All language subtitles for The Glass Key

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,775 --> 00:01:07,828 The man is dead. 2 00:01:16,124 --> 00:01:18,536 Walt. Walt! What happened? 3 00:01:19,272 --> 00:01:21,644 Tell Paul Madvig. He'll get me out of it. 4 00:01:22,492 --> 00:01:23,340 Okay. 5 00:01:31,253 --> 00:01:32,448 Pardon me, sir. 6 00:01:33,045 --> 00:01:33,904 Yes? 7 00:01:34,149 --> 00:01:35,735 Is Mr Madvig downstairs? 8 00:01:36,071 --> 00:01:37,460 You'd better ask Ed Beaumont. 9 00:01:37,880 --> 00:01:38,964 Thank you, sir. 10 00:01:47,022 --> 00:01:48,397 Mr Beaumont. 11 00:01:49,230 --> 00:01:50,544 Just a minute, Midnight. 12 00:01:52,107 --> 00:01:54,253 Come on. Come on boy. Evens. 13 00:01:56,461 --> 00:01:57,104 Odds. 14 00:01:58,230 --> 00:02:00,257 Six times in a row and you can't fix that fan. 15 00:02:00,622 --> 00:02:01,923 I tried it myself yesterday. 16 00:02:04,259 --> 00:02:05,385 What is it, Midnight? 17 00:02:05,651 --> 00:02:07,276 A gentleman to see Mr Madvig, sir. 18 00:02:07,593 --> 00:02:08,922 Okay, I'll talk to him. 19 00:02:09,913 --> 00:02:11,481 Sixty bucks in ten minutes. 20 00:02:12,826 --> 00:02:14,321 Call it once for twenty bucks. 21 00:02:15,714 --> 00:02:16,540 Evens. 22 00:02:23,417 --> 00:02:24,112 Four. 23 00:02:26,478 --> 00:02:27,328 Pay George. 24 00:02:31,641 --> 00:02:32,484 Hiya, Sloss. 25 00:02:32,768 --> 00:02:34,967 Listen, Ed. I got to see Paul right away. 26 00:02:41,235 --> 00:02:42,381 He is upstairs. 27 00:02:43,182 --> 00:02:46,363 I want you to pick up those posters and post them in the river district. 28 00:02:46,635 --> 00:02:48,717 We've passed up hundreds of votes there. - Okay, Paul. 29 00:02:49,001 --> 00:02:50,674 Take a cigar with you, Hughie. - Thanks. 30 00:02:50,871 --> 00:02:52,728 Go on, take some. - Oh, thanks. 31 00:02:54,334 --> 00:02:56,399 Well, you better get going, Hughie. - You betcha. 32 00:02:59,195 --> 00:03:00,471 [ Telephone ] 33 00:03:02,012 --> 00:03:02,830 Hello? 34 00:03:03,543 --> 00:03:04,186 What? 35 00:03:04,735 --> 00:03:06,465 No, I don't want to talk to any reporters. 36 00:03:07,072 --> 00:03:07,881 Hi, Ed. 37 00:03:09,111 --> 00:03:10,727 If anybody else calls tell them I left. 38 00:03:12,449 --> 00:03:13,235 Hi, Sloss. 39 00:03:13,782 --> 00:03:15,558 Well, what is it? - His brother-in-law. 40 00:03:16,098 --> 00:03:16,913 Walt Ivans? 41 00:03:17,193 --> 00:03:19,324 Yeah. He smacked into a guy with his car and killed him. 42 00:03:20,057 --> 00:03:21,021 Drunk again, eh? 43 00:03:21,470 --> 00:03:24,100 His car got out of control. - Oh, sure it did. 44 00:03:25,151 --> 00:03:27,406 I tell Walt he can't drink so he drinks. Okay. 45 00:03:28,123 --> 00:03:29,639 There is nothing I can do about it. 46 00:03:29,959 --> 00:03:32,140 Can't you call up? - Call up who, and for what? 47 00:03:33,061 --> 00:03:34,065 But I thought .. 48 00:03:34,165 --> 00:03:37,630 Yeah, you thought. Paul Madvig. Paul Madvig. That's all you guys think about. 49 00:03:38,573 --> 00:03:40,692 Well, this is once too often. - But Paul .. 50 00:03:40,919 --> 00:03:42,644 I'm sorry, Sloss. I can't do a thing. 51 00:03:43,157 --> 00:03:44,441 It's too near the election. 52 00:03:46,889 --> 00:03:47,790 Alright, Paul. 53 00:03:48,509 --> 00:03:50,039 If that's the way you feel about it. 54 00:03:58,963 --> 00:04:00,576 They got no brains. None of them. 55 00:04:03,357 --> 00:04:04,418 They've got votes. 56 00:04:06,165 --> 00:04:08,127 Well the women's clubs and our .. 57 00:04:08,503 --> 00:04:10,673 Our reform gang. They've got votes too. 58 00:04:11,235 --> 00:04:12,635 That never used to worry you. 59 00:04:13,301 --> 00:04:13,926 Ed. 60 00:04:14,794 --> 00:04:15,923 Give me the once-over. 61 00:04:17,536 --> 00:04:19,062 Big night at the Senator's, huh? 62 00:04:19,639 --> 00:04:20,654 How did you guess? 63 00:04:21,160 --> 00:04:22,536 Fix this. - Sure. 64 00:04:24,860 --> 00:04:26,685 You really going to back the Senator, Paul? 65 00:04:26,785 --> 00:04:28,943 And those reformers? - Yeah. Why? 66 00:04:29,987 --> 00:04:30,952 You tell me. 67 00:04:32,280 --> 00:04:33,356 Because he needs us. 68 00:04:33,877 --> 00:04:34,835 And we need him. 69 00:04:35,003 --> 00:04:36,333 To put over the whole ticket. 70 00:04:37,060 --> 00:04:39,780 Could he make it without you? - No. Not a chance. 71 00:04:40,579 --> 00:04:41,402 Say, Ed. 72 00:04:42,541 --> 00:04:44,425 Are these socks alright? 73 00:04:45,921 --> 00:04:47,709 Not unless you black up the Christmas trees. 74 00:04:48,480 --> 00:04:49,753 Then you couldn't see them. 75 00:04:50,395 --> 00:04:51,441 That's the idea. 76 00:04:53,503 --> 00:04:54,805 Aren't you kinda particular? 77 00:04:55,682 --> 00:04:57,312 Maybe. So is the Senator. 78 00:04:57,729 --> 00:04:58,782 Yeah. I suppose. 79 00:04:59,757 --> 00:05:00,629 You know, Ed. 80 00:05:01,569 --> 00:05:03,561 We've gone a long way from the old 8th Ward. 81 00:05:04,414 --> 00:05:05,057 Uhuh. 82 00:05:06,968 --> 00:05:07,869 Maybe too far. 83 00:05:09,076 --> 00:05:10,168 [ Door knocks ] 84 00:05:11,377 --> 00:05:12,106 Come in. 85 00:05:15,630 --> 00:05:16,980 The printer left this layout. 86 00:05:17,381 --> 00:05:19,111 He wants your okay tomorrow. - Oh, thanks. 87 00:05:19,493 --> 00:05:20,365 Say, Clarkie. 88 00:05:20,526 --> 00:05:23,399 Go down and get a pair of plain, black, silk socks size 12. And hurry. 89 00:05:23,672 --> 00:05:25,789 Yeah. Say Ed, just a minute. - Yeah? 90 00:05:26,277 --> 00:05:27,523 Take one. - What? 91 00:05:27,845 --> 00:05:28,688 Take a card. 92 00:05:29,479 --> 00:05:30,069 Oh. 93 00:05:31,207 --> 00:05:32,508 Now don't let me look at it. 94 00:05:33,000 --> 00:05:34,058 Ace of Clubs. 95 00:05:36,578 --> 00:05:37,663 Get those socks. 96 00:05:39,808 --> 00:05:40,704 Size 12. 97 00:05:42,794 --> 00:05:44,055 I can't understand it. 98 00:05:45,400 --> 00:05:47,607 It said in the book that if you keep top cards .. 99 00:05:52,577 --> 00:05:53,544 How is that? 100 00:05:54,264 --> 00:05:55,651 I wouldn't like if it was good. 101 00:05:55,964 --> 00:05:58,161 Ah, you're prejudiced, that's all. 102 00:06:01,306 --> 00:06:03,437 You think the Senator will play ball after the election? 103 00:06:04,072 --> 00:06:05,030 I'll handle him. 104 00:06:05,367 --> 00:06:07,443 He's practically given me the key to his house. 105 00:06:08,034 --> 00:06:08,677 Yeah? 106 00:06:09,151 --> 00:06:11,442 A glass key. Look out it don't break off in your hand. 107 00:06:11,640 --> 00:06:12,483 Don't worry. 108 00:06:13,865 --> 00:06:14,513 Say. 109 00:06:15,103 --> 00:06:17,060 How far has his daughter got her hooks into you? 110 00:06:17,288 --> 00:06:17,893 Ed. 111 00:06:19,377 --> 00:06:20,954 I'm going to marry Miss Henry. 112 00:06:22,025 --> 00:06:22,870 Huh? 113 00:06:24,550 --> 00:06:25,844 You got that in writing? 114 00:06:27,431 --> 00:06:29,001 Nobody knows about it yet, but .. 115 00:06:29,497 --> 00:06:30,512 Except you and me. 116 00:06:31,797 --> 00:06:32,926 I won't brag about it. 117 00:06:34,032 --> 00:06:36,595 But you'd better get her signed, sealed and delivered before election. 118 00:06:36,849 --> 00:06:37,864 Now wait a minute. 119 00:06:38,163 --> 00:06:39,264 Miss Henry is a lady. 120 00:06:39,553 --> 00:06:40,940 She is absolutely on the level. 121 00:06:41,450 --> 00:06:42,093 Sure. 122 00:06:42,436 --> 00:06:44,690 And the level she is on is way over your head. 123 00:06:45,206 --> 00:06:46,155 She thinks. 124 00:06:47,342 --> 00:06:49,633 Ed, I don't know what gets into you sometimes. 125 00:06:50,291 --> 00:06:51,192 You got a pin? 126 00:06:53,248 --> 00:06:55,354 How does the .. how does the coat fit? 127 00:06:56,995 --> 00:06:57,673 Swell. 128 00:06:58,441 --> 00:07:00,744 The Senator will probably let you shake hands with his butler. 129 00:07:01,525 --> 00:07:02,708 Why, you .. 130 00:07:11,309 --> 00:07:12,230 Size 12. 131 00:07:16,033 --> 00:07:17,019 Oh, Ed. - What? 132 00:07:18,061 --> 00:07:18,704 Look. 133 00:07:18,915 --> 00:07:20,703 Placing the lighted cigarette in the pocket. 134 00:07:21,666 --> 00:07:24,014 And then pulling the pocket out to show that it is empty. 135 00:07:25,502 --> 00:07:26,873 How's that? - Swell. 136 00:07:27,699 --> 00:07:28,667 You said it. 137 00:08:05,964 --> 00:08:06,865 Get me Bernie. 138 00:08:08,776 --> 00:08:10,253 Hello, Bernie? This is Ed. 139 00:08:10,760 --> 00:08:12,033 Is it raining at the track? 140 00:08:12,203 --> 00:08:12,861 Okay. 141 00:08:13,323 --> 00:08:14,542 Third race tomorrow. 142 00:08:15,136 --> 00:08:16,037 Goal Decision. 143 00:08:16,384 --> 00:08:17,628 Three hundred on the nose. 144 00:08:18,948 --> 00:08:19,620 Right. 145 00:08:23,137 --> 00:08:25,572 Sorry sir, but Mr Madvig is going out for the evening. 146 00:08:25,672 --> 00:08:28,999 I don't care where he's going. Tell him Shad O'Rory wants to see him. 147 00:08:29,306 --> 00:08:31,337 Yes, Mr O'Rory, but .. - Shut it. 148 00:08:46,691 --> 00:08:47,620 Hiya, Beaumont. 149 00:08:50,447 --> 00:08:52,465 How are you, Shad? - Fine, Paul. 150 00:08:52,804 --> 00:08:54,146 How is yourself? - Alright. 151 00:08:54,969 --> 00:08:55,612 Well? 152 00:08:56,133 --> 00:08:57,463 I want to know where I stand. 153 00:08:57,872 --> 00:08:59,540 With who? - With you. 154 00:09:00,327 --> 00:09:03,418 I hear the order to close up my places came straight from you. 155 00:09:03,879 --> 00:09:05,343 What do you think of that, Ed? 156 00:09:05,974 --> 00:09:08,077 I am buying my way and want it. 157 00:09:09,203 --> 00:09:12,202 I said I was cleaning up this town and that goes for you too. 158 00:09:12,853 --> 00:09:14,662 It's going to mean killing, Paul. 159 00:09:18,028 --> 00:09:19,329 If you make it mean killing. 160 00:09:19,620 --> 00:09:21,880 I'm too big to take the boot from you. 161 00:09:22,518 --> 00:09:24,939 Maybe you're too big to take it lying down but you'll take it. 162 00:09:25,458 --> 00:09:26,489 You are taking it. 163 00:09:26,673 --> 00:09:28,062 Oh, no I'm not. 164 00:09:28,690 --> 00:09:30,915 The Four Leafed Clover reopens tonight. 165 00:09:31,814 --> 00:09:33,707 Bother me and I'll bother you. 166 00:09:48,905 --> 00:09:49,834 Give me Rainey. 167 00:09:52,558 --> 00:09:53,375 Oh, Rainey. 168 00:09:54,210 --> 00:09:54,919 Yeah. 169 00:09:55,707 --> 00:09:56,960 Fine. How are the folks? 170 00:09:58,578 --> 00:09:59,581 That's good. 171 00:10:00,414 --> 00:10:03,546 I hear Shad is going to open the Four Leafed Clover again tonight. 172 00:10:04,629 --> 00:10:06,543 Slam it down so hard it bounces. 173 00:10:08,322 --> 00:10:08,965 Sure. 174 00:10:09,351 --> 00:10:10,507 Fine. Goodbye. 175 00:10:13,271 --> 00:10:14,744 Now you know where you stand. 176 00:10:16,587 --> 00:10:17,350 I see. 177 00:10:18,608 --> 00:10:19,514 Thanks. 178 00:10:32,297 --> 00:10:32,940 Well? 179 00:10:34,845 --> 00:10:35,688 Wrong, Paul. 180 00:10:36,740 --> 00:10:38,070 Don't anything ever suit you? 181 00:10:42,260 --> 00:10:43,332 This hat is alright. 182 00:10:45,222 --> 00:10:46,752 You think I should have backed down? 183 00:10:47,159 --> 00:10:47,759 No. 184 00:10:48,097 --> 00:10:49,627 But you should have left him an out. 185 00:10:49,877 --> 00:10:52,263 Now he's got to fight and it's only three weeks to the election. 186 00:10:54,676 --> 00:10:56,474 I've been running this town for ten years. 187 00:10:57,405 --> 00:10:58,821 I'm going to keep on running it. 188 00:11:00,544 --> 00:11:01,187 Is .. 189 00:11:02,377 --> 00:11:03,555 Is this right? 190 00:11:04,258 --> 00:11:04,987 Perfect. 191 00:11:05,241 --> 00:11:06,428 I'm getting on with her. 192 00:11:06,758 --> 00:11:09,236 The big idea is not to be too .. - Conspicuous. 193 00:11:09,507 --> 00:11:10,683 Yeah. I got you. 194 00:11:14,180 --> 00:11:15,313 Your gloves, sir. 195 00:11:16,447 --> 00:11:18,438 Thank you, Beddows. - Not at all, sir. 196 00:11:57,322 --> 00:11:58,174 Like it? 197 00:11:59,310 --> 00:12:00,705 I don't know. I didn't hear it. 198 00:12:03,272 --> 00:12:04,955 Well, that is not very complimentary. 199 00:12:05,479 --> 00:12:07,259 Or if it is, it is almost embarrassing. 200 00:12:08,164 --> 00:12:09,627 You mean that I am embarrassing? 201 00:12:12,296 --> 00:12:13,464 You are pretty direct. 202 00:12:13,976 --> 00:12:15,192 And you don't like that? 203 00:12:17,610 --> 00:12:19,876 Father says it is one of your finest qualities. 204 00:12:20,279 --> 00:12:22,201 Isn't that right, father? - What, Janet? 205 00:12:22,429 --> 00:12:24,589 I was just telling Mr Madvig how much you appreciate him. 206 00:12:24,824 --> 00:12:26,270 Oh, Paul knows that. 207 00:12:34,232 --> 00:12:36,708 Hello, Taylor. Mr Madvig, you know my brother? 208 00:12:37,575 --> 00:12:38,634 Yes. Quite well. 209 00:12:39,565 --> 00:12:40,956 May I see you a moment, Janet? 210 00:12:41,253 --> 00:12:43,375 Yes, certainly. You will excuse us? - Surely. 211 00:12:48,042 --> 00:12:49,441 Do we have to invite him here? 212 00:12:49,803 --> 00:12:51,563 Uhuh. Until after the election. - Ha. 213 00:12:52,751 --> 00:12:54,081 Is that all you wanted of me? 214 00:12:54,357 --> 00:12:55,931 Well, I am a little short again. 215 00:12:56,251 --> 00:12:56,851 Oh. 216 00:12:57,285 --> 00:12:59,090 I have about $80. Will that do you any good? 217 00:12:59,190 --> 00:13:00,945 Where is it? - Upstairs in a brown bag. 218 00:13:01,368 --> 00:13:02,326 Thanks, Jan. 219 00:13:09,021 --> 00:13:09,838 Taylor. 220 00:13:14,311 --> 00:13:15,108 Taylor. 221 00:13:15,664 --> 00:13:17,598 Were you trying to borrow money from Janet again? 222 00:13:17,786 --> 00:13:18,372 No. 223 00:13:19,664 --> 00:13:21,223 Aren't you staying for dinner? - No. 224 00:13:21,767 --> 00:13:23,104 Where are you going? - Out. 225 00:13:29,001 --> 00:13:30,736 Well, aren't you being very exclusive? 226 00:13:31,864 --> 00:13:33,900 Well .. I didn't mean to be. 227 00:14:12,065 --> 00:14:14,351 Old Madvig's daughter is out there and she's looking for him. 228 00:14:14,451 --> 00:14:15,666 I'll see her in a second. 229 00:14:32,509 --> 00:14:34,232 Hello, Snip. - Where is father? 230 00:14:34,678 --> 00:14:36,372 He's slumming. Over at the Senator's. 231 00:14:36,818 --> 00:14:37,862 Anything important? 232 00:14:38,152 --> 00:14:38,842 No. 233 00:14:39,973 --> 00:14:41,017 Something I can do? 234 00:14:41,901 --> 00:14:42,578 I .. 235 00:14:43,034 --> 00:14:45,325 I've got to have 300 dollars right away. 236 00:14:47,908 --> 00:14:49,438 Doing your Christmas shopping early? 237 00:14:51,391 --> 00:14:52,787 I'll pay you back next week. 238 00:14:54,330 --> 00:14:55,145 Thanks, Ed. 239 00:14:56,330 --> 00:14:57,322 Okay, Opal. 240 00:15:04,264 --> 00:15:05,022 Midnight. 241 00:15:05,607 --> 00:15:06,822 Bring me my hat and coat. 242 00:15:07,504 --> 00:15:08,357 Yes, sir. 243 00:15:15,474 --> 00:15:16,289 Never mind. 244 00:15:18,325 --> 00:15:18,968 Taxi! 245 00:15:39,529 --> 00:15:40,618 [ Door knocks ] 246 00:15:41,238 --> 00:15:41,967 Come in. 247 00:15:55,872 --> 00:15:56,801 Did you get it? 248 00:16:03,618 --> 00:16:04,490 Thanks, baby. 249 00:16:17,503 --> 00:16:18,861 I tried to call you yesterday. 250 00:16:19,193 --> 00:16:19,865 Hello? 251 00:16:20,273 --> 00:16:21,259 Mr O'Rory please. 252 00:16:23,071 --> 00:16:23,914 Hello, Shad? 253 00:16:24,282 --> 00:16:25,858 Say listen, I've got 300 of that. 254 00:16:26,320 --> 00:16:27,535 How about the rest of it? 255 00:16:27,878 --> 00:16:29,872 Listen, give me a couple more days will you? 256 00:16:30,676 --> 00:16:31,487 Yeah. 257 00:16:32,977 --> 00:16:33,910 Okay, Shad. 258 00:16:34,996 --> 00:16:35,806 Okay. 259 00:16:47,996 --> 00:16:48,839 Hello, Opal. 260 00:16:57,171 --> 00:16:57,768 Ed. 261 00:17:01,064 --> 00:17:02,050 What do you want? 262 00:17:03,768 --> 00:17:04,497 Come on. 263 00:17:04,730 --> 00:17:06,203 Hey, wait a minute. Wait a minute. 264 00:17:06,547 --> 00:17:08,679 Come on, get into these. - Who do you think you are? 265 00:17:10,583 --> 00:17:12,387 I'm a pretty good friend of Paul Madvig's. 266 00:17:14,071 --> 00:17:15,032 Come on, Snip. 267 00:17:15,132 --> 00:17:16,808 I'm not going. Taylor, stop him. 268 00:17:16,908 --> 00:17:19,239 Now look here, you can't tell her what to do or what not to do. 269 00:17:36,204 --> 00:17:37,505 Here is the key to your car. 270 00:17:37,809 --> 00:17:38,648 Thanks. 271 00:17:40,711 --> 00:17:42,099 Goodnight. - I'm coming in. 272 00:17:49,212 --> 00:17:51,533 If you think you can stop me from seeing him you're crazy. 273 00:17:52,545 --> 00:17:54,333 You think you run this town, you and father. 274 00:17:54,545 --> 00:17:55,885 Well, you are not running me. 275 00:17:56,090 --> 00:17:58,063 So you're really that stuck on Taylor Henry? 276 00:17:59,601 --> 00:18:00,816 What's all the fireworks? 277 00:18:05,106 --> 00:18:06,791 What was that stuff about Taylor Henry? 278 00:18:07,183 --> 00:18:08,611 Have you been seeing him again? 279 00:18:08,711 --> 00:18:10,260 No, I just happened to mention him. 280 00:18:10,777 --> 00:18:12,286 You don't have to cover up for me. 281 00:18:13,481 --> 00:18:14,525 Yes, I did see him. 282 00:18:15,026 --> 00:18:16,055 After what I said? 283 00:18:17,157 --> 00:18:18,115 Where were they? 284 00:18:18,265 --> 00:18:19,405 No place. Forget it. 285 00:18:20,262 --> 00:18:21,710 Where were you with Taylor Henry? 286 00:18:21,974 --> 00:18:23,132 I was in his apartment. 287 00:18:25,183 --> 00:18:26,240 You were what? 288 00:18:26,869 --> 00:18:28,269 Go on. Tell him everything, Ed. 289 00:18:28,747 --> 00:18:29,824 You are his yes-man. 290 00:18:33,752 --> 00:18:34,965 I want to know from you. 291 00:18:36,606 --> 00:18:37,793 You think what you like. 292 00:18:38,240 --> 00:18:39,455 You will anyway. 293 00:18:52,818 --> 00:18:54,714 Take it easy, Paul. - Never mind. 294 00:18:56,057 --> 00:18:58,038 Where you going? - Back to the Senator's. 295 00:19:00,085 --> 00:19:01,547 I'm going to break this thing up. 296 00:19:21,047 --> 00:19:21,901 Hello, Ed. 297 00:19:23,666 --> 00:19:24,362 Rye. 298 00:19:29,580 --> 00:19:30,954 How you doing with the ponies? 299 00:19:31,134 --> 00:19:31,836 Yeah. 300 00:19:38,685 --> 00:19:39,843 Goodnight, Ed. - Yeah. 301 00:21:40,463 --> 00:21:41,666 I thought you went home. 302 00:21:47,386 --> 00:21:48,573 Did you see the Senator? 303 00:21:49,702 --> 00:21:50,345 Yeah. 304 00:21:59,867 --> 00:22:01,025 Got everything settled? 305 00:22:01,558 --> 00:22:02,365 In a way. 306 00:22:03,126 --> 00:22:04,112 Was Taylor there? 307 00:22:04,619 --> 00:22:05,770 He came in later. 308 00:22:06,919 --> 00:22:07,549 Why? 309 00:22:08,971 --> 00:22:10,673 He is laying in the gutter up the street. 310 00:22:11,384 --> 00:22:12,170 He's dead. 311 00:22:14,436 --> 00:22:15,656 Is that so? 312 00:22:18,460 --> 00:22:20,701 Don't you understand what I'm saying? Somebody killed him. 313 00:22:22,472 --> 00:22:24,122 You want me to get hysterical about it? 314 00:22:28,334 --> 00:22:29,605 Shall I call the police? 315 00:22:30,622 --> 00:22:31,208 No. 316 00:22:31,721 --> 00:22:32,765 Don't they know it? 317 00:22:33,843 --> 00:22:35,487 There was nobody there when I found him. 318 00:22:36,225 --> 00:22:37,984 I wanted to see you before I did anything. 319 00:22:40,103 --> 00:22:41,576 Is it alright for me to call them? 320 00:22:43,371 --> 00:22:44,100 Why not? 321 00:22:51,671 --> 00:22:52,829 You are a big fool, Ed. 322 00:22:54,969 --> 00:22:55,841 One of us is. 323 00:23:20,285 --> 00:23:21,208 Wait a minute. 324 00:23:21,756 --> 00:23:23,585 I know just where we can use this. 325 00:23:29,960 --> 00:23:30,812 Okay, Shad. 326 00:23:31,154 --> 00:23:33,404 That story will bust this town wide open. 327 00:24:04,115 --> 00:24:06,105 I don't believe it. - Me neither. 328 00:24:06,450 --> 00:24:07,639 Not Paul Madvig. 329 00:24:09,094 --> 00:24:10,855 What do you think of that? - No. 330 00:24:11,268 --> 00:24:12,921 Old Madvig is everybody's friend. 331 00:24:13,351 --> 00:24:15,053 Why, he wouldn't hurt a fly. 332 00:24:15,364 --> 00:24:17,271 That's just politics. - Sure. 333 00:24:17,707 --> 00:24:19,409 The town couldn't get along without Paul. 334 00:24:29,454 --> 00:24:30,656 Is Shad behind this? 335 00:24:31,377 --> 00:24:32,392 What do you think? 336 00:24:33,123 --> 00:24:34,281 I don't get the tie-up. 337 00:24:35,368 --> 00:24:37,961 The editor of this rag is in hock to Shad body and soul. 338 00:24:39,949 --> 00:24:42,384 Who is feeding them the dirt? - I don't know. 339 00:24:42,727 --> 00:24:44,290 But somebody is talking out of turn. 340 00:24:48,389 --> 00:24:49,290 Two of hearts? 341 00:24:50,270 --> 00:24:51,142 That's right. 342 00:25:06,819 --> 00:25:08,021 That's very strange. 343 00:25:10,358 --> 00:25:11,087 Alright. 344 00:25:11,594 --> 00:25:13,124 Have him come in. - Very good, sir. 345 00:25:14,605 --> 00:25:16,265 No. You had better stay, Janet. 346 00:25:20,363 --> 00:25:22,052 How are you, Senator? - Mr O'Rory. 347 00:25:22,623 --> 00:25:23,466 My daughter. 348 00:25:23,802 --> 00:25:25,561 How do you do, Miss Henry. - How do you do. 349 00:25:25,679 --> 00:25:26,764 Won't you sit down. 350 00:25:27,324 --> 00:25:28,883 Well, it is rather a personal matter. 351 00:25:29,336 --> 00:25:31,574 If Miss Henry doesn't mind .. - I'd like her to stay. 352 00:25:34,262 --> 00:25:35,277 Whatever you like. 353 00:25:45,607 --> 00:25:47,023 I am very sorry about Taylor. 354 00:25:47,612 --> 00:25:49,821 He was a good friend of mine. A nice boy. 355 00:25:50,076 --> 00:25:50,868 Thank you. 356 00:25:52,433 --> 00:25:53,169 Senator. 357 00:25:54,213 --> 00:25:57,356 You probably realize that politically it doesn't look very good for you. 358 00:25:57,615 --> 00:25:59,060 Really? Why? 359 00:25:59,462 --> 00:26:00,957 Your tie-up with Paul Madvig. 360 00:26:01,490 --> 00:26:04,464 You must know what the whole town thinks about Paul and your son. 361 00:26:06,078 --> 00:26:07,587 Paul Madvig is a friend of mine. 362 00:26:08,028 --> 00:26:09,179 A friend of my family. 363 00:26:09,645 --> 00:26:11,483 He closed your gambling places. 364 00:26:11,890 --> 00:26:14,155 The editor of The Observer is a friend of yours. 365 00:26:15,007 --> 00:26:16,587 The connection is quite obvious. 366 00:26:17,049 --> 00:26:18,558 The Observer has evidence. 367 00:26:19,325 --> 00:26:23,192 And it isn't going to quit until the case against Paul Madvig is complete. 368 00:26:23,793 --> 00:26:24,837 That is impossible. 369 00:26:25,219 --> 00:26:27,080 Why not be practical, Senator? 370 00:26:27,743 --> 00:26:29,173 If you stick with Madvig. 371 00:26:29,537 --> 00:26:30,793 You haven't got a chance. 372 00:26:31,617 --> 00:26:33,149 Why don't you cut loose from him? 373 00:26:33,885 --> 00:26:35,504 The Observer will get behind you. 374 00:26:36,119 --> 00:26:37,477 And I'll use all my influence. 375 00:26:39,423 --> 00:26:41,708 Thank you, Mr O'Rory. But I can't do it. 376 00:26:42,495 --> 00:26:44,299 And you are wrong about Paul. 377 00:26:47,053 --> 00:26:47,725 I see. 378 00:26:50,719 --> 00:26:51,380 Well. 379 00:26:56,877 --> 00:26:58,739 If you should change your mind, Senator .. 380 00:26:58,974 --> 00:26:59,790 I won't. 381 00:27:08,109 --> 00:27:09,048 Ridiculous. 382 00:27:10,084 --> 00:27:10,925 He's right. 383 00:27:11,361 --> 00:27:12,662 Everything he said is right. 384 00:27:13,104 --> 00:27:14,853 You have done nothing about Taylor. Why? 385 00:27:15,126 --> 00:27:17,378 Because you're only interested in one thing: being elected. 386 00:27:17,478 --> 00:27:19,529 And that won't happen if you stick with Paul Madvig. 387 00:27:19,629 --> 00:27:20,923 Janet. - He killed Taylor. 388 00:27:21,356 --> 00:27:22,314 You know he did. 389 00:27:27,478 --> 00:27:29,064 No. Mr Madvig is not at home. 390 00:27:30,557 --> 00:27:32,135 No. This is his mother speaking. 391 00:27:33,613 --> 00:27:34,714 Yes, I will tell him. 392 00:27:36,241 --> 00:27:37,130 [ Buzzer ] 393 00:27:42,943 --> 00:27:43,963 Why, Ed. 394 00:27:45,412 --> 00:27:46,198 Hi, Angel. 395 00:27:47,499 --> 00:27:49,674 You're a wicked boy neglecting an old woman this way. 396 00:27:50,200 --> 00:27:52,370 You are worse than that Airedale Paul used to have. 397 00:27:52,693 --> 00:27:53,737 I am part Airedale. 398 00:27:55,126 --> 00:27:56,763 Oh Mom, is Opal home? 399 00:27:57,041 --> 00:27:58,212 Yes. She is upstairs. 400 00:27:58,828 --> 00:28:00,931 She hasn't been down all day, poor child. 401 00:28:01,559 --> 00:28:02,618 What's the matter? 402 00:28:02,718 --> 00:28:04,685 I don't know. Nerves, I suppose. 403 00:28:04,941 --> 00:28:05,872 And no wonder. 404 00:28:06,691 --> 00:28:07,289 Ed. 405 00:28:08,305 --> 00:28:10,601 Paul didn't kill that young whipper-snapper, did he? 406 00:28:12,089 --> 00:28:12,818 No, Mom. 407 00:28:13,043 --> 00:28:14,048 I knew he didn't. 408 00:28:14,837 --> 00:28:16,451 Paul has always been a good boy. 409 00:28:17,098 --> 00:28:18,350 His mother is not bad. 410 00:28:19,091 --> 00:28:19,869 Say, Mom. 411 00:28:20,064 --> 00:28:21,444 The circus is in town Friday. 412 00:28:22,189 --> 00:28:23,576 Is that an invitation? - Nope. 413 00:28:24,097 --> 00:28:24,977 It's a date. 414 00:28:26,762 --> 00:28:27,491 Alright. 415 00:28:30,900 --> 00:28:31,829 [ Door knocks ] 416 00:28:32,424 --> 00:28:33,306 Come in. 417 00:28:38,531 --> 00:28:39,374 Hello, Snip. 418 00:28:39,662 --> 00:28:40,615 Hello, Ed. 419 00:28:47,119 --> 00:28:47,962 I know, kid. 420 00:28:50,971 --> 00:28:52,730 Who do you think could have done it to him? 421 00:28:53,352 --> 00:28:54,224 I don't know. 422 00:28:55,631 --> 00:28:57,929 Ed .. do you know what happened that night? 423 00:28:58,272 --> 00:28:59,460 After father left here. 424 00:29:00,217 --> 00:29:00,803 No. 425 00:29:01,388 --> 00:29:02,489 I didn't go with him. 426 00:29:04,257 --> 00:29:06,517 Why did you talk to father before you telephoned the police? 427 00:29:08,147 --> 00:29:08,790 Snip. 428 00:29:09,528 --> 00:29:11,213 Has anyone been asking you questions? 429 00:29:12,893 --> 00:29:14,112 I haven't seen anyone. 430 00:29:16,820 --> 00:29:17,933 Did father do it? 431 00:29:19,565 --> 00:29:20,248 Snip. 432 00:29:20,533 --> 00:29:23,220 Because if he did I would talk. I'd tell everything I know. 433 00:29:27,345 --> 00:29:28,903 Did you really love Taylor that much? 434 00:29:37,414 --> 00:29:38,200 I'm sorry. 435 00:29:41,196 --> 00:29:42,726 I guess that was kind of dumb of me. 436 00:29:44,034 --> 00:29:45,029 [ Door knocks ] 437 00:29:46,542 --> 00:29:47,271 Come in. 438 00:29:48,713 --> 00:29:49,485 Opal. 439 00:29:49,749 --> 00:29:52,715 Miss Henry, Janet Henry, is on the phone and wants to speak to you. 440 00:29:53,121 --> 00:29:54,594 To me? - You'd better not get up. 441 00:29:55,877 --> 00:29:57,035 Tell her she is not in. 442 00:29:57,912 --> 00:29:58,665 Alright. 443 00:30:03,352 --> 00:30:05,698 If she calls again, don't talk to her. You understand? 444 00:30:07,347 --> 00:30:08,391 Keep away from her. 445 00:30:10,317 --> 00:30:12,052 "Paul Madvig threatened with indictment." 446 00:30:13,249 --> 00:30:15,400 "Paper! Get the extra paper." 447 00:30:15,701 --> 00:30:17,443 "Paul Madvig threatened with indictment." 448 00:30:17,841 --> 00:30:19,200 "Extra! Read all about it." 449 00:30:23,112 --> 00:30:25,599 Yes I know, Ed. But look at the spot that I'm in. 450 00:30:26,252 --> 00:30:28,172 Of course I know that Paul didn't kill him. 451 00:30:28,461 --> 00:30:30,491 But if I have to go before the Grand Jury, why .. 452 00:30:30,902 --> 00:30:32,031 I have to, that's all. 453 00:30:32,404 --> 00:30:34,176 And if The Observer keeps on hammering. 454 00:30:34,958 --> 00:30:36,002 What else can I do? 455 00:30:39,371 --> 00:30:40,272 Alright, Farr. 456 00:30:40,815 --> 00:30:41,925 Thanks, anyway. 457 00:30:47,240 --> 00:30:48,341 Hiya, Tim. - Hi, Ed. 458 00:30:49,099 --> 00:30:50,030 Hello, Ed. 459 00:30:50,517 --> 00:30:52,476 Well, I got this paving contract straightened out. 460 00:30:52,785 --> 00:30:53,628 That's good. 461 00:30:55,047 --> 00:30:56,528 Silk socks don't go with tweed. 462 00:30:57,658 --> 00:30:58,845 I like the feel of silk. 463 00:30:59,146 --> 00:31:00,190 Then lay off tweed. 464 00:31:00,508 --> 00:31:02,296 Did you get a load of this indictment story? 465 00:31:03,324 --> 00:31:05,192 Oh, that's a joke. - Yeah? 466 00:31:05,761 --> 00:31:06,869 I'm not laughing. 467 00:31:07,677 --> 00:31:10,932 Why, you couldn't find twelve men in this town to indict Paul Madvig. 468 00:31:11,367 --> 00:31:13,035 Farr knows I don't go in for murder. 469 00:31:13,546 --> 00:31:15,232 Besides, what evidence have they got? 470 00:31:15,747 --> 00:31:17,134 You don't know what Shad's got. 471 00:31:17,330 --> 00:31:18,099 Nothing. 472 00:31:18,291 --> 00:31:20,393 When does the Grand Jury meet? - Two weeks from Monday. 473 00:31:20,555 --> 00:31:22,600 Alright, let's worry about it two weeks from Tuesday. 474 00:31:23,560 --> 00:31:24,918 And don't tell me I'm wrong. 475 00:31:26,152 --> 00:31:27,711 Why don't you let Shad open up again? 476 00:31:28,030 --> 00:31:29,331 He's spreading all the dirt. 477 00:31:29,508 --> 00:31:30,099 No. 478 00:31:30,481 --> 00:31:31,965 He's going to take it and like it. 479 00:31:32,065 --> 00:31:33,777 Get smart, Paul. Lay off him for a while. 480 00:31:33,972 --> 00:31:34,678 No, no. 481 00:31:34,866 --> 00:31:36,704 This town isn't big enough for the two of us. 482 00:31:37,044 --> 00:31:38,030 And I am staying. 483 00:31:38,574 --> 00:31:39,961 Now, you take that and like it. 484 00:31:42,222 --> 00:31:42,951 Alright. 485 00:31:44,438 --> 00:31:45,396 You're the boss. 486 00:31:57,506 --> 00:31:58,517 Hi, Ed. - Hello. 487 00:31:58,617 --> 00:31:59,350 Hey, Ed. 488 00:31:59,515 --> 00:32:01,442 Did you talk to Paul about the playground stuff? 489 00:32:01,542 --> 00:32:03,848 No, Go talk to him yourself. Maybe he'll listen to you. 490 00:32:13,615 --> 00:32:14,725 Hello, Clarkie. 491 00:32:14,955 --> 00:32:17,133 Hi boss. Say, what's the matter with Ed? - Why? 492 00:32:17,696 --> 00:32:19,799 He looks sore. - Well, you know Ed. 493 00:32:20,836 --> 00:32:22,366 He'll cool off in a couple of hours. 494 00:32:28,826 --> 00:32:29,727 Look, Clarkie. 495 00:32:30,091 --> 00:32:31,811 Did you send those orchids to Miss Henry? 496 00:32:32,018 --> 00:32:34,015 Yeah. You know the guy only had 18. 497 00:32:34,628 --> 00:32:36,264 You didn't send her eighteen orchids? 498 00:32:36,505 --> 00:32:39,254 Don't worry. I made them put in some roses. 499 00:32:50,915 --> 00:32:52,332 You're not throwing these away? 500 00:32:53,040 --> 00:32:54,427 Send them down for the papoose. 501 00:32:55,751 --> 00:32:57,063 Thank you, Mr Beaumont. 502 00:33:02,829 --> 00:33:04,044 Here. Keep your pants up. 503 00:33:04,259 --> 00:33:05,851 Gee, thanks. 504 00:33:06,707 --> 00:33:08,604 Okay son. Anything else I can do for you? 505 00:33:09,305 --> 00:33:11,326 Yes. You can give me a bicycle. 506 00:33:13,240 --> 00:33:14,827 Wouldn't you rather have a motorcycle? 507 00:33:15,471 --> 00:33:16,257 What kind? 508 00:33:17,956 --> 00:33:19,171 Give me those suspenders. 509 00:33:20,780 --> 00:33:21,824 Hello young fellow. 510 00:33:22,882 --> 00:33:24,240 How you doing? - Pretty good. 511 00:33:24,347 --> 00:33:26,135 Mr Beaumont is going to buy me a motorcycle. 512 00:33:26,374 --> 00:33:27,283 Francis. 513 00:33:27,748 --> 00:33:29,250 Well, he is. - I know. 514 00:33:31,687 --> 00:33:33,636 Going places? - I might as well. 515 00:33:34,672 --> 00:33:36,384 New York? - Just places. 516 00:33:37,798 --> 00:33:38,842 You going for good? 517 00:33:39,247 --> 00:33:40,491 I'm leaving here for good. 518 00:33:43,099 --> 00:33:45,058 I got to pick up my watch. You want to come along? 519 00:33:50,537 --> 00:33:52,467 This is a fine time to be throwing me down. 520 00:33:53,508 --> 00:33:54,580 What's got into you? 521 00:33:54,830 --> 00:33:56,347 I'm just tired of hick-town stuff. 522 00:33:56,767 --> 00:33:58,007 Meaning me, I suppose? 523 00:33:59,681 --> 00:34:01,297 You are hard to get along with. 524 00:34:01,866 --> 00:34:03,042 I never said I wasn't. 525 00:34:04,754 --> 00:34:06,313 How about a drink? Could you use one? 526 00:34:07,232 --> 00:34:09,211 In there? That's one of Shad's places. 527 00:34:09,559 --> 00:34:10,431 That's right. 528 00:34:15,600 --> 00:34:17,000 Hiya, Ed. - Hi, Paul. 529 00:34:17,548 --> 00:34:18,142 Hi. 530 00:34:27,804 --> 00:34:28,447 Beer. 531 00:34:29,106 --> 00:34:30,347 Rye. - Yes, sir. 532 00:34:32,771 --> 00:34:35,165 You don't think much of me as a big-time politician, do you Ed? 533 00:34:36,078 --> 00:34:37,351 Figure it out for yourself. 534 00:34:37,730 --> 00:34:38,745 I've done alright. 535 00:34:39,112 --> 00:34:42,439 I don't think I'm any Napoleon but I've come a long way from the old 8th. 536 00:34:43,104 --> 00:34:44,110 Yes, you have. 537 00:34:45,026 --> 00:34:46,270 What do you want me to do? 538 00:34:46,449 --> 00:34:49,040 Write a note of apology to Shad and tell him all is forgiven? 539 00:34:49,648 --> 00:34:50,744 Not a bad idea. 540 00:34:50,950 --> 00:34:53,635 All I know is, when you got somebody in a corner, go in and finish them. 541 00:34:54,975 --> 00:34:56,681 Say, why are you sticking up for Shad? 542 00:34:57,303 --> 00:34:58,032 I'm not. 543 00:34:58,250 --> 00:35:00,158 But everybody is outsmarting you. That's all. 544 00:35:00,953 --> 00:35:02,082 Who is outsmarting me? 545 00:35:03,007 --> 00:35:05,321 Come on, you started something. You might as well finish it. 546 00:35:05,421 --> 00:35:06,627 Do I owe you anything? 547 00:35:06,885 --> 00:35:09,677 I've always held up my end, haven't I? And I'm checking out. That's all. 548 00:35:11,432 --> 00:35:13,048 Wait a minute. You can't do that to me. 549 00:35:13,189 --> 00:35:14,032 Why can't I? 550 00:35:47,587 --> 00:35:48,430 Hello, Duke. 551 00:35:49,802 --> 00:35:50,580 He did? 552 00:35:51,455 --> 00:35:52,098 Look. 553 00:35:52,393 --> 00:35:54,968 Get Beaumont over here right way before he cools off. 554 00:35:55,457 --> 00:35:56,915 Tell him anything and step on it. 555 00:35:57,135 --> 00:35:58,172 Alright, Shad. 556 00:36:07,494 --> 00:36:08,811 Hello, Hinkle. - Hi, Duke. 557 00:36:14,992 --> 00:36:16,179 Glad you came, Beaumont. 558 00:36:17,019 --> 00:36:19,273 And thanks for trying to talk some sense into Paul. 559 00:36:19,876 --> 00:36:21,034 I thought he was wrong. 560 00:36:21,416 --> 00:36:23,551 He'll know he was wrong before I get through. 561 00:36:27,971 --> 00:36:29,415 I want to get one thing straight. 562 00:36:29,762 --> 00:36:32,163 Is the split between you and Paul for good? 563 00:36:32,964 --> 00:36:34,265 You sent for me, didn't you? 564 00:36:34,692 --> 00:36:35,335 Yeah. 565 00:36:36,138 --> 00:36:37,160 I came, didn't I? 566 00:36:37,655 --> 00:36:39,226 Okay. Sit down. 567 00:36:39,843 --> 00:36:40,726 Thanks. 568 00:36:46,847 --> 00:36:47,748 Got any plans? 569 00:36:48,566 --> 00:36:49,781 Got a ticket to New York. 570 00:36:50,147 --> 00:36:51,927 You can do yourself some good right here. 571 00:36:52,826 --> 00:36:53,452 How? 572 00:36:53,894 --> 00:36:55,862 You ought to know plenty about Paul Madvig. 573 00:37:02,221 --> 00:37:03,454 What is your proposition? 574 00:37:05,137 --> 00:37:06,907 Why did Paul bump off young Henry? 575 00:37:10,355 --> 00:37:11,434 That's a nice pooch. 576 00:37:11,772 --> 00:37:12,673 How old is he? 577 00:37:13,368 --> 00:37:14,100 Seven. 578 00:37:17,096 --> 00:37:18,539 You haven't answered my question. 579 00:37:19,416 --> 00:37:20,889 You haven't made your proposition. 580 00:37:29,521 --> 00:37:32,232 I'll stake you to the finest gambling house in town. 581 00:37:32,939 --> 00:37:34,507 And let you run it to suit yourself. 582 00:37:35,085 --> 00:37:36,329 With plenty of protection. 583 00:37:37,535 --> 00:37:39,122 Where are you going to get protection? 584 00:37:41,258 --> 00:37:43,503 You are not so hot for putting in with me, are you Beaumont? 585 00:37:45,277 --> 00:37:46,580 It wasn't my idea. 586 00:37:49,615 --> 00:37:50,630 Now wait a minute. 587 00:37:52,850 --> 00:37:55,013 I'll give you ten grand in cash right now. 588 00:37:55,977 --> 00:37:58,009 Ten more on election night if we beat Paul. 589 00:37:58,803 --> 00:38:00,516 And the gambling house offer still goes. 590 00:38:10,545 --> 00:38:11,417 What do I do? 591 00:38:12,410 --> 00:38:13,504 I want the low-down. 592 00:38:14,447 --> 00:38:16,635 I want you to tell it to a feature writer on The Observer. 593 00:38:17,114 --> 00:38:18,701 Everything Paul has got his finger in. 594 00:38:19,266 --> 00:38:20,603 The Swartz junk last winter. 595 00:38:21,105 --> 00:38:22,206 Taylor Henry killing. 596 00:38:22,642 --> 00:38:24,472 All the dirt on how he's running the city. 597 00:38:25,262 --> 00:38:26,792 Most of that stuff was just routine. 598 00:38:27,177 --> 00:38:28,078 Nothing in it. 599 00:38:28,576 --> 00:38:29,349 Alright. 600 00:38:29,787 --> 00:38:31,803 But there is something in the Taylor Henry business. 601 00:38:32,243 --> 00:38:33,458 We could start with that. 602 00:38:35,341 --> 00:38:36,013 Maybe. 603 00:38:37,684 --> 00:38:39,933 You mean, we ought to start with the ten grand? 604 00:38:51,832 --> 00:38:52,629 Thanks. 605 00:38:53,663 --> 00:38:54,535 It's alright. 606 00:38:56,656 --> 00:38:58,984 We haven't got much time on the Taylor thing. 607 00:38:59,586 --> 00:39:01,574 Hinkle from The Observer is outside. 608 00:39:02,485 --> 00:39:04,706 Just give him the dope. He'll put it in shape. 609 00:39:05,386 --> 00:39:06,854 You might start with .. 610 00:39:07,659 --> 00:39:08,302 Opal. 611 00:39:08,889 --> 00:39:10,619 And how you gave her the money that night. 612 00:39:12,546 --> 00:39:14,565 So you know about, huh? - Sure. 613 00:39:14,865 --> 00:39:16,101 That dough was for me. 614 00:39:16,706 --> 00:39:18,925 I still have some of Taylor's IOUs. 615 00:39:19,884 --> 00:39:22,049 Say .. you didn't knock him off, did you? 616 00:39:23,800 --> 00:39:24,796 Don't be funny. 617 00:39:26,429 --> 00:39:27,798 And that isn't all I know. 618 00:39:29,832 --> 00:39:30,610 Listen. 619 00:39:31,203 --> 00:39:33,689 You don't think The Observer is printing a lot of wind? 620 00:39:36,144 --> 00:39:39,322 I thought you were doing a lot of fast guessing, especially about that witness. 621 00:39:40,182 --> 00:39:43,017 Oh no. That is my ace in the hole. 622 00:39:45,891 --> 00:39:46,792 You now Sloss? 623 00:39:47,529 --> 00:39:48,515 Yeah, I know him. 624 00:39:48,881 --> 00:39:51,779 His brother-in-law killed a guy with his car and Paul wouldn't front for him. 625 00:39:52,067 --> 00:39:52,739 Right. 626 00:39:53,100 --> 00:39:55,002 And that's where Paul pulled a boner. 627 00:39:55,607 --> 00:39:57,313 Sloss came to me spouting. 628 00:39:58,424 --> 00:39:59,231 You see. 629 00:39:59,907 --> 00:40:03,611 He heard Taylor and Paul arguing on the corner that night. 630 00:40:06,612 --> 00:40:08,171 You know what kind of a guy Sloss is. 631 00:40:10,123 --> 00:40:11,161 Will he stand up? 632 00:40:12,349 --> 00:40:13,737 He won't have to. 633 00:40:15,640 --> 00:40:16,965 I've got his affidavit. 634 00:40:25,978 --> 00:40:27,647 And who else do you think is in with us? 635 00:40:28,110 --> 00:40:28,959 Janet Henry. 636 00:40:29,804 --> 00:40:31,078 Will you have another? 637 00:40:31,274 --> 00:40:32,356 No thanks. 638 00:40:33,358 --> 00:40:35,210 I figured that, but does she know anything? 639 00:40:35,753 --> 00:40:37,753 She is seeing a lot of Paul's daughter. 640 00:40:38,664 --> 00:40:40,335 She'll get her to talk alright. 641 00:40:41,734 --> 00:40:45,660 Say, I'm going to fry that ex-boss of yours to a cinder. 642 00:40:46,675 --> 00:40:47,347 Maybe. 643 00:40:51,272 --> 00:40:52,318 Say, what ..? 644 00:40:52,502 --> 00:40:54,118 And you know what you can do with this. 645 00:40:56,135 --> 00:40:57,144 Prince, get him! 646 00:40:59,056 --> 00:41:00,243 Jeff. Jeff! 647 00:41:07,335 --> 00:41:08,513 Take him to 328. 648 00:41:28,415 --> 00:41:29,909 He must be dreaming about Indians. 649 00:41:30,370 --> 00:41:32,673 Maybe he'll try to get out again and we'll have some more fun. 650 00:41:50,314 --> 00:41:51,654 How you making out, brother? 651 00:42:30,024 --> 00:42:31,190 Now, sweetheart. 652 00:42:32,740 --> 00:42:33,636 Your deal. 653 00:42:34,017 --> 00:42:35,061 Take it easy, Jeff. 654 00:42:37,697 --> 00:42:39,017 Listen, sweetie-pie. 655 00:42:40,167 --> 00:42:41,239 You don't feel good. 656 00:42:41,670 --> 00:42:42,799 You'd better lay down. 657 00:42:44,609 --> 00:42:45,622 Hey, watch out. 658 00:42:46,234 --> 00:42:48,149 You'll croak him. - You can't croak him. 659 00:42:48,472 --> 00:42:49,313 He's tough. 660 00:42:50,577 --> 00:42:51,697 He's a tough baby. 661 00:42:53,392 --> 00:42:55,357 He likes this. Don't you, baby? 662 00:43:01,984 --> 00:43:03,097 [ Door knocks ] 663 00:43:03,566 --> 00:43:04,830 Come on. Open it up. 664 00:43:17,176 --> 00:43:18,039 Hiya, Shad. 665 00:43:20,086 --> 00:43:23,391 This guy is a punk. Every time he comes to, he gets up and starts something. 666 00:43:24,292 --> 00:43:25,050 Out, huh? 667 00:43:26,527 --> 00:43:28,767 Water still in the tub? - It's a little dirty. 668 00:43:30,119 --> 00:43:31,114 He won't know it. 669 00:43:37,141 --> 00:43:38,387 Time for your bath, baby. 670 00:43:52,085 --> 00:43:53,064 He's okay. 671 00:44:17,887 --> 00:44:18,858 Can you hear me? 672 00:44:23,036 --> 00:44:23,748 Listen. 673 00:44:24,567 --> 00:44:28,027 You are going to tell me why Paul killed Taylor Henry. 674 00:44:32,345 --> 00:44:33,074 Alright? 675 00:44:33,961 --> 00:44:35,972 I'll have you worked on until you do. 676 00:44:41,905 --> 00:44:42,577 Nurse. 677 00:44:43,293 --> 00:44:45,364 Our patient needs another massage. 678 00:44:46,036 --> 00:44:47,053 I'll call again. 679 00:44:48,374 --> 00:44:49,189 A pleasure. 680 00:44:55,616 --> 00:44:56,902 [ Punching noises ] 681 00:44:59,328 --> 00:45:02,119 What's the matter? - The dirty stiff. He bit me. 682 00:45:02,440 --> 00:45:04,230 You should have knocked his teeth out first. 683 00:45:04,463 --> 00:45:06,311 Yeah .. where is your whiskey? 684 00:45:06,562 --> 00:45:08,264 What do you think he is, a rattlesnake? 685 00:45:08,528 --> 00:45:10,031 Well, he could have hydrophobia. 686 00:45:10,282 --> 00:45:11,011 Oh yeah. 687 00:45:11,587 --> 00:45:12,917 There is a bottle in my room. 688 00:45:26,569 --> 00:45:27,887 Did you find that whiskey? 689 00:45:28,113 --> 00:45:29,297 No, I'm still looking. 690 00:45:45,538 --> 00:45:47,020 You are still looking? 691 00:46:33,096 --> 00:46:33,939 Got a match? 692 00:46:35,937 --> 00:46:37,324 There's one in Beaumont's coat. 693 00:46:39,054 --> 00:46:40,233 No, wait a minute. 694 00:48:13,370 --> 00:48:14,226 A chaser? 695 00:48:14,507 --> 00:48:15,606 Yeah. Good idea. 696 00:48:36,268 --> 00:48:37,197 Here, look out. 697 00:48:52,232 --> 00:48:53,075 Hurry it up. 698 00:50:03,094 --> 00:50:04,446 Are you sure you called him? 699 00:50:04,546 --> 00:50:06,402 Sure. Give him time to get here will you. 700 00:50:06,931 --> 00:50:07,574 Yeah. 701 00:50:07,767 --> 00:50:08,731 Just relax. 702 00:50:10,640 --> 00:50:11,369 Clarkie. 703 00:50:12,508 --> 00:50:14,141 But I got it perfect now, Ed. 704 00:50:16,086 --> 00:50:16,733 Look. 705 00:50:22,019 --> 00:50:22,777 Take one. 706 00:50:27,755 --> 00:50:28,684 Four of spades. 707 00:50:35,861 --> 00:50:37,241 Fifty-one to one. 708 00:50:38,828 --> 00:50:39,748 Hey, Houdini. 709 00:50:41,087 --> 00:50:41,872 Powder. 710 00:50:50,118 --> 00:50:51,081 Hiya, boss. 711 00:50:54,782 --> 00:50:56,140 So they couldn't kill you, Ed? 712 00:50:56,247 --> 00:50:56,996 Look. 713 00:50:57,364 --> 00:50:58,714 You got to get hold of Sloss. 714 00:50:59,036 --> 00:50:59,803 Sure. 715 00:51:00,810 --> 00:51:02,329 Boy, you had me fooled. 716 00:51:03,599 --> 00:51:04,705 Right on the button. 717 00:51:04,937 --> 00:51:07,526 If you don't pay attention to what I am telling you I'll clip you again. 718 00:51:07,998 --> 00:51:09,170 No, not you. 719 00:51:11,331 --> 00:51:13,319 You look as if they put you through a meat grinder. 720 00:51:13,685 --> 00:51:15,001 You got to grab that guy. 721 00:51:15,516 --> 00:51:17,017 You got to keep him away from Shad. 722 00:51:17,610 --> 00:51:19,398 He's the witness they've been yelping about. 723 00:51:20,333 --> 00:51:21,355 Witness to what? 724 00:51:22,174 --> 00:51:23,933 To that argument you had with Taylor Henry. 725 00:51:25,469 --> 00:51:26,716 Shad got his affidavit. 726 00:51:28,195 --> 00:51:29,988 I tore it up and threw it in the fire. 727 00:51:32,317 --> 00:51:33,162 You did? 728 00:51:36,861 --> 00:51:38,417 Me, I would like to have seen that. 729 00:51:38,899 --> 00:51:40,530 Will you get moving. - Yeah. 730 00:51:41,228 --> 00:51:42,043 Yeah, yeah. 731 00:51:44,207 --> 00:51:46,708 Take good care of this mug. And make him take orders. 732 00:51:47,099 --> 00:51:49,164 If he gives me any trouble I'll break his jaw. 733 00:51:52,057 --> 00:51:52,920 A nice girl. 734 00:51:53,968 --> 00:51:55,012 I'll be back later. 735 00:52:09,086 --> 00:52:10,044 I asked for Rye. 736 00:52:10,325 --> 00:52:11,552 Drink this and like it. 737 00:52:20,019 --> 00:52:20,805 All of it. 738 00:52:21,646 --> 00:52:22,232 No. 739 00:52:23,374 --> 00:52:24,938 No wonder people beat you up. 740 00:52:36,372 --> 00:52:36,958 Oh. 741 00:52:40,748 --> 00:52:41,814 Yes or no? 742 00:52:43,588 --> 00:52:44,489 That's better. 743 00:52:44,828 --> 00:52:46,215 Here is your round-trip ticket. 744 00:52:47,879 --> 00:52:48,522 Boys. 745 00:52:50,048 --> 00:52:51,877 Mr Sloss is taking a trip for his health. 746 00:52:52,095 --> 00:52:53,844 Escort the gentleman to the station. 747 00:52:54,490 --> 00:52:55,763 Here is some dough for him. 748 00:52:57,011 --> 00:52:58,733 When I want you I'll send for you. 749 00:53:00,119 --> 00:53:01,163 Alright. Get going. 750 00:53:11,376 --> 00:53:13,745 Say, Mr Farr. The Observer says their witness was kidnapped. 751 00:53:13,939 --> 00:53:15,705 Any statement about that? - No. Sorry. 752 00:53:16,438 --> 00:53:18,279 Are you indicting Madvig for kidnapping too? 753 00:53:18,379 --> 00:53:19,678 Too early for a statement. 754 00:53:19,778 --> 00:53:21,591 It's only a week to election. - Sorry, boys. 755 00:53:21,872 --> 00:53:23,145 Kidnapped the witness, huh? 756 00:53:23,663 --> 00:53:25,164 Now what do you think of Mr Madvig? 757 00:53:25,588 --> 00:53:26,815 It don't look so good. 758 00:53:27,437 --> 00:53:29,038 Maybe he's been fooling everybody. 759 00:53:29,757 --> 00:53:30,972 I wonder if that is true. 760 00:53:31,189 --> 00:53:33,228 Sure. And he killed Taylor Henry. 761 00:53:33,743 --> 00:53:35,969 Remember that on election day. 762 00:53:36,382 --> 00:53:38,206 It's about time we got rid of Paul Madvig. 763 00:53:38,917 --> 00:53:40,301 Maybe his daughter could talk? 764 00:54:06,270 --> 00:54:06,942 Hello? 765 00:54:08,532 --> 00:54:10,303 Oh, Ed. How are you? 766 00:54:11,424 --> 00:54:14,223 Why don't you behave yourself and keep out of these scrapes? 767 00:54:15,434 --> 00:54:16,712 It's the Airedale in me. 768 00:54:17,560 --> 00:54:18,890 Say mum, let me talk to Opal. 769 00:54:19,485 --> 00:54:21,631 She left about an hour ago with Janet Henry. 770 00:54:22,114 --> 00:54:22,757 What? 771 00:54:24,668 --> 00:54:25,454 Yeah, yes. 772 00:54:26,030 --> 00:54:27,314 Alright, mum. Thanks. 773 00:54:27,861 --> 00:54:28,590 Goodbye. 774 00:54:35,776 --> 00:54:38,338 A telephone call for you, Miss Janet. A gentleman. 775 00:54:38,564 --> 00:54:39,888 Thank you. You'll excuse me. 776 00:54:39,988 --> 00:54:41,794 Robert, will you show Miss Madvig upstairs. 777 00:54:41,894 --> 00:54:42,686 Yes, Miss. 778 00:54:50,781 --> 00:54:51,464 Hello? 779 00:54:52,246 --> 00:54:53,297 How'd you make out? 780 00:54:53,397 --> 00:54:54,649 She's here with me now. 781 00:54:55,008 --> 00:54:57,468 Fine. I'll get Hinkle over there right away. 782 00:54:59,459 --> 00:55:00,962 And you know what we want. 783 00:55:01,535 --> 00:55:02,500 An accusation. 784 00:55:05,610 --> 00:55:06,453 I'll get it. 785 00:55:07,046 --> 00:55:08,567 Yes. Yes, alright. 786 00:55:15,774 --> 00:55:18,929 Robert, I am expecting a Mr Hinkle. Will you send him up as soon as he comes. 787 00:55:19,228 --> 00:55:20,186 Yes, Miss Janet. 788 00:55:23,538 --> 00:55:25,154 I don't think I can go through with it. 789 00:55:26,452 --> 00:55:28,547 Well Opal, we've got to help each other. 790 00:55:29,231 --> 00:55:30,561 You loved Taylor, didn't you? 791 00:55:35,276 --> 00:55:37,121 You must put everything else out of your mind. 792 00:55:38,553 --> 00:55:39,532 Oh, Mr Hinkle? 793 00:55:39,849 --> 00:55:41,463 Miss Henry is expecting you. 794 00:55:41,719 --> 00:55:42,477 Upstairs. 795 00:55:42,777 --> 00:55:44,287 The room at the end of the hall. 796 00:55:46,247 --> 00:55:47,402 Thanks. - Yes, sir. 797 00:55:59,885 --> 00:56:02,761 But didn't you hear your father say he'd kill Taylor if you saw him again? 798 00:56:03,422 --> 00:56:04,484 No, I didn't. 799 00:56:05,164 --> 00:56:06,421 Ed Beaumont came and .. 800 00:56:08,686 --> 00:56:09,730 How did you get in? 801 00:56:10,893 --> 00:56:11,937 The name is Hinkle. 802 00:56:16,501 --> 00:56:18,855 How much have you told her, Snip? - Why not leave me alone? 803 00:56:18,955 --> 00:56:20,715 Because he can't let you to know the truth. 804 00:56:20,815 --> 00:56:23,163 Truth? What do you know about the truth? - Don't listen to him. 805 00:56:23,357 --> 00:56:24,116 Come on. 806 00:56:25,073 --> 00:56:26,672 Not until she's heard everything. 807 00:56:27,176 --> 00:56:28,978 How you found out about the witness. - What? 808 00:56:29,361 --> 00:56:30,576 Yes, there was a witness. 809 00:56:30,788 --> 00:56:32,948 He saw your father quarrelling with Taylor in the street. 810 00:56:33,191 --> 00:56:35,310 Shad O'Rory got an affidavit and he burned it. 811 00:56:35,482 --> 00:56:37,690 Sure. That piece of paper would've sent Paul to the chair. 812 00:56:37,885 --> 00:56:38,964 He's innocent, Snip. 813 00:56:39,064 --> 00:56:39,834 Innocent? 814 00:56:39,934 --> 00:56:42,510 Did Paul Madvig force that witness to leave town because he's innocent? 815 00:56:42,893 --> 00:56:44,379 No. Because he killed my brother. 816 00:56:44,616 --> 00:56:46,461 Murdered him and left him lying in the gutter. 817 00:56:47,470 --> 00:56:48,489 You loved Taylor. 818 00:56:48,589 --> 00:56:50,368 Are you going to let them shut you up too? 819 00:56:50,901 --> 00:56:52,614 No, I'll tell. I'll tell everything. 820 00:57:07,657 --> 00:57:08,843 You are late, Hinkle. 821 00:57:20,772 --> 00:57:21,730 I'm sorry, Snip. 822 00:57:22,734 --> 00:57:24,406 It was the only way I knew to stop you. 823 00:57:25,483 --> 00:57:26,641 They wanted a headline. 824 00:57:27,690 --> 00:57:29,310 "Daughter accuses father of murder". 825 00:57:30,582 --> 00:57:32,427 Do you know what that would have done to Paul? 826 00:57:35,084 --> 00:57:36,584 We've got to believe in him, Snip. 827 00:57:38,080 --> 00:57:39,514 That guy wouldn't kill anyone. 828 00:57:42,238 --> 00:57:43,189 He's all heart. 829 00:57:52,840 --> 00:57:54,208 And you are just a tough guy. 830 00:58:00,373 --> 00:58:01,713 Hello Eddie. - Hiya, Frank. 831 00:58:02,040 --> 00:58:03,370 How you feeling boy? - Fine. 832 00:58:03,475 --> 00:58:04,511 That's great. Ha. 833 00:58:07,305 --> 00:58:07,986 Hey. 834 00:58:08,341 --> 00:58:10,415 Tell Midnight to bring me up an oyster stew, will you. 835 00:58:10,664 --> 00:58:12,306 And tell him to put some oysters in it. 836 00:58:12,406 --> 00:58:13,680 Right Eddie. - Thanks. 837 00:58:17,668 --> 00:58:18,740 How did you get out? 838 00:58:20,311 --> 00:58:21,646 The croaker says I'm okay. 839 00:58:22,143 --> 00:58:24,079 Are you sure? - Sure. How is everything? 840 00:58:24,594 --> 00:58:25,543 Not so good. 841 00:58:26,679 --> 00:58:29,482 But I'm not going to let the loss of a few scattered votes panic me. 842 00:58:29,863 --> 00:58:30,678 Only a few? 843 00:58:30,959 --> 00:58:32,637 Oh, can you cry the blues. 844 00:58:32,848 --> 00:58:34,217 This isn't my first campaign. 845 00:58:34,537 --> 00:58:35,639 It may be your last. 846 00:58:36,355 --> 00:58:37,606 What do you mean by that? 847 00:58:37,706 --> 00:58:39,746 Everybody in town thinks you killed Taylor Henry. 848 00:58:40,004 --> 00:58:41,113 Oh, forget it. 849 00:58:42,062 --> 00:58:43,674 I've been in tougher spots than this. 850 00:58:44,300 --> 00:58:46,012 Alright. I'll stop talking. 851 00:58:50,836 --> 00:58:51,835 Thanks, Midnight. 852 00:58:58,011 --> 00:59:00,212 Well, go ahead and talk. I'll listen. 853 00:59:01,000 --> 00:59:01,643 Okay. 854 00:59:02,006 --> 00:59:02,888 The point is. 855 00:59:03,177 --> 00:59:06,231 Your own boys will vote the other way if they slap you in jail on the murder rap. 856 00:59:06,883 --> 00:59:09,306 But they've got nothing on me. It's all kid's stuff. 857 00:59:10,084 --> 00:59:11,213 That's what you think. 858 00:59:15,265 --> 00:59:16,277 They got Sloss. 859 00:59:16,857 --> 00:59:18,559 Almost tore his head off. - It says what? 860 00:59:19,595 --> 00:59:20,696 I'll get an Observer. 861 00:59:26,886 --> 00:59:28,884 I suppose they'll pin this on me too. 862 00:59:29,890 --> 00:59:30,619 Why not? 863 00:59:30,769 --> 00:59:33,072 No-one had a better reason than you to get him out of the way. 864 00:59:34,809 --> 00:59:36,067 You know something, Paul? 865 00:59:36,893 --> 00:59:38,480 You'd better go down and talk to Farr. 866 00:59:40,151 --> 00:59:41,338 Think of something else. 867 00:59:53,295 --> 00:59:54,714 Are you covering up for someone? 868 00:59:56,381 --> 00:59:57,072 No. 869 00:59:57,598 --> 00:59:58,815 Then you'd better talk. 870 00:59:59,137 --> 01:00:02,017 If that Taylor Henry murder isn't cleared up pronto, you're sunk. 871 01:00:04,416 --> 01:00:05,402 I can't talk, Ed. 872 01:00:06,204 --> 01:00:06,933 Why not? 873 01:00:09,140 --> 01:00:10,275 I killed Taylor. 874 01:00:19,285 --> 01:00:20,743 Will you tell me what happened? 875 01:00:22,394 --> 01:00:23,438 It was an accident. 876 01:00:24,297 --> 01:00:27,381 He came in while I was talking to the Senator about him and Opal. 877 01:00:28,420 --> 01:00:30,122 The argument started later on the street. 878 01:00:31,020 --> 01:00:33,064 Somehow or other I hit him with my cane. 879 01:00:34,213 --> 01:00:36,970 He fell and smashed his head against the kerb. 880 01:00:37,886 --> 01:00:39,130 What happened to the cane? 881 01:00:39,996 --> 01:00:40,845 I burned it. 882 01:00:42,377 --> 01:00:43,650 What kind of a cane was it? 883 01:00:44,394 --> 01:00:46,371 You know. You saw it that night when I left. 884 01:00:48,023 --> 01:00:48,609 Oh. 885 01:00:51,394 --> 01:00:52,123 Oh yeah. 886 01:00:55,103 --> 01:00:57,505 What did you shut up for? You had a perfect self-defence plea. 887 01:01:00,804 --> 01:01:04,022 I want Janet Henry more than I've ever wanted anything in my life. 888 01:01:06,115 --> 01:01:08,585 Even if it was an accident, what chance would I have? 889 01:01:09,872 --> 01:01:11,631 You'd have more chance than you've got now. 890 01:01:14,509 --> 01:01:15,867 Did you really burn that cane? 891 01:01:16,604 --> 01:01:17,247 Sure. 892 01:01:18,569 --> 01:01:20,005 The next day. In the furnace. 893 01:01:21,181 --> 01:01:22,836 [Telephone ] 894 01:01:24,944 --> 01:01:27,297 [Telephone ] 895 01:01:33,918 --> 01:01:36,285 [Telephone ] 896 01:01:38,380 --> 01:01:39,052 Hello? 897 01:01:40,151 --> 01:01:40,966 Hello, mum. 898 01:01:43,099 --> 01:01:44,260 What do they look like? 899 01:01:47,004 --> 01:01:48,552 Tell Opal not to talk to anybody. 900 01:01:49,534 --> 01:01:50,841 And throw them out. 901 01:01:52,547 --> 01:01:53,877 What have we got for dinner? 902 01:01:58,036 --> 01:01:59,080 That's fine. 903 01:02:00,205 --> 01:02:01,418 I will be home early. 904 01:02:01,964 --> 01:02:02,739 Goodbye. 905 01:02:05,868 --> 01:02:08,069 Hey Ed, look. They must have been waiting for Sloss. 906 01:02:08,407 --> 01:02:09,068 Uhuh. 907 01:02:10,786 --> 01:02:12,631 You know where the Senator lives? - Yeah. Why? 908 01:02:12,816 --> 01:02:14,174 I want you to go .. - Hi, Ed. 909 01:02:14,769 --> 01:02:15,441 Hello. 910 01:02:18,029 --> 01:02:19,356 Come here a minute. 911 01:02:21,976 --> 01:02:23,554 [ Singing ] 912 01:02:24,127 --> 01:02:26,686 "Always in my room alone." 913 01:02:27,089 --> 01:02:28,871 "Walking the floor." 914 01:02:29,688 --> 01:02:32,859 "I guess I'm going crazy with love." 915 01:02:34,072 --> 01:02:35,637 "No relief." 916 01:02:36,166 --> 01:02:37,049 "From grief." 917 01:02:37,589 --> 01:02:40,879 "The moon is laughing at me from above." 918 01:02:45,798 --> 01:02:48,219 "Always in the gloom alone." 919 01:02:49,013 --> 01:02:50,322 "Walking the floor." 920 01:02:51,335 --> 01:02:53,689 "Listening to the feet of my .." 921 01:02:54,038 --> 01:02:56,089 Well if it ain't sock-me-again Beaumont. 922 01:02:56,482 --> 01:02:57,396 Hello. Jeff. 923 01:02:57,969 --> 01:03:00,527 This is the toughest mug I ever skinned a knuckle on. 924 01:03:01,733 --> 01:03:03,234 We're going to have a little drink. 925 01:03:03,452 --> 01:03:04,122 Okay. 926 01:03:05,366 --> 01:03:06,438 Not with these guys. 927 01:03:06,970 --> 01:03:10,047 I got just the place for me and you. Upstairs. 928 01:03:11,922 --> 01:03:13,795 The room is too little for you to fall down in. 929 01:03:14,411 --> 01:03:16,118 I can bounce you around off the walls. 930 01:03:16,816 --> 01:03:19,625 That way we won't waste no time while you're picking yourself up. 931 01:03:21,407 --> 01:03:22,420 Excuse us, gents. 932 01:03:22,726 --> 01:03:24,292 We got to go up and play handball. 933 01:03:24,963 --> 01:03:25,946 Me and cuddles. 934 01:03:26,166 --> 01:03:27,278 Cuddles. Ha-ha. 935 01:03:32,614 --> 01:03:35,755 "In my room. Walking the floor." 936 01:03:36,804 --> 01:03:40,554 "Wondering what on earth I can do." 937 01:03:48,959 --> 01:03:50,906 Sit down. - Thanks. 938 01:03:51,242 --> 01:03:52,944 Sit down on any chair you want to sit in. 939 01:03:54,139 --> 01:03:56,123 If you don't like that one, take another one. 940 01:03:57,255 --> 01:03:59,269 I want you to consider yourself my guest. 941 01:03:59,971 --> 01:04:01,329 We'll have a couple of drinks. 942 01:04:02,168 --> 01:04:03,898 And then I'm going to kick your teeth out. 943 01:04:06,302 --> 01:04:08,595 A swell chair. - You're a liar! 944 01:04:09,280 --> 01:04:11,689 There ain't a chair in this dump that's worth a dime. 945 01:04:12,861 --> 01:04:13,534 Look. 946 01:04:25,672 --> 01:04:26,904 Listen, Beaumont. 947 01:04:27,370 --> 01:04:29,858 You don't know a cock-eyed thing about chairs. 948 01:04:30,202 --> 01:04:31,068 My error. 949 01:04:31,546 --> 01:04:32,889 Oh, a wise guy. 950 01:04:33,926 --> 01:04:35,318 You think I'm drunk. 951 01:04:35,723 --> 01:04:37,573 No. You are not drunk. 952 01:04:37,883 --> 01:04:40,246 I am drunk. I am drunker than you are. 953 01:04:40,973 --> 01:04:42,589 I'm drunker than anybody in this joint. 954 01:04:43,482 --> 01:04:44,258 Jeff? 955 01:04:46,158 --> 01:04:47,361 Where have you been? 956 01:04:47,620 --> 01:04:49,197 I rang for you an hour ago. 957 01:04:49,559 --> 01:04:52,779 I bring the best men I've got in the world up here and what happens? 958 01:04:53,245 --> 01:04:56,534 I have to sit around all day waiting for a broken-down waiter. 959 01:04:57,031 --> 01:04:58,055 What do you want? 960 01:04:58,340 --> 01:04:59,089 Scotch. 961 01:04:59,802 --> 01:05:00,667 Rye. 962 01:05:04,546 --> 01:05:06,534 Don't think I don't know what you are up to either. 963 01:05:06,969 --> 01:05:08,205 I'm not up to anything. 964 01:05:08,305 --> 01:05:10,723 I was just looking for Shad and I thought maybe I'd find him here. 965 01:05:12,029 --> 01:05:12,908 That's a lie. 966 01:05:13,322 --> 01:05:16,387 You don't care where Shad is. It is me you are after. 967 01:05:17,757 --> 01:05:18,572 I know you. 968 01:05:19,193 --> 01:05:20,182 You're a heel. 969 01:05:20,745 --> 01:05:21,817 That's what you are. 970 01:05:22,322 --> 01:05:24,392 And I'm going to beat your brains out. 971 01:05:29,484 --> 01:05:30,413 Looking at you. 972 01:05:31,171 --> 01:05:33,606 I don't want to look at you. You're a heel. 973 01:05:35,697 --> 01:05:37,727 That's right. Have it your way. 974 01:05:39,283 --> 01:05:42,158 You think it is a smart trick. Trying to get me to talk. 975 01:05:42,779 --> 01:05:44,010 About what? Sloss? 976 01:05:44,887 --> 01:05:46,732 You know how I feel about that rat, don't you? 977 01:05:47,783 --> 01:05:48,998 You ought to get a medal. 978 01:05:50,258 --> 01:05:51,226 How'd it happen? 979 01:05:51,730 --> 01:05:52,624 Well, I .. 980 01:05:55,015 --> 01:05:56,589 Oh no, wise guy. 981 01:05:57,239 --> 01:05:58,691 I ain't talking about that. 982 01:05:59,838 --> 01:06:02,023 Why not? Secret? - Sure. 983 01:06:02,476 --> 01:06:04,871 That's between me and Shad and a lamppost. 984 01:06:06,123 --> 01:06:08,211 And you ain't no lamppost. 985 01:06:12,018 --> 01:06:13,119 I'll buy you a drink. 986 01:06:14,048 --> 01:06:14,772 Waiter! 987 01:06:16,699 --> 01:06:19,629 You're still a heel and I'm still going to knock your block off. 988 01:06:23,084 --> 01:06:24,251 Don't worry about me. 989 01:06:24,613 --> 01:06:26,974 Because Shad's got everything fixed. 990 01:06:28,897 --> 01:06:30,661 Rye. - Scotch. 991 01:06:38,213 --> 01:06:39,864 I wouldn't bank too much on Shad. 992 01:06:42,635 --> 01:06:44,023 He let McMurray fry. 993 01:06:44,579 --> 01:06:46,098 Well, I am not McMurray. 994 01:06:46,954 --> 01:06:49,333 A swell chance with all I've got on Shad. 995 01:06:49,927 --> 01:06:51,142 What have you got on him? 996 01:06:52,204 --> 01:06:54,208 He thinks I'm drunk enough to tell him. 997 01:06:55,708 --> 01:06:57,564 Go on. Tell him, Jeff. 998 01:07:01,605 --> 01:07:02,448 Hello, Shad. 999 01:07:02,686 --> 01:07:03,987 Come on in and have a drink. 1000 01:07:04,768 --> 01:07:05,791 Meet Mr Beaumont. 1001 01:07:06,553 --> 01:07:07,436 He's a heel. 1002 01:07:13,026 --> 01:07:14,849 I told you to stay undercover. 1003 01:07:15,509 --> 01:07:17,464 Well, this whole joint is undercover, ain't it? 1004 01:07:20,147 --> 01:07:21,305 Good Evening, Beaumont. 1005 01:07:21,710 --> 01:07:22,553 Hello, Shad. 1006 01:07:23,575 --> 01:07:24,647 Get much out of him? 1007 01:07:25,773 --> 01:07:26,554 Not much. 1008 01:07:28,440 --> 01:07:30,038 I think you are a pair of heels. 1009 01:07:31,391 --> 01:07:32,206 Never mind. 1010 01:07:32,968 --> 01:07:34,050 They've had enough. 1011 01:07:38,987 --> 01:07:40,866 You talk too much with your mouth, Jeff. 1012 01:07:41,675 --> 01:07:42,833 I told you that before. 1013 01:07:43,147 --> 01:07:44,791 I don't care what you told me. 1014 01:07:46,308 --> 01:07:47,940 I am talking to you, Jeff. 1015 01:07:48,492 --> 01:07:49,787 Well, quit talking to me. 1016 01:07:51,703 --> 01:07:55,257 We are coming to a place where I am going to quit talking to you. 1017 01:07:56,338 --> 01:07:57,847 Don't be a heel, Shad. 1018 01:08:01,862 --> 01:08:04,290 The trouble with you is you are burned because I killed Sloss. 1019 01:08:04,479 --> 01:08:05,208 Shut up! 1020 01:08:22,846 --> 01:08:25,174 "Always in my room alone." 1021 01:08:25,857 --> 01:08:27,389 "Walking the floor." 1022 01:08:29,085 --> 01:08:31,689 "I'm going crazy with love." 1023 01:08:32,797 --> 01:08:34,266 "No relief." 1024 01:08:34,882 --> 01:08:35,754 "From grief." 1025 01:08:36,180 --> 01:08:39,349 "The moon is laughing at me from above." 1026 01:08:44,109 --> 01:08:44,947 That's it. 1027 01:08:49,311 --> 01:08:51,131 I'm just a big-gun major slob. 1028 01:08:52,079 --> 01:08:54,240 Anybody can push me around all they want to. 1029 01:08:54,789 --> 01:08:56,463 And never do nothing about it. 1030 01:09:03,238 --> 01:09:04,099 Let's blow. 1031 01:09:05,120 --> 01:09:07,389 Give me the Roscoe. - Sit down. 1032 01:09:12,989 --> 01:09:14,384 Remember, I owe you something. 1033 01:09:21,522 --> 01:09:23,367 Keep your hands away from that ketchup bottle. 1034 01:09:27,676 --> 01:09:28,489 Get a cop. 1035 01:09:35,755 --> 01:09:38,422 Shad O'Rory is dead. Read all about it. 1036 01:09:38,681 --> 01:09:41,476 In the morning paper. Shad O'Rory murdered. 1037 01:09:41,836 --> 01:09:42,679 Paper, lady? 1038 01:09:43,000 --> 01:09:45,201 Extra! Read all about it. 1039 01:09:45,547 --> 01:09:46,533 Shad O'Rory dead. 1040 01:09:47,306 --> 01:09:50,394 Well, that washes up the Sloss thing. - Yep. 1041 01:09:50,846 --> 01:09:53,123 I wish I could say as much for Taylor Henry murder. 1042 01:09:53,963 --> 01:09:56,123 Ed, I'm afraid I'll have to call you and Paul in on that. 1043 01:09:56,566 --> 01:09:57,247 When? 1044 01:09:57,557 --> 01:09:59,900 The grand Jury meets on Monday. It will have to be before then. 1045 01:10:01,269 --> 01:10:02,753 I wish I could help you, Farr. 1046 01:10:03,907 --> 01:10:05,738 I have to make a phone call. - Alright, Ed. 1047 01:10:05,838 --> 01:10:07,635 Thanks anyway. So long. - So long. 1048 01:10:10,868 --> 01:10:12,463 Hello? Hello, Ed. 1049 01:10:12,782 --> 01:10:14,385 Say, I called you a couple of times. 1050 01:10:15,588 --> 01:10:17,156 Sure. I got it. 1051 01:10:17,528 --> 01:10:20,231 Swell. Bring it over to the house. I'll be there in about 20 minutes. 1052 01:10:21,201 --> 01:10:21,899 Okay. 1053 01:10:33,027 --> 01:10:34,947 Farr, can't we get going? What is it all about? 1054 01:10:35,345 --> 01:10:36,537 Please Paul, sit down. 1055 01:10:38,580 --> 01:10:40,482 As soon as Beaumont gets here send him right in. 1056 01:10:41,813 --> 01:10:43,643 I am sorry to bother all you people but .. 1057 01:10:43,867 --> 01:10:46,594 I am trying to get a clear picture of exactly what happened. 1058 01:10:47,591 --> 01:10:48,406 Miss Henry. 1059 01:10:49,350 --> 01:10:52,220 Did you see Paul and your brother together that night? 1060 01:10:53,181 --> 01:10:54,308 Yes. Before dinner. 1061 01:10:55,325 --> 01:10:57,326 Did you notice any antagonism between them? 1062 01:10:58,261 --> 01:10:59,785 Yes, I did. Definitely. 1063 01:11:07,115 --> 01:11:08,047 Senator. 1064 01:11:08,733 --> 01:11:09,379 Yes? 1065 01:11:09,895 --> 01:11:12,762 Did Paul and your son quarrel on the night of the murder? 1066 01:11:13,107 --> 01:11:14,290 Not that I am aware of. 1067 01:11:14,889 --> 01:11:17,054 My family has the highest regard for Mr Madvig. 1068 01:11:20,606 --> 01:11:21,449 Hello, Paul. 1069 01:11:21,721 --> 01:11:22,619 Hiya, Snip. 1070 01:11:23,978 --> 01:11:26,138 Sorry to keep you waiting. - That's alright, Ed. Sid own. 1071 01:11:29,137 --> 01:11:30,026 Miss Madvig. 1072 01:11:30,356 --> 01:11:33,111 Your father had forbidden you to see Taylor Henry, hadn't he? 1073 01:11:33,316 --> 01:11:34,012 Yes. 1074 01:11:34,141 --> 01:11:36,386 And in spite of that you did see him that night, didn't you? 1075 01:11:37,073 --> 01:11:37,701 Yes. 1076 01:11:38,625 --> 01:11:40,928 And your father left the house quickly after finding that out. 1077 01:11:41,113 --> 01:11:42,825 Presumably, to find him. 1078 01:11:43,854 --> 01:11:44,818 I don't know. 1079 01:11:46,468 --> 01:11:49,805 Haven't you felt all along that your father killed Taylor Henry? 1080 01:11:51,407 --> 01:11:52,433 No, I haven't. 1081 01:11:53,691 --> 01:11:54,563 She is lying. 1082 01:11:56,544 --> 01:11:58,501 They all are. Even my own father. 1083 01:11:59,402 --> 01:12:01,148 Why is everybody trying to protect this .. 1084 01:12:01,322 --> 01:12:03,557 This horrible person, who is so fuelled with his own ego .. 1085 01:12:03,657 --> 01:12:06,308 That he thinks he can have everything he wants. Get anywhere. 1086 01:12:07,618 --> 01:12:09,648 That girl knows her father killed Taylor. 1087 01:12:10,032 --> 01:12:11,921 You have got to make her tell you the truth. 1088 01:12:13,280 --> 01:12:14,552 Just a minute, Miss Henry. 1089 01:12:18,115 --> 01:12:18,873 Beaumont. 1090 01:12:19,453 --> 01:12:22,571 Besides finding the body and going to Paul's before reporting it .. 1091 01:12:22,993 --> 01:12:24,437 What else do you know about this? 1092 01:12:25,923 --> 01:12:27,108 Only what Paul told me. 1093 01:12:27,623 --> 01:12:28,524 What was that? 1094 01:12:29,463 --> 01:12:30,764 That he killed Taylor Henry. 1095 01:12:34,936 --> 01:12:35,583 What? 1096 01:12:36,259 --> 01:12:38,608 Paul Madvig told me that he killed Taylor Henry. 1097 01:12:39,864 --> 01:12:41,562 You see, he is one of those loyal mugs. 1098 01:12:43,076 --> 01:12:45,181 He knew if I thought it was him, I wouldn't talk. 1099 01:12:46,038 --> 01:12:48,365 And he wanted to stop me from finding out who really did it. 1100 01:12:50,273 --> 01:12:51,174 Alright, Paul. 1101 01:12:51,907 --> 01:12:52,939 Who killed him? 1102 01:12:56,672 --> 01:12:58,667 He won't talk, Farr. But I will. 1103 01:13:00,184 --> 01:13:02,429 If I do, will you kill a little petty-larceny charge for me? 1104 01:13:02,837 --> 01:13:03,916 Go ahead. - Thanks. 1105 01:13:04,677 --> 01:13:06,951 See, I needed something and there was only one way to get it. 1106 01:13:07,307 --> 01:13:09,323 So I had Clarkie lift it out of the Senator's house. 1107 01:13:10,828 --> 01:13:11,533 This. 1108 01:13:11,965 --> 01:13:12,791 Look at it. 1109 01:13:13,023 --> 01:13:14,469 It's an old cane but a new cap. 1110 01:13:15,830 --> 01:13:16,521 Well? 1111 01:13:16,770 --> 01:13:19,530 I know that don't mean anything until you know what's happened to the old cap. 1112 01:13:21,810 --> 01:13:22,625 Here it is. 1113 01:13:23,413 --> 01:13:25,366 I found it the night Taylor Henry was murdered. 1114 01:13:25,723 --> 01:13:27,139 Not ten feet away from the body. 1115 01:13:28,380 --> 01:13:30,468 Can't you see who Paul was trying to cover up for? 1116 01:13:32,249 --> 01:13:33,033 Alright. 1117 01:13:36,096 --> 01:13:37,232 Bradley, get this. 1118 01:13:40,284 --> 01:13:41,197 Go ahead. 1119 01:13:43,486 --> 01:13:45,674 The argument about Opal started in the house. 1120 01:13:47,045 --> 01:13:49,418 Taylor ran out after Paul taking that stick with him. 1121 01:13:49,775 --> 01:13:51,434 I followed and caught up with him. 1122 01:13:52,244 --> 01:13:55,176 I asked Paul to let me deal with my son and Paul left. 1123 01:13:56,184 --> 01:13:59,246 Taylor tried to push me out of the way so he could go after Paul again. 1124 01:14:00,858 --> 01:14:01,959 He said things to me. 1125 01:14:04,173 --> 01:14:05,494 He'd said them before. 1126 01:14:07,912 --> 01:14:09,471 I don't know exactly how it happened. 1127 01:14:11,055 --> 01:14:11,927 We struggled. 1128 01:14:12,332 --> 01:14:13,490 And I grabbed the cane. 1129 01:14:13,966 --> 01:14:14,750 And then. 1130 01:14:15,309 --> 01:14:16,220 Somehow. 1131 01:14:22,872 --> 01:14:24,001 You know the rest. 1132 01:14:48,701 --> 01:14:50,204 Doherty will make a good Senator. 1133 01:14:51,602 --> 01:14:52,274 Maybe. 1134 01:14:52,609 --> 01:14:54,822 Think you can handle him? - No he can't. 1135 01:14:55,589 --> 01:14:57,148 That's why he'll make a good Senator. 1136 01:15:06,735 --> 01:15:07,820 So you picked him. 1137 01:15:08,413 --> 01:15:09,371 Don't worry, Ed. 1138 01:15:09,814 --> 01:15:12,368 You and Paul will enjoy working with an honest man. 1139 01:15:12,838 --> 01:15:14,025 Once you get used to it. 1140 01:15:18,664 --> 01:15:19,736 Going down the club? 1141 01:15:19,876 --> 01:15:22,007 No, we're going to have dinner at home. The four of us. 1142 01:15:23,341 --> 01:15:24,242 Where is Opal? 1143 01:15:24,494 --> 01:15:26,049 She is going out to dinner. 1144 01:15:26,691 --> 01:15:28,850 She didn't say anything to me. - Why should she? 1145 01:15:29,291 --> 01:15:30,935 She is old enough to make her own dates. 1146 01:15:31,338 --> 01:15:32,239 Isn't she, Ed? 1147 01:15:32,962 --> 01:15:35,148 If you say so. - Well, I don't say so. 1148 01:15:35,543 --> 01:15:38,400 I told her not to make any dates without my okay and that's what I meant. 1149 01:15:38,783 --> 01:15:40,886 Paul Madvig, sit down or I'll get the hair brush. 1150 01:15:41,246 --> 01:15:42,261 As big as you are. 1151 01:15:48,679 --> 01:15:49,683 Let me handle it. 1152 01:15:54,062 --> 01:15:54,899 Look, Snip. 1153 01:15:55,280 --> 01:15:57,614 From now on everything has got to be lily-white around here. 1154 01:15:59,107 --> 01:16:00,422 Does that go for this date? 1155 01:16:02,349 --> 01:16:03,343 0h, not exactly. 1156 01:16:04,040 --> 01:16:05,342 He's more like a Tiger-Lily. 1157 01:16:06,513 --> 01:16:07,611 You know, spotty. 1158 01:16:08,461 --> 01:16:09,957 Do you think Paul would okay him? 1159 01:16:16,006 --> 01:16:17,446 We'll ask him when we get back. 1160 01:17:03,139 --> 01:17:04,012 (Ro_s) 79058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.