All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S33 E49 [8226] - 2019-11-26
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:14,556
♪♪♪
2
00:00:14,556 --> 00:00:15,014
>> Thomas: I heard you've been
3
00:00:15,014 --> 00:00:15,515
looking for me.
4
00:00:15,515 --> 00:00:17,016
>> Steffy: [ gasps ]
5
00:00:17,016 --> 00:00:18,643
Thomas, jeez.
6
00:00:18,643 --> 00:00:19,561
>> Thomas: Didn't wanna ring
7
00:00:19,561 --> 00:00:20,061
the doorbell and wake
8
00:00:20,061 --> 00:00:21,438
my beautiful niece.
9
00:00:21,438 --> 00:00:22,647
How are ya?
10
00:00:22,647 --> 00:00:24,274
>> Steffy: Where have you been?
11
00:00:24,274 --> 00:00:24,941
>> Thomas: You have concern
12
00:00:24,941 --> 00:00:27,485
for me. That's...That's sweet.
13
00:00:27,485 --> 00:00:28,319
I'm actually hungry.
14
00:00:28,319 --> 00:00:29,028
Do you mind if I grab--
15
00:00:29,028 --> 00:00:29,529
>> Steffy: No, no,
16
00:00:29,529 --> 00:00:30,655
answer my question.
17
00:00:30,655 --> 00:00:32,365
>> Thomas: [ sighs ]
18
00:00:35,285 --> 00:00:39,414
Okay. I was with Hope.
19
00:00:39,414 --> 00:00:42,500
>> Steffy: You were with Hope.
20
00:00:42,500 --> 00:00:43,376
Last night?
21
00:00:43,376 --> 00:00:45,879
>> Thomas: Well, just now.
22
00:00:45,879 --> 00:00:48,715
It was...very revealing.
23
00:00:48,715 --> 00:00:49,382
>> Steffy: What was?
24
00:00:49,382 --> 00:00:51,092
Is Hope all right?
25
00:00:51,092 --> 00:00:52,677
>> Thomas: Why wouldn't she be?
26
00:00:52,677 --> 00:00:54,679
>> Steffy: I'm worried you're
27
00:00:54,679 --> 00:00:55,930
becoming obsessed with her.
28
00:00:55,930 --> 00:00:59,517
>> Thomas: Don't be, okay?
29
00:00:59,517 --> 00:01:01,269
Look, I am confident
30
00:01:01,269 --> 00:01:02,896
that Hope is seeing me
31
00:01:02,896 --> 00:01:04,689
differently now.
32
00:01:04,689 --> 00:01:15,450
♪♪♪
33
00:01:15,450 --> 00:01:17,243
>> Ridge: You and Hope were
34
00:01:17,243 --> 00:01:19,913
standing in your living room
35
00:01:19,913 --> 00:01:21,414
thinking that Thomas was dead,
36
00:01:21,414 --> 00:01:22,707
thinking that Hope had
37
00:01:22,707 --> 00:01:24,250
pushed him into a vat of acid
38
00:01:24,250 --> 00:01:25,460
and that he disappeared.
39
00:01:25,460 --> 00:01:28,421
So how could you look at me
40
00:01:28,421 --> 00:01:30,089
and not tell me
41
00:01:30,089 --> 00:01:31,549
what you thought was the truth?
42
00:01:31,549 --> 00:01:34,385
What was your plan?
43
00:01:34,385 --> 00:01:35,512
What did you think
44
00:01:35,512 --> 00:01:36,054
was gonna happen?
45
00:01:36,054 --> 00:01:36,638
I was gonna just walk
46
00:01:36,638 --> 00:01:38,932
through my life, wondering
47
00:01:38,932 --> 00:01:39,432
where my son was,
48
00:01:39,432 --> 00:01:41,017
wondering if he was
49
00:01:41,017 --> 00:01:42,727
dead or alive?
50
00:01:42,727 --> 00:01:46,022
He's just lost out there?
51
00:01:46,022 --> 00:01:46,898
You should have been honest
52
00:01:46,898 --> 00:01:47,357
with me.
53
00:01:47,357 --> 00:01:51,486
You owed me that.
54
00:01:51,486 --> 00:01:54,280
You owed my son that.
55
00:01:54,280 --> 00:01:58,660
♪♪♪
56
00:01:58,660 --> 00:02:08,795
♪♪♪
57
00:02:08,795 --> 00:02:09,462
>> Steffy: What does that mean,
58
00:02:09,462 --> 00:02:11,047
Hope's seeing you
59
00:02:11,047 --> 00:02:12,173
differently now?
60
00:02:12,173 --> 00:02:12,966
>> Thomas: Well, I have
61
00:02:12,966 --> 00:02:13,508
something important to tell you,
62
00:02:13,508 --> 00:02:14,425
and it's actually pretty
63
00:02:14,425 --> 00:02:15,468
incredible.
64
00:02:15,468 --> 00:02:17,345
>> Steffy: Okay...
65
00:02:17,345 --> 00:02:19,347
>> Thomas: I'll answer
66
00:02:19,347 --> 00:02:20,515
all your questions,
67
00:02:20,515 --> 00:02:21,307
why I went missing
68
00:02:21,307 --> 00:02:22,475
and where I was,
69
00:02:22,475 --> 00:02:24,352
but more importantly
70
00:02:24,352 --> 00:02:27,397
how Hope finally knows what
71
00:02:27,397 --> 00:02:29,607
it's like to keep a dark secret.
72
00:02:30,692 --> 00:02:40,785
♪♪♪
73
00:02:40,785 --> 00:03:10,189
♪♪♪
74
00:03:10,189 --> 00:03:12,650
[ crickets chirping ]
75
00:03:12,650 --> 00:03:14,736
>> Brooke: Ridge,
76
00:03:14,736 --> 00:03:16,195
I know how it seems,
77
00:03:16,195 --> 00:03:18,781
but you have to believe me.
78
00:03:18,781 --> 00:03:19,824
Hope and I were going to
79
00:03:19,824 --> 00:03:20,992
tell the truth,
80
00:03:20,992 --> 00:03:23,745
and it all happened so fast.
81
00:03:23,745 --> 00:03:24,579
>> Ridge: Hmm.
82
00:03:24,579 --> 00:03:25,413
>> Brooke: We just needed
83
00:03:25,413 --> 00:03:25,914
some time to think.
84
00:03:25,914 --> 00:03:28,666
We had to calm down.
85
00:03:28,666 --> 00:03:29,542
We were reeling
86
00:03:29,542 --> 00:03:30,501
from what happened,
87
00:03:30,501 --> 00:03:31,502
especially Hope.
88
00:03:31,502 --> 00:03:32,545
>> Ridge: Yeah,
89
00:03:32,545 --> 00:03:34,631
but you did find time to tell me
90
00:03:34,631 --> 00:03:35,506
that after Thomas signed
91
00:03:35,506 --> 00:03:36,424
the papers, he tried to force
92
00:03:36,424 --> 00:03:38,885
himself on your daughter,
93
00:03:38,885 --> 00:03:41,012
even though you thought he--
94
00:03:41,012 --> 00:03:41,554
>> Brooke: We thought that
95
00:03:41,554 --> 00:03:43,389
he was dead,
96
00:03:43,389 --> 00:03:44,724
that Hope had killed him
97
00:03:44,724 --> 00:03:47,769
accidentally.
98
00:03:47,769 --> 00:03:49,312
We were gonna tell the truth,
99
00:03:49,312 --> 00:03:49,896
believe me.
100
00:03:49,896 --> 00:03:51,230
>> Ridge: But you didn't
101
00:03:51,230 --> 00:03:53,358
tell the truth.
102
00:03:53,358 --> 00:03:54,067
You just told me that my son
103
00:03:54,067 --> 00:03:54,859
was up to his old tricks,
104
00:03:54,859 --> 00:03:56,361
that's all.
105
00:03:56,361 --> 00:03:57,528
>> Brooke: Okay, we were wrong.
106
00:03:57,528 --> 00:03:59,697
We should've told you
107
00:03:59,697 --> 00:04:00,698
right then,
108
00:04:00,698 --> 00:04:01,866
but the important thing is that
109
00:04:01,866 --> 00:04:03,576
Thomas is alive and well.
110
00:04:03,576 --> 00:04:07,121
>> Ridge: Must be relieved.
111
00:04:07,121 --> 00:04:07,705
>> Brooke: Well, yes,
112
00:04:07,705 --> 00:04:10,583
of course I'm relieved.
113
00:04:10,583 --> 00:04:11,626
I-I'm very happy that Thomas
114
00:04:11,626 --> 00:04:12,251
is fine.
115
00:04:12,251 --> 00:04:13,419
I mean, yes, we haven't had
116
00:04:13,419 --> 00:04:14,629
the best relationship
117
00:04:14,629 --> 00:04:15,588
in quite some time,
118
00:04:15,588 --> 00:04:17,465
but I wouldn't wish harm
119
00:04:17,465 --> 00:04:18,549
upon him.
120
00:04:18,549 --> 00:04:19,050
>> Ridge: See,
121
00:04:19,050 --> 00:04:22,387
this is my dilemma.
122
00:04:22,387 --> 00:04:23,471
I don't know if I should
123
00:04:23,471 --> 00:04:24,889
believe you now,
124
00:04:24,889 --> 00:04:27,934
you being honest with me,
125
00:04:27,934 --> 00:04:29,811
you being honest with yourself.
126
00:04:29,811 --> 00:04:31,521
♪♪♪
127
00:04:40,446 --> 00:04:41,572
>> Steffy: Thomas, my God.
128
00:04:41,572 --> 00:04:43,491
>> Thomas: Pretty crazy, right?
129
00:04:43,491 --> 00:04:44,617
Hope thinking that she had
130
00:04:44,617 --> 00:04:46,577
killed me, that there was
131
00:04:46,577 --> 00:04:47,787
a vat of acid, when in reality
132
00:04:47,787 --> 00:04:48,371
it had been switched
133
00:04:48,371 --> 00:04:49,956
with a cleaning solution.
134
00:04:49,956 --> 00:04:51,290
>> Steffy: Are you all right?
135
00:04:51,290 --> 00:04:53,835
>> Thomas: I've survived worse,
136
00:04:53,835 --> 00:04:54,460
and at the hands of Logan women.
137
00:04:54,460 --> 00:04:56,838
>> Steffy: You mean
138
00:04:56,838 --> 00:04:57,505
what happened with Brooke.
139
00:04:57,505 --> 00:04:59,007
>> Thomas: Yeah, she pushed me
140
00:04:59,007 --> 00:05:00,758
off that cliff right there,
141
00:05:00,758 --> 00:05:02,301
and I could've pressed charges,
142
00:05:02,301 --> 00:05:03,845
but I didn't because I was
143
00:05:03,845 --> 00:05:05,888
hoping that she would see--
144
00:05:05,888 --> 00:05:06,597
Brooke would see that
145
00:05:06,597 --> 00:05:09,100
I could forgive, and then maybe
146
00:05:09,100 --> 00:05:11,019
she could forgive me, you know,
147
00:05:11,019 --> 00:05:11,811
for keeping the secret
148
00:05:11,811 --> 00:05:13,646
about Beth, but it's like
149
00:05:13,646 --> 00:05:16,190
her hatred for me just grew.
150
00:05:16,190 --> 00:05:17,191
>> Steffy: I-I still
151
00:05:17,191 --> 00:05:19,318
don't understand why you let
152
00:05:19,318 --> 00:05:21,195
Hope think you were dead.
153
00:05:21,195 --> 00:05:22,989
>> Thomas: To prove a point.
154
00:05:22,989 --> 00:05:25,658
Look, I kept a secret, and it's
155
00:05:25,658 --> 00:05:28,327
something that I-I regret,
156
00:05:28,327 --> 00:05:31,414
but Hope kept one, too.
157
00:05:31,414 --> 00:05:33,124
When she didn't go to Dad
158
00:05:33,124 --> 00:05:34,667
or to the police when she
159
00:05:34,667 --> 00:05:35,168
found out what she thought
160
00:05:35,168 --> 00:05:36,627
she had done to me,
161
00:05:36,627 --> 00:05:39,797
she finally realized
162
00:05:39,797 --> 00:05:42,258
how it felt,
163
00:05:42,258 --> 00:05:44,510
to realize that good people
164
00:05:44,510 --> 00:05:45,094
make bad decisions,
165
00:05:45,094 --> 00:05:46,804
and that doesn't mean that
166
00:05:46,804 --> 00:05:47,263
they're bad people.
167
00:05:47,263 --> 00:05:48,389
It just means that
168
00:05:48,389 --> 00:05:49,891
they're human.
169
00:05:49,891 --> 00:05:50,516
>> Steffy: So you did this
170
00:05:50,516 --> 00:05:53,686
to show Hope you're not
171
00:05:53,686 --> 00:05:55,271
a monster.
172
00:05:55,271 --> 00:05:58,191
>> Thomas: And that we can
173
00:05:58,191 --> 00:05:59,192
still move forward,
174
00:05:59,192 --> 00:06:01,819
the three of us as a family,
175
00:06:01,819 --> 00:06:02,695
for Douglas.
176
00:06:02,695 --> 00:06:04,947
>> Hope: Back to sleep.
177
00:06:04,947 --> 00:06:06,532
I didn't mean to wake you.
178
00:06:06,532 --> 00:06:08,534
>> Douglas: I was dreaming we
179
00:06:08,534 --> 00:06:11,329
were riding the Ferris wheel--
180
00:06:11,329 --> 00:06:13,539
you, me, and Daddy.
181
00:06:13,539 --> 00:06:15,208
>> Hope: [ chuckles ]
182
00:06:15,208 --> 00:06:15,666
Were you scared?
183
00:06:15,666 --> 00:06:17,210
>> Douglas: No.
184
00:06:17,210 --> 00:06:18,711
You guys were holding my hands.
185
00:06:18,711 --> 00:06:19,754
>> Hope: Well, that's how I want
186
00:06:19,754 --> 00:06:21,798
you to always feel--
187
00:06:21,798 --> 00:06:27,345
safe and loved, because you are.
188
00:06:27,345 --> 00:06:29,222
>> Douglas: I have a secret.
189
00:06:29,222 --> 00:06:31,099
>> Hope: Oh, you do?
190
00:06:31,099 --> 00:06:34,268
>> Douglas: Sometimes I talk
191
00:06:34,268 --> 00:06:36,229
to Mommy in Heaven
192
00:06:36,229 --> 00:06:38,523
and tell her things.
193
00:06:38,523 --> 00:06:40,066
>> Hope: Like what?
194
00:06:40,066 --> 00:06:42,902
>> Douglas: Like I wish Beth
195
00:06:42,902 --> 00:06:45,738
was my sister and...
196
00:06:45,738 --> 00:06:48,908
I wish I could have a puppy.
197
00:06:48,908 --> 00:06:49,826
>> Hope: [ giggles ]
198
00:06:49,826 --> 00:06:52,328
Well, I don't know about
199
00:06:52,328 --> 00:06:55,748
the puppy, but Beth is already
200
00:06:55,748 --> 00:06:58,501
like a sister, right?
201
00:06:58,501 --> 00:07:01,379
And now that you will be
202
00:07:01,379 --> 00:07:03,381
spending more time here...
203
00:07:03,381 --> 00:07:04,340
>> Douglas: I will?
204
00:07:04,340 --> 00:07:05,258
>> Beth: Mm-hmm, that's what
205
00:07:05,258 --> 00:07:06,384
it's looking like.
206
00:07:06,384 --> 00:07:07,635
>> Douglas: Yay!
207
00:07:07,635 --> 00:07:11,305
>> Hope: Oh! [ laughs ]
208
00:07:11,305 --> 00:07:13,766
Oh. [ chuckles ]
209
00:07:13,766 --> 00:07:15,643
>> Douglas: I'm so happy
210
00:07:15,643 --> 00:07:18,312
to be back here with you, Mommy.
211
00:07:18,312 --> 00:07:19,605
>> Hope: Oh, I'm happy, too,
212
00:07:19,605 --> 00:07:20,439
sweetie.
213
00:07:20,439 --> 00:07:21,107
I'm so happy that I'm going to
214
00:07:21,107 --> 00:07:23,943
be a part of your life always.
215
00:07:26,362 --> 00:07:31,450
♪♪♪
216
00:07:31,450 --> 00:07:32,451
>> Brooke: I am being honest
217
00:07:32,451 --> 00:07:35,621
with you and with myself.
218
00:07:35,621 --> 00:07:37,248
I would never wish any harm
219
00:07:37,248 --> 00:07:37,915
on Thomas.
220
00:07:37,915 --> 00:07:40,126
>> Ridge: Because he's my son,
221
00:07:40,126 --> 00:07:41,335
not because you think he's
222
00:07:41,335 --> 00:07:43,129
worthy of your forgiveness.
223
00:07:43,129 --> 00:07:45,006
>> Brooke: Ridge, he caused
224
00:07:45,006 --> 00:07:45,756
my daughter the deepest pain
225
00:07:45,756 --> 00:07:47,967
in her life.
226
00:07:47,967 --> 00:07:49,802
He knew that Beth was alive,
227
00:07:49,802 --> 00:07:50,970
and he kept it--
228
00:07:50,970 --> 00:07:51,637
>> Ridge: And he kept
229
00:07:51,637 --> 00:07:54,140
the secret...same way you kept
230
00:07:54,140 --> 00:07:54,974
the secret of what happened
231
00:07:54,974 --> 00:07:57,018
to my son last night.
232
00:07:57,018 --> 00:07:58,811
>> Brooke: You have to believe
233
00:07:58,811 --> 00:08:00,354
we were gonna tell you
234
00:08:00,354 --> 00:08:01,439
the truth.
235
00:08:01,439 --> 00:08:02,690
>> Ridge: Thomas was gonna tell
236
00:08:02,690 --> 00:08:03,774
Steffy as soon as he found out
237
00:08:03,774 --> 00:08:06,152
about Beth, but he didn't,
238
00:08:06,152 --> 00:08:07,820
because according to him,
239
00:08:07,820 --> 00:08:09,530
he had a very good reason.
240
00:08:09,530 --> 00:08:12,283
And what about you?
241
00:08:12,283 --> 00:08:13,492
Did you have a very good reason
242
00:08:13,492 --> 00:08:14,827
not to tell me that you thought
243
00:08:14,827 --> 00:08:18,497
your daughter killed my son?
244
00:08:18,497 --> 00:08:20,541
>> Brooke: We were in shock.
245
00:08:20,541 --> 00:08:21,334
>> Ridge: Yeah, I'm sure
246
00:08:21,334 --> 00:08:22,001
you were in shock,
247
00:08:22,001 --> 00:08:23,211
but you must have been glad,
248
00:08:23,211 --> 00:08:24,462
too, right?
249
00:08:24,462 --> 00:08:25,296
Didn't have to deal with Thomas
250
00:08:25,296 --> 00:08:26,631
anymore?
251
00:08:26,631 --> 00:08:27,256
>> Brooke: What?
252
00:08:27,256 --> 00:08:28,633
How could you even say that?
253
00:08:28,633 --> 00:08:29,550
>> Ridge: What if it hadn't been
254
00:08:29,550 --> 00:08:30,801
cleaning fluid?
255
00:08:30,801 --> 00:08:32,637
>> Brooke: Ridge, stop.
256
00:08:32,637 --> 00:08:33,804
I was very relieved
257
00:08:33,804 --> 00:08:34,514
when I walked in the room,
258
00:08:34,514 --> 00:08:36,599
and I saw that Thomas was alive.
259
00:08:36,599 --> 00:08:37,308
>> Ridge: Yeah.
260
00:08:37,308 --> 00:08:37,892
>> Brooke: I was happy for him.
261
00:08:37,892 --> 00:08:39,352
>> Ridge: Were you happy?
262
00:08:39,352 --> 00:08:40,394
But you were more happy
263
00:08:40,394 --> 00:08:41,479
for your daughter, weren't you?
264
00:08:41,479 --> 00:08:42,146
>> Brooke: Well, yes,
265
00:08:42,146 --> 00:08:43,689
of course I was happy for her.
266
00:08:43,689 --> 00:08:44,232
I mean, the thought of her
267
00:08:44,232 --> 00:08:44,899
being hauled off to jail
268
00:08:44,899 --> 00:08:48,194
over some horrible accident...
269
00:08:48,194 --> 00:08:48,861
>> Ridge: Accident--
270
00:08:48,861 --> 00:08:52,031
there you go. It's an accident.
271
00:08:52,031 --> 00:08:53,407
Why wouldn't you trust me
272
00:08:53,407 --> 00:08:55,660
to--to understand that things
273
00:08:55,660 --> 00:08:58,454
like that can happen?
274
00:08:58,454 --> 00:08:59,872
Because you don't trust me.
275
00:08:59,872 --> 00:09:00,456
>> Brooke: [ sighs ]
276
00:09:00,456 --> 00:09:01,707
>> Ridge: You lie to me.
277
00:09:01,707 --> 00:09:04,543
You do things behind my back.
278
00:09:04,543 --> 00:09:06,045
I love you so much.
279
00:09:06,045 --> 00:09:07,880
Do you know that?
280
00:09:07,880 --> 00:09:09,590
But you and your daughter
281
00:09:09,590 --> 00:09:10,174
and this...
282
00:09:10,174 --> 00:09:12,593
this unrelenting pursuit
283
00:09:12,593 --> 00:09:13,344
of trying to get Douglas
284
00:09:13,344 --> 00:09:14,553
away from his father,
285
00:09:14,553 --> 00:09:15,554
from his family,
286
00:09:15,554 --> 00:09:17,682
using any means necessary,
287
00:09:17,682 --> 00:09:19,225
and I mean any means,
288
00:09:19,225 --> 00:09:20,393
because Hope did whatever
289
00:09:20,393 --> 00:09:21,852
she had to do to get Thomas
290
00:09:21,852 --> 00:09:23,062
to sign those papers.
291
00:09:23,062 --> 00:09:24,105
And now the boy's even
292
00:09:24,105 --> 00:09:25,606
more confused 'cause he doesn't
293
00:09:25,606 --> 00:09:26,899
know where he stands with her.
294
00:09:26,899 --> 00:09:28,901
And what about you?
295
00:09:28,901 --> 00:09:30,611
That--That ring came off
296
00:09:30,611 --> 00:09:33,406
so easily.
297
00:09:33,406 --> 00:09:34,115
And you tricked my son
298
00:09:34,115 --> 00:09:35,241
into signing those papers,
299
00:09:35,241 --> 00:09:36,033
and now you keep
300
00:09:36,033 --> 00:09:40,413
this horrible secret from me?
301
00:09:40,413 --> 00:09:41,664
Who are you? I don't...
302
00:09:45,084 --> 00:09:46,961
I don't recognize you.
303
00:09:46,961 --> 00:09:50,298
Where's Logan?
304
00:09:50,298 --> 00:09:52,091
Where's my beautiful wife?
305
00:09:52,717 --> 00:09:53,926
♪♪♪
306
00:10:01,892 --> 00:10:03,811
>> Steffy: I don't understand
307
00:10:03,811 --> 00:10:04,812
how making Hope think
308
00:10:04,812 --> 00:10:06,480
that you were dead is gonna
309
00:10:06,480 --> 00:10:08,607
change her mind about you.
310
00:10:08,607 --> 00:10:10,276
>> Thomas: It'll help Hope
311
00:10:10,276 --> 00:10:12,403
realize what it's like, finally,
312
00:10:12,403 --> 00:10:14,989
to be trapped by circumstances
313
00:10:14,989 --> 00:10:15,781
and to go into self-preservation
314
00:10:15,781 --> 00:10:18,451
mode, even when everything
315
00:10:18,451 --> 00:10:19,410
in your brain is telling you
316
00:10:19,410 --> 00:10:19,744
it'll make things worse
317
00:10:19,744 --> 00:10:21,412
if you do.
318
00:10:21,412 --> 00:10:21,996
>> Steffy: So you think that
319
00:10:21,996 --> 00:10:23,831
you've opened Hope's eyes?
320
00:10:23,831 --> 00:10:26,417
>> Thomas: Look, I realize
321
00:10:26,417 --> 00:10:27,293
I went about it
322
00:10:27,293 --> 00:10:27,960
in a very unconventional way,
323
00:10:27,960 --> 00:10:29,003
all right, but everything else
324
00:10:29,003 --> 00:10:32,548
I was doing wasn't working.
325
00:10:32,548 --> 00:10:33,841
And you know what matters most?
326
00:10:33,841 --> 00:10:36,469
Is that Hope and I are gonna be
327
00:10:36,469 --> 00:10:39,013
focusing on Douglas, you know,
328
00:10:39,013 --> 00:10:41,432
co-parenting him, and he's--
329
00:10:41,432 --> 00:10:42,099
he's gonna be so happy when he
330
00:10:42,099 --> 00:10:43,851
hears we're gonna be a family.
331
00:10:43,851 --> 00:10:44,560
>> Steffy: Thomas, the way
332
00:10:44,560 --> 00:10:46,937
you're talking, it almost sounds
333
00:10:46,937 --> 00:10:47,438
like you believe there's
334
00:10:47,438 --> 00:10:48,981
a chance with Hope.
335
00:10:48,981 --> 00:10:50,024
>> Thomas: Well, that's exactly
336
00:10:50,024 --> 00:10:51,859
what I believe, sis.
337
00:10:51,859 --> 00:10:54,904
And it also means that there's
338
00:10:54,904 --> 00:10:56,822
a chance for you and Liam, too.
339
00:10:59,658 --> 00:11:01,827
♪♪♪
340
00:11:01,827 --> 00:11:02,828
>> Brooke: Please don't look
341
00:11:02,828 --> 00:11:05,122
at me that way.
342
00:11:05,122 --> 00:11:07,208
I'm right here, Ridge,
343
00:11:07,208 --> 00:11:08,501
the woman you fell in love with
344
00:11:08,501 --> 00:11:10,461
all those years ago.
345
00:11:10,461 --> 00:11:11,045
>> Ridge: The woman I fell
346
00:11:11,045 --> 00:11:15,341
in love with respected me,
347
00:11:15,341 --> 00:11:17,468
respected my family
348
00:11:17,468 --> 00:11:18,094
and what they stand for.
349
00:11:18,094 --> 00:11:20,846
And now you think we, what,
350
00:11:20,846 --> 00:11:21,555
we can't take care
351
00:11:21,555 --> 00:11:22,264
of a little boy?
352
00:11:22,264 --> 00:11:24,058
We need you and Hope to step in
353
00:11:24,058 --> 00:11:26,352
to do that for us?
354
00:11:26,352 --> 00:11:27,812
>> Brooke: I know that you
355
00:11:27,812 --> 00:11:29,188
love Douglas. I know how much
356
00:11:29,188 --> 00:11:29,855
you care about him.
357
00:11:29,855 --> 00:11:31,857
But Thomas has problems.
358
00:11:31,857 --> 00:11:33,859
>> Ridge: We all have problems.
359
00:11:33,859 --> 00:11:36,695
All right? I have problems.
360
00:11:36,695 --> 00:11:37,947
You have--You have problems.
361
00:11:37,947 --> 00:11:39,865
Look at all the scandals
362
00:11:39,865 --> 00:11:41,700
you've caused over the years.
363
00:11:41,700 --> 00:11:43,077
People have walked away
364
00:11:43,077 --> 00:11:43,744
from you.
365
00:11:43,744 --> 00:11:44,370
They've turned away from you,
366
00:11:44,370 --> 00:11:46,080
but they came back because
367
00:11:46,080 --> 00:11:50,084
they forgave you.
368
00:11:50,084 --> 00:11:51,001
But you can't do that.
369
00:11:51,001 --> 00:11:53,838
You can't--You can't forgive
370
00:11:53,838 --> 00:11:54,880
my son. Why?
371
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
All the fights we have.
372
00:11:56,006 --> 00:11:58,134
We fought so hard, right?
373
00:11:58,134 --> 00:11:59,885
Over women, over--
374
00:11:59,885 --> 00:12:01,011
over different men,
375
00:12:01,011 --> 00:12:02,972
but we always found our way
376
00:12:02,972 --> 00:12:03,514
back to each other
377
00:12:03,514 --> 00:12:05,057
because we wanted to,
378
00:12:05,057 --> 00:12:06,100
because it was important,
379
00:12:06,100 --> 00:12:07,059
and we said we would never
380
00:12:07,059 --> 00:12:08,769
do that again.
381
00:12:08,769 --> 00:12:10,020
Now look at our kids.
382
00:12:10,020 --> 00:12:11,730
Look at what they're doing.
383
00:12:11,730 --> 00:12:12,231
And they can't get past it
384
00:12:12,231 --> 00:12:14,024
because of your hatred
385
00:12:14,024 --> 00:12:15,359
for my son,
386
00:12:15,359 --> 00:12:16,986
and I'm not okay with this.
387
00:12:16,986 --> 00:12:18,154
>> Brooke: [ sighs ] Ridge.
388
00:12:18,154 --> 00:12:19,029
>> Ridge: Thomas...
389
00:12:19,029 --> 00:12:20,739
I'm trying to help him
390
00:12:20,739 --> 00:12:21,282
get better.
391
00:12:21,282 --> 00:12:22,408
I know he has problems.
392
00:12:22,408 --> 00:12:24,326
I know that.
393
00:12:24,326 --> 00:12:24,743
And I'm trying to make him
394
00:12:24,743 --> 00:12:25,202
a better person,
395
00:12:25,202 --> 00:12:27,955
a better father.
396
00:12:34,879 --> 00:12:36,046
And I need you.
397
00:12:36,046 --> 00:12:36,672
I need you to help.
398
00:12:36,672 --> 00:12:39,383
I need you to stand with me.
399
00:12:41,385 --> 00:12:42,052
[ sighs ]
400
00:12:42,052 --> 00:12:44,138
All you do is--is give me
401
00:12:44,138 --> 00:12:48,100
ultimatums, give him ultimatums.
402
00:12:48,100 --> 00:12:51,979
You--You--You keep secrets,
403
00:12:51,979 --> 00:12:53,063
and I-I-I look at you,
404
00:12:53,063 --> 00:12:55,608
and I don't recognize you
405
00:12:55,608 --> 00:12:56,567
anymore.
406
00:12:56,567 --> 00:12:59,987
I can...
407
00:12:59,987 --> 00:13:01,614
I can never look at you
408
00:13:01,614 --> 00:13:03,616
the same way again.
409
00:13:03,616 --> 00:13:04,158
>> Brooke: You don't mean that,
410
00:13:04,158 --> 00:13:05,075
Ridge.
411
00:13:05,075 --> 00:13:09,079
You can't mean that.
412
00:13:09,079 --> 00:13:10,831
>> Ridge: This is over.
413
00:13:10,831 --> 00:13:12,458
It's done.
414
00:13:12,458 --> 00:13:14,126
>> Brooke: What are you saying?
415
00:13:14,126 --> 00:13:16,795
No, it will never be over
416
00:13:16,795 --> 00:13:19,006
for us.
417
00:13:22,301 --> 00:13:23,177
>> Ridge: Every great book
418
00:13:23,177 --> 00:13:24,470
has that one chapter
419
00:13:24,470 --> 00:13:27,890
that no one wants to finish--
420
00:13:27,890 --> 00:13:29,642
the last one.
421
00:13:29,642 --> 00:13:31,977
>> Brooke: Stop.
422
00:13:31,977 --> 00:13:35,022
I will always be your Logan.
423
00:13:35,022 --> 00:13:37,191
Always.
424
00:13:41,487 --> 00:13:42,655
>> Ridge: It's time to turn
425
00:13:42,655 --> 00:13:43,072
the page now.
426
00:13:45,199 --> 00:13:48,410
We're done.
427
00:13:51,038 --> 00:13:53,332
♪♪♪
428
00:14:04,134 --> 00:14:06,178
>> Douglas: Can you stay here
429
00:14:06,178 --> 00:14:08,472
till I fall asleep?
430
00:14:08,472 --> 00:14:09,139
>> Hope: Of course I will,
431
00:14:09,139 --> 00:14:10,432
honey.
432
00:14:13,394 --> 00:14:15,229
>> Thomas: Looks like
433
00:14:15,229 --> 00:14:17,147
I'm just in time.
434
00:14:17,147 --> 00:14:19,191
>> Douglas: Daddy!
435
00:14:19,191 --> 00:14:19,692
>> Thomas: Hey, bud.
436
00:14:19,692 --> 00:14:21,235
How's my big guy?
437
00:14:21,235 --> 00:14:22,236
>> Douglas: You're here.
438
00:14:22,236 --> 00:14:26,031
>> Thomas: I am.
439
00:14:26,031 --> 00:14:27,241
Sorry I wasn't here
440
00:14:27,241 --> 00:14:28,409
for the last day.
441
00:14:28,409 --> 00:14:30,077
But, um, I have some news
442
00:14:30,077 --> 00:14:31,996
to share. Well, actually,
443
00:14:31,996 --> 00:14:33,497
Hope and I both do.
444
00:14:33,497 --> 00:14:34,665
>> Douglas: What is it?
445
00:14:34,665 --> 00:14:36,041
>> Hope: Uh, well, it is
446
00:14:36,041 --> 00:14:37,459
about you.
447
00:14:37,459 --> 00:14:40,504
Your dad and I love you
448
00:14:40,504 --> 00:14:41,213
very much, and we want you
449
00:14:41,213 --> 00:14:43,048
to have the best life possible.
450
00:14:43,048 --> 00:14:45,259
>> Thomas: And to do that,
451
00:14:45,259 --> 00:14:46,719
Hope is adopting you.
452
00:14:46,719 --> 00:14:48,762
We're gonna share custody.
453
00:14:48,762 --> 00:14:50,347
>> Douglas: What's custody?
454
00:14:50,347 --> 00:14:51,265
>> Thomas: Oh, well, uh,
455
00:14:51,265 --> 00:14:53,100
it makes Hope and I both
456
00:14:53,100 --> 00:14:54,935
your parents in every way.
457
00:14:54,935 --> 00:14:55,894
>> Douglas: So you're gonna be
458
00:14:55,894 --> 00:14:57,104
my real mom now?
459
00:14:57,104 --> 00:14:58,897
>> Hope: [ chuckles ]
460
00:14:58,897 --> 00:15:01,191
Well, I could never replace
461
00:15:01,191 --> 00:15:02,234
your real mom, and we are
462
00:15:02,234 --> 00:15:04,069
going to keep her memory alive
463
00:15:04,069 --> 00:15:06,905
by talking about her
464
00:15:06,905 --> 00:15:09,575
and remembering her, but, yes,
465
00:15:09,575 --> 00:15:11,285
I am your new mom.
466
00:15:11,285 --> 00:15:13,704
>> Douglas: We're a real family?
467
00:15:13,704 --> 00:15:14,246
>> Hope: Mm-hmm.
468
00:15:14,246 --> 00:15:15,080
>> Douglas: Yeah, bud,
469
00:15:15,080 --> 00:15:16,123
we're a real,
470
00:15:16,123 --> 00:15:17,583
honest-to-goodness family.
471
00:15:17,583 --> 00:15:19,418
>> Douglas: Awesome!
472
00:15:19,418 --> 00:15:22,129
[ laughter ]
473
00:15:22,129 --> 00:15:24,256
>> Thomas: Yeah.
474
00:15:24,256 --> 00:15:26,342
It's very awesome.
475
00:15:28,761 --> 00:15:31,388
♪♪♪
476
00:15:36,268 --> 00:15:37,311
>> Ridge: I remember
477
00:15:37,311 --> 00:15:38,520
the first time I saw you.
478
00:15:40,773 --> 00:15:53,619
♪♪♪
479
00:15:53,619 --> 00:15:56,622
[ camera shutters clicking ]
480
00:15:56,622 --> 00:16:04,338
♪♪♪
481
00:16:04,338 --> 00:16:06,507
>> Brooke: But why?
482
00:16:06,507 --> 00:16:07,341
>> Ridge: 'Cause I need
483
00:16:07,341 --> 00:16:11,345
to remember you that way.
484
00:16:11,345 --> 00:16:12,638
I need to remember who we were
485
00:16:12,638 --> 00:16:13,305
to each other.
486
00:16:13,305 --> 00:16:16,350
♪♪♪
487
00:16:16,350 --> 00:16:20,771
The way we conquered the world.
488
00:16:20,771 --> 00:16:22,147
The way we fought
489
00:16:22,147 --> 00:16:24,149
for each other.
490
00:16:24,149 --> 00:16:26,026
♪♪♪
491
00:16:26,026 --> 00:16:26,527
The way we loved each other
492
00:16:26,527 --> 00:16:29,321
over and over again.
493
00:16:29,321 --> 00:16:35,202
♪♪♪
494
00:16:35,202 --> 00:16:38,497
May I hold you?
495
00:16:38,497 --> 00:16:53,470
♪♪♪
496
00:16:53,470 --> 00:16:57,641
>> Brooke: [ crying ]
497
00:16:57,641 --> 00:16:58,350
>> Ridge: [ exhales deeply ]
498
00:16:58,350 --> 00:17:00,477
♪♪♪
499
00:17:00,477 --> 00:17:01,228
>> Both: [ crying ]
500
00:17:01,228 --> 00:17:04,857
♪♪♪
501
00:17:04,857 --> 00:17:08,318
>> Ridge: [ sniffles ]
502
00:17:08,318 --> 00:17:12,698
♪♪♪
503
00:17:12,698 --> 00:17:17,703
I'm gonna love you forever.
504
00:17:17,703 --> 00:17:19,288
I can't change that.
505
00:17:21,206 --> 00:17:31,300
♪♪♪
506
00:17:31,300 --> 00:17:39,892
♪♪♪
507
00:17:39,892 --> 00:17:41,685
So goodbye.
508
00:17:45,272 --> 00:17:50,611
♪♪♪
509
00:17:50,611 --> 00:17:53,447
[ door opens ]
510
00:17:56,241 --> 00:17:58,702
[ door closes ]
511
00:18:00,871 --> 00:18:07,294
♪♪♪
512
00:18:07,294 --> 00:18:10,088
>> Brooke: [ sobs ]
513
00:18:10,088 --> 00:18:18,555
♪♪♪
514
00:18:18,555 --> 00:18:20,557
[ continues sobbing ]
515
00:18:25,521 --> 00:18:26,605
♪♪♪
516
00:18:36,156 --> 00:18:39,409
Captioned by
Los Angeles Distribution
and Broadcasting, Inc.
31916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.