:28,768 - Really? - Really. 129 00:15:29,300 --> 00:15:31,131 - l didn't know. Well... - Wait! 130 00:15:34,020 --> 00:15:35,578 Professor Cerchez please... 131 00:15:38,580 --> 00:15:40,536 What about a cornea transplant? 132 00:15:42,100 --> 00:15:44,136 - When did he die? - Three hours ago. 133 00:15:44,780 --> 00:15:47,214 lt has to be removed one hour after death. 134 00:15:47,420 --> 00:15:48,250 And no cancer. 135 00:15:48,460 --> 00:15:49,654 Thank you anyhow. 136 00:15:49,860 --> 00:15:52,499 You should incinerate him without a ceremony. 137 00:15:52,700 --> 00:15:55,260 l'd like to accompany him on his final journey. 138 00:15:55,460 --> 00:15:56,654 You'd like to? 139 00:15:57,140 --> 00:15:58,255 No... what l meant is... 140 00:15:58,460 --> 00:16:00,337 Don't worry. l know what you meant. 141 00:16:00,540 --> 00:16:02,098 Can l have your number? 142 00:16:02,380 --> 00:16:04,371 You could, but l don't have a phone. 143 00:16:06,460 --> 00:16:08,894 Eternal glory to those who died 144 00:16:09,100 --> 00:16:10,977 fighting capitalism. 145 00:17:01,420 --> 00:17:02,455 Where were you? 146 00:17:02,660 --> 00:17:03,615 - Why? - Come on! 147 00:17:03,820 --> 00:17:05,572 l didn't answer the phone. 148 00:17:05,780 --> 00:17:07,054 You knew l'd call. 149 00:17:07,260 --> 00:17:08,739 That's the point! 150 00:17:11,460 --> 00:17:12,939 Let's go get a beer. 151 00:17:14,620 --> 00:17:16,099 - l'm in a movie... - Oh? 152 00:17:16,300 --> 00:17:19,212 A director cast me for a pretty big role. 153 00:17:19,420 --> 00:17:21,012 lt's shooting in the mountains. 154 00:17:21,220 --> 00:17:23,256 A historical film. What d'ya think? 155 00:17:23,460 --> 00:17:24,688 With Joan of Arc? 156 00:17:25,060 --> 00:17:28,336 No, with bandits. l'm meeting the director here at eleven. 157 00:17:28,540 --> 00:17:30,974 l want your opinion. What's that? 158 00:17:31,180 --> 00:17:31,930 My father. 159 00:17:33,220 --> 00:17:36,371 Nela, you're great! l love you terribly. Do you love me? 160 00:17:37,020 --> 00:17:39,818 No, Gelu. lf it changes, l'll let you know. 161 00:17:49,100 --> 00:17:49,896 Nela! 162 00:17:50,660 --> 00:17:51,729 You could act. 163 00:17:51,940 --> 00:17:53,851 ln black and white or color? 164 00:17:54,060 --> 00:17:55,698 You have an interesting face. 165 00:17:56,060 --> 00:17:57,493 but l have bony legs. 166 00:17:58,580 --> 00:18:01,140 You're wrong. They're not bony. 167 00:18:01,900 --> 00:18:02,571 Right? 168 00:18:02,780 --> 00:18:03,769 lt's very supple. 169 00:18:04,140 --> 00:18:07,257 Legs are important in a film, but not everything. 170 00:18:07,460 --> 00:18:08,370 ls that so? 171 00:18:09,660 --> 00:18:12,094 Tell me, how does one make such bombs? 172 00:18:12,300 --> 00:18:14,018 ls there such a lack of talent? 173 00:18:14,460 --> 00:18:16,610 Let me be, it's my opinion. Read this. 174 00:18:16,820 --> 00:18:17,775 lt's for you. 175 00:18:17,980 --> 00:18:18,651 You speak 176 00:18:18,860 --> 00:18:22,011 of something you know nothing about. What do you do? 177 00:18:22,220 --> 00:18:23,255 Psychology... 178 00:18:23,460 --> 00:18:25,132 Two years in Paris... 179 00:18:25,340 --> 00:18:27,058 Dad in Moscow, me in Paris... 180 00:18:27,820 --> 00:18:30,050 At the lnstitute of Psychology. 181 00:18:30,660 --> 00:18:31,297 Cheers, Dad! 182 00:18:31,500 --> 00:18:35,209 And if l said that our psychology here was worthless? 183 00:18:35,660 --> 00:18:38,015 lt's true. Hey, that's my father! 184 00:18:38,460 --> 00:18:40,655 We took a walk. Now we're going home. 185 00:18:41,140 --> 00:18:43,654 Honey, l've been appointed to Copsa Mica. 186 00:18:43,860 --> 00:18:48,012 l leave tomorrow at 6 am. lf you want to come only to the station. 187 00:18:50,980 --> 00:18:53,448 Gosh, did he wait for this nomination. 188 00:18:55,500 --> 00:18:56,330 lt's my dad... 189 00:18:56,540 --> 00:18:57,689 l swear! 190 00:18:58,100 --> 00:18:58,896 He died... 191 00:18:59,100 --> 00:19:01,773 l had him incinerated today for 300 lei... 192 00:19:03,380 --> 00:19:05,689 What if l scattered his ashes at sea? 193 00:19:07,860 --> 00:19:11,648 He'll wait in the fridge until he gets a spot at the Hero's Monument. 194 00:19:13,860 --> 00:19:16,135 Well, see you tomorrow... maybe. bye! 195 00:19:44,740 --> 00:19:48,858 Well Nela, you little bitch... 196 00:19:51,660 --> 00:19:53,696 You burn Dad up without telling me. 197 00:19:53,980 --> 00:19:57,017 Don't l have the right to know? l'm his daughter too. 198 00:20:00,620 --> 00:20:02,656 Since we were kids, you latched on... 199 00:20:02,860 --> 00:20:05,897 While he was alive, he was yours, all yours. 200 00:20:06,100 --> 00:20:10,139 And now you still take him, even his ashes. Go ahead, take it all! 201 00:20:24,260 --> 00:20:27,730 Do you remember Nela, we used to play with Dad's gun, 202 00:20:27,940 --> 00:20:29,931 and he found a bullet inside; 203 00:20:30,140 --> 00:20:32,813 he slapped me and l got a bloody nose, 204 00:20:33,020 --> 00:20:36,808 and he took you in his arms and gave you kisses. 205 00:20:37,780 --> 00:20:40,010 Read this note on the train. 206 00:20:40,300 --> 00:20:42,894 Remember, we used to fight 207 00:20:43,100 --> 00:20:44,772 for the window seat, 208 00:20:44,980 --> 00:20:46,208 the best seat, 209 00:20:47,180 --> 00:20:48,408 the seat that... 210 00:20:50,700 --> 00:20:51,769 What're you doing? 211 00:20:51,980 --> 00:20:52,651 l'm waiting. 212 00:20:52,860 --> 00:20:53,770 - Get out. - No. 213 00:20:53,980 --> 00:20:55,459 - Why not? - And go where? 214 00:20:55,820 --> 00:20:57,936 Where? On the other train. 215 00:20:58,140 --> 00:21:01,291 We can't go further. The waters carried away the ballast. 216 00:21:02,100 --> 00:21:04,898 l'm not moving. l'm taking this train back. 217 00:21:05,940 --> 00:21:07,931 She refuses to get off. 218 00:21:08,500 --> 00:21:10,297 And why does she refuse? 219 00:21:10,500 --> 00:21:11,455 ls it the rain? 220 00:21:11,660 --> 00:21:12,854 lt's the snakes! 221 00:21:13,620 --> 00:21:14,689 Take her out! 222 00:21:22,860 --> 00:21:25,169 Take her luggage down. 223 00:21:32,980 --> 00:21:35,016 She must have filled it with rocks! 224 00:21:35,620 --> 00:21:37,736 You're lucky! lt's raining less. 225 00:21:37,940 --> 00:21:40,454 Thank you, sorry to have bothered you. 226 00:21:40,660 --> 00:21:42,855 lt doesn't matter. That's my job. 227 00:21:43,060 --> 00:21:44,971 Duty comes first. 228 00:21:46,780 --> 00:21:49,294 Now what are you gonna do with these bags? 229 00:21:49,500 --> 00:21:52,253 l'm not going in the water. l'm afraid of snakes. 230 00:21:52,700 --> 00:21:55,498 - What's inside, rocks? - books and my toothbrush. 231 00:21:57,460 --> 00:21:59,610 Thanks. l'll keep it for my coffee. 232 00:22:00,980 --> 00:22:01,935 Father Anghel! 233 00:22:04,140 --> 00:22:05,368 What? 234 00:22:06,140 --> 00:22:08,449 How bad is the flooding? 235 00:22:08,820 --> 00:22:09,935 How are you? 236 00:22:10,540 --> 00:22:11,575 Fine. Cigarette? 237 00:22:11,780 --> 00:22:13,657 No, l don't smoke. 238 00:22:13,860 --> 00:22:15,657 - What're you gonna do? - Wait. 239 00:22:15,860 --> 00:22:18,897 - Are you crossing? - Not in the water, l hate snakes. 240 00:22:20,260 --> 00:22:21,898 Do you speak French? 241 00:22:22,620 --> 00:22:25,180 Just take it for your coffee or instead of it. 242 00:22:26,580 --> 00:22:27,171 Come on... 243 00:22:27,380 --> 00:22:28,369 Let's cross. 244 00:22:29,900 --> 00:22:33,176 Go on, Father Pamfil! bring down this trunk. 245 00:22:34,300 --> 00:22:35,779 Shit! 246 00:22:39,580 --> 00:22:41,491 Hey you, be careful! 247 00:22:41,780 --> 00:22:43,338 Use the little bridge, 248 00:22:43,900 --> 00:22:44,776 or you fall. 249 00:22:44,980 --> 00:22:47,210 You take the little bridge, wise guy! 250 00:22:47,420 --> 00:22:50,537 The wood is rotten, l'm going through the water. 251 00:22:51,060 --> 00:22:52,049 He fell! 252 00:22:53,740 --> 00:22:55,776 What's wrong dummy? Did you fall? 253 00:22:56,540 --> 00:22:58,610 l slipped on a corn cob! 254 00:22:58,820 --> 00:23:02,699 Goddammit! l skinned my knee. 255 00:23:03,140 --> 00:23:07,179 l told him not to go in the water, what an idiot. The bags fell in. 256 00:23:07,380 --> 00:23:08,096 That's life. 257 00:23:09,060 --> 00:23:10,732 - lt's soaked. - Who cares! 258 00:23:10,940 --> 00:23:13,659 What a stallion! Careful of the current! 259 00:23:13,860 --> 00:23:14,975 Look at that! 260 00:23:15,220 --> 00:23:17,529 Watch out! You'll get your balls wet! 261 00:23:17,740 --> 00:23:19,935 Hey! Are you gonna mount us too? 262 00:23:20,140 --> 00:23:23,450 They're all wenches! From the ball bearings factory. 263 00:23:24,300 --> 00:23:26,860 Hey big boy, you're losing your pants! 264 00:23:28,580 --> 00:23:31,299 Careful! l'm coming without them... 265 00:23:33,100 --> 00:23:36,376 The beast made it out. Pamfil, where's the other bag? 266 00:23:36,580 --> 00:23:38,093 l gave it to the fish. 267 00:23:38,300 --> 00:23:38,891 Hey loser, 268 00:23:39,100 --> 00:23:40,738 ol' man's gonna beat you! 269 00:23:40,940 --> 00:23:44,728 Here the old swindler calls, a pan hanging from his balls. 270 00:23:46,140 --> 00:23:47,698 Coming... l'll get you yet! 271 00:23:48,620 --> 00:23:53,455 Hang in there Gaston, you'll get some honey bread my son. 272 00:23:53,700 --> 00:23:57,579 Some well ground wheat you pass, and a good kick right in the ass! 273 00:24:03,060 --> 00:24:05,210 This bloody swamp! 274 00:24:05,580 --> 00:24:08,253 Hey daddy! See, you did lose your pants! 275 00:24:11,020 --> 00:24:12,578 You're such an idiot! 276 00:24:25,180 --> 00:24:26,056 Drink up, 277 00:24:26,260 --> 00:24:28,933 alcohol tempers our suffering and gives us hope. 278 00:24:29,380 --> 00:24:30,449 More. 279 00:24:33,620 --> 00:24:34,973 - You're an Orthodox priest? - Yes. 280 00:24:35,180 --> 00:24:37,011 - Want to pray? - l'm atheist. 281 00:24:37,980 --> 00:24:39,538 - Does one say that? - Yes. 282 00:24:39,740 --> 00:24:41,093 When's the train? 283 00:24:41,500 --> 00:24:42,819 Soon, l hope. 284 00:24:43,020 --> 00:24:44,373 Thanks. l feel better. 285 00:24:44,580 --> 00:24:46,332 Are you gonna give us something? 286 00:24:46,540 --> 00:24:48,337 Gypsies aren't ashamed to beg. 287 00:24:52,780 --> 00:24:55,499 That's for me. He carried you on his back. 288 00:24:55,700 --> 00:24:57,975 Doesn't he deserve something too? 289 00:25:13,420 --> 00:25:14,489 Hey, morons! Over here! 290 00:25:14,700 --> 00:25:17,339 Hey! why don't you come here and kiss my ass... 291 00:25:18,620 --> 00:25:20,338 What's he trying to say? 292 00:25:21,260 --> 00:25:23,012 Maybe he's sending us a message. 293 00:25:23,260 --> 00:25:25,330 No message. He's making fun of us. 294 00:25:28,900 --> 00:25:30,811 You're going to catch pneumonia. 295 00:25:31,020 --> 00:25:32,533 You must change. 296 00:25:32,740 --> 00:25:34,014 Where can l change? 297 00:25:34,380 --> 00:25:36,496 What do you mean? Right here. 298 00:25:37,260 --> 00:25:38,579 Hey girls, come here! 299 00:25:39,220 --> 00:25:41,688 Come sing The Song of Rumania next to me! 300 00:25:44,140 --> 00:25:45,653 Are you listening? 301 00:25:46,300 --> 00:25:50,259 Gather round her, just in case any smart alecs want to take a peek. 302 00:25:51,060 --> 00:25:53,335 Hey! You guys, go away! 303 00:25:54,020 --> 00:25:57,012 Get out of here guys! The peep show's for another day! 304 00:25:57,220 --> 00:25:58,414 Go on! 305 00:25:58,900 --> 00:25:59,650 Well daddy? 306 00:26:00,260 --> 00:26:01,932 See this? Take him away! 307 00:26:02,140 --> 00:26:04,051 What're you doing here? Get out! 308 00:26:10,260 --> 00:26:13,332 Hey you guys, there's the train! 309 00:26:29,140 --> 00:26:30,016 God help us! 310 00:26:32,580 --> 00:26:34,775 With God's help, l'll find him someday. 311 00:26:34,980 --> 00:26:36,015 Find who? 312 00:26:36,220 --> 00:26:40,099 My man. He left a year ago to look for work and never came back. 313 00:26:40,300 --> 00:26:41,415 For someone else. 314 00:26:41,620 --> 00:26:43,019 A Moldavian for sure. 315 00:26:43,220 --> 00:26:45,256 lf you find her, have him locked up. 316 00:26:45,580 --> 00:26:47,696 And who'll pay my child support, huh? 317 00:26:47,900 --> 00:26:51,415 No sir, l want to find that damned Moldavian and... 318 00:26:51,700 --> 00:26:52,496 strangle her! 319 00:26:54,100 --> 00:26:55,294 lt's tsuica! 320 00:26:55,700 --> 00:26:56,576 Of course! 321 00:26:56,780 --> 00:26:57,895 Not used to it? 322 00:27:11,900 --> 00:27:13,333 Why be a priest? 323 00:27:13,540 --> 00:27:15,098 To avoid military service! 324 00:27:17,980 --> 00:27:20,096 And to lighten their suffering... 325 00:27:20,300 --> 00:27:21,176 You promise? 326 00:27:21,380 --> 00:27:22,733 On my honor. 327 00:27:25,660 --> 00:27:29,255 Under Hitler there was a priest who passed himself off as a Jew, 328 00:27:29,460 --> 00:27:31,451 - and he died with the Jews. - l know. 329 00:27:31,700 --> 00:27:34,373 Maximilian von Kolbe. Except he was Catholic. 330 00:27:36,380 --> 00:27:37,290 Do you think... 331 00:27:37,740 --> 00:27:38,456 Pig! 332 00:27:38,660 --> 00:27:39,615 Shame on you! 333 00:27:41,020 --> 00:27:42,453 lt's you with the eggs. 334 00:27:42,660 --> 00:27:44,651 Hey! Look, you broke my eggs. 335 00:27:45,540 --> 00:27:47,178 His hand was roaming... 336 00:27:47,380 --> 00:27:48,813 What did l do to you? 337 00:27:49,020 --> 00:27:50,419 Did l break your arm? 338 00:27:51,020 --> 00:27:53,136 And you want to die for them, father? 339 00:27:53,620 --> 00:27:54,530 l'm trying. 340 00:27:55,020 --> 00:27:58,296 Don't move! Stay here for heaven's sake! 341 00:27:59,620 --> 00:28:00,814 Forgive me Lord! 342 00:28:01,780 --> 00:28:05,170 Put those rings in your bag, you're inviting trouble. 343 00:28:27,420 --> 00:28:29,376 Where are they all gonna go? 344 00:28:29,580 --> 00:28:31,730 Well, it is the workers' train. 345 00:28:36,740 --> 00:28:38,332 Move or l'll punch ya! 346 00:28:40,980 --> 00:28:43,778 Why're you beating on us? We're disaster victims. 347 00:28:44,460 --> 00:28:48,294 lf you're such victims, what're you doin' in the workers' train? 348 00:28:48,500 --> 00:28:49,694 Go home assholes! 349 00:28:49,900 --> 00:28:51,538 And you want to save them? 350 00:28:51,740 --> 00:28:53,571 Especially them! 351 00:29:10,140 --> 00:29:11,289 Go on, your turn. 352 00:29:11,620 --> 00:29:13,576 Your move! Were you at a wedding? 353 00:29:13,780 --> 00:29:15,133 Some Adventists'. 354 00:29:15,340 --> 00:29:16,489 Sing the Hemorrhage Song. 355 00:29:16,740 --> 00:29:20,938 Little Mary, Make me a tart of golden wheat. 356 00:29:21,900 --> 00:29:25,893 Put it on my stomach. 357 00:29:26,100 --> 00:29:29,012 Take a scarf and wrap it around. 358 00:29:38,540 --> 00:29:41,100 Stop me from hemorrhaging. 359 00:30:06,060 --> 00:30:06,890 ls it far? 360 00:30:07,100 --> 00:30:08,533 We have arrived. 361 00:30:08,940 --> 00:30:10,658 Do you know people here? 362 00:30:10,860 --> 00:30:12,771 No one, but l'll manage. 363 00:30:18,020 --> 00:30:19,931 Unfortunately, l can't help you. 364 00:30:20,180 --> 00:30:21,454 My wife gets jealous. 365 00:30:21,660 --> 00:30:22,888 So what? 366 00:30:25,180 --> 00:30:29,571 She keeps her eyes on me even in church, communion or confession days. 367 00:30:30,380 --> 00:30:34,134 She gives me dirty underwear so that l'm ashamed to undress. 368 00:30:34,340 --> 00:30:35,659 What about divorce? 369 00:30:35,860 --> 00:30:37,657 lt is forbidden for us. 370 00:30:39,980 --> 00:30:43,290 Let's say goodbye now, she'll be waiting for me outside. 371 00:30:44,100 --> 00:30:45,579 Fine with me! 372 00:30:46,420 --> 00:30:47,489 Goodbye. 373 00:30:48,660 --> 00:30:49,775 Bucharest-Paris 374 00:30:50,260 --> 00:30:53,332 through Copsa Mica. Two-minute stop-over, or else... 375 00:30:53,540 --> 00:30:56,691 the rest of her life. Do you remember Nela... 376 00:31:05,260 --> 00:31:08,889 ...this obsession with trains, with train stations... 377 00:31:13,220 --> 00:31:16,451 Where do we get it from? The only thing we have in common... 378 00:31:18,220 --> 00:31:22,532 From Dad, of course. He's the one who put his arm on the tracks, 379 00:31:22,740 --> 00:31:23,968 isn't it so? 380 00:31:25,420 --> 00:31:26,899 What else can it be? 381 00:32:09,180 --> 00:32:11,375 - First they ripped your blouse? - Yes. 382 00:32:11,580 --> 00:32:13,411 - Then your skirt? - Yes. 383 00:32:14,060 --> 00:32:15,254 And your shirt? 384 00:32:15,460 --> 00:32:16,939 l didn't have a shirt. 385 00:32:17,140 --> 00:32:18,812 - You had underwear on? - Yes. 386 00:32:19,020 --> 00:32:21,375 - And you were wearing a bra? - What bra? 387 00:32:21,580 --> 00:32:22,979 - They threw you down? - Yes. 388 00:32:23,180 --> 00:32:23,817 And then? 389 00:32:24,020 --> 00:32:25,692 l kicked one in the face. 390 00:32:25,900 --> 00:32:27,731 Well done. And then? 391 00:32:28,140 --> 00:32:30,415 They hit me on the head and l fainted. 392 00:32:30,620 --> 00:32:31,291 And then? 393 00:32:31,500 --> 00:32:33,695 When l woke up, l saw a man. 394 00:32:33,900 --> 00:32:35,049 - From the group? - No. 395 00:32:35,260 --> 00:32:36,739 All bloody, he fought 396 00:32:36,940 --> 00:32:37,816 with them. 397 00:32:38,500 --> 00:32:40,013 Please sign here. 398 00:32:40,860 --> 00:32:43,738 That man from the shack, he told you his name? 399 00:32:43,940 --> 00:32:44,656 No. 400 00:32:46,260 --> 00:32:47,534 - You'd recognize him? - Yes. 401 00:32:48,740 --> 00:32:49,775 Sign here. 402 00:32:50,060 --> 00:32:54,019 Tomorrow morning go to the doctor and get a medical report 403 00:32:54,220 --> 00:32:55,369 certifying the rape. 404 00:32:55,580 --> 00:32:58,697 Here, you still have two more copies to sign. 405 00:33:07,020 --> 00:33:08,692 - So... - l'm hospital bound. 406 00:33:08,900 --> 00:33:13,052 Meet me back here in exactly 24 hours with the medical report. 407 00:33:13,260 --> 00:33:16,138 Go see the assistant director on my behalf. 408 00:33:16,340 --> 00:33:18,012 Butusina, he's my cousin. 409 00:33:18,220 --> 00:33:19,175 Thank you. 410 00:33:20,620 --> 00:33:21,609 Cigarette? 411 00:33:21,820 --> 00:33:23,139 lt's my last one. 412 00:33:39,900 --> 00:33:40,855 A sausage. 413 00:33:41,060 --> 00:33:42,573 After the parade. 414 00:33:43,100 --> 00:33:45,409 l didn't ask when you felt like serving! 415 00:33:45,660 --> 00:33:46,410 Father Gogu! 416 00:33:47,100 --> 00:33:49,489 Ask this wench what she wants. 417 00:33:50,220 --> 00:33:51,255 Yes, Miss? 418 00:33:51,620 --> 00:33:52,496 A sausage. 419 00:33:52,700 --> 00:33:54,452 This early? before breakfast? 420 00:33:54,700 --> 00:33:57,931 Go get a flag, a sign, a picture, like every good patriot, 421 00:33:58,140 --> 00:34:00,096 or else push a Party float, 422 00:34:00,300 --> 00:34:02,939 and after having cheered as loud as possible, 423 00:34:03,180 --> 00:34:07,093 come back, and if there are any left, we'll serve you your sausage. 424 00:34:07,300 --> 00:34:10,770 Fuck off, you scoundrel, aren't you ashamed? You're loaded! 425 00:34:10,980 --> 00:34:12,174 Come over here! 426 00:34:12,460 --> 00:34:15,372 Militia! Come here, or are you all in on the plot? 427 00:34:15,580 --> 00:34:18,458 Get the hell out of here, l don't need you! 428 00:34:18,660 --> 00:34:21,379 l'm gonna knock over your entire stand, bastard! 429 00:34:21,580 --> 00:34:23,252 l'll rip your hair out! 430 00:34:23,660 --> 00:34:25,537 We starve while you hog yourself! 431 00:34:25,740 --> 00:34:26,616 You again! 432 00:34:27,060 --> 00:34:29,210 You should be at the hospital. 433 00:34:29,460 --> 00:34:32,372 You know, l could have you out on the next train. 434 00:34:32,620 --> 00:34:33,848 Listen to me. 435 00:34:34,060 --> 00:34:35,459 What d'ya want from me? 436 00:34:35,700 --> 00:34:37,816 l ask for a sausage, and get insulted. 437 00:34:38,020 --> 00:34:40,454 Do l kiss her hand, go to prison, or what? 438 00:34:40,660 --> 00:34:43,333 You're lucky you were raped, otherwise... 439 00:34:43,540 --> 00:34:45,576 Get in! l'll take you to the hospital. 440 00:34:52,060 --> 00:34:54,779 lt's bullshit: protests, disputes, unrest... 441 00:34:55,460 --> 00:34:58,020 We're not Hungarian! Rumanians are gentle! 442 00:35:02,420 --> 00:35:05,537 That's right Stelica, throw me out the windshield! 443 00:35:05,740 --> 00:35:08,095 Ask this idiot for his identity papers! 444 00:35:11,100 --> 00:35:12,328 Someone just died, 445 00:35:12,540 --> 00:35:14,770 that frees up a bed for us... 446 00:35:15,500 --> 00:35:19,413 A doctor will come and give you the report the police need. 447 00:35:20,260 --> 00:35:23,058 Go on girls, smoke! l'll have you all thrown out! 448 00:35:23,260 --> 00:35:24,488 Get out of this bed. 449 00:35:24,700 --> 00:35:25,735 l was just... 450 00:35:25,940 --> 00:35:28,170 And if you're not happy about it, leave! 451 00:35:28,380 --> 00:35:31,975 You've been lounging around here for weeks, like at home! 452 00:35:32,500 --> 00:35:33,057 lt hurts. 453 00:35:33,260 --> 00:35:35,330 We all hurt. Calm down and shut up! 454 00:35:35,540 --> 00:35:37,053 l can go on the floor. 455 00:35:37,260 --> 00:35:39,296 Sit down where l told you to. 456 00:35:39,500 --> 00:35:41,934 And l say l'll sit on the floor. 457 00:35:42,140 --> 00:35:44,654 That's my place! Didn't you hear the doctor? 458 00:35:51,660 --> 00:35:52,570 What d'ya want? 459 00:35:53,300 --> 00:35:54,892 - An apple? - l've got one. 460 00:35:56,260 --> 00:35:59,809 l'm sorry l took your bed, but it won't be for long. 461 00:36:00,020 --> 00:36:03,057 Don't worry about me, l'm fine, no one bothers me. 462 00:36:03,260 --> 00:36:06,616 l was in this bed with an old lady who took three days to die. 463 00:36:07,420 --> 00:36:09,775 What were you doing roaming around 464 00:36:09,980 --> 00:36:11,015 with hoodlums 465 00:36:11,220 --> 00:36:11,970 out at night? 466 00:36:12,180 --> 00:36:14,057 l didn't know. l just got here. 467 00:36:14,340 --> 00:36:16,570 And why didn't you scream or hit them? 468 00:36:16,780 --> 00:36:19,248 l did, but they hit my head and l fainted. 469 00:36:21,460 --> 00:36:25,089 Recently we had a similar incident, the hairdresser... 470 00:36:25,620 --> 00:36:28,214 ben, the hairdresser, had an 18 year old son. 471 00:36:28,420 --> 00:36:30,012 A high school student! 472 00:36:30,220 --> 00:36:32,131 One day, he was playing craps 473 00:36:32,340 --> 00:36:35,810 and he lost: tapes, jeans, his bike, everything he had. 474 00:36:36,020 --> 00:36:37,612 ''What can you bet now?'' 475 00:36:37,820 --> 00:36:40,778 ''My mother! lf l lose l'll let you fuck her!'' 476 00:36:40,980 --> 00:36:42,777 - And he lost. - Of course! 477 00:36:43,060 --> 00:36:43,856 believe it? 478 00:36:44,260 --> 00:36:45,170 lt's possible. 479 00:36:45,380 --> 00:36:46,972 And his father killed him 480 00:36:47,180 --> 00:36:50,456 and went crazy and his mother swallowed rat poison. 481 00:36:50,660 --> 00:36:52,332 Enough idiotic stories! 482 00:36:52,540 --> 00:36:55,179 You, loana-Maria, come with me. 483 00:36:58,420 --> 00:37:00,058 l'm Dr. Dimitru Bostan. 484 00:37:00,260 --> 00:37:02,728 Urologist. l didn't introduce myself. 485 00:37:02,980 --> 00:37:05,653 Last night l was coming back from a patient's. 486 00:37:05,980 --> 00:37:08,699 l yelled, took an iron bar, and they got scared, 487 00:37:08,900 --> 00:37:11,937 one ran off, the other two tried to hit me with a bar, 488 00:37:12,140 --> 00:37:15,018 but l was faster, l used to box when l was a kid! 489 00:37:15,220 --> 00:37:17,290 Well, luckily nothing happened to you. 490 00:37:17,500 --> 00:37:19,058 No need to stay here. 491 00:37:21,380 --> 00:37:22,449 Cigarette? 492 00:37:22,700 --> 00:37:24,895 No. by the way, you can't smoke here. 493 00:37:25,100 --> 00:37:27,375 lf you want coffee, l can heat it up. 494 00:37:27,620 --> 00:37:29,178 - Without a cigarette... - That's it. 495 00:37:30,060 --> 00:37:33,211 With all said and done, l'm very grateful to you. 496 00:37:33,420 --> 00:37:34,739 How can l repay you? 497 00:37:35,180 --> 00:37:38,058 Don't be silly. You're lucky l was passing by. 498 00:37:38,260 --> 00:37:41,536 Well, thanks for having fought for me. You were all bloody. 499 00:37:41,740 --> 00:37:45,096 No big deal. Last week l fought with a butcher right here. 500 00:37:45,300 --> 00:37:46,016 What for? 501 00:37:46,460 --> 00:37:48,416 He had set his wife on fire... 502 00:37:48,620 --> 00:37:50,338 because she had a retarded baby. 503 00:37:50,980 --> 00:37:53,574 - l beat him with a pipe. - lt happens often? 504 00:37:54,060 --> 00:37:55,732 Every week. l calculated. 505 00:38:01,820 --> 00:38:03,458 What're you doing today? 506 00:38:03,660 --> 00:38:04,615 Nothing, why? 507 00:38:04,820 --> 00:38:07,414 On Saturdays, l go to the outskirts of town, 508 00:38:07,620 --> 00:38:09,656 sleep wherever, and eat whatever. 509 00:38:09,860 --> 00:38:11,896 l get back Sunday evening, refreshed. 510 00:38:12,100 --> 00:38:12,691 Wanna come? 511 00:38:12,900 --> 00:38:14,970 As long as you buy me some sneakers. 512 00:38:16,500 --> 00:38:18,855 l lost my bags, so l have no shoes. 513 00:38:19,060 --> 00:38:20,971 No need to, we're the same size. 514 00:38:22,700 --> 00:38:26,056 lf we respected the European pollution standards, 515 00:38:26,260 --> 00:38:29,730 much looser than American ones, we'd have to evacuate the city, 516 00:38:29,940 --> 00:38:32,170 and fence it off like a mine field. 517 00:38:32,380 --> 00:38:33,529 They're perfect. 518 00:38:33,740 --> 00:38:35,810 My first pair not to give me blisters. 519 00:38:36,020 --> 00:38:37,976 l'll show you my patients' files. 520 00:38:38,180 --> 00:38:40,614 The percentage of silicosis is inordinate! 521 00:38:40,820 --> 00:38:42,731 l'm not even counting handicaps, 522 00:38:42,940 --> 00:38:46,137 alcoholism, malnutrition... all that passes for normal. 523 00:38:46,420 --> 00:38:48,138 No, l mean the others. 524 00:38:48,900 --> 00:38:50,458 There are 23.000 workers, 525 00:38:50,660 --> 00:38:51,934 earning over 4.000 lei. 526 00:38:52,140 --> 00:38:53,414 Fresh from the farm 527 00:38:53,620 --> 00:38:55,019 they make more than me. 528 00:38:55,220 --> 00:38:56,733 Do you count bribes? 529 00:38:56,940 --> 00:38:59,056 l don't take them, and l never will. 530 00:38:59,780 --> 00:39:01,532 No, listen, l'm talking about... 531 00:39:02,260 --> 00:39:06,094 something that should provoke an international scandal. 532 00:39:06,380 --> 00:39:10,419 My file for Bucharest got held up by Butusina and his Securitate. 533 00:39:10,620 --> 00:39:11,450 Watch out. 534 00:39:11,660 --> 00:39:12,934 For the moment... 535 00:39:16,300 --> 00:39:17,813 he wants to lock me up. 536 00:39:18,020 --> 00:39:19,248 What're his chances? 537 00:39:19,460 --> 00:39:21,496 ln theory, he is the law. 538 00:39:21,700 --> 00:39:23,770 - ls he really illiterate? - Completely. 539 00:39:23,980 --> 00:39:25,299 A shell wound 540 00:39:25,500 --> 00:39:28,492 promoted this army child to Party district 1st secretary, 541 00:39:28,860 --> 00:39:30,612 but when our hero 542 00:39:30,820 --> 00:39:33,254 was sent to school for another promotion, 543 00:39:33,620 --> 00:39:35,451 they discover he's illiterate. 544 00:39:35,660 --> 00:39:38,299 He can only sign and read capital letters. 545 00:39:39,020 --> 00:39:40,851 ''Comrade, how can this be?'' 546 00:39:41,060 --> 00:39:42,573 ''lt's the bourgeoisie.'' 547 00:39:43,100 --> 00:39:45,455 ''Fine, but you must take a literacy class.'' 548 00:39:45,660 --> 00:39:46,979 The truth comes out: 549 00:39:47,180 --> 00:39:49,569 the booming cannon and all the explosions 550 00:39:49,780 --> 00:39:51,452 had traumatized him. 551 00:39:58,620 --> 00:39:59,575 What is it? 552 00:40:04,260 --> 00:40:05,329 What's going on? 553 00:40:17,980 --> 00:40:19,459 You bastards! 554 00:40:20,660 --> 00:40:22,935 Are you trying to kill us! 555 00:40:39,820 --> 00:40:42,653 You morons! What the hell are you doing here? 556 00:40:42,860 --> 00:40:44,088 We're taking a walk. 557 00:40:44,300 --> 00:40:46,734 Do you want to be killed, for god's sake! 558 00:40:47,020 --> 00:40:49,136 behind the hill, we have tanks, 559 00:40:49,340 --> 00:40:51,729 the third infantry is in the woods, 560 00:40:51,940 --> 00:40:54,977 on the ridge, at point 27, the communications unit. 561 00:40:55,180 --> 00:40:56,738 No one warned you that 562 00:40:56,940 --> 00:40:58,658 - there's no civilian access? - No. 563 00:40:58,860 --> 00:41:00,976 Did you meet up with the 12th brigade, 564 00:41:01,180 --> 00:41:03,375 the soldiers who guard the zone? 565 00:41:03,580 --> 00:41:04,171 No sir! 566 00:41:04,380 --> 00:41:06,689 What an asshole Petculescu is! 567 00:41:06,900 --> 00:41:08,379 We took a short cut. 568 00:41:08,580 --> 00:41:11,333 - but Petculescu could've... - Leave him alone, 569 00:41:12,300 --> 00:41:13,699 he didn't notice you. 570 00:41:13,900 --> 00:41:15,970 That's life... do you want coffee? 571 00:41:16,180 --> 00:41:17,499 Great idea. 572 00:41:19,260 --> 00:41:19,976 Giurumia, 573 00:41:20,620 --> 00:41:22,576 go tell the tanks to wait. 574 00:41:23,580 --> 00:41:24,854 Hello? Warbler 2? 575 00:41:26,580 --> 00:41:27,899 This is Warbler 3. 576 00:41:29,900 --> 00:41:31,128 Stay where you are. 577 00:41:31,420 --> 00:41:33,809 You're doing drills, and we bothered you. 578 00:41:34,020 --> 00:41:35,214 How d'ya find us? 579 00:41:35,420 --> 00:41:37,809 The guys at telecommunications saw you run, 580 00:41:38,020 --> 00:41:38,975 and warned us. 581 00:41:39,180 --> 00:41:40,408 What if you hadn't? 582 00:41:40,620 --> 00:41:44,215 We would've crushed you with a tank or blown you up with a shell. 583 00:41:45,100 --> 00:41:47,660 Hey Giurumia, did you contact the tanks? 584 00:41:47,860 --> 00:41:49,498 Of course l did. Look! 585 00:41:50,780 --> 00:41:53,089 lt's beautiful!... Disneyland. 586 00:41:54,260 --> 00:41:55,409 You killed it. 587 00:41:55,620 --> 00:41:57,850 What was he doing in the firing zone? 588 00:41:58,540 --> 00:42:00,770 Hey Giurumia, sing us the metro song! 589 00:42:01,140 --> 00:42:03,176 ln the metro station, 590 00:42:03,620 --> 00:42:05,850 Union Passage 591 00:42:06,060 --> 00:42:08,335 where the gypsies go 592 00:42:08,540 --> 00:42:10,212 to make their dough. 593 00:42:10,420 --> 00:42:11,933 l know you 594 00:42:12,140 --> 00:42:13,493 from nursery school. 595 00:42:13,700 --> 00:42:15,816 We lived on the same road in Bucharest. 596 00:42:16,020 --> 00:42:17,169 My name's bebe. 597 00:42:17,820 --> 00:42:19,094 l don't remember. 598 00:42:19,300 --> 00:42:20,779 Your father was a colonel. 599 00:42:20,980 --> 00:42:23,175 He was important, he had a official car. 600 00:42:23,380 --> 00:42:24,654 He died five days ago. 601 00:42:25,460 --> 00:42:27,928 My condolences. l remember he had one arm. 602 00:42:28,140 --> 00:42:30,495 After that, you moved to the lake district, 603 00:42:30,700 --> 00:42:33,339 into a big villa... you had pine trees. Right? 604 00:42:33,620 --> 00:42:36,259 Mother went to ask him for some foreign medicine... 605 00:42:36,700 --> 00:42:39,612 He was a good man. You had a big floral terrace. 606 00:42:39,820 --> 00:42:42,732 You were on the swings, eating strawberries. 607 00:42:42,940 --> 00:42:43,895 l don't remember. 608 00:42:44,460 --> 00:42:45,370 Do not move. 609 00:42:48,820 --> 00:42:50,731 You fool, don't you recognize us? 610 00:42:50,940 --> 00:42:52,055 Say the password. 611 00:42:52,340 --> 00:42:54,058 Here: ''You break my balls!'' 612 00:42:54,500 --> 00:42:55,819 Please excuse me... 613 00:42:56,540 --> 00:42:58,337 Sit down, have some coffee. 614 00:42:59,620 --> 00:43:00,973 Did you get lost? 615 00:43:01,180 --> 00:43:01,817 Yes. 616 00:43:02,340 --> 00:43:03,693 Stelica, unit 3? 617 00:43:04,380 --> 00:43:05,574 l remember... 618 00:43:06,020 --> 00:43:08,215 Yes, l've got quite a memory. 619 00:43:08,420 --> 00:43:10,650 That's what l wanted to prove to you, 620 00:43:10,860 --> 00:43:13,169 and to show you that you haven't changed. 621 00:43:15,180 --> 00:43:18,297 How about putting a drop of cognac in the coffee? 622 00:43:18,500 --> 00:43:19,774 You recognize him? 623 00:43:21,460 --> 00:43:24,452 You don't? Well, ten minutes ago he was like this! 624 00:43:35,180 --> 00:43:36,374 Hey, don't be sad. 625 00:43:37,340 --> 00:43:38,295 That's life! 626 00:43:46,300 --> 00:43:47,494 l've gotta go... 627 00:43:47,900 --> 00:43:50,460 Don't worry, my buddy will drive you... 628 00:43:50,660 --> 00:43:51,979 l'm going to sleep. 629 00:44:04,100 --> 00:44:06,455 You break my balls! 630 00:44:25,860 --> 00:44:27,578 You said you knew my father... 631 00:44:28,700 --> 00:44:30,418 l'm gonna read you something: 632 00:44:30,980 --> 00:44:32,891 from the Minister of Health, 633 00:44:33,100 --> 00:44:35,091 five months late... 634 00:44:35,300 --> 00:44:38,053 ''Due to lack of hard currency, 635 00:44:38,260 --> 00:44:42,890 we regret to inform you that we are unable to order Necrosol, 636 00:44:43,100 --> 00:44:46,331 the medicine you requested, from West Germany.'' 637 00:44:46,780 --> 00:44:48,930 Signed: illegible. 638 00:44:49,580 --> 00:44:50,933 Do you hear me? 639 00:44:51,140 --> 00:44:53,495 lL-LE-Gl-bLE! 640 00:45:18,220 --> 00:45:19,733 Where did you dig him up? 641 00:45:21,100 --> 00:45:22,818 l saved him from the lab. 642 00:45:23,020 --> 00:45:24,976 Smartest one in the hospital! 643 00:45:29,620 --> 00:45:32,418 Wake me up in an hour. l must make my rounds. 644 00:45:35,500 --> 00:45:36,728 l'm not waiting. 645 00:45:36,940 --> 00:45:39,534 He should put his prosthesis on at home. 646 00:45:40,820 --> 00:45:42,139 - Yes? - Dear Doctor... 647 00:45:42,340 --> 00:45:43,375 What is it? 648 00:45:44,060 --> 00:45:46,210 You reserved operating room number 2 649 00:45:46,420 --> 00:45:48,251 for tomorrow morning at 8. 650 00:45:48,580 --> 00:45:49,774 Which operation? 651 00:45:49,980 --> 00:45:50,571 My business. 652 00:45:50,780 --> 00:45:52,577 The director's taking a recycling class. 653 00:45:52,780 --> 00:45:53,337 Good. 654 00:45:53,540 --> 00:45:55,815 While he's gone, l'm in charge here. 655 00:45:56,020 --> 00:45:58,056 l forbid you to operate tomorrow. 656 00:45:58,260 --> 00:46:00,012 Rather, you must postpone it. 657 00:46:00,700 --> 00:46:01,894 Butusina! 658 00:46:02,740 --> 00:46:04,458 Too bad you're handicapped! 659 00:46:04,660 --> 00:46:05,297 Why's that? 660 00:46:05,500 --> 00:46:07,616 because l'd really like to slug you! 661 00:46:07,940 --> 00:46:09,976 Why don't you want me to operate? 662 00:46:10,260 --> 00:46:13,013 According to doctors who examined the patient... 663 00:46:13,500 --> 00:46:16,617 While l was gone, a committee examined Titi? 664 00:46:17,100 --> 00:46:19,011 Go to hell, all of you! 665 00:46:19,220 --> 00:46:22,257 They're my patients! l don't need lessons from you! 666 00:46:22,460 --> 00:46:24,416 You bunch of no-good filthy swine! 667 00:46:25,340 --> 00:46:26,090 Dirty pigs! 668 00:46:29,740 --> 00:46:30,729 Doctor, my head! 669 00:46:31,100 --> 00:46:32,374 Oh shut up! That's why you get paid! 670 00:46:33,620 --> 00:46:36,657 Careful! lf they operate, you can die during anaesthesia. 671 00:46:36,860 --> 00:46:39,420 lf they don't operate, you die of asphyxia. 672 00:46:39,620 --> 00:46:41,770 Dr. Titi, please step into my office. 673 00:46:42,220 --> 00:46:43,972 l'm sorry to disturb you. 674 00:46:44,180 --> 00:46:46,330 lt was a free consultation anyway. 675 00:46:47,820 --> 00:46:49,572 What's up Doc? 676 00:46:50,820 --> 00:46:52,731 Tonight, l want to operate on you. 677 00:46:52,940 --> 00:46:54,089 Why tonight? 678 00:46:54,340 --> 00:46:57,810 First, l'm on call. Second, l operate better at night. 679 00:46:58,300 --> 00:47:01,417 Third, that idiot Butusina forbade me to operate on you, 680 00:47:01,620 --> 00:47:03,451 so l'll do it while he's away. 681 00:47:03,660 --> 00:47:05,491 lf not, l'll break his face. 682 00:47:07,340 --> 00:47:10,252 Have Suzi wash you and then take two sleeping pills. 683 00:47:10,460 --> 00:47:11,859 Think it over. 684 00:47:19,700 --> 00:47:22,931 Listen wench, you come here and act as if you own the place, 685 00:47:23,700 --> 00:47:26,373 you get jumped by every punk in town, 686 00:47:26,580 --> 00:47:27,808 now you take my man! 687 00:47:28,020 --> 00:47:29,055 Talking to me? 688 00:47:29,420 --> 00:47:30,569 Who else? 689 00:47:30,780 --> 00:47:33,169 And what if l kicked you out on your ass? 690 00:47:34,060 --> 00:47:34,856 Try it... 691 00:47:35,500 --> 00:47:36,376 bitch... 692 00:47:40,260 --> 00:47:41,659 - Suzi! - Yes Doctor. 693 00:47:42,100 --> 00:47:44,250 You touch her, l kill you. Got it? 694 00:47:44,460 --> 00:47:45,176 Yes Doctor. 695 00:47:45,380 --> 00:47:48,531 l'll have you thrown out of here for good. l'm serious. 696 00:47:48,860 --> 00:47:50,339 Yes Doctor. Forgive me! 697 00:47:50,820 --> 00:47:52,811 - You'll help me operate tonight? - Yes. 698 00:47:53,020 --> 00:47:53,850 be here at one. 699 00:47:57,420 --> 00:47:58,933 The exit's over there. 700 00:48:00,020 --> 00:48:00,816 Scared? 701 00:48:01,020 --> 00:48:02,453 lt was bound to happen. 702 00:48:02,780 --> 00:48:04,452 - She's crazy! - Schizo? 703 00:48:05,140 --> 00:48:08,212 Nympho, compulsive liar. but she's the best nurse! 704 00:48:08,420 --> 00:48:10,331 Only once a week, she needs a slap. 705 00:48:10,540 --> 00:48:13,338 That way she's scared of me. but also loves me. 706 00:48:13,540 --> 00:48:14,290 Come here... 707 00:48:17,620 --> 00:48:20,532 Last week, a woman jumped from the eighth floor. 708 00:48:23,420 --> 00:48:25,615 l've never done this operation. 709 00:48:26,180 --> 00:48:27,056 You scared? 710 00:48:27,380 --> 00:48:30,736 l remove his bladder and make another from a bit of intestine. 711 00:48:31,020 --> 00:48:31,736 Cancer? 712 00:48:32,780 --> 00:48:34,452 - Hard? - Yes, but l'll manage. 713 00:48:34,700 --> 00:48:37,294 l can do better than my old prof in Bucharest. 714 00:48:38,580 --> 00:48:39,456 You eat fast! 715 00:48:39,660 --> 00:48:41,651 lt's nerves... l'm impatient. 716 00:48:42,460 --> 00:48:44,451 The patient is such a great guy. 717 00:48:45,220 --> 00:48:47,495 He's been here for 4 years. l love him. 718 00:48:49,540 --> 00:48:51,053 Do l operate or not? 719 00:48:51,900 --> 00:48:53,253 Ask him about it. 720 00:48:53,460 --> 00:48:54,734 lt's his decision. 721 00:48:55,380 --> 00:48:57,689 l'm going to school. Pray for me. 722 00:48:59,180 --> 00:49:00,932 What do you want to do with them? 723 00:49:01,140 --> 00:49:03,256 l've told you. A behavioral study. 724 00:49:03,460 --> 00:49:05,610 l want to show the special vocations 725 00:49:05,820 --> 00:49:09,938 that one can cultivate through intellectual training, at a tender age. 726 00:49:10,140 --> 00:49:10,731 How tender? 727 00:49:11,620 --> 00:49:13,895 These gifted children should receive 728 00:49:14,100 --> 00:49:15,658 a privileged education. 729 00:49:15,860 --> 00:49:17,930 - That means an elite? - lf you will. 730 00:49:18,260 --> 00:49:21,093 On what basis does one consider them gifted? 731 00:49:25,340 --> 00:49:27,410 What do you mean by an elite? 732 00:49:28,060 --> 00:49:29,573 The ones who jumped her! 733 00:49:31,460 --> 00:49:33,098 C'mon girls, that's enough! 734 00:49:33,460 --> 00:49:36,054 Why don't you at least tell us about the rape? 735 00:49:36,260 --> 00:49:37,375 Go on, tell us! 736 00:49:37,580 --> 00:49:40,048 C'mon! Tell us about the rape! 737 00:49:43,500 --> 00:49:45,411 Titi, what's it like over there? 738 00:49:45,740 --> 00:49:48,095 You barely made it back... your pressure... 739 00:49:48,300 --> 00:49:51,053 l always had low blood pressure. l'm vegetarian. 740 00:49:51,260 --> 00:49:53,694 - Do you have the notebook? - No, l forgot it. 741 00:49:53,900 --> 00:49:55,538 Go get it immediately! 742 00:49:56,100 --> 00:49:57,818 What'll l do with you Titi? 743 00:49:58,020 --> 00:49:59,294 Butusina'll kill me... 744 00:49:59,500 --> 00:50:01,536 Doctor, you know why l can't die? 745 00:50:01,740 --> 00:50:04,015 l have something important to do here, 746 00:50:04,220 --> 00:50:05,892 and l can't leave before. 747 00:50:06,100 --> 00:50:07,328 lt's in the blue book, 748 00:50:07,540 --> 00:50:10,054 everything is explained in there. 749 00:50:10,340 --> 00:50:11,693 What is it, Titi? 750 00:50:12,020 --> 00:50:14,739 l don't have time to explain. Go get it now. 751 00:50:24,620 --> 00:50:26,178 Don't worry, l've got it. 752 00:50:26,380 --> 00:50:27,779 How do you feel? 753 00:50:43,900 --> 00:50:45,458 You're being paged. 754 00:50:45,660 --> 00:50:46,809 l have no time. 755 00:50:51,220 --> 00:50:53,017 They're not looking for me. 756 00:50:54,180 --> 00:50:55,408 but for this! 757 00:51:03,060 --> 00:51:04,857 lt's all that's left of Titi. 758 00:51:07,860 --> 00:51:09,088 They came for you. 759 00:51:09,300 --> 00:51:10,289 - Who? - A man. 760 00:51:10,660 --> 00:51:11,456 Who was it? 761 00:51:11,660 --> 00:51:14,538 He waved a Securitate badge in front of my nose. 762 00:51:14,780 --> 00:51:16,930 What do you suppose is in here? 763 00:51:18,460 --> 00:51:19,370 l've gotta go. 764 00:51:19,820 --> 00:51:20,411 Where? 765 00:51:20,620 --> 00:51:21,450 My super kids! 766 00:51:22,700 --> 00:51:24,577 Look over here! 767 00:51:29,580 --> 00:51:30,535 Your turn, Dudu. 768 00:51:35,380 --> 00:51:38,213 Dudu, l haven't taken your picture yet. Come back! 769 00:51:44,300 --> 00:51:45,858 What do you want to be? 770 00:51:46,060 --> 00:51:46,776 A writer. 771 00:51:46,980 --> 00:51:49,210 Not enough to want, you must be talented. 772 00:51:49,620 --> 00:51:50,848 but l am... 773 00:51:51,060 --> 00:51:51,970 Do you write? 774 00:51:52,180 --> 00:51:55,855 l wrote 22 poems with rhyme and 10 without. And also my memoirs. 775 00:51:56,220 --> 00:51:58,529 You're joking! Memoirs are for later. 776 00:51:58,940 --> 00:52:02,012 Not for me. l described my father's and mother's lives, 777 00:52:02,220 --> 00:52:04,131 what happened to me in Paris... 778 00:52:04,740 --> 00:52:05,855 You were in Paris? 779 00:52:07,100 --> 00:52:08,533 What do your parents do? 780 00:52:09,700 --> 00:52:12,009 My father is a turner and my mother is... 781 00:52:12,900 --> 00:52:15,050 - Your mother... - is a housewife. 782 00:52:15,260 --> 00:52:16,056 You hesitated? 783 00:52:16,260 --> 00:52:17,215 l meant that 784 00:52:17,420 --> 00:52:18,853 she's also a princess. 785 00:52:19,060 --> 00:52:19,651 What? 786 00:52:19,860 --> 00:52:21,737 Yes, initially she was a princess. 787 00:52:21,940 --> 00:52:23,737 Her ancestors were princes, 788 00:52:23,940 --> 00:52:25,453 one of them reigned 789 00:52:25,660 --> 00:52:27,298 for four and a half months. 790 00:52:28,260 --> 00:52:29,852 So you have noble origins? 791 00:52:30,060 --> 00:52:31,334 but Dad's a gypsy. 792 00:52:31,540 --> 00:52:33,895 When lands were divided, he had to arrest her. 793 00:52:34,100 --> 00:52:37,092 She wanted to hang herself, he saved her, 794 00:52:37,300 --> 00:52:40,019 fell in love, left the Party, married her... 795 00:52:40,660 --> 00:52:42,412 Wait Dudu, l'm lost! 796 00:52:42,620 --> 00:52:43,848 Did you read this? 797 00:52:44,060 --> 00:52:45,493 Yes... in my memoirs. 798 00:52:47,660 --> 00:52:48,809 To top it off, 799 00:52:49,020 --> 00:52:50,931 these three-bit tales are all true. 800 00:52:51,140 --> 00:52:52,971 Listen to what Titi wrote. 801 00:52:53,180 --> 00:52:55,330 He wanted to be the prophet 802 00:52:55,540 --> 00:52:58,577 of a new religion, the founder of a new moral order. 803 00:52:58,780 --> 00:52:59,451 What? 804 00:52:59,660 --> 00:53:01,855 Once he was better, 805 00:53:02,060 --> 00:53:04,449 he wanted to go to his home in the country 806 00:53:04,660 --> 00:53:06,571 to found a school for officials. 807 00:53:06,820 --> 00:53:07,696 You're joking. 808 00:53:08,060 --> 00:53:10,369 No, l'm not. That's what he wrote. 809 00:53:11,220 --> 00:53:14,417 l swear. He wanted to seriously train about a dozen disciples, 810 00:53:14,620 --> 00:53:18,056 after which he wanted them to spread his ideas. 811 00:53:18,260 --> 00:53:19,534 Just like Jesus did. 812 00:53:19,740 --> 00:53:20,650 Exactly! 813 00:53:20,860 --> 00:53:22,612 ln other words, he hoped... 814 00:53:22,820 --> 00:53:24,856 Your Titi was quite a dreamer. 815 00:53:25,220 --> 00:53:26,335 You had to operate? 816 00:53:26,540 --> 00:53:28,053 lt was the only hope. 817 00:53:28,260 --> 00:53:29,534 Look, he's an idiot, 818 00:53:29,820 --> 00:53:32,254 but he's the school inspector's nephew. 819 00:53:32,460 --> 00:53:34,690 We couldn't have class unless he enrolled. 820 00:53:34,900 --> 00:53:36,618 Listen to your Titi. 821 00:53:36,820 --> 00:53:38,219 Why is he ''my'' Titi? 822 00:53:38,900 --> 00:53:41,539 ''The apostles would all be young 823 00:53:41,740 --> 00:53:43,810 and receive a Spartan education: 824 00:53:44,180 --> 00:53:46,011 reveille at 4 in the morning, 825 00:53:46,740 --> 00:53:48,014 then gymnastics 826 00:53:48,220 --> 00:53:49,448 until six o'clock, 827 00:53:49,780 --> 00:53:53,056 jogging, chopping wood, cutting hay, and so on. 828 00:53:53,620 --> 00:53:57,499 Thirty minute meals in total silence, 829 00:53:57,820 --> 00:54:01,608 vegetarian food, possibly some cheese and some milk. 830 00:54:01,980 --> 00:54:02,890 Then, classes 831 00:54:03,100 --> 00:54:04,818 until noon.'' 832 00:54:05,900 --> 00:54:07,049 Well, well Titi. 833 00:54:07,260 --> 00:54:10,252 ''bedtime, at 9 o'clock, after a walk 834 00:54:10,460 --> 00:54:13,816 and a collective chant of our hymn ''Wake-up Rumanian'', 835 00:54:14,020 --> 00:54:15,851 and of the oath taken 836 00:54:16,060 --> 00:54:18,654 for their entrance into the world. 837 00:54:18,860 --> 00:54:21,897 They'd contact the Adventists and Transcendentalists...'' 838 00:54:23,140 --> 00:54:24,573 Nela, d'ya hear this! 839 00:54:24,860 --> 00:54:26,088 An Adventist's son. 840 00:54:26,500 --> 00:54:29,060 He's a math genius, but he has lice. 841 00:54:29,380 --> 00:54:30,256 l'll go see him. 842 00:54:30,780 --> 00:54:32,657 To hell with this mystic! 843 00:54:36,700 --> 00:54:37,291 Who is it? 844 00:54:37,500 --> 00:54:39,377 lt's me, Doctor, Ms. Gica. 845 00:54:39,580 --> 00:54:40,933 What is it? 846 00:54:41,140 --> 00:54:43,335 There's someone who wants to see you. 847 00:54:43,900 --> 00:54:45,777 l'm naked. He can come back tomorrow. 848 00:54:45,980 --> 00:54:48,130 lt's the man from before. Talk to him. 849 00:54:48,340 --> 00:54:50,649 l know what he wants: Titi's notebook. 850 00:54:50,860 --> 00:54:52,452 They saw me take it. 851 00:54:53,260 --> 00:54:54,375 May l come in? 852 00:54:54,780 --> 00:54:56,498 You may not. 853 00:54:56,780 --> 00:54:59,533 Please wait until l put my pants on. 854 00:55:00,380 --> 00:55:03,770 Titi preached to patients. He was being followed for a while. 855 00:55:04,060 --> 00:55:05,812 He was crazy about politics. 856 00:55:06,020 --> 00:55:08,773 You don't know how much l miss him. He was a gem. 857 00:55:08,980 --> 00:55:09,696 Who is it? 858 00:55:10,580 --> 00:55:11,376 The good guys. 859 00:55:11,580 --> 00:55:13,491 ln that case, come on in. 860 00:55:16,260 --> 00:55:17,136 No names. 861 00:55:17,340 --> 00:55:18,773 l know who you are. 862 00:55:19,060 --> 00:55:20,698 - How? - l'm a clever boy. 863 00:55:21,100 --> 00:55:23,216 lt's about the patient's notebook. 864 00:55:23,420 --> 00:55:26,332 You see? He entrusted me with it, l was just 865 00:55:26,540 --> 00:55:28,053 reading it to my friend. 866 00:55:28,260 --> 00:55:30,854 There's no danger, only naive and utopian ideas. 867 00:55:31,060 --> 00:55:33,255 Yes, but if they spread, who knows... 868 00:55:33,740 --> 00:55:36,174 No risk of that. Here's what l propose: 869 00:55:36,420 --> 00:55:39,537 l'll finish it and bring it to you tomorrow morning, 870 00:55:39,740 --> 00:55:40,855 on one condition, 871 00:55:41,100 --> 00:55:42,818 you give me back the original. 872 00:55:43,020 --> 00:55:43,611 Otherwise... 873 00:55:43,820 --> 00:55:47,096 l will submit your request to my superiors. 874 00:55:47,900 --> 00:55:50,255 How should we proceed? 875 00:55:50,460 --> 00:55:52,928 l'll leave it with the hospital guardian. 876 00:55:53,580 --> 00:55:55,138 l want it from you in person. 877 00:55:55,620 --> 00:55:57,099 See you tomorrow at 3 p.m. 878 00:55:57,540 --> 00:55:58,256 Perfect. 879 00:55:59,060 --> 00:56:00,254 Excuse me. 880 00:56:00,460 --> 00:56:01,370 Good evening. 881 00:56:01,580 --> 00:56:02,171 Good bye. 882 00:56:02,380 --> 00:56:03,859 Good evening. 883 00:56:07,140 --> 00:56:08,368 There's a note. 884 00:56:09,500 --> 00:56:13,049 lt's Titi's last wish: to be buried religiously in his village. 885 00:56:13,500 --> 00:56:15,058 He knew he'd die... 886 00:56:16,140 --> 00:56:17,334 Oh that Titi! 887 00:56:18,820 --> 00:56:20,776 Move let the doctor through! 888 00:56:21,020 --> 00:56:23,898 Comrade Director Butusina is waiting for you now. 889 00:56:24,500 --> 00:56:25,694 He said that? 890 00:56:25,900 --> 00:56:27,936 You tell him to kiss my...! 891 00:56:29,780 --> 00:56:32,977 These are birca Constantin's relatives. That is, Titi's. 892 00:56:33,180 --> 00:56:34,772 He told me he had none. 893 00:56:34,980 --> 00:56:37,574 We are his only relatives, and we've come 894 00:56:37,780 --> 00:56:38,576 to bury him. 895 00:56:38,780 --> 00:56:39,656 You're on his...? 896 00:56:39,860 --> 00:56:40,929 His mother's side. 897 00:56:41,140 --> 00:56:42,812 Cousins? Grandparents? 898 00:56:43,020 --> 00:56:43,736 Cousins. 899 00:56:43,940 --> 00:56:45,339 Are you first cousins? 900 00:56:46,100 --> 00:56:47,328 No, but we're cousins. 901 00:56:47,580 --> 00:56:49,059 You never visited him? 902 00:56:49,260 --> 00:56:50,818 - Yes we did. - When? 903 00:56:51,060 --> 00:56:53,096 l have never seen you here before. 904 00:56:53,300 --> 00:56:55,734 We seldom came, we have kids and a farm. 905 00:56:55,940 --> 00:56:59,296 Go next door, my secretary will give you the paperwork needed, 906 00:56:59,500 --> 00:57:01,013 and then come back. 907 00:57:05,620 --> 00:57:08,532 Mitica, we decided that this case wouldn't be 908 00:57:08,740 --> 00:57:12,892 operated on! The committee and the head surgeon also agreed. 909 00:57:13,860 --> 00:57:17,455 l was obliged to inform the patient's relatives that 910 00:57:17,660 --> 00:57:19,810 he was operated on without his consent. 911 00:57:20,020 --> 00:57:21,089 Forced by whom? 912 00:57:21,300 --> 00:57:24,292 Who forced you, Butusina? lt's not your conscience. 913 00:57:24,620 --> 00:57:26,690 That's taking your bullshit too far. 914 00:57:26,900 --> 00:57:27,855 Calm down. 915 00:57:28,060 --> 00:57:29,539 Go to hell, goddammit! 916 00:57:32,500 --> 00:57:33,569 You have the papers? 917 00:57:33,940 --> 00:57:36,010 How do we transport him without a car? 918 00:57:36,460 --> 00:57:38,291 l'll call the funeral parlor. 919 00:57:38,500 --> 00:57:39,216 How much? 920 00:57:39,420 --> 00:57:41,058 l'll take care of it. 921 00:57:41,500 --> 00:57:42,615 The coffin too. 922 00:57:44,980 --> 00:57:48,734 Are a coffin and transport fees a fair exchange for a man's life? 923 00:57:48,940 --> 00:57:49,895 l don't think so! 924 00:57:50,220 --> 00:57:51,972 And how much do you think? 925 00:57:53,900 --> 00:57:55,970 Hundred thousand and we're even. 926 00:57:58,620 --> 00:58:00,611 Take it, it's all l have left. 927 00:58:00,820 --> 00:58:02,014 ln instalments... 928 00:58:10,740 --> 00:58:11,809 You know what? 929 00:58:12,020 --> 00:58:12,975 Get out of here! 930 00:58:13,460 --> 00:58:14,415 Get out! 931 00:58:14,700 --> 00:58:15,496 Why? 932 00:58:15,700 --> 00:58:16,610 Just leave! 933 00:58:19,340 --> 00:58:22,571 Get the hell out or l'll punch you, assholes! 934 00:58:26,180 --> 00:58:28,296 Where are you - doing your nails? 935 00:58:30,340 --> 00:58:32,217 Suzi, bring me a candle. 936 00:58:36,220 --> 00:58:37,539 Titi look who's here! 937 00:58:45,340 --> 00:58:47,137 The prosecutor wants to see you. 938 00:58:47,340 --> 00:58:48,489 He can wait! 939 00:58:48,980 --> 00:58:52,211 - Comrade Doctor, you... - He can wait in the hall! 940 00:58:58,300 --> 00:58:59,289 Excuse me! 941 00:59:06,340 --> 00:59:08,456 Suzi, guard this with your life! 942 00:59:12,420 --> 00:59:14,251 They won't find it here. 943 00:59:16,340 --> 00:59:18,490 - Comrade Doctor... - l'm listening. 944 00:59:18,700 --> 00:59:20,975 You have committed an unthinkable act. 945 00:59:21,980 --> 00:59:24,050 Your blows have disfigured a man. 946 00:59:24,260 --> 00:59:26,728 You can no longer practice medicine. 947 00:59:27,220 --> 00:59:29,609 At best, you are a punk or a hooligan. 948 00:59:29,820 --> 00:59:30,935 One moment please! 949 00:59:32,260 --> 00:59:34,091 lf you're calling me a hooligan, 950 00:59:34,540 --> 00:59:35,939 l'd just as soon deserve it. 951 00:59:40,940 --> 00:59:43,135 You are finished Comrade! 952 00:59:48,060 --> 00:59:49,288 What a disgrace! 953 00:59:51,100 --> 00:59:52,419 You got a cigarette? 954 01:00:06,820 --> 01:00:07,536 Hold on! 955 01:00:07,740 --> 01:00:08,855 What's it to you? 956 01:00:11,500 --> 01:00:12,933 lt's my suitcase. 957 01:00:13,500 --> 01:00:14,853 What next? 958 01:00:16,180 --> 01:00:17,010 The photos? 959 01:00:17,220 --> 01:00:18,653 They're mine. 960 01:00:19,780 --> 01:00:20,769 You're crazy! 961 01:00:24,220 --> 01:00:27,132 They have a search warrant. They showed it to me. 962 01:00:31,860 --> 01:00:32,656 Madam... 963 01:00:33,140 --> 01:00:34,016 He was arrested. 964 01:00:34,220 --> 01:00:35,653 - When? - An hour ago. 965 01:00:35,860 --> 01:00:37,737 - Suzi came and told me. - Why? 966 01:00:37,940 --> 01:00:41,569 l don't know. They took him away in a blue van. 967 01:00:41,780 --> 01:00:43,577 Seems he beat up one of them. 968 01:00:43,860 --> 01:00:45,578 - You know what else? - What? 969 01:00:46,500 --> 01:00:49,776 They killed his dog, the one for his experiments. 970 01:00:50,500 --> 01:00:52,456 They poisoned it! 971 01:01:03,260 --> 01:01:04,488 - lmpossible. - Why? 972 01:01:04,700 --> 01:01:06,133 Subject of inquiry. 973 01:01:06,340 --> 01:01:09,810 While under investigation or on trial, he can't have visitors. 974 01:01:10,020 --> 01:01:11,897 - Even his lawyer? - His lawyer can. 975 01:01:12,340 --> 01:01:13,329 lt depends... 976 01:01:13,820 --> 01:01:16,129 Tell him l'll sit on the sidewalk 977 01:01:16,340 --> 01:01:18,979 and stay as long as it takes until l'm let in. 978 01:01:19,180 --> 01:01:20,818 With a sign around my neck! 979 01:01:30,540 --> 01:01:31,655 No loitering! 980 01:01:32,100 --> 01:01:34,409 The militia also controls the sidewalk? 981 01:01:40,740 --> 01:01:42,332 What's going on? 982 01:01:43,540 --> 01:01:44,495 Move it! 983 01:01:45,740 --> 01:01:46,616 Faster! 984 01:01:49,300 --> 01:01:50,653 You'll be sorry! 985 01:02:01,100 --> 01:02:01,896 That's enough! 986 01:02:03,300 --> 01:02:04,415 Move it! 987 01:02:07,700 --> 01:02:08,610 Comrades... 988 01:02:08,860 --> 01:02:09,656 do you hear? 989 01:02:10,700 --> 01:02:12,338 Enough! Are you deaf? 990 01:02:18,220 --> 01:02:19,335 Turn around! 991 01:02:21,740 --> 01:02:23,173 Turn towards me! 992 01:02:27,060 --> 01:02:28,129 Turn like that! 993 01:02:35,660 --> 01:02:36,570 Had enough? 994 01:02:41,620 --> 01:02:42,939 Go on, take a hike! 995 01:02:43,140 --> 01:02:44,493 Go away, bitch! 996 01:02:45,820 --> 01:02:47,139 Get out of here! 997 01:02:59,820 --> 01:03:02,892 lf you start up again, l'll throw you to the dogs! 998 01:03:55,420 --> 01:03:57,536 Hello, Miss fuck-everything? 999 01:03:58,740 --> 01:04:00,970 The Queen of Whores... 1000 01:04:01,940 --> 01:04:04,932 How'd you like me to put my pickle in your pussy? 1001 01:04:24,780 --> 01:04:26,293 You wanted to see me? 1002 01:04:28,820 --> 01:04:30,048 Only for 15 minutes. 1003 01:04:30,260 --> 01:04:31,739 With pleasure. 1004 01:04:32,380 --> 01:04:34,689 Can l invite you for a beer? l'm thirsty! 1005 01:04:34,900 --> 01:04:38,609 Thank you, but do you think we can still get a beer at this hour? 1006 01:04:39,020 --> 01:04:40,931 ln theory no. but for us, surely. 1007 01:04:41,140 --> 01:04:42,892 And maybe even a sardine or two. 1008 01:04:44,580 --> 01:04:46,138 Have we met before? 1009 01:04:48,260 --> 01:04:49,818 So, where did we meet? 1010 01:04:50,020 --> 01:04:51,931 l'm not telling, guess. 1011 01:04:52,140 --> 01:04:55,177 l always thought, though l may now change my mind, 1012 01:04:55,380 --> 01:04:59,339 that prosecutors were the meanest, most inhuman of all civil servants. 1013 01:05:00,060 --> 01:05:01,095 Why is that? 1014 01:05:01,300 --> 01:05:03,860 because you give the heaviest sentences. 1015 01:05:04,300 --> 01:05:08,179 That's not true. lt's out of professional obligation, 1016 01:05:08,380 --> 01:05:10,018 but we never break the law. 1017 01:05:10,740 --> 01:05:13,493 Even the man you executed for a ton of meat? 1018 01:05:15,540 --> 01:05:18,612 He wasn't sentenced for stealing, 1019 01:05:19,380 --> 01:05:21,291 but for sabotage against the state. 1020 01:05:21,580 --> 01:05:23,013 Let's go to my place. 1021 01:05:23,540 --> 01:05:25,132 Too drunk for your wife. 1022 01:05:25,340 --> 01:05:26,739 For my mother-in-law! 1023 01:05:32,620 --> 01:05:34,372 Go on, take a shower. 1024 01:05:35,900 --> 01:05:37,379 Why that scar? 1025 01:05:38,620 --> 01:05:41,976 Like in the movies, l fell in a ravine with a girl. 1026 01:05:42,180 --> 01:05:44,535 l let her drive and we almost died. 1027 01:05:45,260 --> 01:05:48,855 You know how they saved us? They had to blow torch us out! 1028 01:05:49,060 --> 01:05:51,051 That's life. 1029 01:05:52,820 --> 01:05:54,697 l'm going to shower. 1030 01:06:08,500 --> 01:06:09,137 Listen... 1031 01:06:10,180 --> 01:06:12,614 - What's that for? - l just wanted a souvenir. 1032 01:06:12,820 --> 01:06:13,730 Who are you? 1033 01:06:14,220 --> 01:06:15,573 You said you knew me! 1034 01:06:15,780 --> 01:06:17,008 Why the photos? 1035 01:06:17,340 --> 01:06:19,251 l told you, l wanted a souvenir. 1036 01:06:21,620 --> 01:06:22,769 l need to call. 1037 01:06:23,540 --> 01:06:25,417 l don't have a phone. 1038 01:06:25,700 --> 01:06:27,338 - You wouldn't... - Stop! 1039 01:06:27,540 --> 01:06:30,134 Either l slap you or l wake the neighbors. 1040 01:06:33,540 --> 01:06:34,893 What do you want? 1041 01:06:35,340 --> 01:06:36,216 Well then. 1042 01:06:36,420 --> 01:06:39,378 l'm Dr. Bostan's wife - you arrested him yesterday. 1043 01:06:39,580 --> 01:06:40,376 Know why? 1044 01:06:40,940 --> 01:06:42,931 because he kicked you in the ass. 1045 01:06:43,220 --> 01:06:44,653 l agree that's bad. 1046 01:06:44,860 --> 01:06:47,579 but if you were a real man, you'd have hit him back. 1047 01:06:47,780 --> 01:06:49,816 lnstead, like a lout, you arrested him. 1048 01:06:50,140 --> 01:06:50,936 What now? 1049 01:06:51,140 --> 01:06:53,210 To the Party, the head prosecutor, 1050 01:06:53,420 --> 01:06:55,456 the Central Committee and, you got it, 1051 01:06:56,780 --> 01:06:57,735 to your wife! 1052 01:06:58,340 --> 01:06:59,295 ln exchange? 1053 01:06:59,500 --> 01:07:02,333 Withdraw your complaint and free my husband. 1054 01:07:03,460 --> 01:07:05,496 Give me my clothes, it's late. 1055 01:07:11,860 --> 01:07:13,179 Need some help? 1056 01:07:14,820 --> 01:07:17,015 l want an answer in two days, no later. 1057 01:07:21,020 --> 01:07:21,611 Well? 1058 01:07:21,820 --> 01:07:23,299 l can't do anything. 1059 01:07:23,500 --> 01:07:24,091 Why? 1060 01:07:24,300 --> 01:07:26,450 The whole town knows about his case: 1061 01:07:26,700 --> 01:07:29,009 the chief prosecutor, the Secretary... 1062 01:07:29,740 --> 01:07:32,413 Butusina told me he wants to destroy him. 1063 01:07:33,380 --> 01:07:35,211 l can't do anything. 1064 01:07:39,820 --> 01:07:41,776 l beg you to believe me. 1065 01:07:48,740 --> 01:07:50,378 l can't retract it now. 1066 01:07:50,940 --> 01:07:53,534 l can only smooth things out at the trial, 1067 01:07:53,740 --> 01:07:57,619 and ask the chief prosecutor to go easy. 1068 01:07:58,620 --> 01:08:00,611 So you can't get him out? 1069 01:08:01,700 --> 01:08:03,577 - What'll he get? - A year and a half... 1070 01:08:03,780 --> 01:08:04,417 Go! 1071 01:08:08,940 --> 01:08:10,498 No, it's my treat! 1072 01:08:11,500 --> 01:08:12,615 l'm leaving. 1073 01:08:13,020 --> 01:08:14,453 but one thing... 1074 01:08:15,580 --> 01:08:17,730 Send the photos to the Party, 1075 01:08:17,940 --> 01:08:21,489 the C.C., the Securitate, to whomever, Gorbachev, the U.N., 1076 01:08:21,700 --> 01:08:22,450 but not my wife! 1077 01:08:22,660 --> 01:08:23,649 You scared? 1078 01:08:23,860 --> 01:08:26,693 Yes. She would make my life miserable. 1079 01:08:26,900 --> 01:08:28,618 ln a year, l'd be suicidal. 1080 01:08:44,300 --> 01:08:45,210 l kept one... 1081 01:08:45,980 --> 01:08:46,776 to show 1082 01:08:46,980 --> 01:08:47,969 to Mitica. 1083 01:08:48,180 --> 01:08:50,296 He has a great sense of humor. 1084 01:08:50,780 --> 01:08:51,690 Then l'll rip it up. 1085 01:08:51,900 --> 01:08:52,571 believe me? 1086 01:09:01,620 --> 01:09:04,578 Well my kitten, the wicked mouse finally found you. 1087 01:09:04,780 --> 01:09:06,691 What's his name? Mitica? 1088 01:09:06,900 --> 01:09:09,733 Give him a kiss from me when you see him in prison! 1089 01:09:17,700 --> 01:09:19,053 Up yours, bitch! 1090 01:09:19,980 --> 01:09:21,698 ls that so, my kitten? 1091 01:09:22,300 --> 01:09:24,894 The Comrade Colonel wishes to see you. 1092 01:09:25,340 --> 01:09:27,934 Tell him to kiss my ass! 1093 01:09:29,580 --> 01:09:33,289 lf you weren't a doctor you'd get it for that! 1094 01:09:33,620 --> 01:09:35,178 Get what, Marinica? 1095 01:09:37,140 --> 01:09:38,732 A serious beating. 1096 01:09:39,180 --> 01:09:40,010 Let's go 1097 01:09:40,220 --> 01:09:41,938 now that l'm awake, 1098 01:09:42,140 --> 01:09:44,176 let's see why he dares to wake me. 1099 01:09:45,540 --> 01:09:48,054 Have you ever been called a son-of-a-bitch? 1100 01:09:48,340 --> 01:09:49,489 Son-of-a-bitch? 1101 01:09:49,740 --> 01:09:52,174 Not since l was a kid. 1102 01:09:52,380 --> 01:09:56,168 Well, for me the first time was at 7:15 this morning. 1103 01:09:56,860 --> 01:09:57,656 Why? 1104 01:09:58,380 --> 01:09:59,529 because of you. 1105 01:09:59,740 --> 01:10:00,775 Who? 1106 01:10:00,980 --> 01:10:01,730 The 1st Secretary. 1107 01:10:01,940 --> 01:10:03,851 Drop it. 1108 01:10:04,180 --> 01:10:06,091 Why did he insult you? 1109 01:10:06,620 --> 01:10:07,894 Wait, l'll tell you. 1110 01:10:08,100 --> 01:10:10,091 You operated on a woman tonight? 1111 01:10:10,700 --> 01:10:12,338 - For what? - Perforated ulcer. 1112 01:10:12,540 --> 01:10:14,178 You know who that was? 1113 01:10:14,980 --> 01:10:16,413 The 1st Secretary's wife. 1114 01:10:16,860 --> 01:10:17,610 So? 1115 01:10:20,660 --> 01:10:22,969 He asked who the best surgeon was. 1116 01:10:23,180 --> 01:10:24,613 We told him it was you. 1117 01:10:24,940 --> 01:10:26,692 And he decided you'd operate. 1118 01:10:27,180 --> 01:10:29,375 but no one told him you were in prison. 1119 01:10:29,900 --> 01:10:30,889 Go on. 1120 01:10:31,100 --> 01:10:33,136 Afterwards he wanted to thank you. 1121 01:10:37,020 --> 01:10:38,578 That's when he learned 1122 01:10:38,780 --> 01:10:41,772 you were only let out of prison for the operation. 1123 01:10:43,660 --> 01:10:45,139 He calls in the prosecutor, 1124 01:10:46,300 --> 01:10:49,417 and says to us: ''So this is how you treat 1125 01:10:49,620 --> 01:10:53,533 a doctor of his stature, instead of thanking him 1126 01:10:53,740 --> 01:10:56,618 because he is here and not in Bucharest! 1127 01:10:56,820 --> 01:10:59,539 All this because he kicked a worthless prosecutor, 1128 01:10:59,740 --> 01:11:03,289 a rotten scoundrel whom we should have fired long ago. 1129 01:11:03,540 --> 01:11:05,451 This is who you lock up, idiots?'' 1130 01:11:06,100 --> 01:11:06,771 And then? 1131 01:11:07,780 --> 01:11:09,657 The prosecutor appealed the case, 1132 01:11:10,420 --> 01:11:13,139 two hours ago you were retried 1133 01:11:13,340 --> 01:11:15,570 while you were sleeping 1134 01:11:16,180 --> 01:11:17,613 and you were acquitted. 1135 01:11:18,380 --> 01:11:20,416 Try and say there's no democracy here! 1136 01:11:20,820 --> 01:11:22,094 What do you want? 1137 01:11:22,300 --> 01:11:24,939 My thanks for not making me clean the toilets? 1138 01:11:25,140 --> 01:11:26,209 Fine, drop it. 1139 01:11:26,780 --> 01:11:28,577 Do you have bags downstairs? 1140 01:11:29,900 --> 01:11:32,460 Marin! Go get the doctor's bags, you idiot! 1141 01:11:33,420 --> 01:11:34,773 Go on, hurry up! 1142 01:11:37,900 --> 01:11:39,731 l take it out on whom l can. 1143 01:11:39,940 --> 01:11:43,250 He then takes it out on the prisoners, and so on. 1144 01:11:43,460 --> 01:11:45,291 There is no ''and so on'' 1145 01:11:45,500 --> 01:11:47,809 since the prisoners have no one to take it out on. 1146 01:11:48,020 --> 01:11:49,419 They're the bottom rung. 1147 01:11:49,620 --> 01:11:52,976 You're wrong Doctor. A hierarchy exists, even among them. 1148 01:11:53,860 --> 01:11:55,691 Two months ago, for example: 1149 01:11:55,900 --> 01:12:00,257 two thugs screwed all the kids in one cell after roughing them up. 1150 01:12:00,900 --> 01:12:03,334 One of them was handicapped, he's in a coma! 1151 01:12:04,620 --> 01:12:06,019 Freedom! 1152 01:12:08,020 --> 01:12:11,774 Tell your superiors that the reason for my release is a disgrace! 1153 01:12:12,180 --> 01:12:13,169 Good evening! 1154 01:12:23,541 --> 01:12:24,610 - Let me be! - Why? 1155 01:12:24,821 --> 01:12:26,652 - lt tickles me. - You nervous? 1156 01:12:27,381 --> 01:12:30,657 We've never kissed, even though we've lived together for... 1157 01:12:30,861 --> 01:12:33,250 For 7 days, 5 of which l was in prison. So? 1158 01:12:33,461 --> 01:12:34,894 Nothing. l'm stating. 1159 01:12:35,861 --> 01:12:37,692 What do you want a ring? 1160 01:12:38,861 --> 01:12:40,817 You know how much a coffin costs? 1161 01:12:46,141 --> 01:12:47,017 Let's go. 1162 01:12:47,861 --> 01:12:49,089 Where? 1163 01:12:49,141 --> 01:12:51,177 To get Titi from the morgue and bury him. 1164 01:12:51,301 --> 01:12:53,098 Did you forget his last wish? 1165 01:12:53,301 --> 01:12:55,815 That's why l left the caves of lnquisition. 1166 01:12:57,221 --> 01:13:00,338 Titi, do you remember when you asked me to marry you, 1167 01:13:00,541 --> 01:13:03,931 one night when l was on call, and l said: 1168 01:13:04,141 --> 01:13:04,937 ''Yes.'' 1169 01:13:05,581 --> 01:13:08,653 And then we kissed like crazy all night long, 1170 01:13:09,061 --> 01:13:10,938 in the morning l saw your chart... 1171 01:13:15,261 --> 01:13:19,095 You're the greatest, bless you, and how about lending me 800 lei? 1172 01:13:19,301 --> 01:13:20,370 Okay Doctor. 1173 01:13:20,581 --> 01:13:22,253 Titi, l'm taking you home. 1174 01:13:24,781 --> 01:13:27,090 That Titi! 1175 01:13:27,661 --> 01:13:29,617 Look at that car following us. 1176 01:13:30,221 --> 01:13:34,499 ''Falling in love with a woman is the final downfall of man, 1177 01:13:34,701 --> 01:13:36,817 it is the vilification of his dignity.'' 1178 01:13:37,021 --> 01:13:40,058 You see Nela, our Titi had read some Kierkegaard. 1179 01:13:40,421 --> 01:13:41,934 That's it, Kierkegaard! 1180 01:13:42,141 --> 01:13:45,656 Do you morons know what Titi was reading? Kierkegaard. 1181 01:13:46,381 --> 01:13:48,895 Titi didn't know that he later fell in love, 1182 01:13:49,101 --> 01:13:50,739 and committed suicide. 1183 01:13:50,941 --> 01:13:52,169 Poor Titi! 1184 01:13:52,741 --> 01:13:54,732 Look at them tailing our asses. 1185 01:13:57,741 --> 01:14:00,733 The other kids make fun of my superkids, spit on them, 1186 01:14:00,941 --> 01:14:04,058 trip them, don't let them join in soccer games at recess. 1187 01:14:04,261 --> 01:14:06,616 Today they hit Dudu in the head with a brick. 1188 01:14:06,821 --> 01:14:08,857 l lost my shit and hosed them down. 1189 01:14:09,061 --> 01:14:11,370 You do learn things from the militia! 1190 01:14:21,781 --> 01:14:23,533 The idiots are still doing drills. 1191 01:14:29,181 --> 01:14:30,330 What's going on? 1192 01:14:31,381 --> 01:14:32,609 Did you hear? 1193 01:14:32,821 --> 01:14:34,698 l know you've been following us. 1194 01:14:41,581 --> 01:14:44,414 l'm taking Titi to the cemetery. You're on a mission. 1195 01:14:44,621 --> 01:14:46,293 This idiot is stuck, 1196 01:14:46,501 --> 01:14:50,210 why not help me put the coffin on your luggage rack 1197 01:14:50,461 --> 01:14:52,338 so we can arrive by nightfall. 1198 01:14:52,741 --> 01:14:53,856 O.K., let's go! 1199 01:14:59,861 --> 01:15:01,419 Can l ask you a question? 1200 01:15:01,621 --> 01:15:02,212 Please. 1201 01:15:02,421 --> 01:15:05,572 lf you're on a mission, why do you have a luggage rack? 1202 01:15:05,821 --> 01:15:08,858 Doctor, of course we're on a mission, 1203 01:15:09,061 --> 01:15:11,416 but in the country, one finds things... 1204 01:15:11,621 --> 01:15:14,294 a bag of potatoes, some grapes, some plums... 1205 01:15:20,741 --> 01:15:22,015 Look at our men! 1206 01:15:31,181 --> 01:15:33,820 This is Radio Free Europe... 1207 01:15:34,021 --> 01:15:36,410 lsn't our country beautiful? 1208 01:15:48,941 --> 01:15:50,579 Want the priest to bury him? 1209 01:15:50,781 --> 01:15:51,452 As you like. 1210 01:15:51,661 --> 01:15:54,334 Why not? He sings well and the people like him. 1211 01:15:54,541 --> 01:15:55,291 What people? 1212 01:15:55,501 --> 01:15:56,729 At this hour? 1213 01:15:56,941 --> 01:15:58,579 l'll ring the bell. 1214 01:15:58,781 --> 01:16:01,136 They'll come, there's a Korean film on TV. 1215 01:16:01,341 --> 01:16:03,013 A crowd in no time! 1216 01:16:10,901 --> 01:16:12,778 Wait, let me ring the bells! 1217 01:16:15,181 --> 01:16:18,571 You see Doctor, they're flocking in. There's the priest on horse. 1218 01:16:20,261 --> 01:16:21,740 Get out of my way! 1219 01:16:23,661 --> 01:16:24,571 What a man: 1220 01:16:24,781 --> 01:16:26,897 he smokes, drinks, fishes, hunts, 1221 01:16:27,101 --> 01:16:29,217 and finds time to bop the secretary! 1222 01:16:52,581 --> 01:16:53,730 Hear his voice? 1223 01:16:54,541 --> 01:16:56,930 He'll be singing ballads, drinking songs! 1224 01:16:57,141 --> 01:16:59,575 ''Open up the grave, digger'', ''Magdalena''... 1225 01:17:00,181 --> 01:17:02,251 2nd prize for ''Songs of Rumania''. 1226 01:17:02,461 --> 01:17:04,213 He should have won! 1227 01:17:04,501 --> 01:17:06,651 There's a spread at his home after this. 1228 01:17:09,941 --> 01:17:11,852 lt seems his brain is sclerosed, 1229 01:17:12,061 --> 01:17:13,699 so it stopped growing. 1230 01:17:13,901 --> 01:17:14,936 How old is he? 1231 01:17:15,141 --> 01:17:17,018 Five. How long does he have? 1232 01:17:17,821 --> 01:17:19,140 Maximum of 20 years. 1233 01:17:19,341 --> 01:17:21,901 Woe is me! What a tragedy! 1234 01:17:23,021 --> 01:17:26,536 Some Americans had wanted to study his case, but my husband, 1235 01:17:26,741 --> 01:17:29,255 the priest, wanted to be paid in hard currency. 1236 01:17:29,461 --> 01:17:32,771 Now he wants us to starve him to death, but l can't bear it. 1237 01:17:32,981 --> 01:17:35,541 When l give him food, he laughs, he's happy. 1238 01:17:35,741 --> 01:17:37,379 How can l not feed him? 1239 01:17:39,261 --> 01:17:41,217 lf you get drunk and start to sing, 1240 01:17:41,421 --> 01:17:45,130 shut the windows or the whole village'll hear you bray like a mule! 1241 01:17:45,861 --> 01:17:48,898 lf they talk politics, don't say yes or no. be ambiguous! 1242 01:17:49,101 --> 01:17:50,773 Go take care of the soup! 1243 01:17:56,341 --> 01:17:58,059 The Lord himself would drink! 1244 01:17:58,301 --> 01:18:00,610 He'd drink, but there's not much left. 1245 01:18:00,941 --> 01:18:02,932 Doctor, something a bit stronger? 1246 01:18:03,381 --> 01:18:04,655 You're doing fine... 1247 01:18:04,861 --> 01:18:06,533 For now, l can't complain! 1248 01:18:09,101 --> 01:18:09,817 A sly people: 1249 01:18:10,021 --> 01:18:13,331 Rumanians cry that we've nothing, yet always manage. 1250 01:18:13,781 --> 01:18:15,294 Like my father said: 1251 01:18:15,501 --> 01:18:17,014 ''Everything works out!'' 1252 01:18:17,461 --> 01:18:18,371 As long as 1253 01:18:18,581 --> 01:18:20,617 we have peasants, this country'll get by! 1254 01:18:20,821 --> 01:18:22,652 but what happens after? 1255 01:18:22,861 --> 01:18:24,613 Oh, but that's politics! 1256 01:18:27,341 --> 01:18:28,774 No, it's not politics. 1257 01:18:29,821 --> 01:18:31,140 Listen to me. 1258 01:18:31,701 --> 01:18:34,090 There are only women left on the farms, 1259 01:18:34,301 --> 01:18:37,737 the men all go into the city, but not for industry. 1260 01:18:37,981 --> 01:18:41,530 The majority, 90%, are day and night watchmen, 1261 01:18:41,741 --> 01:18:43,857 in other words, we are the village, 1262 01:18:44,061 --> 01:18:47,531 if not the country, with highest unemployment in Europe. 1263 01:18:49,101 --> 01:18:49,851 Drop it. 1264 01:18:50,461 --> 01:18:51,689 Enough of politics! 1265 01:18:51,901 --> 01:18:54,540 So that's the Rumanian peasant, 1266 01:18:54,741 --> 01:18:57,175 creator of ''Mioritza'', backbone of the country? 1267 01:18:59,181 --> 01:19:00,500 Go to hell, fools! 1268 01:19:00,701 --> 01:19:03,090 l'll prove you're wrong, you fool! Listen. 1269 01:19:03,301 --> 01:19:06,452 Father, you say that we no longer have peasantry. 1270 01:19:06,661 --> 01:19:10,574 You're wrong! What would we do with them 1271 01:19:10,781 --> 01:19:12,260 if there were more? 1272 01:19:12,461 --> 01:19:16,420 They'd sit in the pub all day long, remodeling the world. 1273 01:19:16,621 --> 01:19:18,373 An excess work force. 1274 01:19:18,581 --> 01:19:19,411 bravo!! 1275 01:19:19,621 --> 01:19:22,818 You see no harm in putting the soldiers out to harvest? 1276 01:19:23,021 --> 01:19:23,976 Leave me be! 1277 01:19:24,181 --> 01:19:26,092 The students, their professors... 1278 01:19:27,141 --> 01:19:28,813 You got it! Let me speak! 1279 01:19:29,301 --> 01:19:31,974 The State benefits, and it teaches them 1280 01:19:32,181 --> 01:19:35,218 that they must work for their daily bread. 1281 01:19:35,421 --> 01:19:36,934 l think it's an honor! 1282 01:19:37,141 --> 01:19:39,097 l've never heard that one before! 1283 01:19:39,301 --> 01:19:39,972 Never? 1284 01:19:40,181 --> 01:19:41,057 Let me be! 1285 01:19:42,861 --> 01:19:44,817 Go to hell with your politics! 1286 01:19:50,261 --> 01:19:51,694 And whose fault is it? 1287 01:19:51,901 --> 01:19:52,492 Americans! 1288 01:19:52,701 --> 01:19:53,611 American pigs! 1289 01:19:53,821 --> 01:19:57,609 They want to submit the whole world to their dollars and profits! 1290 01:19:57,821 --> 01:20:01,336 They'll be in deep shit since no one will pay off their debts. 1291 01:20:02,221 --> 01:20:05,338 lf everyone told the Americans to fuck off, 1292 01:20:05,541 --> 01:20:07,896 they'd be flabbergasted. 1293 01:20:08,101 --> 01:20:12,333 You heard it here first, Doctor, and it's not over; you too, Father. 1294 01:20:13,061 --> 01:20:15,416 No one's more stupid than an American. 1295 01:20:22,701 --> 01:20:24,817 Doctor, were you born in the country? 1296 01:20:25,821 --> 01:20:27,334 Peasant or intellectual? 1297 01:20:27,661 --> 01:20:28,252 Peasant. 1298 01:20:28,501 --> 01:20:30,969 And how do you find today's peasantry? 1299 01:20:32,581 --> 01:20:34,617 l can tell you about city people, 1300 01:20:34,821 --> 01:20:37,654 l haven't lived in the country since l was 10. 1301 01:20:39,861 --> 01:20:43,774 You all know full well that these men are from the Securitate. 1302 01:20:46,061 --> 01:20:48,734 Their mission? We're the only ones who know that, 1303 01:20:48,941 --> 01:20:51,296 and we have no intention of telling you. 1304 01:20:51,541 --> 01:20:52,576 Right? 1305 01:20:54,421 --> 01:20:56,810 See the luggage rack on their car? 1306 01:21:03,501 --> 01:21:06,857 Well, they put it there so that they could bring back 1307 01:21:07,381 --> 01:21:10,179 some grapes, some potatoes, a bit of wine, 1308 01:21:10,381 --> 01:21:12,292 who knows, whatever they find! 1309 01:21:13,181 --> 01:21:16,139 On the way here: they're James bond, the way back: 1310 01:21:16,341 --> 01:21:18,650 they're a fruit and veggie store! 1311 01:21:18,981 --> 01:21:22,576 There you have it: today's Rumanian citizen, and l refer here 1312 01:21:22,781 --> 01:21:25,579 to the most privileged, a Securitate member. 1313 01:21:31,061 --> 01:21:32,733 Doctor, you're clever! 1314 01:21:32,981 --> 01:21:33,731 Let's toast! 1315 01:21:33,941 --> 01:21:35,260 lt's not my style. 1316 01:21:43,261 --> 01:21:44,171 Father, 1317 01:21:44,661 --> 01:21:47,459 sing or l swear l'll close down your church. 1318 01:21:48,221 --> 01:21:51,418 l'll close it due to an epidemic, so you'll be unemployed, 1319 01:21:51,621 --> 01:21:52,690 off to the fields! 1320 01:21:53,221 --> 01:21:54,131 Any requests? 1321 01:21:54,341 --> 01:21:55,899 The traditional repertory, 1322 01:21:56,101 --> 01:21:56,851 ''Magdalena''. 1323 01:22:00,981 --> 01:22:02,414 l'll shut the windows. 1324 01:22:02,621 --> 01:22:05,613 To hell with your followers! l'll arrest them! 1325 01:22:06,901 --> 01:22:08,220 Go to hell! 1326 01:22:08,421 --> 01:22:12,653 Assholes! bastards! Sons of bitches! 1327 01:22:12,861 --> 01:22:14,852 Orthodoxy, to work! 1328 01:22:15,061 --> 01:22:17,416 Hey, you're going to wake up the children! 1329 01:22:17,621 --> 01:22:19,532 Have you gone mad? 1330 01:22:33,021 --> 01:22:35,410 Warbler 2, this is Warbler 3! Answer me! 1331 01:22:36,301 --> 01:22:37,529 Up yours, swine! 1332 01:22:37,781 --> 01:22:41,217 lt's one of our parachutists, blown over from the drills! 1333 01:22:41,501 --> 01:22:44,095 He messed up my greenhouse. 1334 01:22:46,541 --> 01:22:48,577 He fell on my greenhouse! 1335 01:22:49,221 --> 01:22:51,177 He destroyed my cauliflowers! 1336 01:22:53,701 --> 01:22:55,498 Long live the Rumanian army! 1337 01:22:58,061 --> 01:22:59,335 And the celery... 1338 01:22:59,901 --> 01:23:02,574 and the cauliflower, and cabbage, everything! 1339 01:23:02,781 --> 01:23:03,816 Damn batteries! 1340 01:23:04,141 --> 01:23:06,177 lf only hell were like this evening! 1341 01:23:06,381 --> 01:23:07,780 Look what he's done! 1342 01:23:07,981 --> 01:23:09,937 Long live the Rumanian army 1343 01:23:10,141 --> 01:23:11,620 and the head commander! 1344 01:23:11,821 --> 01:23:13,732 lt's fine, we'll make another one! 1345 01:23:13,941 --> 01:23:15,659 Long live the Rumanian army! 1346 01:23:36,581 --> 01:23:38,060 Go to hell all of you! 1347 01:23:40,381 --> 01:23:42,019 The pyramids are shit! 1348 01:23:42,221 --> 01:23:44,291 The Semiramis Gardens are shit! 1349 01:23:44,501 --> 01:23:46,537 The Colossus at Rhodes is shit! 1350 01:23:46,741 --> 01:23:49,858 The Rumanian woman - mother and mistress, 1351 01:23:50,061 --> 01:23:52,495 with her eyes, her lips, her breasts - 1352 01:23:52,701 --> 01:23:54,134 is the wonder of the world! 1353 01:23:54,341 --> 01:23:56,013 lt was bound to crumble. 1354 01:23:57,061 --> 01:24:00,610 We defended our churches, our chest a shield against the Turks. 1355 01:24:00,821 --> 01:24:02,698 We were the shield of Europe! 1356 01:24:02,901 --> 01:24:06,780 Meanwhile they were calmly building their cathedrals! 1357 01:24:07,101 --> 01:24:09,296 To hell with their cathedrals! 1358 01:24:09,501 --> 01:24:12,811 lt wasn't the Turks who sent the mortar for the church. 1359 01:24:13,141 --> 01:24:15,052 lt's the Turks who sent it? 1360 01:24:15,261 --> 01:24:16,535 What mortar? 1361 01:24:43,061 --> 01:24:44,892 Titi, l leave you in good hands. 1362 01:24:50,781 --> 01:24:53,978 To hell with the priest, his rabbit and his duck! 1363 01:24:55,541 --> 01:24:58,339 Poor people eat less, but they live longer. 1364 01:25:02,701 --> 01:25:04,214 Yes, Comrade Secretary. 1365 01:25:04,821 --> 01:25:06,539 No, l'm a morning person. 1366 01:25:07,741 --> 01:25:08,935 We buried him. 1367 01:25:09,901 --> 01:25:11,778 Come on, let me undress you, silly. 1368 01:25:12,781 --> 01:25:15,295 lt's obvious alcohol isn't your thing. 1369 01:25:15,501 --> 01:25:16,900 Next Sunday... 1370 01:25:17,421 --> 01:25:18,456 l'm free. 1371 01:25:20,021 --> 01:25:22,410 l don't have a car, l've a bulgarian bike. 1372 01:25:23,621 --> 01:25:26,215 Others do? Well good for them! 1373 01:25:28,581 --> 01:25:29,536 l'm thrilled. 1374 01:25:32,981 --> 01:25:33,936 See you Sunday. 1375 01:25:34,341 --> 01:25:38,653 The 1st Secretary invited us to lunch on Sunday to his hunting chalet. 1376 01:25:38,861 --> 01:25:39,657 You accepted? 1377 01:25:39,861 --> 01:25:41,931 So that you can relive your golden past... 1378 01:25:42,981 --> 01:25:43,811 Listen Mitica, 1379 01:25:44,021 --> 01:25:47,093 don't fall in love with me. You'll live to regret it! 1380 01:25:47,301 --> 01:25:48,620 Lift up your legs. 1381 01:25:52,941 --> 01:25:54,090 Where's the notebook? 1382 01:25:54,341 --> 01:25:55,012 l lost it. 1383 01:25:55,821 --> 01:25:58,096 Here it is! What an idiot l am! 1384 01:26:05,821 --> 01:26:07,493 l'm sorry to disturb you... 1385 01:26:07,701 --> 01:26:08,770 l like mornings. 1386 01:26:09,461 --> 01:26:12,180 before knocking, l heard that you were awake. 1387 01:26:12,421 --> 01:26:14,537 Dear Madam, please accept these flowers. 1388 01:26:14,741 --> 01:26:15,332 Thank you. 1389 01:26:15,541 --> 01:26:18,977 My dear, did you notice what a gallant colleague l have? 1390 01:26:19,261 --> 01:26:23,334 My colleague will give you a letter with these flowers 1391 01:26:24,021 --> 01:26:27,331 You'll receive the same letter at school. 1392 01:26:28,701 --> 01:26:30,657 So that you'll never say 1393 01:26:30,861 --> 01:26:33,091 you didn't know about Mom's health. 1394 01:26:33,461 --> 01:26:34,530 Now you know. 1395 01:26:34,981 --> 01:26:37,654 And if you want to see her one last time, 1396 01:26:37,861 --> 01:26:39,579 hurry and come to Bucharest. 1397 01:26:39,941 --> 01:26:42,819 Marcela, your wicked little mouse. 1398 01:26:47,941 --> 01:26:49,818 While you're at it, ask Mom 1399 01:26:50,021 --> 01:26:52,489 - it would be a shame for you not to know - 1400 01:26:52,701 --> 01:26:53,451 ''Mother 1401 01:26:54,341 --> 01:26:56,696 why did father put his arm on the tracks?'' 1402 01:27:07,421 --> 01:27:08,217 You return? 1403 01:27:08,701 --> 01:27:10,453 The day after tomorrow. 1404 01:27:10,661 --> 01:27:11,571 Want me to call? 1405 01:27:12,061 --> 01:27:13,858 No, don't worry. Ciao! 1406 01:27:14,901 --> 01:27:16,971 Will you pick me up or is that... 1407 01:27:17,901 --> 01:27:19,414 too good to be true? 1408 01:27:37,941 --> 01:27:39,659 Why did you leave Dad? 1409 01:27:39,861 --> 01:27:42,614 You knew full well he had cancer. 1410 01:27:42,901 --> 01:27:44,129 To punish him. 1411 01:27:44,501 --> 01:27:46,059 What did he do to you? 1412 01:27:46,261 --> 01:27:47,899 Why open old wounds? 1413 01:27:48,101 --> 01:27:49,375 l want to know. 1414 01:27:50,541 --> 01:27:53,692 When in 1958, after ten years of marriage, 1415 01:27:54,181 --> 01:27:58,811 he was being considered for a very important post in the Securitate, 1416 01:27:59,021 --> 01:28:00,659 he was asked 1417 01:28:00,861 --> 01:28:02,374 whether l was Jewish. 1418 01:28:02,581 --> 01:28:03,536 And so? 1419 01:28:03,741 --> 01:28:06,096 For months he terrorized me, 1420 01:28:07,221 --> 01:28:09,735 waking me up at all hours to question me. 1421 01:28:10,021 --> 01:28:13,058 You had just been born, and l was nursing you. 1422 01:28:13,621 --> 01:28:15,577 ''Speak! Tell the truth!'' 1423 01:28:15,781 --> 01:28:19,137 He began digging up my family tree, 1424 01:28:19,341 --> 01:28:22,094 and found an ancestor of botosani called Meltzer. 1425 01:28:22,301 --> 01:28:25,099 l told him she wasn't Jewish, but Austrian 1426 01:28:25,581 --> 01:28:27,617 but he was convinced l was lying. 1427 01:28:27,821 --> 01:28:31,814 He threatened to kill me. He always had a gun on his night table. 1428 01:28:32,021 --> 01:28:33,693 So you swore vengeance? 1429 01:28:35,101 --> 01:28:37,569 but l had to wait until you both grew up. 1430 01:28:38,341 --> 01:28:40,536 Why did he put his arm on the tracks? 1431 01:28:40,741 --> 01:28:41,730 Out of fear! 1432 01:28:42,141 --> 01:28:43,893 He was petrified. 1433 01:28:44,701 --> 01:28:47,773 When he received his draft order, he shit in his pants, 1434 01:28:47,981 --> 01:28:51,530 he got drunk and put his arm on the tracks at the station. 1435 01:28:51,741 --> 01:28:54,255 And you must know one more thing: 1436 01:28:54,781 --> 01:28:57,773 back when he was underground he was no hero. 1437 01:28:58,061 --> 01:29:02,134 His strong point was he knew how to take cover. That's all. 1438 01:29:02,781 --> 01:29:06,569 Do you want to know what they did at their meetings in the attic? 1439 01:29:06,781 --> 01:29:07,930 Drop it, Mom. 1440 01:29:08,141 --> 01:29:12,259 but don't you want to know what they did up there at their meetings? 1441 01:29:12,461 --> 01:29:14,179 Why don't you want to know? 1442 01:29:14,381 --> 01:29:16,497 Mom, it just doesn't matter. 1443 01:29:16,701 --> 01:29:18,578 Let's go inside, it's getting cold. 1444 01:29:46,021 --> 01:29:46,817 What is it? 1445 01:29:48,861 --> 01:29:49,771 My father. 1446 01:29:51,661 --> 01:29:54,573 Since l couldn't donate his cornea to humanity, 1447 01:29:54,781 --> 01:29:56,612 let's grant him his last wish: 1448 01:29:57,861 --> 01:30:00,329 that his ashes rest under an oak tree. 1449 01:30:00,781 --> 01:30:01,816 You know, 1450 01:30:02,581 --> 01:30:04,060 Dad was a big patriot. 1451 01:30:08,021 --> 01:30:10,740 l know of a superb one. We'll go tomorrow. 1452 01:30:16,301 --> 01:30:18,940 ln the aquarium, the pike frightens the fish. 1453 01:30:19,181 --> 01:30:22,537 They want to get out, but the pike watches over them. 1454 01:30:22,741 --> 01:30:24,971 lf one dares to escape the pike, ''crack'', 1455 01:30:25,221 --> 01:30:26,017 he eats it! 1456 01:30:26,581 --> 01:30:28,139 Crack! They took my Dudu. 1457 01:30:28,341 --> 01:30:29,569 Crack! And the Adventist. 1458 01:30:29,861 --> 01:30:32,534 Crack! Enter the ranks! 1459 01:30:32,741 --> 01:30:33,696 Enter the ranks! 1460 01:31:14,221 --> 01:31:15,813 Rest in peace! 1461 01:31:23,581 --> 01:31:25,572 Good father, tyrannical father, 1462 01:31:26,821 --> 01:31:27,936 cowardly father, 1463 01:31:28,141 --> 01:31:30,132 dear, dear father. 1464 01:31:30,621 --> 01:31:31,940 Rest in peace! 1465 01:32:10,141 --> 01:32:12,530 Surrender! Surrender! 1466 01:32:12,861 --> 01:32:15,216 You're surrounded! You have ten seconds 1467 01:32:15,421 --> 01:32:17,093 then we fire! 1468 01:32:17,301 --> 01:32:18,575 Watch out. 1469 01:32:24,421 --> 01:32:25,740 Hands behind your head! 1470 01:32:25,941 --> 01:32:27,169 Hold your weapons up! 1471 01:32:28,141 --> 01:32:29,574 Surrender! 1472 01:32:29,821 --> 01:32:31,095 You're surrounded! 1473 01:32:31,661 --> 01:32:35,734 ln ten seconds we fire! 1474 01:32:36,181 --> 01:32:37,933 These children are hostages. 1475 01:32:38,141 --> 01:32:40,371 Doctor, l think that our luncheon 1476 01:32:40,581 --> 01:32:43,049 scheduled for today is cancelled. 1477 01:32:43,381 --> 01:32:45,133 - l think so too. - That's her! 1478 01:32:45,341 --> 01:32:47,059 Let me introduce the First... 1479 01:32:47,261 --> 01:32:48,171 l'm sure it's her. 1480 01:32:48,381 --> 01:32:49,860 l was telling your husband 1481 01:32:50,061 --> 01:32:52,211 that our lunch this afternoon... 1482 01:32:58,181 --> 01:33:02,254 Securitate bastards, fuckin' goddam shitheads! 1483 01:33:02,461 --> 01:33:04,338 Pigs! Dirty pigs! 1484 01:33:04,781 --> 01:33:06,373 Let me speak to them! 1485 01:33:06,581 --> 01:33:08,139 You freed the big bosses, 1486 01:33:08,341 --> 01:33:10,775 the trash of your fuckin' Securitate. 1487 01:33:11,061 --> 01:33:12,938 And you want us to pay for your failures! 1488 01:33:13,141 --> 01:33:16,053 The clever ones in the sun and us in a hole, huh? 1489 01:33:18,301 --> 01:33:20,769 You want us to pick up the tab, assholes! 1490 01:33:21,101 --> 01:33:22,853 Give us the plane and we'll leave 1491 01:33:23,061 --> 01:33:24,972 or else we die with the kids. 1492 01:33:25,261 --> 01:33:26,774 We'll go see the good Lord 1493 01:33:26,981 --> 01:33:29,290 with them, since we're innocent too! 1494 01:33:31,901 --> 01:33:33,016 Hey bastards! 1495 01:33:33,301 --> 01:33:35,940 Surrender! Surrender! 1496 01:33:36,941 --> 01:33:38,374 Drop your weapons, 1497 01:33:38,701 --> 01:33:40,020 hands behind your head! 1498 01:33:40,301 --> 01:33:41,017 Come out 1499 01:33:41,221 --> 01:33:41,858 one by one! 1500 01:33:43,341 --> 01:33:45,696 Come on you guys, surrender! 1501 01:33:46,901 --> 01:33:49,620 Surrender! You 're surrounded, you won't escape! 1502 01:33:49,821 --> 01:33:51,379 Only 1 0 seconds left! 1503 01:33:51,981 --> 01:33:53,699 l'll pass him to you. 1504 01:33:53,901 --> 01:33:56,779 We're going to fire! Surrender! 1505 01:33:56,981 --> 01:33:59,654 Shut up! Take the megaphone away from him! 1506 01:34:05,861 --> 01:34:07,089 l understand! 1507 01:34:07,701 --> 01:34:08,850 l understand! 1508 01:34:09,741 --> 01:34:12,016 They're children, Comrade Secretary General. 1509 01:34:13,061 --> 01:34:14,380 Allow me to say 1510 01:34:14,821 --> 01:34:16,539 perhaps l was not clear, 1511 01:34:16,781 --> 01:34:19,170 they are only six to nine year old kids! 1512 01:34:20,261 --> 01:34:21,455 Understood, at your command. 1513 01:34:35,901 --> 01:34:37,016 Hey, soldiers, 1514 01:34:37,221 --> 01:34:38,495 hey guys don't shoot! 1515 01:34:39,061 --> 01:34:40,972 Listen to me! 1516 01:34:41,901 --> 01:34:43,812 Tell your commander to come here 1517 01:34:44,021 --> 01:34:45,249 and talk to us, 1518 01:34:45,461 --> 01:34:46,974 or we blow up the bus. 1519 01:34:47,181 --> 01:34:49,092 Stay back, over there, stay back! 1520 01:34:49,421 --> 01:34:51,218 Don't shoot! 1521 01:34:51,421 --> 01:34:52,820 Don't shoot! 1522 01:34:59,821 --> 01:35:00,731 lt is her! 1523 01:35:03,261 --> 01:35:04,250 Don't shoot! 1524 01:35:05,661 --> 01:35:07,014 Get down, you fool! 1525 01:36:44,381 --> 01:36:45,609 Stay back or l'll shoot! 1526 01:36:45,821 --> 01:36:46,970 Calm down. 1527 01:36:48,541 --> 01:36:49,610 Calm down. 1528 01:37:55,861 --> 01:37:58,216 - l want to tell you something. - Go ahead. 1529 01:37:58,621 --> 01:38:00,213 l want to have your child. 1530 01:38:11,741 --> 01:38:13,936 l wonder what kind of kid we'd have. 1531 01:38:14,341 --> 01:38:16,809 We could only have an idiot or a genius. 1532 01:38:17,021 --> 01:38:20,536 Obviously, if it's normal, l'll kill it with my own hands. 106970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.