All language subtitles for The April Fools_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,002 --> 00:00:37,162 POTTER: Howard. 2 00:00:37,337 --> 00:00:38,497 HOWARD: Potter, what are you doing here? 3 00:00:38,671 --> 00:00:41,196 Be calm, relax, have a drink. Let him bring up business. 4 00:00:41,374 --> 00:00:43,740 It's all set. All I have to do is sign the papers. 5 00:00:43,910 --> 00:00:45,502 Let him bring up the papers. 6 00:00:45,678 --> 00:00:49,136 If there are problems, say you have to check with your lawyer and call me. 7 00:00:49,315 --> 00:00:52,045 - Potter, it's only a promotion. - Only a promotion? 8 00:00:52,218 --> 00:00:53,617 That's only the start. 9 00:00:54,487 --> 00:00:58,253 - Howard, take a look at this building. - Yeah. 10 00:00:58,425 --> 00:01:01,588 If there's a God, Howard, he probably lives in this building. 11 00:01:02,862 --> 00:01:04,591 Now, this is a big step for you. 12 00:01:04,764 --> 00:01:07,631 From now on, it's all uphill. Is that the only tie you have? 13 00:01:08,768 --> 00:01:11,328 No, it's not... It's the only one I brought. Really... 14 00:01:11,504 --> 00:01:14,371 Now these guys are very touchy about details. 15 00:01:14,541 --> 00:01:17,476 - Have you told Phyllis? - No, I called home. Line was busy. 16 00:01:17,644 --> 00:01:20,909 All right. Don't worry, don't worry, you can call them from his place. 17 00:01:21,081 --> 00:01:23,811 These guys usually have phones on every table. 18 00:01:24,517 --> 00:01:26,417 You sure you don't want me to go with you? 19 00:01:26,586 --> 00:01:29,817 - He said for me to drop by alone. - Fine. You're right. You're right. 20 00:01:29,989 --> 00:01:34,688 Now, you gotta start getting used to doing things alone. 21 00:01:34,861 --> 00:01:37,659 Come on, I'll take you inside. Come on. 22 00:01:42,001 --> 00:01:45,027 Howard Brubaker to see Mr. Theodore Gunther. 23 00:01:45,205 --> 00:01:46,968 Yes, sir, 20E. 24 00:01:47,140 --> 00:01:50,268 - Third bank of elevators to the left. - Thank you. 25 00:01:51,111 --> 00:01:54,239 Okay, Howard, this is it. 26 00:01:54,414 --> 00:01:55,642 You're on your own. 27 00:01:55,815 --> 00:01:56,975 Thanks a lot, Potter. 28 00:01:57,150 --> 00:01:59,209 Forget it, kid. 29 00:02:02,555 --> 00:02:04,785 Very important client. 30 00:02:06,192 --> 00:02:08,387 Great setup you got here. 31 00:02:41,327 --> 00:02:43,022 [RINGS] 32 00:02:55,175 --> 00:02:57,200 [DOOR OPENS] 33 00:02:57,810 --> 00:02:59,801 - What do you think of this? - Hm? 34 00:02:59,979 --> 00:03:02,914 - Yeah, Brubaker, Howard, isn't it? - Yes, sir. Yes. 35 00:03:03,082 --> 00:03:04,276 What does it say to you? 36 00:03:04,450 --> 00:03:06,941 Oh, uh, it's... 37 00:03:09,422 --> 00:03:11,014 Shouldn't there be something on it? 38 00:03:11,191 --> 00:03:14,217 The less that's on it, the more that's in it. That's art today. 39 00:03:14,394 --> 00:03:18,592 In any case, the safe response is: "It makes its own quiet statement." 40 00:03:20,433 --> 00:03:22,731 And you can bet your ass it cost me a bundle. 41 00:03:23,603 --> 00:03:26,470 Come on, I've got some beautiful people I want you to meet. 42 00:03:26,706 --> 00:03:28,697 [CHATTERING] 43 00:03:28,875 --> 00:03:31,036 [JAZZ MUSIC PLAYS OVER SPEAKERS] 44 00:03:39,385 --> 00:03:42,252 Is, uh, that the only tie you have? 45 00:03:42,422 --> 00:03:44,549 Well, actually, I have others, but not with me. 46 00:03:44,724 --> 00:03:47,386 Don't worry, just let them know you're on the street. 47 00:03:50,964 --> 00:03:52,454 Well, hello there. 48 00:03:52,632 --> 00:03:54,862 Gunther's the name. Can I buy you a drink? 49 00:03:55,034 --> 00:03:57,229 [CHATTERING] 50 00:04:04,811 --> 00:04:07,974 WOMAN: I don't know, darling. The trouble is, you think she's Italian. 51 00:04:08,147 --> 00:04:09,273 [LAUGHING] 52 00:04:09,449 --> 00:04:11,417 Oh, God. 53 00:04:13,987 --> 00:04:16,512 Yeah, I didn't know it was a party. 54 00:04:37,677 --> 00:04:40,202 GUNTHER: This is a little something I picked up in Paris. 55 00:04:40,380 --> 00:04:42,644 The moment I saw it, I knew I had to own it. 56 00:04:43,116 --> 00:04:44,606 I don't think a day goes by 57 00:04:44,784 --> 00:04:48,083 that I don't spend at least five minutes looking at it. 58 00:04:49,222 --> 00:04:52,191 Yeah, excuse me. Hello, angel. 59 00:04:53,293 --> 00:04:55,557 It looks like it will be one of our best parties. 60 00:04:55,728 --> 00:04:56,990 I hope so. 61 00:04:57,163 --> 00:04:59,154 [GUESTS CHATTERING AND LAUGHING] 62 00:05:38,971 --> 00:05:40,962 [WOMAN LAUGHING] 63 00:05:52,385 --> 00:05:55,013 This, of course, is the famous Ravenberry Phone Booth. 64 00:05:57,690 --> 00:06:00,056 Reality of reality. 65 00:06:02,428 --> 00:06:05,022 I'll show you over here something I... 66 00:06:13,139 --> 00:06:16,336 [LAUGHING] 67 00:06:20,947 --> 00:06:23,040 [LAUGHING] 68 00:06:26,919 --> 00:06:28,386 Oh, that's wonderful. 69 00:06:39,132 --> 00:06:40,565 GUNTHER: Oh, Les. Leslie. 70 00:06:40,733 --> 00:06:41,961 Nice of you to come. 71 00:06:42,135 --> 00:06:44,865 You look great, guy, huh? 72 00:06:45,037 --> 00:06:48,302 Your place looks just marvelous. 73 00:06:50,176 --> 00:06:51,473 MAN: I know fabric. 74 00:06:51,644 --> 00:06:53,134 This is an honest cloth. 75 00:06:53,312 --> 00:06:55,075 An intelligent cloth. 76 00:06:55,248 --> 00:06:57,409 WOMAN 1: Listen to him. It's his business. 77 00:06:57,583 --> 00:06:59,642 WOMAN 2: He's the playboy and the jet-setter. 78 00:06:59,819 --> 00:07:02,652 [WOMEN LAUGHING] 79 00:07:03,189 --> 00:07:05,350 Baseball is down, basketball is down. 80 00:07:05,525 --> 00:07:06,617 Football is peaking. 81 00:07:07,026 --> 00:07:09,586 Where are the people gonna go next? 82 00:07:09,829 --> 00:07:10,955 - Tennis. - Hockey. 83 00:07:11,130 --> 00:07:12,290 Hockey. 84 00:07:12,465 --> 00:07:14,456 GUNTHER: Perfect symbol of the climate of violence. 85 00:07:14,767 --> 00:07:17,759 Twelve angry men on skates with sticks. 86 00:07:17,937 --> 00:07:19,336 Just you think about that. 87 00:07:19,505 --> 00:07:23,271 - Yeah. Well, l... It sounds to me like... - Gunther's the name. Buy you a drink? 88 00:07:23,443 --> 00:07:25,536 [GUESTS CHATTERING AND LAUGHING] 89 00:08:01,080 --> 00:08:03,571 Sensitivity training is not limited 90 00:08:03,749 --> 00:08:06,877 to only those people who think they need it. Heh. 91 00:08:07,053 --> 00:08:09,954 Les, for example, could hardly be called insensitive. 92 00:08:10,122 --> 00:08:12,113 [LESLIE GIGGLES] 93 00:08:12,859 --> 00:08:14,258 Les is right, Cath. 94 00:08:16,329 --> 00:08:17,626 STANLEY [ON PHONE]: Hello? OPERATOR: Hello. 95 00:08:17,797 --> 00:08:20,561 I have a collect call from a Mr. Brubaker in New York City. 96 00:08:20,733 --> 00:08:22,633 - Will you accept the charges? STANLEY: No. 97 00:08:22,802 --> 00:08:24,929 Stan, it's me, Daddy. Yoo-hoo. Sta... 98 00:08:25,104 --> 00:08:26,469 [LINE CLICKS] 99 00:08:26,639 --> 00:08:27,663 OPERATOR: I'm sorry, sir, 100 00:08:27,840 --> 00:08:30,400 but your party has refused to accept the charges. 101 00:08:30,576 --> 00:08:32,874 Yeah, it's my son. He's going through a phase. 102 00:08:33,045 --> 00:08:34,103 I don't understand it. 103 00:08:34,280 --> 00:08:37,044 Would you put the call through again? Person to person? 104 00:08:38,985 --> 00:08:42,648 Do you, uh, type? 105 00:08:43,155 --> 00:08:46,750 You mean, uh, with a machine? 106 00:08:50,196 --> 00:08:51,220 PHYLLIS [ON PHONE]: Hello? 107 00:08:51,397 --> 00:08:53,490 Phyllis, we've got to do something about Stan. 108 00:08:53,666 --> 00:08:55,998 That's the third time this week he's hung up on me. 109 00:08:56,168 --> 00:08:58,193 His teacher says it's perfectly natural. 110 00:08:58,371 --> 00:09:00,202 Stanley's television-oriented, 111 00:09:00,373 --> 00:09:02,671 so he's frustrated by voices he can't see. 112 00:09:02,842 --> 00:09:04,776 They're conducting a study at Princeton. 113 00:09:04,944 --> 00:09:07,936 Good, as long as they're working on it. Listen, I got big news. 114 00:09:08,114 --> 00:09:11,174 Gunther's made me head of the Investment Department. 115 00:09:11,350 --> 00:09:13,580 Phyllis, did you hear me? 116 00:09:13,753 --> 00:09:14,981 I heard you, Howard. 117 00:09:15,154 --> 00:09:16,951 Well, you don't sound very happy. 118 00:09:17,123 --> 00:09:18,590 Heh, I'm happy, Howard. 119 00:09:18,758 --> 00:09:20,988 We'll just have to find a new house. 120 00:09:21,961 --> 00:09:24,521 What's wrong with the new house we got last month? 121 00:09:24,697 --> 00:09:27,825 I can't talk, Howard, I've got to change. The girls are coming over. 122 00:09:28,234 --> 00:09:29,258 [LINE CLICKS] 123 00:09:29,435 --> 00:09:31,767 Mm-hm. Heh-heh. 124 00:09:32,605 --> 00:09:34,596 [GUESTS CHATTERING] 125 00:09:39,345 --> 00:09:40,403 [WOMAN LAUGHING] 126 00:09:40,580 --> 00:09:43,515 [MAN PLAYING "I SAY A LITTLE PRAYER" ON PIANO] 127 00:10:04,737 --> 00:10:07,763 [SINGING] The moment I wake up 128 00:10:07,940 --> 00:10:11,171 Before I put on my makeup 129 00:10:11,477 --> 00:10:13,945 I say a little prayer for you 130 00:10:15,281 --> 00:10:18,546 While combing my hair now 131 00:10:18,718 --> 00:10:22,051 And wondering what dress To wear now 132 00:10:22,221 --> 00:10:25,384 I say a little prayer for you 133 00:10:25,558 --> 00:10:28,322 Forever and ever You'll stay in my heart 134 00:10:28,494 --> 00:10:29,984 And I will love you 135 00:10:30,162 --> 00:10:32,722 Forever and ever We never will part 136 00:10:32,898 --> 00:10:34,331 Oh, how I love you 137 00:10:34,500 --> 00:10:37,196 Together, together That's how it must be 138 00:10:37,370 --> 00:10:42,467 To live without you Will only mean heartbreak for me 139 00:10:42,642 --> 00:10:44,269 Mm, yeah. 140 00:10:44,443 --> 00:10:47,571 I run for the bus, dear 141 00:10:47,747 --> 00:10:51,080 - While riding I think of us, dear - While riding I think of us, dear 142 00:10:51,250 --> 00:10:54,583 - I say a little prayer for you - I say a little prayer for you 143 00:10:55,087 --> 00:10:58,215 At work, I just take time 144 00:10:58,391 --> 00:11:01,724 And all through My coffee break time 145 00:11:01,894 --> 00:11:05,022 I say a little prayer for you 146 00:11:05,197 --> 00:11:06,596 - Forever... - Forever and ever 147 00:11:06,766 --> 00:11:09,496 You'll stay in my heart And I will love you 148 00:11:09,669 --> 00:11:12,194 Forever and ever We never will part 149 00:11:12,371 --> 00:11:13,861 Oh, how I love you 150 00:11:14,040 --> 00:11:17,100 Together, together That's how it must be 151 00:11:17,276 --> 00:11:20,768 To live without you Will only mean heartbreak for me 152 00:11:21,914 --> 00:11:23,108 Ooh, yeah. 153 00:11:23,282 --> 00:11:25,580 [GUESTS CHATTERING AND LAUGHING LOUDLY] 154 00:12:03,622 --> 00:12:07,558 [CHATTERING AND LAUGHING] 155 00:12:25,311 --> 00:12:28,303 [CHATTERING AND LAUGHING] 156 00:12:38,424 --> 00:12:40,358 Brubaker's the name. Buy you a drink? 157 00:12:41,327 --> 00:12:43,420 Fine. I'll get my things. 158 00:12:54,940 --> 00:12:56,168 - Oh, Brubaker? HOWARD: Huh? 159 00:12:56,342 --> 00:12:59,709 This is Naomi. We're gonna be seeing a lot of her. 160 00:13:00,679 --> 00:13:02,169 Brubaker. 161 00:13:02,348 --> 00:13:03,838 You all right? 162 00:13:04,016 --> 00:13:08,009 Yeah, I just met this girl and she's getting her things. 163 00:13:08,420 --> 00:13:10,684 You got one. Good man. 164 00:13:10,856 --> 00:13:14,189 - Where are you gonna take her? - I don't know. Home, I guess. 165 00:13:14,460 --> 00:13:16,451 Home? To your wife? 166 00:13:16,629 --> 00:13:18,654 No, I mean her home. Wherever she lives. 167 00:13:18,831 --> 00:13:20,423 Wrong. 168 00:13:20,599 --> 00:13:23,329 Here, drop by the old club. It's like a second home. 169 00:13:23,869 --> 00:13:26,030 Oh, I don't know if that would be quite a... 170 00:13:26,205 --> 00:13:29,800 Brubaker, handle her case. 171 00:13:41,520 --> 00:13:43,784 [CHATTERING AND LAUGHING] 172 00:13:50,229 --> 00:13:51,423 Leaving so soon? 173 00:13:51,597 --> 00:13:53,292 CATHERINE: I'm sorry. 174 00:13:56,936 --> 00:13:58,301 Hi. 175 00:14:05,945 --> 00:14:08,072 This thing makes its own quiet statement. 176 00:14:09,415 --> 00:14:12,009 I think there should be something on it. 177 00:14:25,664 --> 00:14:26,858 [HOWARD SNIFFS] 178 00:14:29,902 --> 00:14:32,496 I don't mean to sound too forward, my name is Catherine. 179 00:14:32,671 --> 00:14:35,367 Oh, uh... Um, Brubaker... Howard. 180 00:14:35,875 --> 00:14:37,866 - Brubaker? - Mm. 181 00:14:38,077 --> 00:14:39,635 How do you do? 182 00:14:45,951 --> 00:14:48,249 I never know what to say in an elevator. Heh-heh-heh. 183 00:14:48,420 --> 00:14:49,887 It's... 184 00:14:50,923 --> 00:14:52,948 It's some party, huh? 185 00:14:53,659 --> 00:14:56,219 "Some party" good or "some party" bad? 186 00:14:56,629 --> 00:15:01,498 Uh, well... Well... Well, some good and some bad. 187 00:15:01,667 --> 00:15:06,297 On the average, for that type of party, I'd say it was average. 188 00:15:06,472 --> 00:15:07,996 You go to a lot of these? 189 00:15:08,173 --> 00:15:09,834 No, actually. 190 00:15:10,009 --> 00:15:13,740 I expect I will be going to quite a few of them in the future though. 191 00:15:13,913 --> 00:15:15,744 I got a little promotion today. 192 00:15:15,915 --> 00:15:17,473 Actually, a big promotion. 193 00:15:17,650 --> 00:15:19,948 - I'm on the street, you see. - On the street? 194 00:15:20,119 --> 00:15:21,643 You interested in stocks and bonds? 195 00:15:21,820 --> 00:15:22,844 - No. - Generally, 196 00:15:23,022 --> 00:15:25,582 I think we can expect a good year. Very bullish overall. 197 00:15:25,758 --> 00:15:28,818 There's a possibility of some bearishness later on, but I think... 198 00:15:29,094 --> 00:15:31,654 [BOTH CHUCKLE] 199 00:15:39,838 --> 00:15:42,636 - Do you, uh, live in the city? - Yes. 200 00:15:42,808 --> 00:15:45,106 - Whereabouts? - Here. 201 00:15:45,277 --> 00:15:48,041 Oh, well, that makes it convenient. 202 00:15:52,451 --> 00:15:54,248 I'll get us a taxi. 203 00:16:12,838 --> 00:16:14,362 Can I help you, Mrs. Gunther? 204 00:16:14,540 --> 00:16:16,667 Yes, I'd like a taxi. 205 00:16:17,309 --> 00:16:18,333 [BELL RINGS] 206 00:16:18,510 --> 00:16:20,876 Cab! Hey, cab! 207 00:16:21,046 --> 00:16:23,514 Cab! Cab! Hey, cab. 208 00:16:40,733 --> 00:16:42,860 I guess he didn't see me. 209 00:16:44,269 --> 00:16:48,365 I thought we'd, uh, pop over to the old club, huh? 210 00:16:48,540 --> 00:16:49,768 - Fine. - Good. 211 00:16:49,942 --> 00:16:51,705 What old club did you have in mind? 212 00:16:54,146 --> 00:16:55,613 Uh... 213 00:17:02,021 --> 00:17:04,683 Safari Club. 214 00:17:05,457 --> 00:17:07,118 [GROWLS] 215 00:17:43,796 --> 00:17:45,161 HOSTESS: Welcome to the Club Safari. 216 00:17:45,330 --> 00:17:46,524 You are now in the Jungle Room. 217 00:17:46,698 --> 00:17:49,223 Dancing and entertainment are in the Native's Quarter 218 00:17:49,401 --> 00:17:51,801 on the second floor. The Campfire Buffet is on your left. 219 00:17:52,271 --> 00:17:55,138 Please shoot the waitress of your choice for service. Happy hunting. 220 00:17:55,307 --> 00:17:57,400 [HOSTESS CLICKS TONGUE THEN HOWARD CLICKS TONGUE] 221 00:18:00,979 --> 00:18:02,241 Do you come here often? 222 00:18:02,781 --> 00:18:05,181 Uh, no. Actually, no. 223 00:18:05,350 --> 00:18:06,408 But I think I will, 224 00:18:06,585 --> 00:18:08,644 because my boss says it's like a second home. 225 00:18:08,987 --> 00:18:11,319 Heh. He must live in a zoo. Heh-heh. 226 00:18:12,958 --> 00:18:14,858 Uh, what would you like to drink? 227 00:18:15,260 --> 00:18:16,386 Uh... 228 00:18:16,562 --> 00:18:18,792 A double... A double anything. 229 00:18:18,964 --> 00:18:20,261 A double... 230 00:18:55,234 --> 00:18:57,566 I'm sorry. I meant to shoot... Where did she go? 231 00:18:57,736 --> 00:18:59,761 Her. Uh... 232 00:19:01,373 --> 00:19:03,807 I never was very good with animals. 233 00:19:03,976 --> 00:19:06,376 I've got this dog that barks at me when I come home. 234 00:19:06,545 --> 00:19:08,410 Well, it isn't as strange as it sounds. 235 00:19:08,580 --> 00:19:11,014 He came with the house, belonged to the former owner. 236 00:19:11,183 --> 00:19:12,673 He doesn't know that I'm his master. 237 00:19:12,851 --> 00:19:15,183 He thinks I'm a prowler, so he barks, awf. 238 00:19:15,354 --> 00:19:16,719 [HOWARD CHUCKLES] 239 00:19:21,860 --> 00:19:23,851 [LION ROARS] 240 00:19:25,797 --> 00:19:27,196 I'll get... 241 00:19:40,212 --> 00:19:41,611 Listen. 242 00:19:42,881 --> 00:19:44,610 About that house. 243 00:19:44,783 --> 00:19:46,717 It's in Darien, Connecticut, 244 00:19:46,885 --> 00:19:49,080 and I don't live alone there with a dog. 245 00:19:50,722 --> 00:19:52,155 You see, 246 00:19:52,658 --> 00:19:56,890 there's this, uh, woman who hangs around too. 247 00:19:58,297 --> 00:20:01,425 And a kid, Stanley. 248 00:20:01,600 --> 00:20:02,624 A boy. 249 00:20:04,803 --> 00:20:07,135 What I'm... I'm sort of married. 250 00:20:07,973 --> 00:20:09,304 How wonderful. 251 00:20:09,474 --> 00:20:11,305 I don't live alone either. 252 00:20:12,578 --> 00:20:14,944 You don't live alone either... You're married too? 253 00:20:15,113 --> 00:20:16,239 Yes. 254 00:20:16,415 --> 00:20:19,384 Oh, ho-ho. Well, I'll be... Can you...? You don't look married. 255 00:20:20,085 --> 00:20:22,781 Thank you. Well, you don't look very married neither. 256 00:20:22,955 --> 00:20:24,786 Yeah? Well, thank you. Heh-heh. 257 00:20:24,957 --> 00:20:26,754 I should. Twelve years. 258 00:20:26,925 --> 00:20:28,790 Twelve years. 259 00:20:29,361 --> 00:20:31,921 We've lived in 12 different houses too. Hm. 260 00:20:32,264 --> 00:20:33,390 You must travel a lot. 261 00:20:34,032 --> 00:20:36,933 Oh, no. That's just because my wife has this remodeling thing. 262 00:20:37,102 --> 00:20:39,195 When she finishes a house, she gets bored, 263 00:20:39,371 --> 00:20:42,135 so we gotta get a new one and start over from the beginning. 264 00:20:42,307 --> 00:20:46,300 She's very home-oriented, as she would put it. 265 00:20:46,478 --> 00:20:48,605 But I guess aside from that, I'm pretty ha... 266 00:20:49,948 --> 00:20:53,475 - How about you? - Oh, I'm not as happy as you are. 267 00:20:53,752 --> 00:20:54,844 No? Well, how come? 268 00:20:55,020 --> 00:20:58,251 Oh, I take it back. It's none of my business. I'm sorry. Um... 269 00:20:58,423 --> 00:21:01,358 - Any children? - No. 270 00:21:01,526 --> 00:21:03,323 My husband doesn't like children. 271 00:21:03,495 --> 00:21:04,519 Huh? 272 00:21:05,397 --> 00:21:08,833 He thinks they're too childish. 273 00:21:10,068 --> 00:21:11,296 [CHUCKLES] 274 00:21:14,206 --> 00:21:16,071 Where's...? I'm sorry, I forgot. 275 00:21:16,241 --> 00:21:18,436 What's the matter with these waitresses? 276 00:21:19,077 --> 00:21:21,341 Oh, can we have a double anything? 277 00:21:21,513 --> 00:21:24,311 - Is your name Brubaker? - Hm? 278 00:21:24,483 --> 00:21:26,348 Telephone for you, sir. 279 00:21:26,518 --> 00:21:27,849 Telephone for me? 280 00:21:28,420 --> 00:21:31,878 Oh. I wonder... Uh, would you excuse me? 281 00:21:36,828 --> 00:21:38,819 [PARROT SQUAWKS] 282 00:21:42,567 --> 00:21:44,967 Uh, hello? Hello? 283 00:21:45,137 --> 00:21:47,162 GUNTHER [ON PHONE]: Brubaker. How stands the union? 284 00:21:47,339 --> 00:21:50,536 Hello... What? Oh, Mr. Gunther. Hi. 285 00:21:50,709 --> 00:21:52,404 What's your diagnosis, doctor? 286 00:21:52,577 --> 00:21:54,670 Is your patient showing a fever yet? 287 00:21:54,846 --> 00:21:56,177 Is my patient? What...? 288 00:21:56,348 --> 00:21:57,679 Oh, you mean, uh... 289 00:21:57,849 --> 00:22:00,613 Well, she's a very nice girl. We're getting along just fine. 290 00:22:01,153 --> 00:22:03,018 Good boy. 291 00:22:03,388 --> 00:22:04,912 Don't let her know you're married. 292 00:22:05,924 --> 00:22:07,516 Heh. Uh... 293 00:22:07,693 --> 00:22:09,524 I'll see you in the morning. 294 00:22:09,761 --> 00:22:11,058 Right. 295 00:22:11,930 --> 00:22:13,921 Don't let her know I'm married. 296 00:22:17,369 --> 00:22:18,734 [GUN POPS] 297 00:22:21,573 --> 00:22:23,302 I am married. 298 00:22:35,354 --> 00:22:36,616 [GUNS POPPING] 299 00:22:37,255 --> 00:22:39,348 [WHOOPING AND LAUGHING] 300 00:22:45,764 --> 00:22:48,096 [LAUGHING] 301 00:22:50,102 --> 00:22:52,297 MIMSY: I had no idea what to expect. 302 00:22:52,471 --> 00:22:55,065 He just said, "Wanna hear some funny tapes?" 303 00:22:55,240 --> 00:22:57,902 I heard it was all her idea. 304 00:22:58,076 --> 00:23:01,273 We've known them for years. I never imagined they were like that. 305 00:23:01,446 --> 00:23:02,470 [PHONE RINGS] 306 00:23:03,749 --> 00:23:06,183 STANLEY: I'll get it. I'll get it. 307 00:23:06,351 --> 00:23:10,117 Oh, if that's Bob, tell him the maid drank it. 308 00:23:11,089 --> 00:23:13,580 - Hello? - Stanley? 309 00:23:13,759 --> 00:23:15,090 It's me, Daddy. Don't hang up. 310 00:23:15,260 --> 00:23:17,319 All right? Could I speak to Mommy, please? 311 00:23:17,496 --> 00:23:19,157 What did they say about the tapes? 312 00:23:19,498 --> 00:23:22,467 Phyllis? Can you hear me, Phyllis? 313 00:23:22,634 --> 00:23:24,295 [GROWLS THEN BARKS] 314 00:23:24,770 --> 00:23:26,897 Oh, I've got the dog. 315 00:23:31,343 --> 00:23:33,504 - Hello? - Phyllis, look, 316 00:23:33,678 --> 00:23:35,873 I wanted to call and tell you I missed the 8:01. 317 00:23:36,047 --> 00:23:39,073 I'll be on the 9:57 that gets in at 11:14. 318 00:23:39,518 --> 00:23:41,577 Howard, you're too time-oriented. 319 00:23:41,753 --> 00:23:44,916 You've gotta learn not to be so dependent on your rigid schedule. 320 00:23:45,457 --> 00:23:49,416 This isn't my schedule. The New York, New Haven and Hartford puts this out. 321 00:23:49,594 --> 00:23:51,186 I can't talk now. I've gotta serve. 322 00:23:51,363 --> 00:23:52,387 [LINE CLICKS] 323 00:23:52,564 --> 00:23:53,792 Phyllis? 324 00:23:53,965 --> 00:23:55,626 Phyllis? 325 00:24:04,810 --> 00:24:06,300 My boss. 326 00:24:06,478 --> 00:24:07,502 Big deal coming up. 327 00:24:08,079 --> 00:24:09,137 Bullish and rubbish? 328 00:24:10,415 --> 00:24:12,383 - Bearish. - Oh, yes. 329 00:24:12,918 --> 00:24:14,146 He's quite a swinger. 330 00:24:14,853 --> 00:24:15,979 Oh, yes? 331 00:24:16,588 --> 00:24:19,455 It was his idea for us to come here. 332 00:24:19,624 --> 00:24:21,285 I've... This is not my kind of place. 333 00:24:21,460 --> 00:24:24,190 And I just don't think you're the sort of girl that, uh... 334 00:24:24,362 --> 00:24:25,761 I didn't know what to say to him. 335 00:24:26,531 --> 00:24:29,227 Well, the next time you see him, why don't you just...? 336 00:24:29,401 --> 00:24:30,425 [GUN POPS] 337 00:24:32,637 --> 00:24:34,400 Yes, sir, what can I bring you? 338 00:24:34,906 --> 00:24:36,464 [LAUGHS] 339 00:24:36,641 --> 00:24:37,903 HOWARD: Um... 340 00:24:38,743 --> 00:24:40,802 Shall we...? Just the check, please. 341 00:24:41,680 --> 00:24:43,739 But you didn't order anything. 342 00:24:44,950 --> 00:24:47,248 We haven't ordered... Well, then we're straight. 343 00:24:52,891 --> 00:24:54,654 CATHERINE: Thank you. 344 00:25:08,607 --> 00:25:10,541 Bwana want a taxi? 345 00:25:10,709 --> 00:25:14,475 - Bwana want a...? You want a taxi? - No. I think I'll walk for a while. 346 00:25:19,284 --> 00:25:21,275 You know, I don't wanna leave, but I just, uh... 347 00:25:21,453 --> 00:25:22,818 I missed the train, and l... 348 00:25:22,988 --> 00:25:24,888 It's late, and I don't know when I'll get... 349 00:25:25,056 --> 00:25:27,183 Oh, she worries about you? 350 00:25:28,760 --> 00:25:30,887 No, one thing about, uh... 351 00:25:31,062 --> 00:25:34,657 She doesn't worry about me. 352 00:25:35,834 --> 00:25:38,394 I did promise you a drink, didn't I? 353 00:25:38,737 --> 00:25:40,637 Do you dance? 354 00:25:40,805 --> 00:25:42,796 - Do I dance? - Yes. 355 00:25:42,974 --> 00:25:44,236 - No. - Ah. 356 00:25:44,409 --> 00:25:46,400 [THE CHAMBERS BROTHERS' "WAKE UP" PLAYS] 357 00:26:28,086 --> 00:26:29,747 [INAUDIBLE DIALOGUE] 358 00:27:09,728 --> 00:27:11,423 [CALIFORNIA'S "SUGAR KITE" PLAYS] 359 00:27:11,596 --> 00:27:13,325 Thank God. 360 00:28:01,379 --> 00:28:02,846 [INAUDIBLE DIALOGUE] 361 00:28:05,016 --> 00:28:07,177 Catherine, how are you? 362 00:28:07,352 --> 00:28:08,876 CATHERINE [ON PHONE]: I'm fine. - Great. 363 00:28:09,054 --> 00:28:11,284 Absolutely, it's the best party we've ever had. 364 00:28:11,456 --> 00:28:12,684 Listen... 365 00:28:12,857 --> 00:28:16,349 Hey, where are you? 366 00:28:16,528 --> 00:28:17,790 Where do you think I am? 367 00:28:18,263 --> 00:28:20,094 Catherine, this is no time for jokes. 368 00:28:20,265 --> 00:28:22,426 We're giving a party for 200 people. 369 00:28:22,600 --> 00:28:25,296 I've been gone for hours. Didn't you notice? 370 00:28:25,470 --> 00:28:26,630 Of course I noticed. 371 00:28:26,805 --> 00:28:30,798 Just a little while ago, I asked what's-his-name, "Where is Cathy?" 372 00:28:30,975 --> 00:28:32,909 I'll talk to you later. 373 00:28:34,479 --> 00:28:37,471 [CHATTERING] 374 00:28:41,920 --> 00:28:43,911 [POP MUSIC PLAYS OVER SPEAKERS] 375 00:29:24,462 --> 00:29:26,453 [PSYCHEDELIC MUSIC PLAYS OVER SPEAKERS] 376 00:29:31,069 --> 00:29:33,299 WOMAN: Are you a Gemini? 377 00:29:34,672 --> 00:29:36,731 Yes. How did you know? 378 00:29:36,908 --> 00:29:38,136 A lucky guess. 379 00:29:38,309 --> 00:29:39,970 You should trust your emotions more. 380 00:29:40,145 --> 00:29:42,045 Stop thinking so much. 381 00:29:42,347 --> 00:29:44,679 I guess weights too. 382 00:29:45,049 --> 00:29:46,141 What is his sign? 383 00:29:48,620 --> 00:29:49,882 He's Taurus. 384 00:29:51,222 --> 00:29:53,884 You're wildly incompatible. 385 00:29:54,058 --> 00:29:58,654 Of course, there's nothing to astrology, but he's much too acquisitive for you. 386 00:29:59,097 --> 00:30:02,123 Wants to own everything he sees. 387 00:30:06,838 --> 00:30:07,998 What about him? 388 00:30:17,415 --> 00:30:19,849 I'd say he was the Crab. 389 00:30:20,018 --> 00:30:23,579 Affectionate, shy, sensitive. 390 00:30:31,696 --> 00:30:33,755 You two could be very compatible. 391 00:30:34,566 --> 00:30:36,591 [CATHERINE SPEAKS IN FRENCH] 392 00:30:36,768 --> 00:30:38,895 - Are you from Paris? - Yes. 393 00:30:39,070 --> 00:30:40,901 How wonderful. 394 00:30:41,072 --> 00:30:43,165 You should come and meet my husband. 395 00:30:43,341 --> 00:30:45,070 He's a displaced Parisian. 396 00:30:47,946 --> 00:30:49,413 [MOUTHS] Catherine! 397 00:30:51,683 --> 00:30:53,412 [INAUDIBLE DIALOGUE] 398 00:30:53,585 --> 00:30:56,577 [TAJ MAHAL'S "GIVE YOUR WOMAN WHAT SHE WANTS" PLAYS] 399 00:31:11,970 --> 00:31:15,371 [INAUDIBLE DIALOGUE] 400 00:31:32,757 --> 00:31:35,385 [CHUCKLING] 401 00:31:37,462 --> 00:31:39,259 I'm sorry, I'd like to, uh... 402 00:31:39,430 --> 00:31:40,692 But, uh, the last... 403 00:31:40,865 --> 00:31:42,162 - I understand. - It leaves... 404 00:31:42,333 --> 00:31:46,929 GRACE: Children, I'm afraid I'm in terrible difficulty. 405 00:31:52,677 --> 00:31:54,872 And he was doing so well. 406 00:31:55,046 --> 00:31:57,446 Almost three months without a drop. 407 00:31:58,016 --> 00:32:02,316 ORLOW: Seventy-four days, 10 hours and seven minutes. 408 00:32:02,487 --> 00:32:04,819 A new world's record. 409 00:32:05,523 --> 00:32:11,325 And the new world's record holder is Orlow P. Walters. 410 00:32:12,430 --> 00:32:14,022 GRACE: And I can't drive. 411 00:32:14,332 --> 00:32:16,664 I don't suppose you'd reconsider? 412 00:32:20,405 --> 00:32:22,396 [HORN HONKING] 413 00:32:26,644 --> 00:32:29,772 Your friends and neighbors have chipped in 414 00:32:29,948 --> 00:32:33,349 to buy you a small token of esteem and affection. 415 00:32:33,518 --> 00:32:34,780 [GEARS GRATING] 416 00:32:34,953 --> 00:32:36,716 Gears need a little oiling, I guess. 417 00:32:36,888 --> 00:32:39,652 Brubaker, do you duel? 418 00:32:39,824 --> 00:32:43,783 Uh, no, I tried out for the college fencing team, but I... 419 00:32:43,962 --> 00:32:45,486 Splendid. 420 00:32:53,404 --> 00:32:54,701 Are you getting tired? 421 00:32:54,872 --> 00:32:57,102 No, I'm fine. 422 00:33:24,302 --> 00:33:25,860 [YELLS] 423 00:33:26,738 --> 00:33:28,535 [CRASHING] 424 00:33:31,442 --> 00:33:32,773 Hello, darling. 425 00:33:32,944 --> 00:33:34,912 Hello, my love. 426 00:33:37,115 --> 00:33:39,413 I've found us some guests. 427 00:33:39,584 --> 00:33:40,915 Catherine and Brubaker. 428 00:33:41,085 --> 00:33:42,177 How do you do? 429 00:33:42,353 --> 00:33:44,082 Catherine is from Paris. 430 00:33:44,255 --> 00:33:46,280 And he was college fencing champion. 431 00:33:46,457 --> 00:33:47,754 Oh, marvelous. 432 00:33:47,925 --> 00:33:49,586 Delighted. 433 00:33:49,794 --> 00:33:52,228 [ANDRE AND CATHERINE SPEAKING IN FRENCH] 434 00:34:00,071 --> 00:34:02,198 Catherine, we'll freshen up. 435 00:34:02,373 --> 00:34:05,934 Fine. Uh, Brubaker and I will just try our hand. 436 00:34:10,281 --> 00:34:11,714 [SPEAKS INDISTINCTLY] 437 00:34:17,221 --> 00:34:18,483 ANDRE: Foil or �p�e? 438 00:34:20,758 --> 00:34:23,955 You must forgive this equipment, but, uh, I'm just learning. 439 00:34:24,128 --> 00:34:25,652 Marvelous sport, don't you think? 440 00:34:25,830 --> 00:34:29,288 - Oh, yes. - Illegal now, so I only practice at night. 441 00:34:29,467 --> 00:34:32,129 As a matter of fact, I only do everything at night. 442 00:34:32,303 --> 00:34:35,830 - Actually, I wasn't a fencing champ. ANDRE: Oh-oh. I found out long ago 443 00:34:36,007 --> 00:34:41,172 that all of the most unpleasant things in life occur during the day. 444 00:34:41,345 --> 00:34:44,280 The sun beats down, women wear curlers. 445 00:34:44,449 --> 00:34:47,509 Men jam subways to get to offices 446 00:34:47,685 --> 00:34:49,676 where they cheat each other in business, 447 00:34:49,854 --> 00:34:52,914 or borrow and lend money at exorbitant rates. 448 00:34:53,091 --> 00:34:56,322 Say, I hope I'm not stepping on any toes. 449 00:34:56,928 --> 00:34:59,624 - What line are you in? - I'm on the street. 450 00:34:59,931 --> 00:35:02,764 Oh. Oh, well, I'm sure you'll find something soon. 451 00:35:05,136 --> 00:35:08,196 And this is my favorite room. 452 00:35:12,877 --> 00:35:15,311 I feel like I've stepped into the past. 453 00:35:15,480 --> 00:35:17,277 - Lots of luck. - But at night, ah, 454 00:35:17,448 --> 00:35:19,507 the stock exchange is closed. 455 00:35:19,684 --> 00:35:20,946 The moon comes up. 456 00:35:21,119 --> 00:35:22,643 Candles flicker. 457 00:35:22,820 --> 00:35:23,844 Champagne pops. 458 00:35:24,355 --> 00:35:27,256 Women are gay and beautiful. 459 00:35:27,992 --> 00:35:32,691 Greta Garbo movies are on television. 460 00:35:32,864 --> 00:35:38,097 So obviously, the answer is to sleep during the day and live at night. 461 00:35:38,769 --> 00:35:40,293 En garde. 462 00:35:40,471 --> 00:35:41,938 Uh-huh. 463 00:35:42,740 --> 00:35:44,799 [YELLS IN JAPANESE] 464 00:35:49,280 --> 00:35:51,009 That's Japanese, you know. 465 00:35:51,182 --> 00:35:52,706 Not completely fair, I suppose, 466 00:35:52,884 --> 00:35:56,911 but, uh, in dueling, Brown tells me, anything goes. 467 00:35:57,788 --> 00:35:59,688 [YELLS IN JAPANESE] 468 00:36:00,057 --> 00:36:02,287 [GRUNTING] 469 00:36:06,964 --> 00:36:08,192 Wonderful attack. 470 00:36:08,599 --> 00:36:09,861 Well, thank you, but actually... 471 00:36:10,034 --> 00:36:11,365 [BOTH YELLING] 472 00:36:13,804 --> 00:36:15,271 Do you believe in destiny? 473 00:36:16,474 --> 00:36:18,499 No. I mean, not really. 474 00:36:18,676 --> 00:36:19,768 Good. 475 00:36:19,944 --> 00:36:21,775 Then I'll tell your fortune. 476 00:36:23,648 --> 00:36:25,912 - I don't really believe in... - Neither do I. 477 00:36:26,083 --> 00:36:30,417 It's bad luck to be superstitious, but the cards are so pretty. 478 00:36:34,158 --> 00:36:36,649 [ANDRE YELLS IN JAPANESE THEN HOWARD GROANS] 479 00:36:40,798 --> 00:36:41,822 HOWARD: Aa-ah! 480 00:36:42,333 --> 00:36:47,066 Now, the first card represents your picture of yourself. 481 00:36:47,238 --> 00:36:49,365 Oh, my. The Fool. 482 00:36:49,540 --> 00:36:51,064 Are you feeling foolish? 483 00:36:51,542 --> 00:36:53,271 A little. 484 00:36:53,444 --> 00:36:56,208 You see, there's a party in my apartment right now, 485 00:36:56,380 --> 00:36:58,211 and I should be there, 486 00:36:58,382 --> 00:37:01,215 but I walked out with Brubaker. 487 00:37:01,619 --> 00:37:03,519 And for some reasons, I don't care. 488 00:37:03,688 --> 00:37:06,714 - I'm here, I'm happy and... - Oh, you don't look very happy. 489 00:37:06,891 --> 00:37:08,654 Did your husband beat you? 490 00:37:10,194 --> 00:37:11,786 How did you know I was married? 491 00:37:11,963 --> 00:37:14,090 By your wedding ring. How else? 492 00:37:14,265 --> 00:37:15,289 [CATHERINE CHUCKLES] 493 00:37:15,466 --> 00:37:16,831 CATHERINE: Yes, of course. 494 00:37:17,001 --> 00:37:18,468 [ANDRE YELLS IN JAPANESE] 495 00:37:19,937 --> 00:37:21,404 HOWARD: Oh! 496 00:37:27,845 --> 00:37:29,039 [ANDRE YELLS IN JAPANESE] 497 00:37:29,213 --> 00:37:31,704 ANDRE: Oh, permit me. 498 00:37:32,383 --> 00:37:34,442 - En garde. - Oh! 499 00:37:39,123 --> 00:37:40,147 [GRUNTING] 500 00:37:40,324 --> 00:37:41,348 GRACE: The future. 501 00:37:41,792 --> 00:37:43,885 Mm. The World. 502 00:37:44,061 --> 00:37:46,359 This may mean that you're about to make a decision 503 00:37:46,530 --> 00:37:48,862 and all choices are open to you. 504 00:37:49,033 --> 00:37:51,331 Or it could mean that you're about to take a trip. 505 00:37:51,502 --> 00:37:54,437 - Are you planning one? - No. 506 00:37:54,705 --> 00:37:56,172 You see? 507 00:37:56,340 --> 00:37:57,773 It's all foolishness. 508 00:37:57,942 --> 00:37:59,170 I've been thinking about... 509 00:37:59,844 --> 00:38:02,472 About leaving my husband. 510 00:38:02,647 --> 00:38:04,842 You see how these games can get out of hand? 511 00:38:07,318 --> 00:38:11,618 I thought about it for a long time. 512 00:38:15,426 --> 00:38:16,950 Are these from your wedding cake? 513 00:38:17,128 --> 00:38:18,993 GRACE: When Andre and I were married, 514 00:38:19,463 --> 00:38:22,364 they had just invented bread. 515 00:38:25,569 --> 00:38:26,831 [CHUCKLES] 516 00:38:27,438 --> 00:38:28,564 When we got married, 517 00:38:28,739 --> 00:38:32,607 people said we looked more perfect than the figures on the cake. 518 00:38:33,477 --> 00:38:36,844 Two pretty people, but that's not enough. 519 00:38:37,581 --> 00:38:41,039 Well, I suppose there are times when a trade-in is permissible. 520 00:38:42,787 --> 00:38:44,687 Then you think I should leave him? 521 00:38:44,989 --> 00:38:47,480 No one should ever give advice. 522 00:38:47,658 --> 00:38:49,683 Why don't you leave it up to the cards? 523 00:38:49,860 --> 00:38:53,318 You have one left in your future. 524 00:38:55,666 --> 00:38:57,998 [HOWARD GRUNTING AND ANDRE YELLING IN JAPANESE] 525 00:39:13,017 --> 00:39:16,145 Excellent, but that makes you vulnerable for... 526 00:39:16,320 --> 00:39:18,413 ... un, deux, trois, quatre, cinq. 527 00:39:20,324 --> 00:39:21,757 [LAUGHS] 528 00:39:21,926 --> 00:39:23,052 Magnificent. 529 00:39:24,962 --> 00:39:26,520 A fine match. 530 00:39:26,697 --> 00:39:28,392 That was fun. 531 00:39:28,899 --> 00:39:31,629 Yeah. Heh-heh. Fun. 532 00:39:32,770 --> 00:39:35,398 That was fun. It was a lot of fun. 533 00:39:35,573 --> 00:39:37,336 This is some place. 534 00:39:37,508 --> 00:39:40,306 If my wife ever got her hands on this... 535 00:39:43,247 --> 00:39:45,545 - Brubaker? - Hm? 536 00:39:45,716 --> 00:39:48,116 Why do people get married? 537 00:39:48,652 --> 00:39:51,951 I don't know. Uh... They do. 538 00:39:52,857 --> 00:39:55,758 You know there's a marriage in this country every five seconds? 539 00:39:55,926 --> 00:39:58,793 CATHERINE: So fast? - They probably use computers. 540 00:39:59,697 --> 00:40:02,131 CATHERINE: I would like to live in a castle. 541 00:40:02,366 --> 00:40:03,765 HOWARD: All alone? 542 00:40:03,934 --> 00:40:05,663 CATHERINE: No, with a prince. 543 00:40:24,054 --> 00:40:25,954 - I was a prince once. - Heh-heh-heh. 544 00:40:26,123 --> 00:40:28,114 No, in kindergarten in this play. 545 00:40:28,292 --> 00:40:29,884 I mean, I played a prince 546 00:40:30,060 --> 00:40:33,826 who was turned into a frog by a wicked witch. 547 00:40:33,998 --> 00:40:36,262 And the only way I could get un-frogged 548 00:40:36,434 --> 00:40:38,265 was by the kiss of this beautiful princess. 549 00:40:38,436 --> 00:40:39,869 When it came time for the girl 550 00:40:40,037 --> 00:40:42,699 who was playing the princess to give me the kiss, 551 00:40:42,873 --> 00:40:46,639 she must've thought I looked terrible. I had this frog's head on at the time. 552 00:40:46,811 --> 00:40:48,005 She just walked off-stage, 553 00:40:48,179 --> 00:40:50,875 and, uh, it became the story 554 00:40:51,048 --> 00:40:52,879 of the enchanted frog who stayed a frog. 555 00:40:53,184 --> 00:40:54,776 [HOWARD CHUCKLES] 556 00:41:05,529 --> 00:41:06,791 You are a prince. 557 00:41:18,642 --> 00:41:20,906 That's the first time in years I've kissed a woman 558 00:41:21,078 --> 00:41:23,774 without saying "goodbye," "good night" or "happy birthday." 559 00:41:25,616 --> 00:41:29,552 Well, I say it's the first time I've kissed a man who didn't kiss me first. 560 00:41:32,256 --> 00:41:34,053 I really should, uh... 561 00:41:36,393 --> 00:41:38,861 - Forget it. - No, no. What were you going to say? 562 00:41:39,029 --> 00:41:42,465 I was gonna say something I thought I should, but I didn't really mean it. 563 00:41:42,633 --> 00:41:44,191 - Tonight... - No. 564 00:41:44,368 --> 00:41:47,963 Tonight we only say what we really mean. 565 00:41:48,539 --> 00:41:50,803 And do what we really wanna do. 566 00:43:14,258 --> 00:43:18,661 [CATHERINE SINGING IN FRENCH] 567 00:43:35,579 --> 00:43:37,171 [SPEAKS IN FRENCH] 568 00:43:38,382 --> 00:43:41,215 Well, the sun will come up any time now. 569 00:43:41,385 --> 00:43:42,613 Will you spend the day? 570 00:43:43,787 --> 00:43:44,913 Oh, uh... 571 00:43:45,089 --> 00:43:47,421 No, I'm af... I think we'd better be going. 572 00:43:47,591 --> 00:43:49,058 You'll come again, won't you? 573 00:43:49,226 --> 00:43:50,352 Thank you. We will. 574 00:43:50,527 --> 00:43:51,824 [ANDRE AND CATHERINE SPEAK IN FRENCH] 575 00:43:52,396 --> 00:43:53,988 Your friend is a good sport. 576 00:43:54,164 --> 00:43:55,825 [HOWARD CHUCKLES THEN STAMMERS] 577 00:43:56,000 --> 00:43:57,968 [ANDRE SPEAKS IN JAPANESE THEN CHUCKLES] 578 00:44:42,079 --> 00:44:44,104 I'm going to leave him. 579 00:44:44,815 --> 00:44:46,146 When? 580 00:44:46,550 --> 00:44:49,280 Today. Tonight. As soon as I can. 581 00:44:51,555 --> 00:44:53,614 If I wait too long, he'll talk me out of it. 582 00:44:55,359 --> 00:44:56,383 Where will you go? 583 00:44:57,061 --> 00:44:59,586 Home. Paris. 584 00:45:01,265 --> 00:45:02,755 HOWARD: Hm. 585 00:45:03,600 --> 00:45:05,067 I've never been to Paris. 586 00:45:05,703 --> 00:45:06,897 You'd like it. 587 00:45:07,705 --> 00:45:11,197 It's very romantic. 588 00:45:21,819 --> 00:45:24,310 Look, I don't know how to put this. 589 00:45:25,789 --> 00:45:28,053 This has been the most wonderful night of my life. 590 00:45:30,427 --> 00:45:31,553 I know that sounds... 591 00:45:34,164 --> 00:45:35,392 And if I had any... 592 00:45:41,405 --> 00:45:44,568 I guess it's back to being a frog again, as usual. 593 00:45:45,576 --> 00:45:47,669 You are a prince. 594 00:45:53,484 --> 00:45:55,349 Permanently. 595 00:46:03,393 --> 00:46:05,020 I've gotta go. 596 00:46:12,536 --> 00:46:13,628 Have a good trip. 597 00:46:15,239 --> 00:46:16,763 You too. 598 00:46:17,007 --> 00:46:18,599 To... 599 00:46:18,776 --> 00:46:20,607 Where is it you have all those houses? 600 00:46:21,578 --> 00:46:22,909 Oh, Darien. 601 00:46:23,080 --> 00:46:25,640 That's not exactly Paris. 602 00:46:30,821 --> 00:46:32,812 [ELEVATOR DOOR OPENS] 603 00:46:35,626 --> 00:46:37,184 Goodbye. 604 00:46:38,662 --> 00:46:40,493 We seem to say a lot of goodbyes. 605 00:46:46,570 --> 00:46:48,162 Too many. 606 00:46:56,146 --> 00:46:57,579 [SIGHS] 607 00:47:00,117 --> 00:47:02,585 [PIGEONS COOING] 608 00:47:28,612 --> 00:47:30,170 [FROG CROAKING] 609 00:49:09,680 --> 00:49:11,147 NAOMI: Hi. 610 00:49:12,449 --> 00:49:14,041 Hi. 611 00:49:14,217 --> 00:49:17,516 I'm supposed to be your new secretary. 612 00:49:19,056 --> 00:49:21,149 We met last night. 613 00:49:21,858 --> 00:49:22,950 At the party. 614 00:49:23,293 --> 00:49:25,784 Oh, sure, yes. You're the one with the... How are you? 615 00:49:26,964 --> 00:49:28,556 Tired. 616 00:49:29,433 --> 00:49:31,594 Me too. Heh-heh. 617 00:49:35,872 --> 00:49:37,669 Want a pill? 618 00:49:38,075 --> 00:49:40,566 - What kind of pill? - You tell me. 619 00:49:42,746 --> 00:49:43,838 No, thank you. 620 00:49:44,014 --> 00:49:46,847 Would you get my wife on the phone? 621 00:49:47,451 --> 00:49:49,009 Sure. 622 00:49:49,186 --> 00:49:51,381 Uh, what's your name? 623 00:49:52,489 --> 00:49:55,049 Brubaker, Howard. 624 00:49:55,525 --> 00:49:57,322 Is that what you want me to call you? 625 00:49:58,061 --> 00:50:01,121 Well, yeah, you can call me Mr. Bru... Howard. 626 00:50:01,298 --> 00:50:03,163 Actually, whatever you want. 627 00:50:04,201 --> 00:50:05,361 Good. 628 00:50:05,535 --> 00:50:07,765 I'm used to working for swingers. 629 00:50:32,596 --> 00:50:34,086 [INTERCOM BUZZES] 630 00:50:35,232 --> 00:50:37,700 - Yes? NAOMI: Your wife, Bru. 631 00:50:38,735 --> 00:50:39,929 Bru? 632 00:50:44,341 --> 00:50:45,808 Oh, she... 633 00:50:46,643 --> 00:50:48,201 Phyllis? 634 00:50:48,378 --> 00:50:50,812 I've got something important we have to talk about. 635 00:50:50,981 --> 00:50:53,006 Howard, I'm so glad you called. 636 00:50:53,183 --> 00:50:56,414 A realtor is bringing a couple over this morning to look at the house. 637 00:50:56,586 --> 00:50:58,213 If they like it, they wanna move in 638 00:50:58,388 --> 00:51:00,481 - right away. - Right away? 639 00:51:00,657 --> 00:51:02,852 They have another house we can take temporarily. 640 00:51:03,026 --> 00:51:04,891 Of course, it needs a lot of work. 641 00:51:05,062 --> 00:51:08,520 - Have you seen your new office yet? - Yes, I'm in it now. 642 00:51:08,698 --> 00:51:10,427 How many windows are there? 643 00:51:10,600 --> 00:51:12,158 L... Eleven. 644 00:51:12,436 --> 00:51:14,267 Eleven? 645 00:51:14,704 --> 00:51:16,831 I'll come down on Monday and see what I can do. 646 00:51:17,007 --> 00:51:19,168 Gunther say anything about refurnishing it? 647 00:51:19,709 --> 00:51:21,574 No. Why, you should see it, it's barely... 648 00:51:21,745 --> 00:51:25,181 Look, Phyllis, please. I must talk to you about something very important. 649 00:51:25,348 --> 00:51:27,179 Well, just ask him. 650 00:51:27,350 --> 00:51:28,647 Oh, Phyllis... 651 00:51:29,119 --> 00:51:32,020 Howard, don't be afraid. You've got it coming to you. 652 00:51:32,189 --> 00:51:35,488 - You're so avoidance-oriented. - Phyllis... 653 00:51:35,659 --> 00:51:37,149 The Cranshaws can't make it. 654 00:51:37,327 --> 00:51:38,885 - They're sick. - Phyllis... 655 00:51:39,062 --> 00:51:41,860 But if we can find a recorder, they'll send over their tapes. 656 00:51:42,332 --> 00:51:43,424 What tapes? 657 00:51:43,600 --> 00:51:44,624 [DOORBELL RINGS] 658 00:51:44,801 --> 00:51:46,996 There's the realtor. I can't talk now. 659 00:51:51,842 --> 00:51:53,469 Thank you for calling. 660 00:51:56,446 --> 00:51:58,107 [DOOR OPENS] 661 00:52:00,283 --> 00:52:02,114 Well, Brubaker, what do you think of it? 662 00:52:02,285 --> 00:52:04,412 Well, it's not exactly the Palace of Versa... 663 00:52:05,755 --> 00:52:07,814 Good Lord, what happened? Did you get mugged? 664 00:52:08,225 --> 00:52:11,160 Oh, no, no. I just haven't had a chance to shave and change. 665 00:52:11,661 --> 00:52:14,926 A little celebration is expected, Brubaker, but in moderation. 666 00:52:15,098 --> 00:52:18,158 - I have these contracts here... - Mr. Gunther, I'm giving notice. 667 00:52:18,869 --> 00:52:20,837 - Your notice of what? - I'm quitting. 668 00:52:21,004 --> 00:52:24,371 You'll get my resignation in the mail. I'd like to tell you it's been... 669 00:52:24,541 --> 00:52:27,874 Brubaker, I've known of men to crack from the strain of life at the top, 670 00:52:28,044 --> 00:52:29,602 but never after one day. 671 00:52:29,779 --> 00:52:31,371 It's been a pleasant association, 672 00:52:31,548 --> 00:52:34,813 and my decision does not reflect personally on anyone, 673 00:52:34,985 --> 00:52:37,681 it's just that I've made other plans. 674 00:52:41,057 --> 00:52:44,549 What other plans? Suicide? What are you talking about, Brubaker? 675 00:52:44,895 --> 00:52:45,919 Well, since you... 676 00:52:46,096 --> 00:52:48,724 As a matter of fact, you were instrumental in this thing. 677 00:52:48,899 --> 00:52:50,958 Here, by the way. Thank you very much. 678 00:52:51,134 --> 00:52:54,035 Uh, you know the girl I met at your party last night? 679 00:52:54,204 --> 00:52:55,535 She's leaving her husband. 680 00:52:55,705 --> 00:52:57,570 And I've decided I am gonna go with her, 681 00:52:57,741 --> 00:52:59,902 if she'll let me, to Paris tonight. 682 00:53:02,279 --> 00:53:05,009 Brubaker, is this just alcohol? 683 00:53:05,882 --> 00:53:07,281 Or are you on drugs too? 684 00:53:07,817 --> 00:53:10,377 No, I know it sounds strange, but I'm perfectly serious. 685 00:53:11,188 --> 00:53:14,783 I wanted to tell you that's it's been a wonderful association 686 00:53:14,958 --> 00:53:18,655 and that my decision does not reflect personally on anyone. 687 00:53:18,828 --> 00:53:21,456 All right, if you wanna go and bundle with this tootsie... 688 00:53:21,631 --> 00:53:24,600 She's not a tootsie. She's a very beautiful, wonderful girl. 689 00:53:24,768 --> 00:53:25,826 Okay, Brubaker. 690 00:53:26,002 --> 00:53:28,698 If you wanna go bundle with this wonderful, beautiful girl, 691 00:53:28,872 --> 00:53:30,806 take one week of your vacation now... 692 00:53:30,974 --> 00:53:32,703 Wait, you don't understand. 693 00:53:32,876 --> 00:53:35,606 I'm not coming back. Mm-mm. 694 00:53:37,581 --> 00:53:38,605 Brubaker. 695 00:53:39,683 --> 00:53:41,412 A girl you meet at one of my parties? 696 00:53:41,585 --> 00:53:44,053 A drunken kiss, an off-balance embrace, 697 00:53:44,221 --> 00:53:46,052 a couple of hours in the downy billows? 698 00:53:46,223 --> 00:53:50,057 You don't understand. It was nothing like that. See, she's... 699 00:53:51,294 --> 00:53:54,593 She's a princess and I'm a frog who got changed into a prince. 700 00:53:55,432 --> 00:53:57,297 - Brubaker... - I was a prince at first. 701 00:53:57,467 --> 00:53:59,662 - That's enough. - I got changed into a frog, 702 00:53:59,836 --> 00:54:01,269 and until her kiss... 703 00:54:01,438 --> 00:54:04,339 - Brubaker, you are not a frog. - Right. 704 00:54:04,507 --> 00:54:07,533 As cruel as this may seem in your current state, 705 00:54:07,711 --> 00:54:09,611 I want you to recognize that as the truth. 706 00:54:10,447 --> 00:54:13,939 I'm not a frog now. I'm a prince, but I was a frog. 707 00:54:14,851 --> 00:54:17,820 Brubaker, repeat this simple sentence after me. 708 00:54:19,356 --> 00:54:22,621 "I am not now, nor have I ever been a frog." 709 00:54:22,792 --> 00:54:24,589 - No... - Repeat, Brubaker. 710 00:54:25,362 --> 00:54:29,196 "I am not now, nor have I ever been a frog." 711 00:54:31,901 --> 00:54:33,664 HOWARD: Mm-mm. 712 00:54:33,837 --> 00:54:38,001 Brubaker, you need some rest. You also need to consult a doctor. 713 00:54:39,876 --> 00:54:43,175 Either a psychiatrist or a veterinarian. 714 00:55:02,632 --> 00:55:04,361 DOORMAN: May I help you? - Uh, yes. 715 00:55:04,534 --> 00:55:10,302 I was here this morning, you know, a few hours ago, with a girl. 716 00:55:10,473 --> 00:55:12,566 A woman. A blond. 717 00:55:13,109 --> 00:55:17,136 She was wearing a tuxedo. Do you remember? 718 00:55:18,014 --> 00:55:20,676 Mrs. Gunther, 20E. 719 00:55:24,654 --> 00:55:28,454 Mrs. Gunther. 720 00:55:30,593 --> 00:55:31,617 [WATER RUNNING] 721 00:55:31,795 --> 00:55:33,160 [DOORBELL RINGS] 722 00:55:33,763 --> 00:55:35,162 [WATER STOPS RUNNING] 723 00:55:38,301 --> 00:55:39,859 [DOORBELL RINGS] 724 00:56:11,901 --> 00:56:15,803 My friend and I have decided to go with the princess, if she'll have us. 725 00:56:58,748 --> 00:57:00,238 Did you arrange for this? 726 00:57:00,417 --> 00:57:02,214 I wish I had. 727 00:57:04,154 --> 00:57:05,883 How do you think we look? 728 00:57:06,055 --> 00:57:08,250 - Foolish, I guess. - I hope so. 729 00:57:24,073 --> 00:57:25,540 [MUSIC STOPS] 730 00:57:40,223 --> 00:57:42,054 HOWARD: You were happy as a child, weren't you? 731 00:57:42,225 --> 00:57:44,090 CATHERINE: Yes, I was. 732 00:57:44,494 --> 00:57:46,962 - Weren't you? HOWARD: Yeah. 733 00:57:47,897 --> 00:57:50,422 Don't you have any rotten childhood stories? 734 00:57:50,600 --> 00:57:51,965 No, I don't. 735 00:57:52,135 --> 00:57:54,729 - Do you? - No. Heh. 736 00:57:56,606 --> 00:58:00,303 When I was 10, my grandmother gave me a goldfish bowl. 737 00:58:00,477 --> 00:58:03,139 And I saved up all my money, and I ran down to the pet shop, 738 00:58:03,313 --> 00:58:05,247 and I bought two goldfish. 739 00:58:05,415 --> 00:58:08,282 The man put them in a carton like you eat Chinese food out of. 740 00:58:08,451 --> 00:58:11,215 He was eating Chinese food out of a carton just like it. 741 00:58:12,155 --> 00:58:16,091 I brought them home, and I opened the carton very carefully 742 00:58:16,259 --> 00:58:18,318 and I poured it in, 743 00:58:18,495 --> 00:58:20,588 and it turned out to be chop suey. 744 00:58:20,763 --> 00:58:23,789 Because the man had given me the wrong carton by mistake. Heh. 745 00:58:23,967 --> 00:58:26,231 I was sitting there staring at all these noodles 746 00:58:26,402 --> 00:58:28,962 and vegetables floating around and my father walked in. 747 00:58:29,138 --> 00:58:30,799 He looked at it and said, "What's that?" 748 00:58:30,974 --> 00:58:33,772 And I said, "That's chop suey." And he said, "Well, remember, 749 00:58:33,943 --> 00:58:36,104 your mother and I aren't gonna feed it for you." 750 00:58:36,279 --> 00:58:38,270 [BOTH LAUGHING] 751 00:59:05,575 --> 00:59:07,873 [BARKING] 752 00:59:12,982 --> 00:59:14,244 [LAUGHING] 753 00:59:49,218 --> 00:59:50,515 [CHATTERING] 754 00:59:57,460 --> 01:00:00,190 I don't think Webster has another year left in him. 755 01:00:02,031 --> 01:00:04,056 Better put him on the block. 756 01:00:09,172 --> 01:00:10,833 Buy someone to back up Ferroski. 757 01:00:13,776 --> 01:00:15,038 And... 758 01:00:16,846 --> 01:00:20,441 Well, gentlemen, it appears we have our first fan. 759 01:00:21,384 --> 01:00:23,249 Anyone know who she is? 760 01:00:24,020 --> 01:00:25,749 Never saw her before. 761 01:00:25,922 --> 01:00:27,150 New one to me. 762 01:00:30,493 --> 01:00:33,155 Well, I think this calls for an official welcome. 763 01:00:33,329 --> 01:00:34,353 If you'll excuse me. 764 01:00:57,186 --> 01:00:59,017 GUNTHER: Gunther's the name. Buy you a drink? 765 01:01:00,823 --> 01:01:02,916 Oh, it's you. 766 01:01:09,565 --> 01:01:10,691 Hi, Potter. 767 01:01:10,867 --> 01:01:14,564 - My God, Howard, you look terrible. - What, I do? Yeah, I guess I do. 768 01:01:14,737 --> 01:01:16,432 Scotch and water. I feel wonderful. 769 01:01:16,606 --> 01:01:18,597 Met a girl last night, we're going to Paris. 770 01:01:18,775 --> 01:01:21,573 - What about Phyllis? - She's not coming. 771 01:01:21,744 --> 01:01:25,680 Handle it. That's why I wanted to see you. Give her anything. Car, house. 772 01:01:25,848 --> 01:01:27,839 - A divorce? - Yeah. 773 01:01:29,252 --> 01:01:31,186 - What about your promotion? - Oh, I quit. 774 01:01:31,354 --> 01:01:33,845 Which is probably just as well because the girl turned out to be 775 01:01:34,023 --> 01:01:35,047 Gunther's wife. Heh. 776 01:01:35,391 --> 01:01:37,518 - Gunther's wife? - Cheers. 777 01:01:37,694 --> 01:01:39,252 Last night, you didn't know what tie to wear, 778 01:01:39,429 --> 01:01:42,125 and now you're running off with the boss' wife. 779 01:01:43,099 --> 01:01:45,067 You better listen to me, Howard. 780 01:01:45,601 --> 01:01:48,069 You know what I think? You're moving too fast. 781 01:01:48,237 --> 01:01:50,865 - Better get ahold of yourself. Relax. - I am relaxed. 782 01:01:51,040 --> 01:01:53,770 All my life, I've been tense and never knew it. 783 01:01:53,943 --> 01:01:56,275 Potter, I met this girl and I came alive. 784 01:01:56,646 --> 01:01:57,977 I laughed with her. 785 01:01:58,147 --> 01:02:00,615 I really laughed, and I made her laugh. 786 01:02:00,783 --> 01:02:02,944 And we danced and I dueled. I dueled. 787 01:02:03,119 --> 01:02:04,586 [IMITATES ANDRE SPEAKING IN JAPANESE] 788 01:02:04,754 --> 01:02:07,348 - And I bought her a frog. Heh. - Howard, you're hysterical. 789 01:02:07,523 --> 01:02:09,991 - Heh-heh. - Better have a drink. Two more. 790 01:02:10,159 --> 01:02:12,320 [CHATTERING] 791 01:02:16,599 --> 01:02:18,430 Well, what are you doing here anyway? 792 01:02:19,869 --> 01:02:21,234 I came to talk to you. 793 01:02:21,404 --> 01:02:25,067 - Can we go somewhere private? - What's the matter with right here? 794 01:02:25,241 --> 01:02:27,505 I own the place. It's as private as our own home. 795 01:02:27,677 --> 01:02:29,144 Yeah, I guess it is. 796 01:02:29,312 --> 01:02:31,177 That's the problem. 797 01:02:32,081 --> 01:02:33,946 We're so public. 798 01:02:34,117 --> 01:02:36,381 Our life, our friends. 799 01:02:36,552 --> 01:02:37,576 That apartment. 800 01:02:37,754 --> 01:02:40,621 There may be things wrong with our life and our friends, 801 01:02:40,790 --> 01:02:42,655 but there's nothing wrong with that apartment. 802 01:02:42,825 --> 01:02:44,884 I've got over $300,000 in that little hovel. 803 01:02:45,061 --> 01:02:48,428 It's a goddamn showplace. Didn't you hear people talking about it? 804 01:02:48,598 --> 01:02:49,929 Well, I left early. 805 01:02:50,399 --> 01:02:52,629 That's right. Where the hell did you go anyway? 806 01:02:54,337 --> 01:02:56,862 No, I know. Don't tell me. 807 01:02:57,039 --> 01:03:00,167 You had one of your romantic fits and you went walking in the park 808 01:03:00,343 --> 01:03:01,901 looking for wounded birds. 809 01:03:02,078 --> 01:03:04,069 Let me tell you something, this is New York City, 810 01:03:04,247 --> 01:03:07,614 and any girl who goes walking alone at night in the park is not romantic, 811 01:03:07,784 --> 01:03:09,513 she's crazy. You know what can happen? 812 01:03:09,685 --> 01:03:11,812 I'm sorry but we can't talk here. I'm leaving. 813 01:03:11,988 --> 01:03:13,751 - You're leaving for where? - Paris. 814 01:03:13,923 --> 01:03:15,515 Paris. 815 01:03:15,992 --> 01:03:17,289 Paris? 816 01:03:17,460 --> 01:03:20,896 Why is suddenly everybody going to Paris? Is there a party? 817 01:03:21,264 --> 01:03:23,323 First this maniac in my Investment Department 818 01:03:23,499 --> 01:03:25,091 who thinks he's a tadpole, now you. 819 01:03:25,501 --> 01:03:27,366 What has come over everybody? 820 01:03:27,537 --> 01:03:30,768 Just when I'm feeling good, you decide to drop it on old Ted. 821 01:03:30,940 --> 01:03:32,703 Forget it. I'm not gonna let you do it. 822 01:03:32,875 --> 01:03:34,968 - I won't let you spoil my day. - I'm sorry... 823 01:03:35,144 --> 01:03:36,873 I don't wanna hear any apologies. 824 01:03:38,247 --> 01:03:39,407 MAN: Here, here. 825 01:03:40,516 --> 01:03:43,007 This day is too important to me. 826 01:03:44,253 --> 01:03:46,813 Just remember for the next time to have more respect 827 01:03:46,989 --> 01:03:48,479 for the other fellow's feelings. 828 01:04:01,070 --> 01:04:03,334 Potter, you're an unhappily married man. 829 01:04:04,106 --> 01:04:05,368 Well, can't you understand? 830 01:04:05,541 --> 01:04:08,066 Didn't you ever meet a girl that made you feel different? 831 01:04:08,244 --> 01:04:09,677 Yes. 832 01:04:12,081 --> 01:04:14,982 I never told this to anyone before. 833 01:04:15,918 --> 01:04:17,283 There was this girl. 834 01:04:17,720 --> 01:04:20,018 - Oh. - She was divorced. 835 01:04:20,189 --> 01:04:23,420 Her name was Barbara Jo Wilkerson. 836 01:04:23,593 --> 01:04:25,527 She was beautiful. Beautiful. 837 01:04:25,695 --> 01:04:27,390 She was suing her dentist. 838 01:04:27,563 --> 01:04:33,126 Her six-year-old son's dentist actually, and I was representing the dentist. 839 01:04:33,569 --> 01:04:36,470 I'll never forget the first thing I ever said to her. 840 01:04:36,806 --> 01:04:38,603 Yeah, what? What? What? Heh-heh. 841 01:04:40,276 --> 01:04:42,267 "Mrs. Wilkerson, 842 01:04:42,545 --> 01:04:48,575 my name is Potter Shrader and I'm Dr. Zimmerman's attorney." 843 01:04:49,752 --> 01:04:51,185 That's it? Oh. 844 01:04:51,354 --> 01:04:53,584 The first thing I said to Catherine, I said: 845 01:04:53,756 --> 01:04:55,656 "Hi. Brubaker's the name. Buy you a drink?" 846 01:04:55,825 --> 01:04:58,259 - You know what she said...? - Howard, Howard. 847 01:04:58,427 --> 01:05:00,793 - Howard, will you please let me finish? - Oh, yeah. 848 01:05:00,963 --> 01:05:04,626 Anyway, one thing led to another and for about three weeks, 849 01:05:04,800 --> 01:05:06,893 I was feeling the same way you're feeling now. 850 01:05:07,069 --> 01:05:09,537 I was gonna leave Mimsy and the twins. 851 01:05:09,705 --> 01:05:11,297 We were gonna run off to Wyoming 852 01:05:11,474 --> 01:05:13,908 and get married and raise horses. 853 01:05:14,310 --> 01:05:15,675 What do you know about horses? 854 01:05:15,845 --> 01:05:18,973 What do I know about the law? I was gonna read a book about it. 855 01:05:20,049 --> 01:05:22,950 Also, how to play guitar. 856 01:05:23,319 --> 01:05:25,219 Oh, you were gonna learn how to play? 857 01:05:25,388 --> 01:05:28,755 You see, we had this little story we'd act out. 858 01:05:28,925 --> 01:05:32,884 She was a saloon hostess and I was... 859 01:05:33,629 --> 01:05:36,120 I was the Sundance Kid who carried her off. 860 01:05:36,299 --> 01:05:38,290 I'm a frog and she's a princess. 861 01:05:38,467 --> 01:05:42,927 Yeah, I'd saunter into her saloon... We called it the Golden Garter. 862 01:05:43,105 --> 01:05:45,972 And I'd say, "Give me a double whiskey, please." 863 01:05:46,509 --> 01:05:48,340 - Right. - And she'd say: 864 01:05:48,945 --> 01:05:52,346 "Is that all you think about, Kid? Whiskey?" 865 01:05:52,515 --> 01:05:54,983 And l... See, I had a drinking problem in those days, 866 01:05:55,151 --> 01:05:57,278 and this was kind of good therapy for me. 867 01:05:57,753 --> 01:05:59,118 And I'd say: 868 01:05:59,288 --> 01:06:00,983 "Oh, no, little lady, 869 01:06:01,157 --> 01:06:03,455 I've got something else on my mind too." 870 01:06:03,626 --> 01:06:04,888 HOWARD: Yeah? 871 01:06:05,094 --> 01:06:07,392 And then she'd smile. 872 01:06:07,563 --> 01:06:10,999 Oh, my God, Howard, she had such beautiful teeth. 873 01:06:13,302 --> 01:06:16,760 Wonder why she never took her kid to her dentist. 874 01:06:17,573 --> 01:06:19,336 And then she'd say: 875 01:06:19,508 --> 01:06:21,373 "Oh, yeah? 876 01:06:21,544 --> 01:06:23,478 Well, show me, Kid." 877 01:06:23,646 --> 01:06:25,238 And then I'd... 878 01:06:25,681 --> 01:06:27,273 I'd... 879 01:06:27,984 --> 01:06:31,511 Oh, my God, Howard, you don't know what it can be like. 880 01:06:31,687 --> 01:06:34,315 I do. I've been trying to tell you. I've got it with this girl. 881 01:06:34,490 --> 01:06:36,424 I even prepared a speech for Mimsy. 882 01:06:36,592 --> 01:06:37,889 It was as long as a brief. 883 01:06:38,060 --> 01:06:40,927 I memorized the key words and wrote them down on index cards. 884 01:06:41,097 --> 01:06:45,500 The night I was gonna drop it on her, I called her into the room and I said: 885 01:06:45,668 --> 01:06:47,863 "Hold onto your hat." 886 01:06:48,237 --> 01:06:50,535 Then I reached into my pocket. 887 01:06:53,009 --> 01:06:55,534 Well, you know what they say, Howard. 888 01:06:55,711 --> 01:06:59,772 You never lose anything you don't really wanna lose. 889 01:06:59,949 --> 01:07:01,416 - Hm? - Mm. 890 01:07:01,584 --> 01:07:04,553 So the next day, I made out a new set of cards 891 01:07:04,720 --> 01:07:06,984 and dropped them on Barbara Jo. 892 01:07:07,156 --> 01:07:09,590 - It's not the same thing. - Have an affair with her. 893 01:07:09,759 --> 01:07:11,818 HOWARD: Will you shush? - There's nothing shameful. 894 01:07:11,994 --> 01:07:15,430 Maybe there is, but it's better than breaking up a family. 895 01:07:15,598 --> 01:07:17,190 Potter, this is not an affair. 896 01:07:17,366 --> 01:07:19,129 That's what Barbara Jo and I used to say. 897 01:07:19,301 --> 01:07:21,394 Don't you ever regret letting her go? 898 01:07:21,570 --> 01:07:23,470 Every time I see a horse. 899 01:07:24,073 --> 01:07:27,372 But there's certain things that a person has to sacrifice. 900 01:07:27,543 --> 01:07:31,206 Oh, I've been doing it, sacrificing for 12 years, 12 years. 901 01:07:31,380 --> 01:07:34,508 Only thing Phyllis and I talk about are the Hortons or the Cranshaws 902 01:07:34,683 --> 01:07:36,310 or carpenters and plumbers. 903 01:07:36,485 --> 01:07:37,509 Irv and Sally Plummer? 904 01:07:37,686 --> 01:07:39,415 We're having dinner with them tomorrow night. 905 01:07:40,589 --> 01:07:42,648 Well, I'm not. I'm going to Paris. 906 01:07:42,825 --> 01:07:44,816 You draw up the papers, give her everything, 907 01:07:44,994 --> 01:07:47,690 and I'll send you the address where you can send the bill. 908 01:07:47,863 --> 01:07:50,423 POTTER: Howard. Come back. Let's have a drink and talk this out. 909 01:07:50,599 --> 01:07:53,534 I haven't got time. I wanna see her again before we go. 910 01:07:53,702 --> 01:07:54,794 POTTER: Howard. 911 01:07:56,138 --> 01:07:58,129 HOWARD: Let go, Potter. POTTER: What will you do there? 912 01:07:58,307 --> 01:07:59,968 - How will you live? - I'll teach dueling. 913 01:08:00,142 --> 01:08:01,507 - Don't do it. - Let go! 914 01:08:01,677 --> 01:08:03,941 She's not worth it. 915 01:08:04,113 --> 01:08:05,410 You'll be sorry! 916 01:08:06,615 --> 01:08:08,776 Call Barbara Jo! 917 01:08:11,921 --> 01:08:15,516 - If you want to change your mind... - What, are you kidding? 918 01:08:16,525 --> 01:08:18,390 You don't wanna change your mind, do you? 919 01:08:18,561 --> 01:08:21,997 No. I feel very... Very certain. 920 01:08:25,201 --> 01:08:27,362 - You happy? - Yes. 921 01:08:27,536 --> 01:08:29,197 Me too. 922 01:08:29,839 --> 01:08:31,329 Yes. 923 01:08:36,979 --> 01:08:39,504 Well, I'll see you at the airport. 924 01:08:40,282 --> 01:08:41,772 Yes. 925 01:08:52,728 --> 01:08:55,128 [ELEVATOR DOOR OPENS] 926 01:08:57,466 --> 01:08:59,058 Goodbye. 927 01:08:59,969 --> 01:09:02,233 We do say a lot of goodbyes. 928 01:09:16,819 --> 01:09:19,617 [CHATTERING] 929 01:09:19,788 --> 01:09:21,346 Thank you. 930 01:09:26,529 --> 01:09:28,690 He didn't make it. 931 01:09:29,899 --> 01:09:32,925 You didn't do it, buddy. I knew you wouldn't do it, I knew. 932 01:09:33,102 --> 01:09:34,626 Could I have a Scotch and water? 933 01:09:34,803 --> 01:09:37,237 He was gonna run off with some French cookie. 934 01:09:37,406 --> 01:09:38,896 I told him not to do it. 935 01:09:39,074 --> 01:09:40,735 - Why not? - Huh? 936 01:09:40,910 --> 01:09:42,571 They were going to Paris. 937 01:09:42,745 --> 01:09:44,110 What's her name? 938 01:09:44,280 --> 01:09:45,941 - Who? - Your French cookie. 939 01:09:46,115 --> 01:09:47,707 I don't think that's any of your business. 940 01:09:48,117 --> 01:09:50,244 Oh, that's no attitude, pal. 941 01:09:50,419 --> 01:09:52,887 Just because she shot you down. Give your buddies a chance. 942 01:09:53,055 --> 01:09:55,114 She didn't shoot me down, and I'm not your buddy. 943 01:09:55,291 --> 01:09:57,350 - I don't know who he is. MAN 1: Scotch and water. 944 01:09:57,526 --> 01:09:59,994 Howard, this is Matt Benson. 945 01:10:00,162 --> 01:10:03,393 - Matt Benson, Howard Brubaker. - How do, pal? 946 01:10:03,766 --> 01:10:05,427 Now, what about this bimbo's number? 947 01:10:05,601 --> 01:10:08,035 She's not a bimbo, and I'm not gonna give you her number, 948 01:10:08,204 --> 01:10:09,637 and I am going to Paris tonight. 949 01:10:09,805 --> 01:10:12,035 Heh, sure, pal. That's what I tell them too. 950 01:10:12,208 --> 01:10:13,937 But this train only goes to New Haven. 951 01:10:14,109 --> 01:10:15,406 Hey, that's good. 952 01:10:15,578 --> 01:10:19,844 That's... Heh. This train only goes to New Haven. 953 01:10:20,015 --> 01:10:21,073 [LAUGHING] 954 01:10:21,250 --> 01:10:22,877 MAN 2: Let me have a Scotch on the rocks. 955 01:10:23,052 --> 01:10:25,020 You can't go to Paris in this train, buddy. 956 01:10:25,187 --> 01:10:26,779 This train only goes to New Haven. 957 01:10:27,189 --> 01:10:29,054 I'll tell you what, pal. 958 01:10:29,225 --> 01:10:30,715 I'll make you a trade. 959 01:10:30,893 --> 01:10:34,624 Gina Hernandez, half Basque, half Italian. 960 01:10:34,997 --> 01:10:36,794 I don't want any half-Basque Italians. 961 01:10:36,966 --> 01:10:40,424 This train doesn't go to Italy. 962 01:10:41,604 --> 01:10:45,563 Okay, I'm reasonable, pal. You wanna go to the A material, huh? 963 01:10:45,741 --> 01:10:49,142 - Okay. Heh-heh-heh. MAN 3: Make mine a rock and rye. 964 01:10:49,578 --> 01:10:53,070 Tabitha Sternowski, Greek and Polish. 965 01:10:53,482 --> 01:10:55,279 Belly dancer. 966 01:10:55,451 --> 01:10:56,782 Also yodels. 967 01:10:56,952 --> 01:10:58,681 [YODELING] 968 01:11:00,189 --> 01:11:01,247 Look, I... 969 01:11:01,423 --> 01:11:03,186 What's the use? Excuse me. 970 01:11:03,359 --> 01:11:04,383 BENSON: Unreasonable. 971 01:11:04,560 --> 01:11:07,051 Well, we'll have another smash and we'll talk about it, all right? 972 01:11:07,229 --> 01:11:10,687 I'll have another one here. This guy here. Make it a double. 973 01:11:11,567 --> 01:11:13,330 LESLIE: Oh, darling. - Dearest. 974 01:11:13,502 --> 01:11:15,800 Now the first thing I want everyone to do 975 01:11:15,971 --> 01:11:18,166 is to keep calm. 976 01:11:18,340 --> 01:11:19,932 Where's Cath? 977 01:11:25,047 --> 01:11:26,480 You poor kid. 978 01:11:27,549 --> 01:11:30,950 You know, when Les told me about this, I said: 979 01:11:31,120 --> 01:11:32,678 "I just don't believe it." 980 01:11:32,855 --> 01:11:35,756 I mean, if two guys like you and Ted can't make it, 981 01:11:35,924 --> 01:11:39,018 what hope is there for the rest of us? 982 01:11:39,295 --> 01:11:41,490 - Right, fella? CATHERINE: Mm. 983 01:11:41,664 --> 01:11:43,495 I'm sorry to cause all that trouble. 984 01:11:43,666 --> 01:11:45,827 - Trouble? Trouble? - Oh, trouble? 985 01:11:46,001 --> 01:11:47,662 How can there be any trouble 986 01:11:47,836 --> 01:11:51,169 between sensitive people who understand each other? 987 01:11:51,340 --> 01:11:53,137 Les is right, Cath. 988 01:11:57,579 --> 01:11:59,444 CONDUCTOR: Darien. 989 01:11:59,715 --> 01:12:01,512 Darien. 990 01:12:02,318 --> 01:12:04,309 [TRAIN WHEELS SQUEALING] 991 01:12:06,655 --> 01:12:07,917 All right, oh, here we are. 992 01:12:08,090 --> 01:12:09,557 - Dorinda Ustafian. HOWARD: Hm? 993 01:12:09,725 --> 01:12:11,989 Part Armenian, part Chinese. 994 01:12:12,161 --> 01:12:13,389 Knows rope tricks. 995 01:12:13,562 --> 01:12:14,859 No. 996 01:12:15,030 --> 01:12:17,863 Okay. Okay. Oh! Oh! 997 01:12:18,033 --> 01:12:19,330 Almida Van Hooten. 998 01:12:19,501 --> 01:12:20,866 Dutch and Byzantine. 999 01:12:21,036 --> 01:12:23,061 - Makes her own chocolate. - No, thank you. 1000 01:12:23,238 --> 01:12:25,934 You don't understand. I'm going to Paris with this cookie. 1001 01:12:26,442 --> 01:12:29,275 - This train don't stop at cookie. - I'm a reasonable guy. 1002 01:12:29,611 --> 01:12:31,579 All right. All right. 1003 01:12:31,747 --> 01:12:33,806 I'm gonna level with you, huh? 1004 01:12:33,982 --> 01:12:37,349 I'm gonna tell you something that I have never told anybody in my life. 1005 01:12:37,519 --> 01:12:39,214 Not even my analyst. 1006 01:12:41,056 --> 01:12:43,923 - I've got a thing for foreign girls. - Yeah. 1007 01:12:44,093 --> 01:12:46,755 It's probably because I don't get to do much traveling. 1008 01:12:57,840 --> 01:13:00,070 Listen, you want my wife? 1009 01:13:00,743 --> 01:13:03,007 She's from Iowa, but you get a couple of drinks in her, 1010 01:13:03,178 --> 01:13:04,770 she can get pretty happy. 1011 01:13:04,947 --> 01:13:09,907 LESLIE: Catherine, as your friend and neighbor, heh, 1012 01:13:10,219 --> 01:13:13,711 and also as a concerned and sensitive person... 1013 01:13:13,889 --> 01:13:15,686 Oh, Leslie, please leave me alone. 1014 01:13:15,858 --> 01:13:18,190 I realize you're only doing what you think is best, 1015 01:13:18,360 --> 01:13:21,056 but no one else knows what's best for anyone else. 1016 01:13:21,230 --> 01:13:23,926 Oh, come on, guy. 1017 01:13:24,099 --> 01:13:25,862 Les has helped a lot of fellas. 1018 01:13:26,034 --> 01:13:29,060 Listen. If you touch me again, I'll give you a sock in the eye. 1019 01:13:29,238 --> 01:13:30,671 Now get out of here, both of you. 1020 01:13:30,839 --> 01:13:32,204 Ooh. 1021 01:13:32,775 --> 01:13:33,969 Come on, sweetheart. 1022 01:13:34,143 --> 01:13:37,169 Let's go down to the old courts, smack the old ball around a bit. 1023 01:13:42,785 --> 01:13:44,878 Everybody thinks I'm with a client. 1024 01:13:45,053 --> 01:13:46,315 - Know where I'm at? - No. 1025 01:13:46,488 --> 01:13:47,785 A foreign movie. 1026 01:13:47,956 --> 01:13:49,685 It doesn't even matter which country. 1027 01:13:49,858 --> 01:13:51,155 CONDUCTOR: Bridgeport! 1028 01:13:51,326 --> 01:13:53,920 - Bridgeport? I live in Darien. - I live in Stamford. 1029 01:13:54,096 --> 01:13:56,030 - What about your pal? - Fairfield. 1030 01:13:56,198 --> 01:13:59,656 Fairfield. That's right. Just give me a little nudge when we hit Fairfield. 1031 01:13:59,835 --> 01:14:01,826 Third time this week I've missed it. 1032 01:14:02,004 --> 01:14:04,472 I don't think they announce Stamford. 1033 01:14:04,640 --> 01:14:06,232 Let me hear you call Stamford. 1034 01:14:06,408 --> 01:14:08,467 CONDUCTOR: Bridgeport! BENSON: See what I mean? 1035 01:14:08,644 --> 01:14:11,272 HOWARD: Come on. CONDUCTOR: Bridgeport. 1036 01:14:11,814 --> 01:14:14,248 [TRAIN WHEELS SQUEALING] 1037 01:14:17,486 --> 01:14:19,545 ANNOUNCER [OVER PA]: Your attention please. 1038 01:14:19,721 --> 01:14:23,623 This is the 7:15 arriving at Bridgeport. 1039 01:14:23,792 --> 01:14:25,623 This is the last stop. 1040 01:14:25,794 --> 01:14:28,092 - No passengers... - Hey, 7:15 already. 1041 01:14:28,263 --> 01:14:32,199 - It'll be almost 8 before I get home. - I gotta call her. Hey, watch him. 1042 01:14:54,223 --> 01:14:56,885 Catherine? It's okay. We're gonna get a cab. 1043 01:14:58,093 --> 01:15:01,085 Bridgeport. I missed my stop. It's all right, we'll get a taxi. 1044 01:15:01,263 --> 01:15:04,357 - Let me talk to her. - Brubaker, are you all right? 1045 01:15:04,533 --> 01:15:06,057 Hello, baby. This is Matt Benson. 1046 01:15:06,235 --> 01:15:09,295 Don't worry. We're gonna get a taxi. Don't worry about anything. 1047 01:15:09,471 --> 01:15:12,668 - Where do you work, sweetheart? CATHERINE: Brubaker? Brubaker? 1048 01:15:12,841 --> 01:15:15,469 - I can't hear you. - What do you think of fried bananas? 1049 01:15:15,644 --> 01:15:16,838 Everything is just fine. 1050 01:15:17,012 --> 01:15:20,072 BENSON: Do you like? - This train don't stop at cookies. 1051 01:15:20,249 --> 01:15:22,240 [LAUGHING] 1052 01:15:24,386 --> 01:15:25,717 I know a nice Filipino joint. 1053 01:15:25,888 --> 01:15:27,446 HOWARD: Don't worry. We'll get a taxi. 1054 01:15:27,623 --> 01:15:28,851 BENSON: You work downtown, baby? 1055 01:15:29,024 --> 01:15:31,458 I promise, I'm gonna tell Phyllis and everything will... 1056 01:15:31,627 --> 01:15:34,095 Would you like some gum? Chocolate? American nylons? 1057 01:15:34,263 --> 01:15:37,562 I won't be late. I'll see you at the airport, Catherine. 1058 01:15:37,733 --> 01:15:40,600 Come on, get out of here. I've gotta get a cab. 1059 01:15:42,371 --> 01:15:43,395 Taxi! 1060 01:16:13,635 --> 01:16:17,093 [INDISTINCT CHATTERING] 1061 01:16:17,272 --> 01:16:19,137 I'll write you from Paris. Thank you, Potter. 1062 01:16:19,308 --> 01:16:21,071 Think nothing of it. 1063 01:16:21,243 --> 01:16:23,541 Hey, there's Mimsy's car. Mimsy's here. 1064 01:16:23,712 --> 01:16:26,806 We're gonna have dinner with you tonight. Let's go to dinner. 1065 01:16:26,982 --> 01:16:29,382 - Look, you don't understand. DRIVER: What's happening? 1066 01:16:29,551 --> 01:16:31,314 Will you keep the meter running? 1067 01:16:31,486 --> 01:16:33,113 Hey, Benson! 1068 01:16:33,288 --> 01:16:34,983 - Wait a minute! - Oh, let him go. 1069 01:16:35,157 --> 01:16:39,093 Let's go to dinner, Benson. Dinnertime, buddy. Dinner. 1070 01:16:39,661 --> 01:16:41,561 [BENSON SINGING INDISTINCTLY IN FRENCH] 1071 01:16:41,730 --> 01:16:42,856 Where are you going? 1072 01:16:43,231 --> 01:16:44,858 Shh. 1073 01:16:45,434 --> 01:16:47,493 Back door. 1074 01:16:47,669 --> 01:16:50,536 Give us a chance to freshen up a bit. 1075 01:16:50,706 --> 01:16:54,267 Mimsy's got this thing about drinking. 1076 01:16:54,443 --> 01:16:56,502 She thinks I'm an alcoholic. 1077 01:16:59,681 --> 01:17:03,048 But there are a lot of stages of becoming an alcoholic. 1078 01:17:03,218 --> 01:17:06,949 First, there's your morning drinker, then there's your secret drinker. 1079 01:17:07,122 --> 01:17:08,817 Potter, watch out for the steps. 1080 01:17:08,991 --> 01:17:11,289 We keep saying we're gonna fix... 1081 01:17:11,593 --> 01:17:14,061 [CLATTERING] 1082 01:17:14,963 --> 01:17:16,624 [BARKING] 1083 01:17:17,199 --> 01:17:18,564 That must be Howard. 1084 01:17:20,302 --> 01:17:21,633 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1085 01:17:21,803 --> 01:17:23,498 POTTER: At a certain point, 1086 01:17:23,672 --> 01:17:27,768 you reach a plateau where you become a problem drinker. 1087 01:17:28,710 --> 01:17:30,974 Seriously, Howard, 1088 01:17:31,146 --> 01:17:34,240 you don't think I drink too much, do you? 1089 01:17:34,716 --> 01:17:36,877 I don't think you drink too much. 1090 01:17:37,052 --> 01:17:40,453 Me and my goddamn ambition. That's all I think about. 1091 01:17:41,523 --> 01:17:43,491 Well, a person can change. 1092 01:17:43,659 --> 01:17:46,321 To hell with the money. We've got enough of that. 1093 01:17:46,495 --> 01:17:50,022 Starting tomorrow, I'm gonna spend three days a week at home. 1094 01:17:50,198 --> 01:17:52,598 We'll just lie around, listen to records. 1095 01:17:53,602 --> 01:17:55,194 Get to know each other again. 1096 01:17:55,370 --> 01:17:57,565 I don't want to lie around listening to records. 1097 01:17:57,739 --> 01:17:59,673 Well, then we'll go out, sit in the park. 1098 01:17:59,841 --> 01:18:01,900 Get drunk. Hang around the museums. 1099 01:18:02,077 --> 01:18:03,339 Remember how it used be? 1100 01:18:03,912 --> 01:18:05,777 Ted, please don't try to charm me. 1101 01:18:06,581 --> 01:18:10,574 Charm? If that's what I have, I'll give it up. 1102 01:18:11,453 --> 01:18:14,616 Everything I have means nothing to me without... 1103 01:18:16,892 --> 01:18:19,360 Cathy, you want me to sell the Rockets? 1104 01:18:19,528 --> 01:18:21,393 No, they're not standing between us. 1105 01:18:21,563 --> 01:18:24,293 Twelve of the roughest, toughest men on ice. 1106 01:18:24,466 --> 01:18:26,229 Sure champions. 1107 01:18:26,401 --> 01:18:29,427 But I'll give them up just like that. 1108 01:18:30,672 --> 01:18:32,867 No, it's too late. 1109 01:18:33,041 --> 01:18:35,066 When there's no love... 1110 01:18:37,512 --> 01:18:38,774 Love? 1111 01:18:38,947 --> 01:18:41,507 What's love got to do with it? This is the 20th century. 1112 01:18:41,683 --> 01:18:43,275 Last night I met two people 1113 01:18:43,452 --> 01:18:46,285 and they are still in love after 35 years of marriage. 1114 01:18:46,455 --> 01:18:48,923 It was in their eyes. 1115 01:18:49,091 --> 01:18:51,821 And this afternoon, I saw what was in your eyes. 1116 01:18:51,993 --> 01:18:53,790 It was surprise. 1117 01:18:53,962 --> 01:18:56,192 No, it was disappointment. 1118 01:18:56,364 --> 01:18:58,832 After two years of marriage, you were sorry it was me. 1119 01:18:59,000 --> 01:19:01,525 Don't say that. Even if it's true, don't say that. 1120 01:19:01,703 --> 01:19:04,934 - You know how bad it makes me feel. - Me too, but we have to face it. 1121 01:19:05,107 --> 01:19:06,369 - We face it together. - No. 1122 01:19:06,541 --> 01:19:08,668 Cathy, you remember the little blue apartment 1123 01:19:08,844 --> 01:19:10,471 with the bed that squeaked? 1124 01:19:10,645 --> 01:19:13,580 We had it once and if you've had it once, you never lose it. 1125 01:19:13,749 --> 01:19:16,809 - It's like riding a bicycle, Cathy. - No. No. But that's not love. 1126 01:19:16,985 --> 01:19:19,613 - Then what was it? - It was... It was attraction. 1127 01:19:19,788 --> 01:19:20,948 Fine. Fine. 1128 01:19:21,123 --> 01:19:22,215 I'll settle for that. 1129 01:19:22,390 --> 01:19:24,358 Cathy, you attract me and I attract you. 1130 01:19:24,526 --> 01:19:26,619 Don't deny it. You know it's true. 1131 01:19:26,795 --> 01:19:29,229 Cathy, we chose each other. We married each other. 1132 01:19:29,397 --> 01:19:31,695 - We need each other. - No, Ted. Please. 1133 01:19:31,867 --> 01:19:34,700 Cathy, I need you more than anything. 1134 01:19:35,103 --> 01:19:37,367 I know I don't show it, but it's true. 1135 01:19:37,539 --> 01:19:39,473 Cathy, you're so beautiful. 1136 01:19:39,641 --> 01:19:41,506 - Oh, no. Please, Ted, no. - Cathy. 1137 01:19:41,676 --> 01:19:44,304 It's gonna be just like it was. Only better, much better. 1138 01:19:44,479 --> 01:19:46,970 I promise you that. I swear it. 1139 01:19:51,086 --> 01:19:53,145 [POTTER GRUNTING] 1140 01:20:03,331 --> 01:20:04,855 Phyllis. 1141 01:20:09,437 --> 01:20:11,837 I have something very important to discuss with you. 1142 01:20:14,342 --> 01:20:16,936 [SPEAKS IN FRENCH] 1143 01:20:20,515 --> 01:20:22,005 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1144 01:20:26,555 --> 01:20:29,820 Okay, cards on the table time. 1145 01:20:31,526 --> 01:20:33,994 I don't blame you for being angry. 1146 01:20:35,130 --> 01:20:36,995 It's strange. 1147 01:20:37,265 --> 01:20:40,860 Somehow I always knew that you'd find out about it. 1148 01:20:42,571 --> 01:20:47,372 I must have been mad to risk losing you for... 1149 01:20:47,576 --> 01:20:48,770 She really meant nothing. 1150 01:20:51,446 --> 01:20:53,676 Just a mildly attractive dietician. 1151 01:20:53,849 --> 01:21:00,049 I was worried about gaining weight and she had this exercise program. 1152 01:21:01,456 --> 01:21:02,855 It only lasted a few weeks. 1153 01:21:03,692 --> 01:21:05,387 What can I say? 1154 01:21:05,560 --> 01:21:07,187 I'm weak. 1155 01:21:08,763 --> 01:21:11,095 - How long have you known about it? - I didn't know. 1156 01:21:12,300 --> 01:21:14,234 - You didn't? - No. 1157 01:21:14,402 --> 01:21:15,460 But it doesn't matter. 1158 01:21:16,705 --> 01:21:18,195 What do you mean it doesn't matter? 1159 01:21:18,373 --> 01:21:19,465 Of course it matters. 1160 01:21:19,641 --> 01:21:21,632 I just confessed here when I didn't have to. 1161 01:21:23,211 --> 01:21:24,838 And you're still leaving? 1162 01:21:25,013 --> 01:21:26,981 Yes. I'm sorry. 1163 01:21:27,148 --> 01:21:29,116 Wait a minute. Wait just a damn minute. 1164 01:21:29,284 --> 01:21:32,515 Now I understand. You're not playing with some fool, you know. 1165 01:21:32,687 --> 01:21:34,416 I know a bit about human psychology. 1166 01:21:34,589 --> 01:21:36,853 If you're not leaving because I have someone else, 1167 01:21:37,025 --> 01:21:38,686 then you must have someone else. 1168 01:21:38,860 --> 01:21:41,385 - Yes, but it's got nothing to do with us. - Ha-ha. 1169 01:21:41,563 --> 01:21:44,054 I knew it. Who is it? I have a right to... 1170 01:21:44,232 --> 01:21:46,928 Never mind. Don't tell me. I don't wanna know. 1171 01:21:47,102 --> 01:21:49,366 The fact that there's somebody else is bad enough. 1172 01:21:51,106 --> 01:21:52,971 To come all this way 1173 01:21:53,141 --> 01:21:55,871 only to lose to someone else. 1174 01:21:56,811 --> 01:21:59,336 I feel like Adlai Stevenson. 1175 01:22:00,215 --> 01:22:03,673 You remember what he said in 1956? 1176 01:22:03,852 --> 01:22:08,186 He said he was too old to cry, 1177 01:22:10,058 --> 01:22:11,753 but it hurt too much to laugh. 1178 01:22:11,927 --> 01:22:15,522 Heh. Please, Ted. You didn't even vote for him. 1179 01:22:15,697 --> 01:22:18,063 - You're a Republican. - Then I'll change parties. 1180 01:22:18,233 --> 01:22:19,257 CATHERINE: You can't change my mind. 1181 01:22:19,434 --> 01:22:20,458 GUNTHER: There must be a way. 1182 01:22:20,635 --> 01:22:23,103 I'm not good with words. Tell me what to say, I'll say them. 1183 01:22:23,271 --> 01:22:25,535 There aren't any words now. Only goodbye. 1184 01:22:25,707 --> 01:22:27,937 What did he say? What did he tell you? 1185 01:22:28,109 --> 01:22:31,374 He said I was a princess and he was a frog. 1186 01:22:35,650 --> 01:22:37,447 GUNTHER: Brubaker! 1187 01:22:39,955 --> 01:22:41,354 [BENSON SPEAKS IN FRENCH] 1188 01:22:41,523 --> 01:22:43,115 [BENSON HUMMING] 1189 01:22:47,395 --> 01:22:49,693 - Phyllis, I've got to talk to you. - Hm? 1190 01:22:49,864 --> 01:22:51,354 Congratulate me, Howard. 1191 01:22:51,533 --> 01:22:54,934 - Why...? What...? - I sold the house. Forty-eight five. 1192 01:22:55,103 --> 01:22:58,004 The realtor has the check, the tenants are moving in next week. 1193 01:22:58,173 --> 01:23:00,869 And, Howard, do you have any idea what you look like? 1194 01:23:01,042 --> 01:23:02,532 Yeah. I was up all night. 1195 01:23:03,011 --> 01:23:04,876 With whom? A woman? 1196 01:23:05,046 --> 01:23:07,173 Yes. A girl that I met. And... 1197 01:23:07,349 --> 01:23:10,113 Don't lie, Howard. We've known each other too long for that. 1198 01:23:10,285 --> 01:23:12,185 MIMSY: I said, "Don't take more than one drink." 1199 01:23:12,354 --> 01:23:16,814 You said to me, "Mimsy, I will not take more than one drink. I promise." 1200 01:23:16,992 --> 01:23:18,926 Now, this is very unfair of you. 1201 01:23:19,094 --> 01:23:21,619 Potter, I have warned you about this. 1202 01:23:21,796 --> 01:23:22,820 [POTTER SNORING] 1203 01:23:22,998 --> 01:23:24,863 Phyllis... Will you listen to me, Phyllis? 1204 01:23:25,033 --> 01:23:28,400 I met this girl at the party, and we got along very well, 1205 01:23:28,570 --> 01:23:31,368 - and, well, she's married too, but... - Did you get her name? 1206 01:23:31,973 --> 01:23:33,167 Yes. Catherine. 1207 01:23:33,341 --> 01:23:35,775 Good. We'll have them over as soon as we're settled. 1208 01:23:36,378 --> 01:23:38,005 "We'll have them over as soon as..." 1209 01:23:38,179 --> 01:23:40,113 I don't think you understand, Phyllis. 1210 01:23:40,281 --> 01:23:42,272 [BENSON HUMMING] 1211 01:23:47,255 --> 01:23:49,849 MIMSY: Potter, get this drunk off me! 1212 01:23:50,025 --> 01:23:52,892 That drunk is my friend. 1213 01:23:55,230 --> 01:23:56,288 Don't be cross. 1214 01:23:57,499 --> 01:24:01,162 I can't stay for dinner because I'm going to Paris tonight. 1215 01:24:01,336 --> 01:24:03,896 I've quit my job and I'm leaving. 1216 01:24:04,072 --> 01:24:05,972 Phyllis, I'm leaving everything. 1217 01:24:11,146 --> 01:24:12,807 Okay. 1218 01:24:14,616 --> 01:24:19,144 I'd hoped to tell you this under more pleasant circumstances. 1219 01:24:19,988 --> 01:24:23,253 I didn't wanna use it as a way to make you stay against your will. 1220 01:24:23,792 --> 01:24:25,123 What are you talking about? 1221 01:24:26,928 --> 01:24:28,691 Well, Cathy, 1222 01:24:29,297 --> 01:24:34,132 it's not just the two of us that we have to consider anymore. 1223 01:24:34,302 --> 01:24:35,326 Well, why? 1224 01:24:41,076 --> 01:24:42,475 We're going to have a baby. 1225 01:24:48,983 --> 01:24:52,384 You know how many divorces I handle a week? 1226 01:24:52,554 --> 01:24:54,988 And every time, I say: 1227 01:24:55,156 --> 01:24:58,683 "Oh, Lord, this time, let it be mine." 1228 01:24:58,860 --> 01:25:02,261 MIMSY: I forbid you to go near the twins in your present condition. 1229 01:25:02,430 --> 01:25:04,057 Our marriage is a bust. 1230 01:25:04,232 --> 01:25:06,325 It's been in big trouble for years. 1231 01:25:06,501 --> 01:25:09,959 I thought we'd discussed that, Howard, and we decided it was not my fault. 1232 01:25:10,138 --> 01:25:11,696 She forbids me. 1233 01:25:11,873 --> 01:25:13,636 She forbids me. 1234 01:25:13,808 --> 01:25:15,969 Me, the master of the house. 1235 01:25:16,144 --> 01:25:19,204 The husband, the man, the lawyer. 1236 01:25:19,380 --> 01:25:21,245 The alcoholic. 1237 01:25:21,416 --> 01:25:24,510 Half the time, we're arguing, the other half, we don't speak. 1238 01:25:24,686 --> 01:25:26,153 On the average, we're compatible. 1239 01:25:26,321 --> 01:25:30,451 On the average, our life is one big empty blech! 1240 01:25:31,659 --> 01:25:33,923 Oh, speak for yourself, Howard. 1241 01:25:34,095 --> 01:25:36,825 I happen to lead a very full and active life. 1242 01:25:36,998 --> 01:25:39,990 I have my house work, remodeling, Stanley, 1243 01:25:40,168 --> 01:25:44,628 community activities, social functions, hobbies, intellectual pursuits. 1244 01:25:44,806 --> 01:25:46,296 But no love. 1245 01:25:46,474 --> 01:25:49,739 There is no love between us. I don't think we even like each other. 1246 01:25:49,911 --> 01:25:52,812 Howard, you're too emotionally-oriented. 1247 01:25:53,348 --> 01:25:55,816 Stanley, dinner. 1248 01:25:56,151 --> 01:25:57,516 Dinner, everyone. 1249 01:26:01,489 --> 01:26:02,956 His name is Andros. 1250 01:26:03,124 --> 01:26:06,287 He's a little Greek boy who lives in Athens with his parents. 1251 01:26:06,461 --> 01:26:09,555 I've subscribed to the full foster parents' plan, 1252 01:26:09,731 --> 01:26:12,564 which is $250 a month. 1253 01:26:13,434 --> 01:26:17,632 Whenever we go over to visit, we can see him. When he gets old enough, 1254 01:26:17,805 --> 01:26:19,534 - he can write to us. - Ted, it's... 1255 01:26:19,707 --> 01:26:22,107 I've been thinking about it for quite some time. 1256 01:26:22,277 --> 01:26:24,245 This afternoon, I decided. 1257 01:26:24,412 --> 01:26:26,141 The time had come. 1258 01:26:28,082 --> 01:26:30,312 - Don't you wanna see his picture? - It's sweet, 1259 01:26:30,485 --> 01:26:32,885 - but I don't consider a foster child... - Catherine. 1260 01:26:33,955 --> 01:26:36,515 I can't believe it's you talking. 1261 01:26:36,691 --> 01:26:39,524 Think of little Andros growing up in a broken American home 1262 01:26:39,694 --> 01:26:42,356 without a foster mother on the very day that he's adopted. 1263 01:26:42,697 --> 01:26:45,461 Ted, will you ask the driver to go a little faster, please? 1264 01:26:45,867 --> 01:26:47,994 An alcoholic, huh? 1265 01:26:48,169 --> 01:26:51,627 Well, I'll show you what this alcoholic's gonna do. 1266 01:26:51,806 --> 01:26:55,367 I'm gonna drive Howard to Paris tonight myself. 1267 01:26:55,543 --> 01:26:59,206 To Barbara Jo Wilkerson. 1268 01:26:59,948 --> 01:27:01,575 Who's Barbara Jo Wilkerson? 1269 01:27:01,749 --> 01:27:04,775 Somebody who loves an alcoholic. 1270 01:27:04,953 --> 01:27:07,581 Let's go, buddy. It's Paris time. 1271 01:27:07,822 --> 01:27:09,414 [BENSON SINGING IN FRENCH] 1272 01:27:09,591 --> 01:27:11,024 [GROWLING] 1273 01:27:13,895 --> 01:27:14,919 PHYLLIS: Howard. 1274 01:27:15,363 --> 01:27:17,456 [POTTER GRUNTING] 1275 01:27:18,333 --> 01:27:21,734 If you go out that door now, you can consider it a trial separation. 1276 01:27:30,478 --> 01:27:32,173 POTTER: Come on. 1277 01:27:32,480 --> 01:27:34,471 I'll drive. 1278 01:27:35,483 --> 01:27:36,882 It's 9:00. Can you make it? 1279 01:27:37,051 --> 01:27:38,848 Are you kidding? 1280 01:27:39,020 --> 01:27:41,181 Are you kidding, buddy? 1281 01:27:50,231 --> 01:27:53,029 You're still saying no to me and little Andros? 1282 01:27:53,201 --> 01:27:54,498 Ted, you're shouting. 1283 01:27:54,669 --> 01:27:57,832 You're saying no to me and yes to that maniac? 1284 01:27:58,006 --> 01:27:59,803 Ted, please. You're shouting. 1285 01:27:59,974 --> 01:28:01,464 I know I'm shouting! 1286 01:28:01,643 --> 01:28:02,701 I like to shout! 1287 01:28:02,877 --> 01:28:05,004 What's the matter? Doesn't Brubaker ever shout? 1288 01:28:05,179 --> 01:28:07,647 Look out! 1289 01:28:07,815 --> 01:28:09,180 [TIRES SCREECHING] 1290 01:28:15,256 --> 01:28:17,315 Potter! 1291 01:28:20,461 --> 01:28:21,894 Take it easy, Howard. 1292 01:28:22,063 --> 01:28:23,394 Easy does it. 1293 01:28:23,564 --> 01:28:26,362 The French are a very relaxed people. 1294 01:28:26,534 --> 01:28:28,229 You sure you don't want me to drive? 1295 01:28:28,403 --> 01:28:30,496 POTTER: I don't even wanna discuss it. 1296 01:28:30,672 --> 01:28:33,368 Just relax and leave the driving to us. 1297 01:28:33,541 --> 01:28:34,667 Right, Benson? 1298 01:28:35,310 --> 01:28:36,504 My coat. 1299 01:28:37,211 --> 01:28:38,235 Your coat what? 1300 01:28:38,846 --> 01:28:40,040 It's caught in the door. 1301 01:28:42,550 --> 01:28:44,142 My hand too, I think. 1302 01:28:44,319 --> 01:28:45,877 - Well, open it up. - No! 1303 01:28:56,597 --> 01:29:01,762 WOMAN [OVER PA]: Announcing Flight 14 now arriving at Gate 8. 1304 01:29:02,303 --> 01:29:04,669 Passengers arriving from Flight 14, 1305 01:29:04,839 --> 01:29:08,741 you may now claim your luggage at the baggage claim area. 1306 01:29:11,346 --> 01:29:12,370 [TIRES SCREECHING] 1307 01:29:14,982 --> 01:29:18,918 Trans World Airlines announces the departure of Flight 83 1308 01:29:19,087 --> 01:29:21,988 from New York City to Kansas City. 1309 01:29:23,591 --> 01:29:27,118 GUNTHER: Can't you check him? CATHERINE: No, he's going with me. 1310 01:29:47,615 --> 01:29:48,912 Potter! 1311 01:30:04,098 --> 01:30:06,692 CATHERINE: Reservation for Mrs. Gunther, Flight 850. 1312 01:30:06,868 --> 01:30:08,859 - Thank you. - Do you have to go tonight? 1313 01:30:09,036 --> 01:30:10,560 Couldn't you make it tomorrow? 1314 01:30:10,738 --> 01:30:14,299 Look, we could go out and have some dinner at our funny little Italian place. 1315 01:30:14,575 --> 01:30:16,770 We don't have a funny little Italian place. 1316 01:30:16,944 --> 01:30:18,969 We don't? But... Then we'll find one. 1317 01:30:19,147 --> 01:30:22,048 Everyone should have a funny Italian place at a time like this. 1318 01:30:22,683 --> 01:30:24,617 - You're just acting... - I know. I know. 1319 01:30:24,786 --> 01:30:27,983 I'm a sore loser. I always have been. 1320 01:30:28,156 --> 01:30:30,249 That's why I'm a big winner. 1321 01:30:30,458 --> 01:30:32,426 Cathy. 1322 01:30:33,161 --> 01:30:34,822 Do you understand, Cathy? 1323 01:30:34,996 --> 01:30:37,157 Thank you, Mrs. Gunther. You're boarding now. 1324 01:30:37,331 --> 01:30:38,821 Thank you. 1325 01:30:42,136 --> 01:30:44,127 [TIRES SCREECHING] 1326 01:30:52,146 --> 01:30:54,512 [CLATTERING] 1327 01:30:56,784 --> 01:30:58,376 WOMAN [OVER PA]: Boarding now, Flight 710. 1328 01:30:58,553 --> 01:31:00,487 Mrs. Price. Mrs. Jessica L. Price. 1329 01:31:00,655 --> 01:31:02,816 Please use the nearest courtesy phone. 1330 01:31:02,990 --> 01:31:05,322 Mrs. Price... 1331 01:31:14,068 --> 01:31:16,866 This is the final call for Flight 19. 1332 01:31:17,038 --> 01:31:18,699 Now ready for departure at Gate 9. 1333 01:31:30,685 --> 01:31:32,744 POTTER: We'll get you there, buddy. 1334 01:31:32,920 --> 01:31:35,252 - We'll get you there. - Keep your eye on the road. 1335 01:31:35,423 --> 01:31:37,584 MAN [OVER PA]: Will Mr. Howard Brubaker 1336 01:31:37,758 --> 01:31:39,817 please report to Gate 8? 1337 01:31:43,931 --> 01:31:46,161 POTTER: We'll get you there. BENSON: We're gonna make it. 1338 01:31:47,335 --> 01:31:48,859 [IMITATES ENGINE REVVING] 1339 01:31:49,036 --> 01:31:50,697 Look out, fella. 1340 01:31:56,811 --> 01:31:58,904 MAN [OVER PA]: Will Mr. Howard Brubaker 1341 01:31:59,080 --> 01:32:02,243 please report to Gate 8? 1342 01:32:08,923 --> 01:32:10,550 [SPEAKS IN JAPANESE] 1343 01:32:10,725 --> 01:32:12,556 POTTER: We'll get you there. 1344 01:32:12,994 --> 01:32:14,689 [GRUNTING] 1345 01:32:14,862 --> 01:32:16,625 POTTER: Go, go, go. 1346 01:32:16,797 --> 01:32:19,265 [POTTER AND BENSON SPEAKING INDISTINCTLY] 1347 01:32:19,433 --> 01:32:21,401 [BENSON SPEAKS IN SPANISH] 1348 01:32:44,725 --> 01:32:46,454 ATTENDANT: Hello. 100677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.