All language subtitles for The Blond One (2019) - Full HD 1080p H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,510 --> 00:00:31,789 Legendas e sincroniza��o: {\a6}Natan Caetano / natan_q 2 00:02:26,698 --> 00:02:28,694 Por que voc� esvaziou aquele quarto? 3 00:02:30,144 --> 00:02:31,710 Para um cara que trabalha comigo. 4 00:02:35,310 --> 00:02:36,903 Ele vai passar um tempo l�? 5 00:02:37,539 --> 00:02:39,074 N�o, vou alugar para ele. 6 00:02:42,460 --> 00:02:44,200 Seu irm�o morou l�, n�? 7 00:02:45,043 --> 00:02:46,043 Sim. 8 00:02:47,289 --> 00:02:50,222 - Ele vai ser pai. - Mariano? Que �timo! 9 00:02:53,531 --> 00:02:55,328 Ele ainda � novo. 23 anos? 10 00:02:55,561 --> 00:02:58,770 N�o, eu sou quatro anos mais velho que ele. Tem 26. 11 00:02:59,770 --> 00:03:01,142 Ele engravidou a namorada. 12 00:03:01,878 --> 00:03:04,137 Mas t� tudo bem. Ele trabalha e tudo mais. 13 00:03:04,532 --> 00:03:05,532 E a�? 14 00:03:08,057 --> 00:03:10,440 - Quem vai ficar a�? - A� onde? 15 00:03:10,441 --> 00:03:11,562 Naquele quarto. 16 00:03:12,671 --> 00:03:13,981 O Gabriel, cara. 17 00:03:14,682 --> 00:03:15,868 Que Gabriel? 18 00:03:16,218 --> 00:03:18,605 Voc� j� viu ele algumas vezes. 19 00:03:19,707 --> 00:03:20,945 Um loiro. 20 00:03:27,497 --> 00:03:28,497 Um loiro 21 00:05:35,984 --> 00:05:39,207 Aqui est�o as chaves. Eu vou dar uma sa�da, volto mais tarde. 22 00:05:39,794 --> 00:05:40,794 Okay. 23 00:05:41,875 --> 00:05:45,698 At� amanh�, Mudinho. Se ele te encher o saco, me avisa. 24 00:05:45,932 --> 00:05:46,932 Pode deixar. 25 00:07:24,186 --> 00:07:25,854 Ele t� sozinho. 26 00:07:26,619 --> 00:07:28,117 Vamos... 27 00:07:31,709 --> 00:07:36,680 Nos Estados Unidos e na Su�cia eles chamam futebol de _soccer_. 28 00:07:37,804 --> 00:07:40,082 � um esporte de mulher. 29 00:07:41,537 --> 00:07:42,944 Na China tamb�m... 30 00:07:44,139 --> 00:07:48,958 As americanas s�o maravilhosas. 31 00:07:49,504 --> 00:07:51,423 Umas gostosas. 32 00:07:52,500 --> 00:07:57,929 Voc�s tinham que ver elas jogando, elas passam a bola muito bem. 33 00:07:58,834 --> 00:08:03,091 Elas trabalham de perto com laborat�rios. 34 00:08:03,092 --> 00:08:08,365 Umas subst�ncias especiais deixam as pernas delas mais fortes e tal. 35 00:08:08,833 --> 00:08:12,718 Elas t�m a for�a de um homem, mas em corpo de mulher. 36 00:08:13,731 --> 00:08:19,255 E n�o � por meio de cirurgia nos m�sculos nem nada. 37 00:08:19,535 --> 00:08:22,389 Elas continuam sendo mulher. 38 00:08:23,842 --> 00:08:28,760 Mostra as fotos. De onde elas s�o? Su�cia? 39 00:08:29,696 --> 00:08:34,418 Olha essa camisa apertada. Parece que ela t� de biquini. 40 00:08:35,136 --> 00:08:40,766 Voc� n�o est� prestando aten��o no mais importante, cara. T� falando s�rio. 41 00:08:40,767 --> 00:08:44,529 A gente ignora e elas ficam melhores que a gente. 42 00:08:44,530 --> 00:08:50,156 Voc� vai ver. Elas v�o acabar ganhando a Copa. 43 00:08:50,691 --> 00:08:54,062 - Olha s� isso! - Ah, cai fora. 44 00:08:57,681 --> 00:08:58,803 Calma, Mario. 45 00:09:20,608 --> 00:09:22,635 O Mario � uma figura, n�? 46 00:09:22,636 --> 00:09:23,636 �. 47 00:09:33,839 --> 00:09:35,413 Vou dormir. 48 00:09:37,180 --> 00:09:38,180 T�. 49 00:10:23,923 --> 00:10:29,006 O Brian mira em voc�, atira, e voc� fica todo marcado. 50 00:10:31,035 --> 00:10:33,733 Eu me lembro a primeira vez que fui. 51 00:10:34,240 --> 00:10:35,466 Tinha esquecido minhas luvas. 52 00:10:37,730 --> 00:10:44,778 E voc� fica com hematomas e marcas de tinta que parecem sangue. 53 00:10:45,622 --> 00:10:46,622 � terr�vel. 54 00:10:50,116 --> 00:10:51,782 Mas o jogo � �timo. 55 00:10:51,783 --> 00:10:54,422 Mas, como voc� usa rifles de ar comprimido, 56 00:10:54,423 --> 00:11:01,393 se voc� n�o usa prote��o, pode se machucar. Tipo, um pouco. 57 00:11:02,002 --> 00:11:04,371 � divertido. A gente podia ir qualquer hora. 58 00:12:05,136 --> 00:12:08,224 Vou dormir, que amanh� eu come�o cedo. 59 00:12:08,443 --> 00:12:10,268 T� bom. Boa noite. 60 00:12:11,374 --> 00:12:14,360 Deixa a porta aberta, sen�o ele vai dormir at� de tarde. 61 00:12:14,361 --> 00:12:15,361 T�. 62 00:13:02,796 --> 00:13:04,780 Aonde voc� vai hoje? 63 00:13:04,781 --> 00:13:06,246 Berisso. 64 00:13:06,247 --> 00:13:08,067 Ah, longe. 65 00:13:11,207 --> 00:13:14,248 Sua m�e ainda mora l�, n�? 66 00:13:16,897 --> 00:13:19,409 Sua filha tamb�m? Ela estuda l�? 67 00:13:36,844 --> 00:13:39,180 O trem sai daqui a dez minutos. Voc� vai vir tamb�m? 68 00:13:39,181 --> 00:13:40,400 Vou. 69 00:14:05,299 --> 00:14:06,528 D� licen�a um minuto. 70 00:14:11,489 --> 00:14:12,489 Boa erva. 71 00:14:18,811 --> 00:14:21,307 - Voc� gosta de onde est� morando? - Sim. 72 00:14:21,308 --> 00:14:24,634 � um lugar legal? Voc� t� comendo direito? 73 00:14:24,988 --> 00:14:25,956 Sim, m�e. 74 00:14:25,957 --> 00:14:29,981 Tem um aquecedor? Vai esfriar. 75 00:14:30,812 --> 00:14:33,552 - Pai, voc� vai vir ao meu quarto? - Sim, t� indo. 76 00:14:33,553 --> 00:14:36,095 - Vem! - J� vou, amor. 77 00:14:40,795 --> 00:14:41,961 Ah, o dinheiro. 78 00:14:44,164 --> 00:14:46,019 Vou comprar um casaco para ela. 79 00:14:46,517 --> 00:14:47,517 V�. 80 00:17:01,243 --> 00:17:02,257 Ah, n�o te vi a�! 81 00:17:03,696 --> 00:17:05,691 S� tava aqui sentado. 82 00:17:06,550 --> 00:17:10,215 Sua amiga saiu do quarto, mas ela n�o viu. 83 00:17:10,526 --> 00:17:12,167 Eu n�o sabia o que dizer. 84 00:17:12,663 --> 00:17:14,740 T� tudo bem, cara. N�o se preocupa. 85 00:17:26,020 --> 00:17:27,171 Voc� comeu? 86 00:17:27,577 --> 00:17:28,577 N�o. 87 00:17:29,417 --> 00:17:31,150 Vamos comprar alguma coisa. 88 00:17:48,733 --> 00:17:51,210 Eu queria tatuagens nos dois bra�os. 89 00:17:51,935 --> 00:17:57,763 Um coelhinho deste lado... e uma raposa aqui, escondida em arbustos. 90 00:17:59,901 --> 00:18:01,960 Tudo preto. 91 00:18:03,926 --> 00:18:05,096 Tipo ying-yang. 92 00:18:08,157 --> 00:18:10,307 Meu irm�o mexe com Photoshop. 93 00:18:12,023 --> 00:18:14,395 Ele me mostra como v�o ficar em mim. 94 00:18:16,531 --> 00:18:19,792 Mas eu tenho medo de me arrepender. Tenho uma foto aqui. 95 00:18:30,461 --> 00:18:35,721 Voc� ficaria bem com tatuagens, com essa pele branquinha. 96 00:18:42,618 --> 00:18:44,111 Aqui. Olha. 97 00:18:57,698 --> 00:19:00,038 - Gostou? - Legal. 98 00:19:16,389 --> 00:19:17,887 Esqueceram do queijo. 99 00:19:35,066 --> 00:19:37,713 - Te falei do meu novo emprego? - N�o. 100 00:19:39,198 --> 00:19:41,446 Sa� do outro. Sabia? 101 00:19:41,447 --> 00:19:42,447 �? 102 00:19:42,830 --> 00:19:45,872 Sim. T� trabalhando em uma farm�cia perto da esta��o. 103 00:19:46,128 --> 00:19:48,090 Sim, sei qual �. 104 00:19:48,388 --> 00:19:50,039 Estou gostando. 105 00:19:54,692 --> 00:19:57,885 Vou economizar por uns meses. 106 00:19:58,570 --> 00:20:02,908 Para sair da casa da minha tia e morar sozinha. 107 00:20:03,974 --> 00:20:05,747 Est� cansada dela? 108 00:20:07,159 --> 00:20:08,263 Sim. 109 00:20:13,285 --> 00:20:15,356 - T� tudo bem? - Sim. 110 00:20:16,713 --> 00:20:17,743 E voc�? 111 00:21:30,928 --> 00:21:33,938 A gente ficou por um tempo. 112 00:21:34,845 --> 00:21:38,619 Mas a gente n�o tava se dando bem, ent�o a gente terminou. 113 00:21:40,275 --> 00:21:44,874 Ela sempre faz a mesma coisa. Sempre aparece e acaba ficando. 114 00:21:47,620 --> 00:21:50,149 Acho que ela t� namorando agora. 115 00:21:52,799 --> 00:21:55,064 Mas continua voltando. 116 00:21:57,229 --> 00:21:58,665 Voc� namora? 117 00:21:59,511 --> 00:22:00,636 Mais ou menos. 118 00:22:02,300 --> 00:22:03,719 Qual � o nome? 119 00:22:04,124 --> 00:22:05,174 Julia. 120 00:23:28,405 --> 00:23:30,111 N�o sabia que voc� estava a�. 121 00:23:32,357 --> 00:23:33,854 E a�, tudo bem? 122 00:23:34,522 --> 00:23:36,429 Sim, cansado. 123 00:23:37,506 --> 00:23:38,936 Toma uma cervejinha. 124 00:24:58,904 --> 00:25:00,605 Vai voltar no domingo? 125 00:25:00,606 --> 00:25:01,666 Vou. 126 00:25:03,631 --> 00:25:05,502 Voc� a v� uma vez por m�s? 127 00:25:05,711 --> 00:25:12,261 N�o, quando eu vim pra c�, ela foi pra C�rdoba com a minha m�e. 128 00:25:13,505 --> 00:25:16,799 S� at� domingo, quando come�a a escola. 129 00:25:17,203 --> 00:25:18,874 Ela t� na segunda s�rie? 130 00:25:23,754 --> 00:25:24,754 � o Leandro. 131 00:25:54,953 --> 00:25:58,912 O gato tava debaixo da escada com as gatinhas dela na caixa de sapato. 132 00:25:58,913 --> 00:26:03,610 Eu achei estranho, porque eles n�o estavam numa cesta 133 00:26:03,611 --> 00:26:05,465 e nem tinham um cobertor. 134 00:26:05,466 --> 00:26:11,617 Ent�o eu perguntei � vov� e ela me disse que a gata queria escond�-los. 135 00:26:13,207 --> 00:26:21,207 Porque antes disso ela teve filhotes em uma caixa. 136 00:26:23,953 --> 00:26:27,070 A vov� colocou eles em uma cesta. 137 00:26:27,071 --> 00:26:32,532 Mas a gata tirou eles de l�, um por um 138 00:26:32,875 --> 00:26:38,429 e escondeu eles em algum lugar. Ela n�o quer que a gente encontre. 139 00:26:38,896 --> 00:26:39,896 Claro. 140 00:26:42,687 --> 00:26:49,099 Como eu sou uma crian�a e ela sabe que eu n�o vou machucar eles, 141 00:26:49,301 --> 00:26:52,675 ela me deixou pegar eles e fechou os olhos. 142 00:26:52,676 --> 00:26:54,512 - Como? - Assim. 143 00:26:56,681 --> 00:27:01,456 E ela come�ou a fazer aquele som de motor. Qual � o nome? 144 00:27:01,829 --> 00:27:03,591 O som que os gatos fazem? 145 00:27:04,687 --> 00:27:05,744 Ronronar. 146 00:27:06,045 --> 00:27:09,021 Isso, esqueci o nome. Ela ronronou. 147 00:27:11,551 --> 00:27:15,008 Eu queria pegar um gatinho, mas a vov� n�o deixou. 148 00:27:15,009 --> 00:27:19,001 Ela disse que eles n�o se dariam bem com a Perla, porque ela � velha. 149 00:27:19,002 --> 00:27:20,967 Sim, provavelmente. 150 00:27:37,833 --> 00:27:42,401 Ei, vou comprar cigarro. Quer alguma coisa? 151 00:27:42,814 --> 00:27:44,247 N�o, obrigado. 152 00:28:04,394 --> 00:28:05,986 A rua t� um caos. 153 00:28:07,577 --> 00:28:09,262 T� lendo o qu�? 154 00:28:09,683 --> 00:28:11,102 O Homem Ilustrado 155 00:28:11,589 --> 00:28:12,589 Quem escreveu? 156 00:28:13,660 --> 00:28:14,877 Ray Bradbury. 157 00:28:22,244 --> 00:28:23,160 Valeu. 158 00:28:23,161 --> 00:28:25,987 Tava dizendo. A rua t� um caos. 159 00:28:25,988 --> 00:28:28,121 Teve um acidente de moto. 160 00:28:28,122 --> 00:28:31,569 Tinha um cara ca�do no ch�o. Uma zona. 161 00:28:54,939 --> 00:28:56,468 Vou fumar. 162 00:30:01,343 --> 00:30:02,916 Quer tomar uma cerveja? 163 00:30:03,866 --> 00:30:04,934 Vamos. 164 00:30:04,958 --> 00:30:06,971 Depressa, j� v�o fechar. 165 00:30:08,269 --> 00:30:09,269 T� bom. 166 00:31:42,315 --> 00:31:43,607 Bora tomar uma? 167 00:31:47,071 --> 00:31:48,071 Vamos. 168 00:32:28,272 --> 00:32:30,019 Voc� coleciona coelhos? 169 00:32:30,020 --> 00:32:31,298 Sim. 170 00:38:23,246 --> 00:38:24,246 Oi. 171 00:38:54,724 --> 00:38:58,063 Ei, a gente vai comer pizza. Quer vir com a gente? 172 00:38:59,219 --> 00:39:00,219 Sim. 173 00:39:30,949 --> 00:39:32,508 O trem sai em dez minutos. 174 00:39:33,803 --> 00:39:37,578 Eu n�o quero me casar nem ter filhos, voc� sabe. 175 00:39:38,805 --> 00:39:40,412 E esse cara queria. 176 00:39:41,488 --> 00:39:46,421 Est�vamos namorando h� dois meses quando eu comentei sobre o assunto. 177 00:39:47,900 --> 00:39:51,149 Ele n�o gostou. Eu acho que ele queria casar. 178 00:39:52,955 --> 00:39:58,850 Eu falei para ele: "Se quiser sair com outras mulheres, eu n�o ligo." 179 00:39:58,851 --> 00:40:00,100 Para qu�? 180 00:40:01,144 --> 00:40:04,764 Ele ficou puto e n�o falou mais comigo. 181 00:40:05,108 --> 00:40:06,108 Idiota. 182 00:40:09,102 --> 00:40:14,108 Depois de dois meses ele me chamou. Falei para ele me esquecer. 183 00:40:14,499 --> 00:40:16,172 S�rio. Me deixa, cara. 184 00:40:18,540 --> 00:40:22,377 Ele era louco. Tipo, d� um tempo. 185 00:40:24,671 --> 00:40:27,355 Eu vou ao banheiro antes de ir. 186 00:40:42,096 --> 00:40:44,502 Foi voc� que consertou a torneira da banheira? 187 00:40:44,503 --> 00:40:45,596 Sim. 188 00:40:46,325 --> 00:40:47,884 Voc� sabe mexer com essas coisas? 189 00:40:49,359 --> 00:40:53,770 Sim, meu pai me ensinou quando eu era crian�a. 190 00:41:31,091 --> 00:41:32,166 Depois a gente se fala. 191 00:41:32,708 --> 00:41:33,708 Tchau. 192 00:42:16,678 --> 00:42:17,741 Papai? 193 00:42:18,067 --> 00:42:19,674 Minha professora me perguntou 194 00:42:19,970 --> 00:42:25,404 por que eu morava com a minha av� em vez da minha m�e e do meu pai. 195 00:42:25,790 --> 00:42:30,425 Da� eu falei para ela que, quando eu era pequena, minha m�e morreu. 196 00:42:30,750 --> 00:42:33,995 E que voc� tinha que trabalhar longe 197 00:42:33,996 --> 00:42:40,017 e que o vov� estava construindo l� em cima 198 00:42:40,859 --> 00:42:45,132 para voc� poder morar com a gente, 199 00:42:45,133 --> 00:42:49,612 porque voc� n�o tem como pagar aluguel. 200 00:42:51,935 --> 00:42:53,635 Por que ela perguntou isso? 201 00:42:56,025 --> 00:42:58,470 Porque eu falei para ela 202 00:43:01,594 --> 00:43:06,768 que minha av� me ajuda com a tarefa de casa. 203 00:43:06,769 --> 00:43:09,764 Mas �s vezes ela n�o entende. 204 00:43:09,999 --> 00:43:11,956 E por isso ela perguntou. 205 00:43:14,554 --> 00:43:18,174 Papai, quero ir ao cinema. 206 00:43:18,766 --> 00:43:22,200 Porque, um dia, 207 00:43:23,352 --> 00:43:27,813 eu fui ao cinema com a vov�, 208 00:43:31,246 --> 00:43:38,393 e eles estavam anunciando os pr�ximos filmes. 209 00:43:42,090 --> 00:43:45,145 Tinha um que eu queria muito ver, 210 00:43:46,412 --> 00:43:50,748 mas vov� e eu n�o lembramos o nome. 211 00:43:51,775 --> 00:43:53,432 Sobre o que era? 212 00:43:54,646 --> 00:43:55,972 Voc� lembra? 213 00:44:52,007 --> 00:44:55,604 Ei, aquele cara hoje no trabalho tava louco, n�? 214 00:44:56,914 --> 00:45:01,191 Eu pensei que o motorista do caminh�o ia matar ele. 215 00:45:02,142 --> 00:45:03,449 Eu tamb�m. 216 00:45:03,450 --> 00:45:07,599 Ele tava louco, tacando as coisas no ch�o daquele jeito... 217 00:45:25,494 --> 00:45:28,536 Quer vir comigo comprar sorvete? 218 00:45:28,754 --> 00:45:31,234 T� bom. Vamos. 219 00:46:58,567 --> 00:47:00,002 Vou dormir. 220 00:48:35,447 --> 00:48:37,105 Alto-falante de merda... 221 00:48:44,246 --> 00:48:45,592 Vou pegar o fone. 222 00:49:09,555 --> 00:49:10,555 Escuta. 223 00:50:32,633 --> 00:50:34,382 - Oi, como v�o as coisas? - Bem. 224 00:50:34,674 --> 00:50:39,559 Obrigado por me deixar entrar, desculpa passar assim t�o tarde. 225 00:50:41,150 --> 00:50:44,643 Briguei com a Gime. 226 00:50:45,569 --> 00:50:51,523 Uma confus�o. Ela leu um neg�cio no meu Facebook e ficou puta. 227 00:50:53,104 --> 00:50:54,347 O que voc� t� fazendo? 228 00:50:55,219 --> 00:50:56,389 E a�, Mudinho? 229 00:50:56,702 --> 00:50:57,702 Oi, Mario. 230 00:50:58,908 --> 00:50:59,908 Como vai? 231 00:51:02,083 --> 00:51:05,704 Eu estava contando que ela me chutou para fora. 232 00:51:06,545 --> 00:51:09,992 E eu nem comi a menina. Sou um completo idiota. 233 00:51:09,993 --> 00:51:15,531 Deixei meu Facebook aberto e a Gime leu tudo. 234 00:51:16,016 --> 00:51:21,568 A gente tava s� de brincadeira, falando sacanagem. 235 00:51:22,608 --> 00:51:25,355 Coisa boba, sabe? 236 00:51:26,138 --> 00:51:30,237 Ent�o a Gime me mandou passear. 237 00:51:31,379 --> 00:51:32,752 A menina � gostosa? 238 00:51:33,153 --> 00:51:35,119 Sim, muito linda. 239 00:51:37,715 --> 00:51:38,771 Quantos anos? 240 00:51:38,993 --> 00:51:41,879 22. Novinha. 241 00:51:45,295 --> 00:51:49,133 Se n�o fosse um cara. Essas coisas acontecem. 242 00:51:49,487 --> 00:51:52,313 Voc� v� uma foto de uma mulher bonita 243 00:51:52,596 --> 00:51:56,945 e acaba com um traveco ou algo assim. 244 00:52:00,927 --> 00:52:02,767 Preciso mijar. 245 00:52:34,340 --> 00:52:36,833 - Ele pode dormir aqui, n�? - L�gico. 246 00:52:40,115 --> 00:52:41,300 Voc� comeu? 247 00:53:12,083 --> 00:53:13,623 Vou dormir. 248 00:55:34,450 --> 00:55:37,840 Fiz o curso por uns seis meses. 249 00:55:39,239 --> 00:55:42,559 Lembro que o professor disse 250 00:55:42,560 --> 00:55:47,363 para a gente escolher tr�s ou quatro fotos para uma exibi��o na escola 251 00:55:47,364 --> 00:55:50,345 no final do ano. 252 00:55:52,355 --> 00:55:55,258 N�s convidamos fam�lia e amigos. 253 00:56:01,186 --> 00:56:07,195 Ent�o, minha m�e veio, minha irm� tamb�m, todos eles. 254 00:56:07,738 --> 00:56:12,577 Eu fiz experi�ncias com luzes noturnas e imagens desfocadas. 255 00:56:13,747 --> 00:56:17,049 Era meio esquisito, mas minha irm� gostou. 256 00:56:18,081 --> 00:56:21,636 Minha m�e n�o falou muita coisa, mas ela tamb�m gostou. 257 00:56:26,691 --> 00:56:28,816 Meu pai n�o disse nada. 258 00:56:29,967 --> 00:56:34,028 Eu lembro que no dia seguinte 259 00:56:36,255 --> 00:56:38,877 a gente estava sentado no sof� de casa. 260 00:56:41,948 --> 00:56:43,914 E meu pai me disse: 261 00:56:44,148 --> 00:56:48,097 "O que voc� fez n�o foi bom. Aquilo n�o era fotografia." 262 00:56:50,544 --> 00:56:53,446 Depois n�o voltei mais ao curso. 263 00:56:55,522 --> 00:56:58,219 Talvez ele estivesse certo. 264 00:57:33,401 --> 00:57:34,900 Que horas s�o? 265 00:57:41,777 --> 00:57:42,977 Deixa eu ver. 266 00:57:47,863 --> 00:57:49,013 Nove. 267 00:57:50,669 --> 00:57:52,616 - Vamos comer? - Vamos. 268 00:58:58,360 --> 00:59:00,887 Eu n�o ligo de a gente s� se encontrar aos s�bados. 269 00:59:15,813 --> 00:59:17,801 � outra coisa? 270 00:59:22,073 --> 00:59:24,095 � outra mulher? 271 00:59:35,422 --> 00:59:37,313 N�o vai falar nada? 272 01:00:00,147 --> 01:00:03,907 Eu n�o sou machista, mas concordo com meu pai. 273 01:00:04,609 --> 01:00:08,136 Camila tem 18 anos. Ela n�o sabe o que quer. 274 01:00:08,806 --> 01:00:09,806 Mudinho! 275 01:00:10,038 --> 01:00:11,556 Como vai? 276 01:00:12,705 --> 01:00:16,028 Meu pai t� bravo porque ela passa todos os dias 277 01:00:16,029 --> 01:00:18,774 com essa gorda de cabelo curto 278 01:00:18,775 --> 01:00:22,178 que tem uma moto. Eu n�o dou conta. 279 01:00:22,179 --> 01:00:23,877 Meu pai fala: 280 01:00:24,749 --> 01:00:27,260 Eu sei que voc� n�o � sapat�o, 281 01:00:28,415 --> 01:00:34,329 mas por que andar todo dia com essa gorda sapat�o? 282 01:00:35,061 --> 01:00:40,629 E ela diz que est� na moda, que a gorda tem uma namorado, 283 01:00:40,630 --> 01:00:43,337 que n�s nunca vimos. Nunca. 284 01:00:44,374 --> 01:00:46,729 Eu n�o sei. Qual � o prop�sito? 285 01:00:47,556 --> 01:00:49,647 Seu pai � diplom�tico demais. 286 01:00:50,738 --> 01:00:53,032 Se eu estivesse no lugar dele, 287 01:00:54,484 --> 01:01:02,484 eu teria meteria um p� na bunda dessa gorda que ela sairia voando por Buenos Aires. 288 01:01:03,125 --> 01:01:05,433 Um filho veado eu at� aceitaria. 289 01:01:06,089 --> 01:01:11,143 Mas uma filha sapat�o? Eu preferia arrancar minhas bolas. 290 01:01:12,361 --> 01:01:18,865 O neg�cio �... pais fracos criam filhos veados. 291 01:01:19,568 --> 01:01:22,610 E quando a m�e � meio... 292 01:01:22,922 --> 01:01:24,002 O qu�? 293 01:01:24,533 --> 01:01:30,432 Minha m�e � super feminina, fina, calma... 294 01:01:31,206 --> 01:01:35,229 E minha irm� �... inocente. 295 01:01:35,230 --> 01:01:39,832 Ela n�o percebe que a gorda t� manipulando ela. 296 01:02:37,209 --> 01:02:40,606 - E a�? Vai para casa amanh�? - Sim. 297 01:02:41,698 --> 01:02:42,867 Que hora? 298 01:02:43,584 --> 01:02:45,161 Umas onze. 299 01:02:47,033 --> 01:02:49,390 Porque eu n�o trabalho amanh�. 300 01:02:49,626 --> 01:02:52,965 Falei pro Raul que vou folgar aos s�bados. 301 01:02:53,974 --> 01:02:56,474 Esse dinheiro extra n�o t� valendo a pena. 302 01:02:57,522 --> 01:03:00,479 Vai levar a Ornella para comprar as coisas que ela queria? 303 01:03:00,733 --> 01:03:01,733 Vou. 304 01:03:05,757 --> 01:03:08,045 - � o Leandro. - Quer que eu abra? 305 01:03:08,046 --> 01:03:10,277 N�o, espera a�. 306 01:03:25,908 --> 01:03:29,763 Gordo... Eu t� com uma menina. 307 01:03:31,414 --> 01:03:32,943 N�o, n�o t�. 308 01:03:33,900 --> 01:03:36,065 Passa aqui amanh�. 309 01:03:37,515 --> 01:03:39,735 Claro. Tchau. 310 01:03:48,973 --> 01:03:52,091 Eu vou ficar a� de segunda para ter�a, t� bem? 311 01:03:53,708 --> 01:03:56,718 Bom, se comporta com a vov� e o vov�. 312 01:03:59,812 --> 01:04:02,304 N�o, � s� este fim de semana. 313 01:04:04,675 --> 01:04:08,464 Eu sempre irei nas quartas e s�bados, n�o vai mudar. 314 01:04:09,870 --> 01:04:11,928 N�o, � s� este fim de semana. 315 01:04:14,643 --> 01:04:15,643 T� bom. 316 01:04:19,807 --> 01:04:20,883 Eu tamb�m. 317 01:04:23,757 --> 01:04:25,673 Te amo, princesa. 318 01:04:27,670 --> 01:04:29,012 Sim, tchau. 319 01:05:25,927 --> 01:05:26,941 Ei! 320 01:05:29,749 --> 01:05:31,904 Uns caras do bairro. 321 01:05:42,308 --> 01:05:45,884 - E a�?! N�o t� ocupado n�o, n�? - N�o, pode entrar. 322 01:05:46,223 --> 01:05:48,891 - Como vai? - Tudo bem, cara. 323 01:06:00,311 --> 01:06:02,682 Mono, Nico, Gabriel. 324 01:06:03,432 --> 01:06:04,697 Tudo bem? 325 01:06:04,698 --> 01:06:06,240 Querem mate? 326 01:06:27,142 --> 01:06:30,184 Sim, eu vim aqui uma vez para sua festa de anivers�rio. 327 01:06:30,185 --> 01:06:32,993 Sua av� afastou os m�veis para a gente dan�ar. 328 01:06:33,695 --> 01:06:37,410 Ele n�o veio porque era muito pequeno. 329 01:06:37,411 --> 01:06:39,685 Mas eu j� estive aqui. 330 01:06:40,620 --> 01:06:42,915 Quando foi que voc� mudou para c�? 331 01:06:43,402 --> 01:06:44,491 Dois anos. 332 01:06:44,946 --> 01:06:49,701 Eu n�o te vejo desde aquela �poca. Ele te viu algumas vezes, eu n�o. 333 01:06:50,000 --> 01:06:52,414 Ent�o, t� namorando agora? 334 01:06:53,622 --> 01:06:54,622 Mais ou menos. 335 01:06:56,506 --> 01:07:01,088 Antes eu tinha que perguntar quantas ele estava namorando, n�o quem. 336 01:07:02,180 --> 01:07:04,852 Lembra quando voc� e ele brincaram 337 01:07:05,478 --> 01:07:07,329 com aquela putinha do bairro? 338 01:07:07,330 --> 01:07:09,762 Ela era gostosa demais, cara. 339 01:07:10,281 --> 01:07:16,050 A gente tava por perto e ele me disse: Juan mora aqui. 340 01:07:16,876 --> 01:07:19,216 Por isso a gente veio fazer uma surpresa. 341 01:07:20,463 --> 01:07:24,988 Ele te viu umas vezes e eu n�o, nesses dois anos. 342 01:07:25,709 --> 01:07:27,473 - Muito tempo. - Sim. 343 01:07:29,106 --> 01:07:31,666 Ent�o, o que voc� t� aprontando agora? 344 01:08:17,941 --> 01:08:21,797 - A gente vai comprar cerveja. - T� bom, n�o demorem. 345 01:08:48,087 --> 01:08:49,691 � Gabriel seu nome, n�? 346 01:08:50,461 --> 01:08:54,216 Voc� pode me mostrar aquela revista que voc�s estavam falando mais cedo? 347 01:08:54,954 --> 01:08:56,808 - Sim, sem problema. - Sem problema? 348 01:08:57,024 --> 01:08:58,024 Valeu, cara. 349 01:09:41,223 --> 01:09:43,892 - Aqui. - Valeu. 350 01:09:44,828 --> 01:09:47,233 - Vou pegar uma cerveja. - Beleza. 351 01:10:56,222 --> 01:10:58,687 - � a �ltima cerveja? - �. 352 01:11:00,362 --> 01:11:05,098 Sempre assim com aqueles filhos-da-puta. Eles somem. 353 01:13:45,053 --> 01:13:46,956 Foi mau por ontem. 354 01:13:48,297 --> 01:13:54,026 Nico tinha planos e n�s fomos para a casa de uns amigos. 355 01:13:56,675 --> 01:13:59,829 Ficou tarde, por isso fiquei l�. 356 01:14:02,230 --> 01:14:04,743 E voc�? Ficaram acordados at� tarde? 357 01:14:05,662 --> 01:14:10,169 N�o sei. Fui para a cama cedo e deixei ele aqui. 358 01:14:11,014 --> 01:14:13,772 De manh� ele j� tinha ido embora. 359 01:14:33,273 --> 01:14:37,174 N�o me fa�a dar explica��es como se voc� fosse minha namorada. 360 01:18:30,463 --> 01:18:31,463 Vem c�. 361 01:18:46,028 --> 01:18:49,711 - Manda um beijo pra Ornella. - Pode deixar. 362 01:19:48,817 --> 01:19:51,082 Casinhas legais. Quem desenhou? 363 01:19:51,578 --> 01:19:52,581 A vov�. 364 01:19:53,516 --> 01:19:55,339 Quando ela n�o tem ideias, 365 01:19:55,731 --> 01:19:59,990 eu sugiro a ela que lugar ou personagens desenhar. N�o �? 366 01:20:00,786 --> 01:20:03,154 Sim, �s vezes n�o consigo pensar em nada. 367 01:20:03,575 --> 01:20:07,738 Ent�o eu te digo coisas como... tr�s ursos, um unic�rnio, 368 01:20:07,739 --> 01:20:11,924 uma montanha onde s� nascem rosas, e voc� se inspira. 369 01:20:12,746 --> 01:20:16,303 Sim, por exemplo, uma vez eu desenhei 370 01:20:17,052 --> 01:20:24,238 um unic�rnio preso nas rosas 371 01:20:25,222 --> 01:20:29,341 que cresceram muito na montanha e os ursos vieram salvar ele. 372 01:20:29,560 --> 01:20:33,357 Voc� acrescenta algumas fadas, um monte de problemas 373 01:20:33,358 --> 01:20:36,798 e cria uma hist�ria com isso. � incr�vel. 374 01:20:39,391 --> 01:20:41,165 Voc� vai se atrasar. 375 01:20:41,824 --> 01:20:42,974 Sim. 376 01:20:43,663 --> 01:20:47,407 Papai, vamos ao cinema quando voc� voltar? 377 01:20:47,800 --> 01:20:48,903 Claro. 378 01:20:49,309 --> 01:20:52,771 Vamos cozinhar bife com batata frita. 379 01:21:17,171 --> 01:21:18,730 - Oi. - Tudo bem? 380 01:21:19,314 --> 01:21:21,591 - Bem. - Visitou sua filha? 381 01:21:21,913 --> 01:21:22,994 Sim. 382 01:21:23,956 --> 01:21:25,874 - Gabo, tudo bem? - Oi. 383 01:21:25,875 --> 01:21:27,606 - Vamos l� para fora. - T�. 384 01:21:38,263 --> 01:21:42,862 Ele me cansa um pouco. Se voc� n�o concorda com ele, ele diz que voc� t� errado. 385 01:21:42,863 --> 01:21:44,501 E n�o � assim. 386 01:21:44,736 --> 01:21:49,464 �s vezes outros pontos de vista importam. N�o tem certo ou errado. 387 01:21:49,744 --> 01:21:51,631 As pessoas pensam diferente. 388 01:21:52,541 --> 01:21:54,568 Mas ele n�o aceita isso. 389 01:21:56,406 --> 01:22:00,913 E outra, olhe para si mesmo antes de falar dos outros. 390 01:22:04,974 --> 01:22:07,950 Acho que � o Brian. Ele me disse que tava vindo. 391 01:22:13,567 --> 01:22:16,310 Voc� n�o fala nada, mas voc� me entende, n�? 392 01:22:18,231 --> 01:22:21,760 Tipo, todo mundo tem direito de fazer o que quiser. 393 01:22:21,761 --> 01:22:26,794 Mas ele � t�o teimoso. Eu me canso dele. 394 01:22:28,418 --> 01:22:31,006 Eu sei que ele trabalha com voc�, mas... poxa. 395 01:22:33,880 --> 01:22:36,014 - Vou pegar outra garrafa. - Beleza. 396 01:22:50,683 --> 01:22:51,728 Oi. 397 01:22:53,735 --> 01:22:55,512 - Tudo bem? - Sim, e voc�? 398 01:22:55,513 --> 01:22:56,823 Tamb�m. 399 01:22:57,043 --> 01:22:59,164 - Vou pegar uma cerveja. - T� bom. 400 01:23:14,889 --> 01:23:17,291 - Eu n�o sabia que ela vinha. - T� bem. 401 01:23:28,948 --> 01:23:31,363 Eles s�o realmente incr�veis. 402 01:23:33,032 --> 01:23:36,151 Eu nunca vi nada igual �quilo. 403 01:23:36,152 --> 01:23:42,097 Eu vi eles no Tecnopolis e depois na Pra�a de Maio. 404 01:23:42,376 --> 01:23:45,702 Eles estavam pulando dos pr�dios. 405 01:23:47,033 --> 01:23:52,797 Mas esse show, voc� nem imagina. Parecia uma pe�a de teatro. 406 01:23:53,483 --> 01:23:58,335 E eu nunca fui ao teatro, e n�o tinha muita gente famosa l�. 407 01:23:58,663 --> 01:24:02,687 Em cima da sua cabe�a tinha tipo uma piscina de nylon. 408 01:24:02,688 --> 01:24:08,115 Ela tava cheia de �gua, e tinha umas meninas pulando nela. 409 01:24:08,116 --> 01:24:11,159 Todas peladas e muito lindas. 410 01:24:12,162 --> 01:24:16,977 Tinha um monte, e n�o parava de chegar mais. 411 01:24:17,918 --> 01:24:19,020 Incr�vel. 412 01:24:19,457 --> 01:24:23,783 Mica estava ao meu lado, acho que ela ficou com ci�mes. 413 01:24:23,784 --> 01:24:28,927 E eu impressionado com o show, n�o com as meninas. 414 01:24:29,192 --> 01:24:34,107 Eu j� vi mulher pelada, mas nada como aquilo. 415 01:24:35,088 --> 01:24:36,088 Incr�vel. 416 01:27:09,724 --> 01:27:10,804 Gabo? 417 01:27:21,161 --> 01:27:22,642 Onde voc� estava? 418 01:27:22,643 --> 01:27:23,816 Por a�. 419 01:27:24,515 --> 01:27:25,885 Eu te mandei mensagem. 420 01:27:26,198 --> 01:27:27,980 A bateria acabou. 421 01:27:29,271 --> 01:27:31,705 Vou dormir, t� cansado. 422 01:28:14,132 --> 01:28:15,132 Oi. 423 01:28:15,855 --> 01:28:18,203 Juan, a Natalia tava l� embaixo. 424 01:28:22,034 --> 01:28:23,034 Oi. 425 01:28:58,078 --> 01:29:00,497 Tudo bem a�, Mudinho? 426 01:29:00,995 --> 01:29:02,091 Sim. 427 01:29:25,332 --> 01:29:29,001 - Que filme legal, eu nunca tinha visto. - Ent�o! 428 01:29:30,512 --> 01:29:33,147 Esse � muito assustador. 429 01:29:34,897 --> 01:29:39,621 Esse cara � louco e ele n�o cansa nunca. 430 01:29:39,860 --> 01:29:41,793 Olha essa cena. 431 01:29:57,406 --> 01:29:58,873 Cad� a Yani? 432 01:29:59,129 --> 01:30:00,856 Foi trabalhar. 433 01:30:06,926 --> 01:30:09,200 Brian, voc� tem camisinha? 434 01:30:11,695 --> 01:30:12,990 N�o tenho, cara. 435 01:30:15,315 --> 01:30:17,904 - Leandro? - N�o tenho. 436 01:30:27,191 --> 01:30:32,130 N�o d� pra destruir ele, eles ficam atirando e n�o acontece nada. 437 01:30:33,816 --> 01:30:35,251 Te falei, mano. 438 01:31:39,219 --> 01:31:41,889 Eu sou o que eu sou. Eu fa�o o que eu posso. 439 01:31:42,477 --> 01:31:45,052 A gente n�o poderia ter uma vida melhor. 440 01:31:45,614 --> 01:31:50,683 N�s moramos juntos, dormimos juntos, comemos juntos; a gente acorda um do lado do outro. 441 01:31:54,542 --> 01:31:58,202 Mas eu j� tenho uma vida, e n�o posso mud�-la. 442 01:31:59,419 --> 01:32:00,917 E nem vou. 443 01:32:02,773 --> 01:32:05,081 Eu quero jogar bola com os meninos, 444 01:32:05,082 --> 01:32:08,206 e n�o quero que seja estranho no vesti�rio. 445 01:32:09,154 --> 01:32:10,416 N�o quero isso. 446 01:32:10,417 --> 01:32:13,787 Assim como voc� tem uma filha, eu quero ter uma fam�lia. 447 01:32:15,752 --> 01:32:17,894 Quero ter uma vida normal. 448 01:32:35,303 --> 01:32:39,777 N�o quero ir a um lugar e as pessoas me apontarem. 449 01:32:41,367 --> 01:32:42,838 N�o quero. 450 01:36:17,353 --> 01:36:19,647 Eu era muito novo, sabe? 451 01:36:20,442 --> 01:36:22,830 N�s t�nhamos 20 anos. 452 01:36:25,264 --> 01:36:29,101 Mor�vamos em uma casinha a oito quadras da casa dos meus pais. 453 01:36:30,598 --> 01:36:35,590 Ornella tinha dois anos. Por isso ela n�o se lembra de nada. 454 01:36:39,806 --> 01:36:41,788 Foi de repente. 455 01:36:45,372 --> 01:36:47,430 Ela passou mal no trabalho. 456 01:36:50,225 --> 01:36:54,404 Desmaiou. Internaram ela e ela morreu. 457 01:37:00,534 --> 01:37:06,618 Aparentemente era uma doen�a no cora��o que n�o tinha sido detectada. 458 01:37:10,034 --> 01:37:11,908 E, da noite pro dia, 459 01:37:14,107 --> 01:37:17,289 fiquei sozinho com a Ornella pequena. 460 01:37:25,031 --> 01:37:28,683 Nessa �poca eu era muito religioso, igual meus pais. 461 01:37:33,763 --> 01:37:35,609 E me senti como... 462 01:37:38,463 --> 01:37:41,688 Como se n�o pudesse ser completamente sincero com ela. 463 01:37:45,651 --> 01:37:48,429 E, como eu sabia que gostava de homens, 464 01:37:49,581 --> 01:37:55,190 senti como se fosse um castigo por n�o ter sido sincero, 465 01:37:58,302 --> 01:38:00,298 ou por sentir desejo por homens. 466 01:38:06,414 --> 01:38:11,270 Levou muito tempo para tirar essa ideia da cabe�a. 467 01:38:13,955 --> 01:38:18,317 Para entender que uma coisa n�o tem nada a ver com a outra. 468 01:40:53,627 --> 01:40:56,274 Terminei com ela ontem. 469 01:40:57,272 --> 01:40:58,303 Que bom. 470 01:41:56,431 --> 01:41:58,752 Quero levar o Mario pra uma festa. 471 01:42:00,015 --> 01:42:02,000 � a cara dele. 472 01:42:05,041 --> 01:42:09,328 Tipo, ele � velho, mas, ao mesmo tempo, � uma crian�a. 473 01:42:10,358 --> 01:42:13,025 Ele me mata, � bobo demais. 474 01:42:24,792 --> 01:42:27,346 Pega aquela planta pra mim? 475 01:42:27,549 --> 01:42:32,401 Falei pro Lean que ia ajudar ele com a va, mas n�o vou conseguir. 476 01:42:33,076 --> 01:42:35,724 - � perto da pra�a? - Sim, bem ali. 477 01:42:35,926 --> 01:42:38,781 - � s� chegar l� e pedir? - �, � s� falar. 478 01:42:39,273 --> 01:42:40,498 T� bom. 479 01:43:19,037 --> 01:43:20,265 Ol�. 480 01:43:31,265 --> 01:43:32,890 Vou levar l� pra fora. 481 01:43:53,011 --> 01:43:55,930 Juan tava com medo de voc� ficar bravo. 482 01:43:56,136 --> 01:43:59,266 Falei pra ele que n�o, que voc� ia entender. 483 01:44:00,160 --> 01:44:01,262 Claro. 484 01:44:01,544 --> 01:44:02,681 T� vendo? 485 01:44:04,945 --> 01:44:09,032 N�o � urgente, pode procurar um lugar sem pressa. 486 01:44:09,847 --> 01:44:17,050 A previs�o � mar�o. Voc� pode ficar at� o beb� nascer. 487 01:44:19,654 --> 01:44:21,605 Para de fumar, por favor. 488 01:44:30,621 --> 01:44:35,665 A ideia � arrumar o quarto para o beb�. 489 01:44:39,483 --> 01:44:41,028 Sem problema. 490 01:44:41,776 --> 01:44:44,042 Viu? N�o foi t�o dif�cil. 491 01:44:45,541 --> 01:44:47,236 Vou ao banheiro. 492 01:45:23,701 --> 01:45:25,777 Quero continuar te vendo. 493 01:45:30,474 --> 01:45:33,614 Com o tempo, a gente pode dar um jeito. 494 01:45:37,569 --> 01:45:38,925 O que me diz? 495 01:47:44,157 --> 01:47:46,543 Quando n�s vamos morar juntos? 496 01:47:46,777 --> 01:47:50,147 Quando seu av� acabar de reformar l� em cima, lembra? 497 01:47:50,490 --> 01:47:52,460 E qual � o seu trabalho agora? 498 01:47:53,236 --> 01:47:55,544 Trabalho com plantas. 499 01:47:55,969 --> 01:48:00,630 Cuido delas, coloco no caminh�o, ponho �gua. 500 01:48:05,685 --> 01:48:07,857 Juan tamb�m trabalha l�? 501 01:48:08,325 --> 01:48:11,507 N�o, Juan continua trabalhando no outro lugar. 502 01:48:12,116 --> 01:48:14,502 Voc�s n�o s�o mais amigos? 503 01:48:15,793 --> 01:48:16,793 N�o. 504 01:48:35,064 --> 01:48:37,201 Ornella, posso te contar uma coisa? 505 01:48:39,194 --> 01:48:41,180 O Juan era meu namorado. 506 01:48:41,522 --> 01:48:42,676 Como assim? 507 01:48:43,189 --> 01:48:45,106 Assim, era meu namorado. 508 01:48:45,359 --> 01:48:47,711 E por que n�o me disse antes? 509 01:48:49,978 --> 01:48:51,704 Porque fiquei com vergonha. 510 01:48:51,705 --> 01:48:53,094 Ah, pai... 511 01:49:40,865 --> 01:49:45,556 Legendas e sincroniza��o: Natan Caetano / natan_q37254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.