Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,185 --> 00:00:13,274
♪
2
00:00:17,452 --> 00:00:19,454
[Hijgen]
3
00:00:42,433 --> 00:00:43,695
[Grunts]
[Kreten]
4
00:00:43,739 --> 00:00:46,655
[beide lachen]
5
00:00:46,698 --> 00:00:48,352
Je was er niet
deze morgen.
6
00:00:48,396 --> 00:00:49,440
[gegrom] Ik was laat op.
7
00:00:49,484 --> 00:00:50,572
[Grunts]
Kom hier.
8
00:00:50,615 --> 00:00:53,227
[lachend]:
Schreef je?
9
00:00:53,270 --> 00:00:54,663
[Squeals]:
Ah, stop.
10
00:00:54,706 --> 00:00:56,578
Ik heb twee hoofdstukken gedaan.
11
00:00:56,621 --> 00:00:58,580
Zo hoor ik het graag.
12
00:00:58,623 --> 00:01:00,190
Mm-hmm.
13
00:01:00,234 --> 00:01:02,105
[beide kreunen]
14
00:01:02,149 --> 00:01:03,411
Hallo.
Mm-hmm.
15
00:01:03,454 --> 00:01:05,195
Kun je het halen
Ashley's feest vanavond?
16
00:01:05,239 --> 00:01:06,283
Ugh, dat kan ik niet.
17
00:01:06,327 --> 00:01:07,458
Ik moet bij het meer zijn.
18
00:01:07,502 --> 00:01:09,286
Ik heb een deadline.
Mm. Oke.
19
00:01:09,330 --> 00:01:10,592
Heb je vandaag een rechtbank?
20
00:01:10,635 --> 00:01:12,115
Nee.
21
00:01:12,159 --> 00:01:14,509
Twee briefings
en een depositie.
Ooh.
22
00:01:14,552 --> 00:01:17,773
Dus dat betekent dat we tijd hebben
om dan terug naar je plaats te gaan.
23
00:01:17,816 --> 00:01:19,557
Mm.
24
00:01:19,601 --> 00:01:21,124
Mm. Mm. [Telefoon trilt]
25
00:01:21,168 --> 00:01:22,299
Wacht even, wacht even.
26
00:01:24,345 --> 00:01:26,434
Dit is Maddie.
27
00:01:28,262 --> 00:01:29,393
Jackson?
28
00:01:30,612 --> 00:01:33,658
Ik kan je niet horen Wat?
29
00:01:39,186 --> 00:01:41,405
[klikken vergrendelen]
30
00:01:41,449 --> 00:01:42,928
OFFICIER:
Pruitt.
31
00:01:50,240 --> 00:01:51,807
[sleutels rinkelen]
32
00:01:51,850 --> 00:01:54,331
[onduidelijk geklets]
33
00:01:57,291 --> 00:01:58,901
Ik waardeer het echt.
34
00:01:58,944 --> 00:02:00,250
HODGE:
Maak je geen zorgen.
35
00:02:00,294 --> 00:02:01,469
We stoorde ons niet
met de kosten.
36
00:02:01,512 --> 00:02:02,905
Marty, ik ben je veel verschuldigd.
37
00:02:02,948 --> 00:02:04,733
Ah, ik moet je misschien slaan
voor tickets op een dag.
38
00:02:04,776 --> 00:02:07,301
Mijn kleine meisjes,
ze houden van je zus.
39
00:02:07,344 --> 00:02:09,172
Gedaan.
40
00:02:09,216 --> 00:02:11,609
Je bent boven en buiten gegaan
en ik kan je niet genoeg bedanken.
41
00:02:11,653 --> 00:02:14,264
En ik weet dat
Jackson bedankt jou ook.
42
00:02:14,308 --> 00:02:15,918
Ik begrijp het. We hebben allemaal
43
00:02:15,961 --> 00:02:18,399
dat ene familielid. Ja.
44
00:02:25,797 --> 00:02:27,843
Heb je iemand pijn gedaan?
45
00:02:27,886 --> 00:02:30,541
Nee. Ik vrij veel
kreeg het korte einde
46
00:02:30,585 --> 00:02:31,803
van de nacht.
47
00:02:31,847 --> 00:02:34,197
Ik heb geen gunsten meer, Jackson.
48
00:02:34,241 --> 00:02:36,504
De volgende keer dat je gaat
honky-tonkin',
49
00:02:36,547 --> 00:02:37,809
probeer Kentucky.
50
00:02:37,853 --> 00:02:39,376
[auto alarm piept]
51
00:02:41,639 --> 00:02:44,468
[motor start]
52
00:02:44,512 --> 00:02:46,514
♪
53
00:02:49,299 --> 00:02:51,214
♪ Wat zeg je daarvan?
54
00:02:51,258 --> 00:02:54,261
AANKONDIGING: Welkom allemaal,
naar het Ashley Rose-albumdebuut,
55
00:02:54,304 --> 00:02:56,393
komt vanavond naar je toe!
56
00:02:56,437 --> 00:02:58,221
♪ Kan gewoon niet verliezen ...
57
00:02:58,265 --> 00:03:01,833
[onduidelijk geklets]
58
00:03:01,877 --> 00:03:03,444
Hallo leuk je te ontmoeten.
59
00:03:03,487 --> 00:03:07,578
♪
60
00:03:14,846 --> 00:03:16,283
Hallo.
61
00:03:16,326 --> 00:03:17,371
Jackson.
62
00:03:17,414 --> 00:03:18,546
Waar was je?
63
00:03:18,589 --> 00:03:20,243
Wat doet Terry hier?
64
00:03:20,287 --> 00:03:21,940
GROVER:
Heb je met je moeder gepraat?
65
00:03:21,984 --> 00:03:22,941
Nee.
66
00:03:24,726 --> 00:03:26,293
Je zou met je moeder moeten praten.
67
00:03:27,946 --> 00:03:29,731
Wat gebeurd er?
68
00:03:29,774 --> 00:03:30,993
Waarom is Terry hier?
69
00:03:31,036 --> 00:03:32,386
Hij speelt hoofdgitaar.
70
00:03:32,429 --> 00:03:33,735
Ik ben nu hier.
71
00:03:33,778 --> 00:03:35,476
Ja, dat zie ik wel.
72
00:03:35,519 --> 00:03:37,782
Maar jullie zijn twee repetities
en een soundcheck te laat.
73
00:03:39,306 --> 00:03:40,394
Je kunt me niet ontslaan.
74
00:03:40,437 --> 00:03:41,482
Het is niet jouw beslissing.
75
00:03:41,525 --> 00:03:42,874
Eigenlijk wel.
76
00:03:42,918 --> 00:03:44,311
Weet Ashley het?
77
00:03:44,354 --> 00:03:45,834
Ze begrijpt
wat een stoere liefde is.
78
00:03:45,877 --> 00:03:48,271
En totdat je het krijgt
je shit samen,
79
00:03:48,315 --> 00:03:49,881
Terry speelt gitaar.
80
00:03:50,882 --> 00:03:52,406
Wat moet ik doen?
81
00:03:52,449 --> 00:03:56,018
Mm. Er is een open balk;
Ik weet zeker dat je er wel uitkomt.
82
00:04:00,065 --> 00:04:03,547
♪ Mooi meisje, wees niet verdrietig
83
00:04:03,591 --> 00:04:05,288
Hoi. Dank je.
84
00:04:05,332 --> 00:04:07,464
MAN:
Kan ik je krijgen
uh, nog een drankje?
85
00:04:07,508 --> 00:04:09,727
Uh, niet voor mij.
Ehm, een seconde.
86
00:04:09,771 --> 00:04:11,294
Je ziet er geweldig uit.
87
00:04:11,338 --> 00:04:13,035
Maddie!
88
00:04:13,078 --> 00:04:14,297
[Grunts]
89
00:04:14,341 --> 00:04:16,560
Ik word gek.
Ik ben overbelast.
90
00:04:16,604 --> 00:04:18,736
Wel, kijk jij maar
geweldig.
91
00:04:18,780 --> 00:04:20,303
Mam heeft Jackson ontslagen.
92
00:04:20,347 --> 00:04:22,392
Wel, we wisten het
dat kwam eraan.
93
00:04:22,436 --> 00:04:23,785
Ik wil haar ontslaan.
94
00:04:23,828 --> 00:04:26,309
Ze vroeg het me niet eens,
ze deed het gewoon.
95
00:04:26,353 --> 00:04:27,789
Meen je dat?
96
00:04:27,832 --> 00:04:29,486
Ik kan er niet meer tegen
van haar beheersing,
97
00:04:29,530 --> 00:04:30,879
bulldozing onzin.
98
00:04:30,922 --> 00:04:32,359
Ik ben 25 jaar oud.
99
00:04:32,402 --> 00:04:33,447
Wanneer gaat het stoppen?
100
00:04:33,490 --> 00:04:34,970
Jij bent haar kind.
101
00:04:35,013 --> 00:04:37,320
Ze zal je altijd zo zien.
102
00:04:37,364 --> 00:04:38,930
Dan zou ze dat niet moeten zijn
mijn manager.
103
00:04:38,974 --> 00:04:40,715
DAMIEN:
As,
104
00:04:40,758 --> 00:04:43,631
we moeten gaan.
105
00:04:43,674 --> 00:04:44,893
Ik hou van je.
Ik hou van je.
106
00:04:44,936 --> 00:04:46,024
Ik zie je later. Doei, ga, ga.
107
00:04:46,068 --> 00:04:47,330
INTERVIEWER:
Dus hier zijn we,
108
00:04:47,374 --> 00:04:48,810
vieren
de eerste single
109
00:04:48,853 --> 00:04:50,551
vanaf de aanstaande
debuutalbum, doornen,
110
00:04:50,594 --> 00:04:52,335
van Ashley Rose.
111
00:04:52,379 --> 00:04:53,510
Vertel ons dus
wat gaat er door
112
00:04:53,554 --> 00:04:55,338
je geest nu?
113
00:04:55,382 --> 00:04:57,775
Eh, hoe ongelooflijk
dankbaar ben ik.
114
00:04:57,819 --> 00:04:59,995
Vertel het publiek hoe
deze grote nacht kwam te staan.
115
00:05:00,038 --> 00:05:01,518
Hoe ben je hier gekomen?
116
00:05:01,562 --> 00:05:03,346
Nou, ik ben opgegroeid met zingen
overal waar ik kon.
117
00:05:03,390 --> 00:05:05,827
In het kerkkoor,
beurzen, rodeo.
118
00:05:05,870 --> 00:05:07,045
En dan YouTube.
119
00:05:07,089 --> 00:05:08,656
Daarna sneeuwde het. Ja.
120
00:05:08,699 --> 00:05:10,832
Met bliksemsnelheid.
Je bent niet te stoppen.
121
00:05:10,875 --> 00:05:12,007
[Lacht]:
Hou op.
122
00:05:12,050 --> 00:05:14,096
Je gaat me vervloeken.
123
00:05:14,139 --> 00:05:16,490
[proost en applaus]
124
00:05:16,533 --> 00:05:18,883
Omroeper:
Hier is Ashley Rose
de eerste single uitvoeren
125
00:05:18,927 --> 00:05:21,016
van haar debuutalbum.
126
00:05:21,059 --> 00:05:23,845
♪
127
00:05:26,108 --> 00:05:29,677
♪ Ik nam mijn blote voeten
naar beneden naar de rivier ♪
128
00:05:29,720 --> 00:05:31,940
♪
129
00:05:31,983 --> 00:05:35,639
♪ In mijn witte dunne jurk,
Ik bad en huiverde ♪
130
00:05:35,683 --> 00:05:37,859
♪
131
00:05:37,902 --> 00:05:40,557
♪ Hoe ben ik zo diep binnengekomen?
132
00:05:40,601 --> 00:05:43,517
♪ Je achtervolgt mijn ziel
en mijn slaap stelen ♪
133
00:05:43,560 --> 00:05:47,564
♪ Help me,
Ik moet worden afgeleverd ♪
134
00:05:47,608 --> 00:05:49,436
♪
135
00:05:49,479 --> 00:05:53,048
♪ Ik gaf je alles wat ik had
136
00:05:53,091 --> 00:05:55,398
♪ Het was goed maar het was slecht
137
00:05:55,442 --> 00:05:58,009
♪ Ik verloor me toen ik je vond
138
00:05:58,053 --> 00:06:02,057
♪ Nu weet ik wat ik moet doen
139
00:06:02,100 --> 00:06:04,451
♪ Je soort liefde,
het is een hel om te betalen ♪
140
00:06:04,494 --> 00:06:07,584
♪ Jezus zegt rennen,
maar de duivel zegt blijf ♪
141
00:06:07,628 --> 00:06:10,413
♪ Voelt als een keuze
die ik niet kan maken ♪
142
00:06:10,457 --> 00:06:12,415
♪ Omdat ik me niet kan wassen
143
00:06:12,459 --> 00:06:14,417
♪ Was je weg.
144
00:06:14,461 --> 00:06:16,419
[gejuich en applaus]
145
00:06:19,770 --> 00:06:22,860
[gejuich] We houden van je, Ashley!
146
00:06:22,904 --> 00:06:25,733
[gejuich gaat verder]
147
00:06:25,776 --> 00:06:27,996
Ashley, ik hou van je!
148
00:06:28,039 --> 00:06:28,997
Ashley!
149
00:06:29,040 --> 00:06:30,433
Hoi.
150
00:06:30,477 --> 00:06:31,782
Miss Rose,
we hebben je auto te wachten.
151
00:06:31,826 --> 00:06:33,436
Bedankt. Kan ik mijn auto krijgen?
152
00:06:33,480 --> 00:06:34,568
[Gejuich]
153
00:06:34,611 --> 00:06:35,612
Ik zie je thuis.
154
00:06:35,656 --> 00:06:36,918
Doei.
155
00:06:36,961 --> 00:06:39,790
[juichend publiek]
156
00:06:45,100 --> 00:06:46,144
Ashley!
157
00:06:52,150 --> 00:06:53,151
[motor start]
158
00:06:55,980 --> 00:06:56,981
[menigte hijgend]
159
00:06:58,505 --> 00:06:59,244
Laat me los!
160
00:06:59,288 --> 00:07:00,768
Help mij.
Help me alstublieft!
161
00:07:00,811 --> 00:07:02,204
Help mij!
162
00:07:02,247 --> 00:07:04,728
Nee! [Hoesten]
163
00:07:06,556 --> 00:07:07,862
[Schreeuwen]
164
00:07:21,571 --> 00:07:23,573
♪
165
00:07:53,560 --> 00:07:55,518
♪
166
00:08:23,024 --> 00:08:25,026
♪
167
00:08:50,747 --> 00:08:52,749
[vogels fluiten]
168
00:08:54,185 --> 00:08:55,796
♪
169
00:08:55,839 --> 00:08:57,188
NIEUWSVROUW [op tv]:
In entertainmentnieuws,
170
00:08:57,232 --> 00:08:59,582
landelijke ster Ashley Rose
zal vandaag worden vrijgegeven
171
00:08:59,626 --> 00:09:02,019
uit Central Nashville
Medisch ziekenhuis,
172
00:09:02,063 --> 00:09:04,239
waar ze herstellende is
van verwondingen opgelopen
173
00:09:04,282 --> 00:09:06,154
in een autobombardement
drie maanden geleden.
174
00:09:06,197 --> 00:09:07,285
Er zijn geen arrestaties verricht
175
00:09:07,329 --> 00:09:10,245
en het onderzoek
is aan de gang.
176
00:09:10,288 --> 00:09:12,682
Verslaggever Charlotte Davis
is live buiten het ziekenhuis
177
00:09:12,726 --> 00:09:14,684
met meer over dit verhaal.
Charlotte?
178
00:09:14,728 --> 00:09:16,773
Fans hebben zich verzameld
urenlang,
179
00:09:16,817 --> 00:09:19,341
in de hoop Ashley Rose te zien
zoals ze vandaag is vrijgelaten.
180
00:09:19,384 --> 00:09:22,779
newsman:
Fans en familie zijn beide gefrustreerd
met lokale politie,
181
00:09:22,823 --> 00:09:24,607
maar Ashley's moeder
bracht onlangs een verklaring uit
182
00:09:24,651 --> 00:09:25,913
dat de familie nog steeds vertrouwt
183
00:09:25,956 --> 00:09:27,610
dat de lokale politie [telefoonbel]
184
00:09:27,654 --> 00:09:29,786
zal de dader vinden
en breng hem voor het gerecht.
185
00:09:29,830 --> 00:09:31,658
Andere artiesten stappen in
186
00:09:31,701 --> 00:09:34,138
om hun steun te tonen
via sociale media ...
187
00:09:37,794 --> 00:09:38,882
Waarom klopte je niet gewoon?
188
00:09:38,926 --> 00:09:41,232
Ik wilde niet
onderbreken...
189
00:09:41,276 --> 00:09:43,757
in het geval je had
dames gezelschap.
190
00:09:43,800 --> 00:09:45,019
"Lady company."
191
00:09:45,062 --> 00:09:46,368
Ja.
192
00:09:46,411 --> 00:09:48,892
Het is wanneer een man uitgeeft
tijd met een vrouw.
193
00:09:48,936 --> 00:09:50,764
Je zou het moeten proberen.
194
00:09:50,807 --> 00:09:52,853
Misschien krijg ik er wat
kleinkinderen voordat ik 80 ben.
195
00:09:52,896 --> 00:09:54,637
Houd je adem niet in, oude man.
196
00:09:54,681 --> 00:09:55,682
[Lacht]
197
00:09:55,725 --> 00:09:57,031
Is goed.
198
00:09:57,074 --> 00:09:58,641
Je huiswerk maken.
199
00:09:58,685 --> 00:10:00,208
Het is op elk kanaal,
Ik kan er niet aan ontsnappen.
200
00:10:00,251 --> 00:10:02,340
newsman:
Met de dader nog steeds vrij ...
201
00:10:05,126 --> 00:10:08,303
Ik denk wat je bedoelde
om te zeggen was: "Bedankt, papa,
202
00:10:08,346 --> 00:10:11,959
"om me deze baan te geven ...
203
00:10:12,002 --> 00:10:14,048
terwijl ik werkloos ben. "
204
00:10:14,091 --> 00:10:16,224
Administratief verlof.
205
00:10:16,267 --> 00:10:19,140
Je hebt het juiste gedaan.
206
00:10:19,183 --> 00:10:22,360
Zodra Nashville PD
maakt hun rapport af,
207
00:10:22,404 --> 00:10:24,275
ze zullen het zien
op die manier ook.
208
00:10:24,319 --> 00:10:26,669
Je wordt hersteld,
maak je geen zorgen.
209
00:10:26,713 --> 00:10:27,888
Laten we gaan.
210
00:10:27,931 --> 00:10:30,325
[Ademt]
211
00:10:30,368 --> 00:10:32,240
[deur opent]
212
00:10:35,156 --> 00:10:37,158
♪
213
00:11:00,921 --> 00:11:03,358
Ochtend.
214
00:11:03,401 --> 00:11:06,187
[Groans]
215
00:11:06,230 --> 00:11:09,364
Oh ... alsjeblieft.
216
00:11:09,407 --> 00:11:11,714
Dank je.
217
00:11:11,758 --> 00:11:13,977
Ah, heb je geslapen?
218
00:11:14,021 --> 00:11:17,285
Sommige. Niet echt.
219
00:11:17,328 --> 00:11:18,721
Heb je Dr. Amed gebeld?
220
00:11:20,244 --> 00:11:21,855
Je komt te laat voor de rechtbank.
221
00:11:21,898 --> 00:11:24,379
Je zei dat je zou bellen.
Je hebt pillen nodig.
222
00:11:24,422 --> 00:11:26,207
[Lacht]
223
00:11:26,250 --> 00:11:28,296
Ik heb pillen.
Ze werken niet.
224
00:11:28,339 --> 00:11:30,907
Ze verpesten gewoon mijn hoofd
225
00:11:30,951 --> 00:11:33,736
en laat me dingen kopen
off van Amazon.
226
00:11:33,780 --> 00:11:34,868
Hoe laat is Ashley
vrijgelaten worden?
227
00:11:34,911 --> 00:11:36,130
Late ochtend.
228
00:11:36,173 --> 00:11:37,435
Ik ga daarheen
voor het werk.
229
00:11:37,479 --> 00:11:39,307
Wilde je komen? Nee, dat kan ik niet.
230
00:11:39,350 --> 00:11:42,179
Ik moet schrijven. Ik ben vier weken
achter op mijn deadline.
231
00:11:42,223 --> 00:11:45,226
Misschien moet je het proberen
de slaapkliniek weer. Nee.
232
00:11:45,269 --> 00:11:48,055
Het is tijdsverspilling.
233
00:11:48,098 --> 00:11:51,058
Je trouwt met een gekke schrijver.
234
00:11:51,101 --> 00:11:54,061
? Vergeet niet [grinnikt]:
Ja.
235
00:11:57,020 --> 00:11:59,022
[Ademt]
236
00:12:03,113 --> 00:12:05,115
[Plassen]
237
00:12:30,358 --> 00:12:32,142
[vrouw hoest]
238
00:12:37,321 --> 00:12:39,323
[Groans]
Jezus.
239
00:12:45,460 --> 00:12:47,941
Waar ga je zo zin in hebben?
240
00:12:47,984 --> 00:12:50,421
Ik moet ergens zijn.
241
00:12:51,988 --> 00:12:53,990
Ik denk dat Dane het weet.
242
00:12:55,078 --> 00:12:57,124
Wie is Deen?
243
00:12:57,167 --> 00:12:58,821
Mijn man.
244
00:12:58,865 --> 00:13:00,823
Oh.
245
00:13:00,867 --> 00:13:02,825
Waarom denk je dat hij het weet?
246
00:13:02,869 --> 00:13:04,914
Ik kan het voelen.
247
00:13:04,958 --> 00:13:06,873
En hij vroeg mij
wie ik aan het neuken was.
248
00:13:06,916 --> 00:13:09,049
[beide lachen]
249
00:13:09,092 --> 00:13:11,878
Misschien moet je stoppen
komt eraan.
250
00:13:12,922 --> 00:13:14,315
Werkelijk?
251
00:13:14,358 --> 00:13:16,839
Dat is jouw reactie? Wat wil je dat ik zeg?
252
00:13:16,883 --> 00:13:18,232
Iets anders.
253
00:13:20,234 --> 00:13:22,323
Je zou niet moeten vals spelen.
254
00:13:22,366 --> 00:13:24,020
Het is verkeerd.
255
00:13:33,943 --> 00:13:36,293
Omdat vluchten
zijn nu te duur,
256
00:13:36,337 --> 00:13:38,339
en ik kan de tijd gewoon niet krijgen
van het werk.
257
00:13:39,383 --> 00:13:42,299
Nou, vertel het papa
Ik zei gelukkige verjaardag.
258
00:13:42,343 --> 00:13:44,345
Ik zal het goedmaken met hem.
259
00:13:46,303 --> 00:13:48,262
Nee, dit was het
de juiste beslissing.
260
00:13:48,305 --> 00:13:51,308
Ik ben hier dol op,
werkelijk. IK...
261
00:13:52,353 --> 00:13:55,269
Oké, mam, kijk, ik moet gaan.
262
00:13:55,312 --> 00:13:57,967
Ik hou van je. Doei.
263
00:14:10,197 --> 00:14:12,199
[motor start]
264
00:14:14,288 --> 00:14:16,290
[onduidelijk geklets]
265
00:14:20,947 --> 00:14:21,904
Hallo.
266
00:14:21,948 --> 00:14:23,906
MAN:
Hebben jongens nieuws?
267
00:14:23,950 --> 00:14:25,255
MAN 2: Ik ben hier
om Ashley te zien.
268
00:14:26,648 --> 00:14:28,650
Kunt u ons iets vertellen?
over haar toestand?
269
00:14:29,694 --> 00:14:31,653
REBECCA [zwak, echoerend]:
Ashley?
270
00:14:31,696 --> 00:14:33,655
[dichterbij, gedempt]:
Ashley?
271
00:14:33,698 --> 00:14:36,266
Ashley, Dr. Lopes is hier.
272
00:14:40,009 --> 00:14:42,055
Grote dag.
273
00:14:42,098 --> 00:14:43,273
Hoe voel je je?
274
00:14:43,317 --> 00:14:46,668
Bang. Angstig.
275
00:14:46,711 --> 00:14:49,932
Begrijpelijk.
Het is oke.
276
00:14:49,976 --> 00:14:51,934
Je voelt wat dan ook
je moet voelen.
277
00:14:51,978 --> 00:14:54,589
Laat me eens kijken
naar je huidtransplantaten.
278
00:14:54,632 --> 00:14:57,070
Draag je masker en
compressie mouwen
279
00:14:57,113 --> 00:14:59,942
zo veel als je kan. Het zal helpen
om het littekenweefsel te strekken.
280
00:14:59,986 --> 00:15:02,423
Oke?
281
00:15:02,466 --> 00:15:04,425
Hé, je hebt dit.
282
00:15:04,468 --> 00:15:05,948
Hoe zit het met zingen?
283
00:15:05,992 --> 00:15:08,646
Wel, de luchtweg van Ashley
284
00:15:08,690 --> 00:15:10,997
en stembanden
waren zwaar beschadigd,
285
00:15:11,040 --> 00:15:12,346
dus het is moeilijk
nog te zeggen.
286
00:15:13,564 --> 00:15:15,566
Dank je.
287
00:15:15,610 --> 00:15:17,438
En houd je afspraak
met Dr. Johnson.
288
00:15:17,481 --> 00:15:19,440
Het is belangrijk dat je dat hebt
iemand om mee te praten.
289
00:15:19,483 --> 00:15:20,615
Je zult het voelen
veel emoties
290
00:15:20,658 --> 00:15:21,964
in de komende maanden.
291
00:15:22,008 --> 00:15:23,357
Bedankt dokter.
Hartelijk bedankt.
292
00:15:23,400 --> 00:15:25,141
Oke.
293
00:15:30,712 --> 00:15:33,410
Auto staat buiten.
294
00:15:33,454 --> 00:15:35,630
Ashley, dit is Ken Morris.
Ik heb je over hem verteld.
295
00:15:35,673 --> 00:15:37,458
Hij runt het beveiligingsbedrijf
296
00:15:37,501 --> 00:15:39,112
dat het label
ingehuurd voor jou.
297
00:15:41,027 --> 00:15:44,204
Hoe werkt dit? Je hebt een team van drie.
298
00:15:44,247 --> 00:15:46,641
Ten minste één persoon zal dat doen
altijd bij je zijn.
299
00:15:46,684 --> 00:15:48,469
REBECCA: En hoe
is het buiten?
300
00:15:48,512 --> 00:15:50,993
Veel fans en
nieuws verkooppunten.
301
00:15:51,037 --> 00:15:52,560
Kon de persoon
302
00:15:52,603 --> 00:15:54,997
wie is dit daar?
303
00:15:55,041 --> 00:15:56,999
Maak je geen zorgen.
304
00:15:57,043 --> 00:15:58,174
We gaan je beschermen.
305
00:16:01,569 --> 00:16:04,224
Dit is Beau, mevrouw.
Hij maakt deel uit van mijn team.
306
00:16:04,267 --> 00:16:06,008
En jouw zoon.
De politieagent toch?
307
00:16:06,052 --> 00:16:08,358
Ja mevrouw. Aangenaam kennis te maken.
308
00:16:10,056 --> 00:16:11,187
ASHLEY:
Ik ben klaar.
309
00:16:11,231 --> 00:16:14,147
Hi.Ma'am.
310
00:16:14,190 --> 00:16:16,410
[onduidelijke gesprekken over radio]
311
00:16:19,369 --> 00:16:20,370
Houden.
312
00:16:20,414 --> 00:16:21,719
[Grunts]
313
00:16:23,199 --> 00:16:24,505
Hé klootzak, dat is van mij.
314
00:16:24,548 --> 00:16:26,028
Wat denk je
je doet?
315
00:16:26,072 --> 00:16:27,160
MAN:
Ik ben een dokter.
316
00:16:27,203 --> 00:16:28,683
Ik werk hier.
317
00:16:28,726 --> 00:16:30,337
Nee dat ben je niet.
Dit is nep.
318
00:16:30,380 --> 00:16:32,687
Hoe ben je hier binnengekomen?
319
00:16:32,730 --> 00:16:35,516
Ik ben een fan.
Ik wilde gewoon een foto.
320
00:16:35,559 --> 00:16:37,779
Jezus.
321
00:16:37,822 --> 00:16:39,259
Ga weg.
322
00:16:39,302 --> 00:16:41,087
Gaan!
323
00:16:43,524 --> 00:16:45,265
Het is allemaal duidelijk.
324
00:16:45,308 --> 00:16:47,049
Blijf bewegen.
325
00:16:47,093 --> 00:16:49,051
[lift bel gaat] [onduidelijk schreeuwen]
326
00:16:56,276 --> 00:16:57,407
Het is een dierentuin vooraan.
327
00:16:57,451 --> 00:16:59,061
We kunnen daar niet naar buiten.
328
00:17:07,113 --> 00:17:08,462
Stap achteruit. Stap achteruit.
329
00:17:08,505 --> 00:17:10,159
Move.
330
00:17:10,203 --> 00:17:12,422
Ga uit de weg.
331
00:17:12,466 --> 00:17:14,207
MAN:
Het is Ashley niet.
332
00:17:14,250 --> 00:17:16,209
VROUW:
Waar is ze?
VROUW 2:
Ashley!
333
00:17:16,252 --> 00:17:17,862
MAN:
Ze is nog steeds binnen. [Onduidelijk schreeuwend]
334
00:17:35,489 --> 00:17:36,751
Goed werk.
335
00:17:36,794 --> 00:17:37,752
MAN:
Daar is ze.
336
00:17:37,795 --> 00:17:39,797
[Schreeuwen]
337
00:17:41,147 --> 00:17:43,105
Wat is je naam?
338
00:17:45,368 --> 00:17:47,501
Beau, mevrouw.
339
00:17:47,544 --> 00:17:49,677
Bedankt, Beau.
340
00:17:56,553 --> 00:17:58,555
♪
341
00:18:28,237 --> 00:18:30,239
♪
342
00:18:40,249 --> 00:18:42,251
[Ademt]
343
00:18:51,956 --> 00:18:53,784
[Zucht]
344
00:19:23,727 --> 00:19:25,729
♪
345
00:19:45,662 --> 00:19:46,794
[vogels zingen]
346
00:19:46,837 --> 00:19:48,099
[bel luidt op afstand]
347
00:19:48,143 --> 00:19:51,494
[onduidelijk geklets]
348
00:19:51,538 --> 00:19:53,583
DAMIEN:
Hoe gaat het met het beveiligingsteam?
349
00:19:53,627 --> 00:19:54,584
REBECCA:
Oh, ze zijn oké.
350
00:19:54,628 --> 00:19:55,759
Heel erg bedankt, Damien.
351
00:19:55,803 --> 00:19:57,413
Oh nee, we doen het graag.
352
00:19:57,457 --> 00:20:00,111
Ze kunnen blijven zoals
zolang je nodig hebt.
353
00:20:00,155 --> 00:20:02,592
Alles voor onze meid.
354
00:20:02,636 --> 00:20:04,768
Mm.
Hoe is ze?
355
00:20:04,812 --> 00:20:06,248
Nou, ze is geweest
door een beproeving.
356
00:20:06,292 --> 00:20:07,641
Hoe ziet ze eruit?
357
00:20:07,684 --> 00:20:09,295
Damiaan.
358
00:20:09,338 --> 00:20:10,731
Wat? Ik weet dat het een is
vreselijke vraag
359
00:20:10,774 --> 00:20:12,515
volledig ongepast,
maar hier is er nog een.
360
00:20:12,559 --> 00:20:14,430
Kan ze zingen?
361
00:20:14,474 --> 00:20:17,346
Weten we de volledige omvang van
de schade aan haar stem?
362
00:20:17,390 --> 00:20:18,478
De artsen zijn zelfverzekerd
363
00:20:18,521 --> 00:20:20,088
die ze zal maken
een volledig herstel.
364
00:20:20,131 --> 00:20:22,830
Zeiden ze dat, of is het
dat wishful thinking?
365
00:20:22,873 --> 00:20:24,266
Damien, ze is net thuis.
366
00:20:24,310 --> 00:20:26,268
Kunnen we dit aangeven?
voor een andere keer?
367
00:20:26,312 --> 00:20:27,704
Ik ben het niet, Rebecca, oké?
368
00:20:27,748 --> 00:20:29,315
Het is het label.
369
00:20:29,358 --> 00:20:32,274
Ze willen een realistisch
idee van wat te verwachten.
370
00:20:32,318 --> 00:20:35,408
Nog een keer, alsjeblieft.
371
00:20:41,327 --> 00:20:44,155
Jeff, dit is mijn zoon, Beau.
372
00:20:44,199 --> 00:20:46,332
Hij zal werken met
ons de komende weken. Leuk je te ontmoeten.
373
00:20:46,375 --> 00:20:50,292
Ik hield toezicht op de installatie
van dit beveiligingssysteem.
374
00:20:50,336 --> 00:20:51,641
Het heeft alle
nieuwste functies:
375
00:20:51,685 --> 00:20:54,122
bewegingssensoren, pannen
en kantelbare camera's,
376
00:20:54,165 --> 00:20:56,603
gelamineerd glas
op alle vensters, noem maar op. [alarm piept]
377
00:20:57,647 --> 00:20:59,388
ik ga maken
een perimeterbereik.
378
00:20:59,432 --> 00:21:00,650
We hebben paps daarbuiten.
379
00:21:00,694 --> 00:21:02,696
Kopieer dat.
380
00:21:08,354 --> 00:21:10,269
Blaast uw feed op?
381
00:21:10,312 --> 00:21:11,792
Iedereen wil het weten
hoe ik eruit zie.
382
00:21:11,835 --> 00:21:14,229
Ze stemmen hoe
slecht is mijn gezicht.
383
00:21:14,273 --> 00:21:15,404
Deadpoolguy
384
00:21:15,448 --> 00:21:17,319
gaat Exorcistgirl na.
385
00:21:17,363 --> 00:21:18,799
Geweldig. Heb je nog iets gehoord?
386
00:21:18,842 --> 00:21:20,322
van de politie?
387
00:21:20,366 --> 00:21:21,454
Ze onderzoeken
388
00:21:21,497 --> 00:21:23,325
wat betekent dat ze geen idee hebben.
389
00:21:23,369 --> 00:21:26,328
kijk, nu heb je
drie enorme lijfwachten
390
00:21:26,372 --> 00:21:28,635
om je te beschermen, oké?
391
00:21:28,678 --> 00:21:30,680
En ik.
392
00:21:32,378 --> 00:21:34,902
Het komt wel goed, Ash.
393
00:21:35,946 --> 00:21:37,861
Hoe slecht is het?
394
00:21:38,906 --> 00:21:41,300
27% van mijn lichaam.
395
00:21:41,343 --> 00:21:44,259
[uitademt] Nou, ik bedoel,
hebben de artsen met je gepraat
396
00:21:44,303 --> 00:21:45,826
over cosmetische chirurgie opties?
397
00:21:45,869 --> 00:21:49,220
Mijn huidtransplantaten genezen.
398
00:21:49,264 --> 00:21:52,876
Ze zeiden dat ik mijn moest beheren
verwachtingen daarover,
399
00:21:52,920 --> 00:21:54,922
wat nooit goed klinkt.
400
00:21:55,444 --> 00:21:58,839
Nou, luister
wat je ook nodig hebt, oké?
401
00:21:58,882 --> 00:22:00,797
Ik meen het.
Je wilt me slaan
402
00:22:00,841 --> 00:22:02,712
of tegen iemand schreeuwen,
403
00:22:02,756 --> 00:22:03,844
Ik ben hier voor jou.
404
00:22:03,887 --> 00:22:05,498
Oke?
405
00:22:05,541 --> 00:22:08,501
[Zucht]
406
00:22:08,544 --> 00:22:10,503
MADDIE:
Wie zijn al deze mensen?
407
00:22:10,546 --> 00:22:12,374
Meestal van het label.
408
00:22:12,418 --> 00:22:16,726
Ashley's eerste dag thuis,
en ze besloten te stoppen.
409
00:22:16,770 --> 00:22:18,075
Waar is ze?
410
00:22:18,119 --> 00:22:19,599
Zich verstoppen in haar kamer.
411
00:22:20,643 --> 00:22:21,644
Ben je oke?
412
00:22:23,037 --> 00:22:25,039
Wat gebeurt er met Ashley
als ze niet kan zingen?
413
00:22:26,040 --> 00:22:27,476
Kan het label haar laten vallen?
414
00:22:27,520 --> 00:22:29,348
Ik denk niet dat we dat moeten zijn
daarover nu bezorgd.
415
00:22:29,391 --> 00:22:31,350
Maar je hebt haar behandeld
contract. Wat gebeurt er?
416
00:22:31,393 --> 00:22:32,742
Als ze geen services kan verlenen,
417
00:22:32,786 --> 00:22:35,658
die wordt geschetst als twee albums
en samenvallende reizen,
418
00:22:35,702 --> 00:22:37,138
dan ja,
ze kunnen naar believen worden beëindigd.
419
00:22:39,053 --> 00:22:40,533
Dit is niet het moment
daarvoor, mam.
420
00:22:40,576 --> 00:22:43,362
[deurbel gaat]
421
00:22:43,405 --> 00:22:45,364
Hoi.
Hallo.
422
00:22:54,634 --> 00:22:57,593
[Grinnikt]
Hoi.
423
00:22:57,637 --> 00:22:59,160
Hoi.
424
00:23:00,509 --> 00:23:02,468
Je leeft.
425
00:23:02,511 --> 00:23:04,470
[Jackson gromt]
426
00:23:04,513 --> 00:23:06,602
Hoe is ze?
427
00:23:06,646 --> 00:23:08,648
Ik wilde net gaan.
428
00:23:09,866 --> 00:23:11,781
Ja.
429
00:23:14,610 --> 00:23:17,744
Hallo, mam. Jackson. Dat was ik niet
verwacht dat je langskomt.
430
00:23:18,962 --> 00:23:20,442
[Grinnikt]
431
00:23:20,486 --> 00:23:22,052
Waarom zou ik niet?
432
00:23:22,096 --> 00:23:23,445
Nou, je bent nooit gekomen
naar het ziekenhuis.
433
00:23:23,489 --> 00:23:24,925
Natuurlijk deed ik dat.
434
00:23:24,968 --> 00:23:27,057
Alleen niet wanneer
jij was daar.
435
00:23:28,755 --> 00:23:31,105
Je bloemen zijn half dood--
je moet ze plaatsen
in wat water.
436
00:23:35,457 --> 00:23:36,676
Ik, uh ...
437
00:23:36,719 --> 00:23:38,721
Ik ben ...
spelen in een band
438
00:23:38,765 --> 00:23:40,419
rond de stad.
439
00:23:40,462 --> 00:23:43,422
En ze zijn ... fatsoenlijk.
440
00:23:43,465 --> 00:23:45,424
Een beetje buzz krijgen.
441
00:23:45,467 --> 00:23:46,860
Goed voor je.
442
00:23:46,903 --> 00:23:48,862
Ja. En ik ben nuchter. Echt waar?
443
00:23:49,906 --> 00:23:51,647
Ga je naar vergaderingen?
444
00:23:53,780 --> 00:23:54,998
Hoeveel dagen heb je?
445
00:23:56,043 --> 00:23:57,697
[Mouthing]
446
00:23:58,741 --> 00:24:01,440
Je zus is boven.
447
00:24:15,802 --> 00:24:17,673
Hallo.
448
00:24:18,544 --> 00:24:19,849
[Kloppen]
449
00:24:21,198 --> 00:24:22,939
[Grinnikt]:
Hallo.
450
00:24:22,983 --> 00:24:24,071
Hallo.
451
00:24:24,114 --> 00:24:25,899
Hoe is het met de patiënt?
452
00:24:25,942 --> 00:24:29,642
Ze is een triest countrynummer,
maar ik werk aan haar.
453
00:24:31,513 --> 00:24:33,602
Oké, ik ga het halen
iets te eten.
454
00:24:33,646 --> 00:24:35,212
Breng je terug
een bord?
Ja.
455
00:24:36,257 --> 00:24:37,737
Hé zus.
456
00:24:37,780 --> 00:24:38,912
Hoi.
457
00:24:38,955 --> 00:24:40,609
JACKSON:
Oke,
458
00:24:40,653 --> 00:24:41,958
dat is niet zo erg. [deur sluit]
459
00:24:42,002 --> 00:24:43,960
Het is als een vrouw
Spook van de opera.
460
00:24:44,004 --> 00:24:45,092
Er is zeker
461
00:24:45,135 --> 00:24:46,485
een, toeristisch bedrijf
462
00:24:46,528 --> 00:24:48,487
in je toekomst. We maken niet
grappen nog.
463
00:24:48,530 --> 00:24:49,792
Jij hebt het.
464
00:24:49,836 --> 00:24:51,533
Hoe voel je je?
465
00:24:53,143 --> 00:24:55,494
Oke...
466
00:24:55,537 --> 00:24:57,931
te vreselijk ...
467
00:24:57,974 --> 00:24:59,541
naar niets.
468
00:25:02,283 --> 00:25:04,241
Wie is beneden?
469
00:25:04,285 --> 00:25:06,156
Eh, laten we eens kijken,
470
00:25:06,200 --> 00:25:08,942
er zijn mam en damien,
471
00:25:08,985 --> 00:25:11,510
je hele platenlabel,
472
00:25:11,553 --> 00:25:13,512
sommige publicisten,
473
00:25:13,555 --> 00:25:16,253
[lacht]: een paar willekeurige extra's
van centrale casting.
474
00:25:16,297 --> 00:25:18,081
Kan je krijgen
van ze af?
475
00:25:18,125 --> 00:25:20,519
Ah, nee, iedereen ...
iedereen ...
476
00:25:20,562 --> 00:25:22,172
wil je zien. Ja.
477
00:25:22,216 --> 00:25:23,609
Ik denk dat ze om je geven.
478
00:25:24,871 --> 00:25:26,916
Ze willen het gewoon weten
als ik kan zingen.
479
00:25:26,960 --> 00:25:28,657
JACKSON:
Ja,
480
00:25:28,701 --> 00:25:30,572
waarschijnlijk.
481
00:25:30,616 --> 00:25:32,095
Kan jij
482
00:25:32,139 --> 00:25:34,663
Ik weet het niet.
Ik heb het nog niet geprobeerd.
483
00:25:36,056 --> 00:25:39,668
Mijn keel voelt nog steeds ... rauw.
484
00:25:39,712 --> 00:25:41,540
Nou, laat ze je niet duwen.
485
00:25:41,583 --> 00:25:43,280
Oke?
486
00:25:43,324 --> 00:25:45,239
Je neemt je tijd.
487
00:25:47,110 --> 00:25:49,896
[Fluisteren]:
Ik ben zo blij dat je leeft, Ash.
488
00:25:49,939 --> 00:25:51,550
Ik ook.
489
00:25:52,594 --> 00:25:53,987
[Zucht]
490
00:25:54,030 --> 00:25:56,032
[Kussen]
491
00:25:58,905 --> 00:26:00,820
♪
492
00:26:16,270 --> 00:26:18,272
[vrouw praat onduidelijk]
493
00:26:31,938 --> 00:26:33,679
[scharnieren kraken]
494
00:26:33,722 --> 00:26:35,202
[rammelt deurknop]
495
00:27:02,272 --> 00:27:04,274
[Tucker grinnikt zachtjes]
496
00:27:18,375 --> 00:27:19,376
Hallo daar.
497
00:27:20,421 --> 00:27:21,640
[Stallen]
498
00:27:21,683 --> 00:27:23,642
Wat is je naam?
499
00:27:24,860 --> 00:27:26,645
"Reba."
500
00:27:26,688 --> 00:27:28,385
Ben je niet lief.
501
00:27:28,429 --> 00:27:29,691
[weinig spinnen]
502
00:27:29,735 --> 00:27:33,086
Ja. Ja.
503
00:27:36,176 --> 00:27:38,178
[Meows]
504
00:27:56,196 --> 00:27:58,154
♪
505
00:28:03,203 --> 00:28:04,683
Ah.
506
00:28:08,208 --> 00:28:09,818
[Zucht]
507
00:28:15,128 --> 00:28:16,825
[autodeur gaat open]
508
00:28:16,869 --> 00:28:18,348
[deur sluit, auto-alarm piept]
509
00:29:00,086 --> 00:29:01,435
[vloerplaat kraakt]
510
00:29:04,090 --> 00:29:05,744
OLIVIA:
Hallo?
511
00:29:19,540 --> 00:29:21,411
Hallo?
512
00:29:21,455 --> 00:29:22,761
[vloerplaat kraakt]
513
00:29:24,371 --> 00:29:26,155
[Meows]
514
00:29:26,199 --> 00:29:28,941
Reba, was jij dat?
Kom hier, gek.
515
00:29:28,984 --> 00:29:30,377
Kom hier.
516
00:29:30,420 --> 00:29:32,509
[Spinnen]
517
00:29:34,120 --> 00:29:36,122
[Reba miauwt]
518
00:29:41,910 --> 00:29:44,652
♪
519
00:29:50,005 --> 00:29:51,528
♪ Ik zie rood
520
00:29:51,572 --> 00:29:56,272
♪ Ik zie rood, jongen
521
00:30:01,016 --> 00:30:03,671
♪ Ik zie rood
522
00:30:03,714 --> 00:30:09,285
♪ Rood zien, jongen
523
00:30:12,419 --> 00:30:13,681
♪ Omdat rood
524
00:30:13,724 --> 00:30:17,163
♪ Rood is jouw kleur, jongen
525
00:30:17,206 --> 00:30:20,340
♪ Aan iemand anders, oh ja
526
00:30:20,383 --> 00:30:25,301
♪ Ooh, je hebt me rood zien zien
527
00:30:26,433 --> 00:30:30,393
♪ Omdat ik tegen mezelf lieg
voor de liefde. ♪
528
00:30:30,437 --> 00:30:32,743
[proost en applaus]
529
00:30:38,793 --> 00:30:40,534
Hé, Drew.
530
00:30:40,577 --> 00:30:43,711
Bourbon, rotsen.
531
00:30:47,236 --> 00:30:48,716
Hallo daar.
532
00:30:48,759 --> 00:30:50,283
Hoi.
533
00:30:50,326 --> 00:30:53,068
Het spijt me, wat zei je?
534
00:30:53,112 --> 00:30:55,723
Hoi?
Hoi.
535
00:30:55,766 --> 00:30:58,291
Hoi.
536
00:30:58,334 --> 00:31:02,164
Hallo. Alles goed?
537
00:31:02,208 --> 00:31:04,732
Ik ben er niet echt
mensen ontmoeten.
538
00:31:04,775 --> 00:31:07,082
Ja, ik ga meestal
naar een drukke bar
539
00:31:07,126 --> 00:31:09,345
wanneer ik zin heb
ook alleen zijn.
540
00:31:09,389 --> 00:31:10,869
Ik zei niet dat ik het wilde
alleen zijn.
541
00:31:12,827 --> 00:31:14,133
Ben je hier voor de band?
542
00:31:15,830 --> 00:31:19,616
Omdat die gitarist
was geweldig,
543
00:31:19,660 --> 00:31:21,314
was hij niet?
544
00:31:21,357 --> 00:31:24,143
Hot.
545
00:31:24,186 --> 00:31:26,841
Ik heb het niet echt gemerkt. Ik bedoel, hij had gekke vaardigheden,
546
00:31:26,885 --> 00:31:28,538
zoals Hendrix of zoiets;
heb je dat niet gemerkt?
547
00:31:28,582 --> 00:31:30,453
Ik hou niet zo van
Jimi Hendrix.
548
00:31:30,497 --> 00:31:33,500
Eruit. Uit!
549
00:31:33,543 --> 00:31:36,416
Op dit moment, ga gewoon.
550
00:31:36,459 --> 00:31:38,200
Oke.
551
00:31:38,244 --> 00:31:39,549
[Lacht]
Wacht wacht wacht.
552
00:31:39,593 --> 00:31:42,204
[ademt scherp uit]
553
00:31:42,248 --> 00:31:43,597
Wie vind je leuk?
554
00:31:45,294 --> 00:31:48,863
Chet Atkins? Buddy Holly?
555
00:31:48,907 --> 00:31:50,604
Keith Urban?
556
00:31:50,647 --> 00:31:54,260
Brad Paisley? Schuine streep? Wie?
557
00:31:54,303 --> 00:31:56,653
B.B. Koning.
558
00:31:58,481 --> 00:32:00,614
"De spanning is weg."
559
00:32:00,657 --> 00:32:03,138
Ik hou van B.B. King.
560
00:32:10,537 --> 00:32:14,106
Kom op, ik ben onschadelijk.
561
00:32:14,149 --> 00:32:16,630
Dat betwijfel ik.
562
00:32:16,673 --> 00:32:20,503
Ik ben Jackson.
563
00:32:20,547 --> 00:32:22,462
Simone.
564
00:32:23,898 --> 00:32:25,421
[alert chimes]
565
00:32:25,465 --> 00:32:27,293
Hmm.
566
00:32:27,336 --> 00:32:28,424
We hebben gehad
wat problemen mee
567
00:32:28,468 --> 00:32:30,252
de deursensor
in de meester boven.
568
00:32:30,296 --> 00:32:31,297
Wil je een kijkje nemen?
569
00:32:31,340 --> 00:32:33,299
Je hebt het, Pops.
570
00:32:34,343 --> 00:32:36,650
Laten we het aan "Ken" houden
terwijl we werken.
571
00:32:36,693 --> 00:32:39,435
Ja meneer. Kopieer dat.
572
00:32:56,975 --> 00:32:58,280
[klopt op deur]
573
00:33:00,935 --> 00:33:03,242
Kom binnen.
574
00:33:04,765 --> 00:33:07,550
Ik moet het gewoon controleren
een van uw deuren, mevrouw.
575
00:33:07,594 --> 00:33:09,813
Zeker.
576
00:33:09,857 --> 00:33:11,902
[deur sluit]
577
00:33:11,946 --> 00:33:13,208
Je kunt dat allemaal laten vallen
"mevrouw" dingen.
578
00:33:13,252 --> 00:33:16,168
Ik voel me als mijn moeder
staat achter mij.
579
00:33:16,211 --> 00:33:17,560
Natuurlijk mevrouw.
[Grinnikt]
580
00:33:17,604 --> 00:33:20,781
Sorry. Ashley.
581
00:33:21,956 --> 00:33:23,262
[radio piept] Ik zit nu in de meester.
582
00:33:23,305 --> 00:33:26,700
Het is Beau, toch?
583
00:33:26,743 --> 00:33:27,918
Dat is juist.
584
00:33:27,962 --> 00:33:29,833
Zoals, uhm, B-O?
585
00:33:31,792 --> 00:33:34,360
Eh ... E-A-U.
586
00:33:34,403 --> 00:33:36,362
Mijn moeder was Frans.
587
00:33:36,405 --> 00:33:39,713
Ik was bijna beland
als een Pierre.
588
00:33:39,756 --> 00:33:43,369
Weet je, Beau bedoelt
"mooi."
589
00:33:43,412 --> 00:33:45,849
Ik ging door een geheel
Francofiele fase
590
00:33:45,893 --> 00:33:47,721
op de middelbare school.
591
00:33:47,764 --> 00:33:51,377
Ate macarons, geciteerd Les Miz,
droeg een heleboel lelijke sjaals.
592
00:33:51,420 --> 00:33:53,379
Daar ben ik niet trots op.
593
00:33:55,511 --> 00:33:56,469
Heb je altijd gewerkt
in veiligheid?
594
00:33:56,512 --> 00:33:59,385
Ik ben eigenlijk een politieagent
595
00:33:59,428 --> 00:34:00,821
met de Nashville PD.
596
00:34:00,864 --> 00:34:03,780
Um, momenteel met verlof.
597
00:34:03,824 --> 00:34:05,565
Waarom met verlof?
598
00:34:05,608 --> 00:34:07,436
Het is een lang verhaal.
599
00:34:07,480 --> 00:34:08,568
Vertel me de korte versie.
600
00:34:09,612 --> 00:34:11,788
Een andere keer?
601
00:34:13,051 --> 00:34:14,704
Nou, ik ...
602
00:34:14,748 --> 00:34:17,229
denk dat dat lukte.
603
00:34:17,272 --> 00:34:18,926
[Zucht]
604
00:34:18,969 --> 00:34:20,493
Hier.
605
00:34:20,536 --> 00:34:21,929
Hier, laat me dat krijgen. Nee, ik heb het.
606
00:34:28,457 --> 00:34:30,590
Hm.
607
00:34:30,633 --> 00:34:32,244
Um, bedankt.
608
00:34:32,287 --> 00:34:34,898
Het is geen probleem.
609
00:34:34,942 --> 00:34:36,422
Waar wil je me hebben?
om dit te zetten?
610
00:34:36,465 --> 00:34:37,727
In de kast.
611
00:34:45,561 --> 00:34:47,563
Welterusten.
612
00:34:47,607 --> 00:34:49,652
Welterusten.
613
00:34:54,788 --> 00:34:56,790
[Zucht]
614
00:34:58,008 --> 00:35:00,098
[Zucht]
615
00:35:03,492 --> 00:35:05,451
Dus je bent nieuw
tegen Nashville? Dat heb ik nooit gezegd.
616
00:35:05,494 --> 00:35:06,800
Oh, dus je bent hier opgegroeid?
617
00:35:06,843 --> 00:35:08,280
Dat heb ik ook niet gezegd.
618
00:35:08,323 --> 00:35:09,498
Nou, je hebt niets gezegd.
619
00:35:09,542 --> 00:35:10,847
Maakt het uit?
620
00:35:10,891 --> 00:35:12,545
Je zult je geen woord herinneren dat ik zeg.
621
00:35:12,588 --> 00:35:14,460
Bedoel je dat ik dronken ben?
622
00:35:14,503 --> 00:35:16,026
Het is onbetwistbaar feit.
623
00:35:16,070 --> 00:35:18,028
Ik bedoel ... [lacht]
624
00:35:21,031 --> 00:35:23,469
Waarom ben je vanavond naar buiten gekomen?
625
00:35:23,512 --> 00:35:25,514
Ik weet het niet.
626
00:35:27,342 --> 00:35:29,301
Ik wilde wat lucht.
627
00:35:29,344 --> 00:35:32,478
Ik moest ademen,
dus ik begon gewoon te lopen.
628
00:35:32,521 --> 00:35:34,480
Oh, dus je leeft
in de buurt? En ik hoorde het
629
00:35:34,523 --> 00:35:36,308
de muziek, en ik dwaalde erin.
630
00:35:36,351 --> 00:35:38,919
Ik wilde gewoon ... Ik wilde een drankje.
631
00:35:38,962 --> 00:35:41,313
En nu heb je er drie.
632
00:35:41,356 --> 00:35:43,315
Nee, ik heb er twee gehad.
633
00:35:43,358 --> 00:35:45,534
Ik weet het niet
hoeveel je hebt gehad.
634
00:35:48,537 --> 00:35:50,626
Bijna middernacht.
635
00:35:50,670 --> 00:35:53,368
Wacht wacht wacht.
Word je een pompoen?
636
00:35:54,413 --> 00:35:56,589
Het was leuk je te ontmoeten,
Jackson.
637
00:35:56,632 --> 00:35:58,808
Wacht.
638
00:35:58,852 --> 00:36:01,550
Whoa, whoa. Nee nee. doe niet
ga net weg. Wacht even.
639
00:36:09,776 --> 00:36:12,126
Ik zal met je lopen. Ik zal met je lopen.
640
00:36:12,170 --> 00:36:14,041
Ik denk niet dat wandelen is
gaat voor jou gebeuren.
641
00:36:14,084 --> 00:36:16,043
Nou dan,
Ik zal je rijden.
642
00:36:16,086 --> 00:36:19,655
Het was leuk je te ontmoeten,
Jackson. Rij alsjeblieft niet.
643
00:36:19,699 --> 00:36:21,048
Mag ik uw ... hebben
telefoonnummer?
644
00:36:21,091 --> 00:36:22,528
Ik denk het niet. Waarom niet?
645
00:36:22,571 --> 00:36:24,486
Ik doe het gewoon niet ...
646
00:36:24,530 --> 00:36:25,966
Wat een rotzooi! Hé!
647
00:36:27,097 --> 00:36:29,578
[Grunting]
648
00:36:31,014 --> 00:36:33,060
[Groaning]
649
00:36:33,103 --> 00:36:34,496
Blijf weg van mijn vrouw!
650
00:36:34,540 --> 00:36:37,151
[Groans]
651
00:36:37,195 --> 00:36:40,415
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. Gemakkelijk. [Hijgen]
652
00:36:40,459 --> 00:36:42,069
Ga achteruit, hij neukt mijn vrouw.
653
00:36:42,112 --> 00:36:44,506
Ik hoorde je. Ga nu.
654
00:36:44,550 --> 00:36:45,681
Je hebt mijn pistool.
655
00:36:51,731 --> 00:36:54,386
Nee...
Haal het.
656
00:36:54,429 --> 00:36:56,083
[lacht] Je wilt niets
te maken met deze kerel.
657
00:36:56,126 --> 00:36:57,911
[Jackson lacht]
658
00:36:57,954 --> 00:36:59,173
Hij is vuil.
659
00:37:01,610 --> 00:37:04,570
[Jackson lacht, kreunt]
660
00:37:04,613 --> 00:37:06,920
Gaat het goed?
Kom op.
JEP.
661
00:37:06,963 --> 00:37:08,835
Sta op...
[Hijgen]
662
00:37:08,878 --> 00:37:11,185
Waar zijn je sleutels?
663
00:37:11,229 --> 00:37:14,406
[Lacht]
Ah.
664
00:37:14,449 --> 00:37:15,755
Waar is je auto?
665
00:37:15,798 --> 00:37:17,104
Oh oke.
666
00:37:17,147 --> 00:37:19,149
Kom op.
667
00:37:25,068 --> 00:37:26,287
Eerlijk gezegd ben ik
alleen maar meer bezorgd
668
00:37:26,331 --> 00:37:27,941
over het trauma van dit alles.
669
00:37:27,984 --> 00:37:29,595
Ik bedoel, ze is nog niet begonnen
670
00:37:29,638 --> 00:37:31,814
om te gaan met wat
is haar helemaal overkomen.
671
00:37:31,858 --> 00:37:33,599
Ze is nog steeds in shock.
672
00:37:33,642 --> 00:37:35,253
Dat spul kost tijd.
673
00:37:35,296 --> 00:37:37,298
Ja. Ja, inderdaad.
674
00:37:43,086 --> 00:37:45,132
Hé, Tuck? Mm-hmm?
675
00:37:45,175 --> 00:37:47,700
Heb je koude voeten
over de bruiloft?
676
00:37:51,747 --> 00:37:53,314
Nee.
677
00:37:53,358 --> 00:37:55,229
Natuurlijk niet.
678
00:37:55,273 --> 00:37:57,057
Omdat er iets mis is.
679
00:37:57,100 --> 00:37:59,320
We verbinden ons niet
zoals vroeger.
680
00:37:59,364 --> 00:38:01,191
Voel je dat?
681
00:38:01,235 --> 00:38:02,715
Honing,
682
00:38:02,758 --> 00:38:05,021
relaties zijn een oceaan.
683
00:38:05,065 --> 00:38:08,024
Rechts? De golven
ga op en neer ... Oh, mijn God.
684
00:38:08,068 --> 00:38:10,331
Wauw. Doorbuiging trouwens
van slechte analogie.
685
00:38:10,375 --> 00:38:11,680
Dat is cool.
686
00:38:12,899 --> 00:38:14,683
Ik ben serieus.
687
00:38:14,727 --> 00:38:17,338
Wat is er aan de hand? [Lacht zachtjes]
688
00:38:17,382 --> 00:38:19,340
Praat gewoon met mij.
689
00:38:22,212 --> 00:38:23,779
Praat met mij.
690
00:38:26,216 --> 00:38:27,348
Nee.
691
00:38:29,089 --> 00:38:31,091
[Zucht]
692
00:38:34,137 --> 00:38:36,836
[Fluisteren]:
Kijk me aan. Kijk me aan.
693
00:38:41,231 --> 00:38:45,932
Ik kan niet wachten om met je te trouwen.
694
00:38:50,415 --> 00:38:54,680
Ik hou zoveel van jou.
695
00:38:54,723 --> 00:38:56,725
Zo veel.
696
00:38:59,249 --> 00:39:00,425
Kom hier.
697
00:39:07,083 --> 00:39:08,346
Mmm.
698
00:39:09,738 --> 00:39:11,349
[Gekreun]
699
00:39:23,448 --> 00:39:26,320
Kus me gewoon. Kus mij eerst.
700
00:39:33,240 --> 00:39:35,764
MADDIE:
Oh, kom eens hier.
701
00:39:37,940 --> 00:39:40,769
[Hijgen]
702
00:39:40,813 --> 00:39:43,076
MADDIE:
Is er iets mis?
703
00:39:44,120 --> 00:39:46,166
Neuken.
704
00:39:47,907 --> 00:39:50,997
Het spijt me.
705
00:39:54,174 --> 00:39:58,047
Ik weet niet wat ...
Ik weet niet wat er aan de hand is.
706
00:39:58,091 --> 00:40:01,921
Het zal beter worden,
Ik beloof. IK...
707
00:40:01,964 --> 00:40:03,966
Okay.Please.
708
00:40:19,982 --> 00:40:21,984
[schraapt keel]
709
00:40:31,298 --> 00:40:34,475
[Mumbling]
Oke.
710
00:40:34,519 --> 00:40:36,825
[Groans]
Oké, o ...
711
00:40:36,869 --> 00:40:38,000
[Grunts]
712
00:40:38,044 --> 00:40:40,394
Jij bent erg aardig.
713
00:40:40,438 --> 00:40:42,352
En je bent erg dronken.
714
00:40:42,396 --> 00:40:44,485
En bloeden.
715
00:40:44,529 --> 00:40:46,792
Het gebeurt.
716
00:40:46,835 --> 00:40:50,796
Ja? Doet dit soort dingen
veel met je gebeuren?
717
00:40:50,839 --> 00:40:52,798
Uh ...
718
00:40:52,841 --> 00:40:54,800
Definieer 'veel'.
719
00:40:54,843 --> 00:40:57,193
[Zucht]
720
00:41:02,242 --> 00:41:04,244
[stromend water]
721
00:41:05,898 --> 00:41:08,161
[schakelt water uit]
722
00:41:10,337 --> 00:41:12,513
Waarom kan ik je nummer niet krijgen?
723
00:41:12,557 --> 00:41:15,124
Waarom wil je mijn nummer?
724
00:41:15,168 --> 00:41:16,517
Ooh ...
725
00:41:16,561 --> 00:41:18,519
Omdat...
726
00:41:20,129 --> 00:41:22,349
... ik liet je glimlachen
11 keer vanavond.
727
00:41:22,392 --> 00:41:24,873
Twaalf.
728
00:41:24,917 --> 00:41:27,180
En...
[Sniffles]
729
00:41:27,223 --> 00:41:30,531
Ik maak er niet veel van
mensen glimlachen tegenwoordig.
730
00:41:30,575 --> 00:41:33,882
Ik denk dat ik aan de gang ben
naar iets.
731
00:41:33,926 --> 00:41:35,231
Dertien.
[Grinnikt]
732
00:41:35,275 --> 00:41:37,407
Wacht, wacht, wacht, snel.
Glimlach opnieuw, snel.
733
00:41:37,451 --> 00:41:38,887
Kom op.
734
00:41:38,931 --> 00:41:41,411
Ja. Is goed.
735
00:41:41,455 --> 00:41:43,413
Ik heb geen pech meer nodig.
736
00:41:45,415 --> 00:41:48,549
Nou, ik moet gaan. Nee ...
737
00:41:48,593 --> 00:41:51,291
Ja.
Nee.
738
00:41:51,334 --> 00:41:53,206
Nee, ga niet.
739
00:41:53,249 --> 00:41:54,773
Het spijt me, Jackson,
740
00:41:54,816 --> 00:41:56,905
maar jij bent het laatste
in de wereld die ik nu nodig heb.
741
00:41:57,602 --> 00:42:00,518
Welterusten.
742
00:42:10,005 --> 00:42:12,007
[insecten fluiten]
743
00:42:33,942 --> 00:42:35,944
♪
744
00:43:03,319 --> 00:43:05,321
Ashley?
745
00:43:06,496 --> 00:43:08,368
Mevrouw Rose?
746
00:43:20,685 --> 00:43:22,425
[ademt scherp uit]
747
00:43:57,373 --> 00:43:59,375
[gitaar spelen]
748
00:44:00,725 --> 00:44:03,423
[Neuriën]
749
00:44:03,466 --> 00:44:05,468
♪
750
00:44:08,558 --> 00:44:11,213
[Neuriën]
751
00:44:17,089 --> 00:44:20,527
♪ Niemand weet het ...
752
00:44:23,748 --> 00:44:27,142
[zachtjes huilend]
753
00:44:27,186 --> 00:44:29,362
[Klikken]
754
00:44:32,365 --> 00:44:33,714
Wat ben je aan het doen? Ik klopte ...
755
00:44:33,758 --> 00:44:35,629
Het spijt me, kijk je naar mij?
756
00:44:35,673 --> 00:44:37,457
Nee. Wat ben je verdomme aan het doen?
757
00:44:37,500 --> 00:44:39,198
Ik wist het niet
je was een badkamer. Ga weg!
758
00:44:39,241 --> 00:44:40,634
Het spijt me, ga hier weg!
759
00:44:40,678 --> 00:44:42,070
Ga weg!
760
00:44:42,114 --> 00:44:43,506
Laat! Sorry.
761
00:44:43,550 --> 00:44:45,683
Ga weg! Ga weg!
762
00:45:04,702 --> 00:45:06,094
[Schreeuwen]
763
00:45:08,749 --> 00:45:10,664
[Schreeuwen]
764
00:45:29,465 --> 00:45:32,207
ANCHOR [via TV]:
Geen nieuws wanneer het vertraagde album
zal uitkomen,
765
00:45:32,251 --> 00:45:35,471
dus voor nu, een beetje plagen
van de YouTube-sensatie.
766
00:45:35,515 --> 00:45:38,083
Hier is Ashley Rose losgekoppeld.
767
00:45:38,126 --> 00:45:40,085
Hé jongens, ik werk eraan
dit nummer voor mijn nieuwe album.
768
00:45:40,128 --> 00:45:41,434
Laat me weten wat je denkt.
769
00:45:41,477 --> 00:45:43,479
[Neuriën]
770
00:45:46,482 --> 00:45:48,833
♪ Ik wed dat je denkt dat je me kent
771
00:45:48,876 --> 00:45:53,098
♪ Ik wed dat je denkt dat je erom geeft [meezingen]
772
00:45:53,141 --> 00:45:56,275
♪ Ik wed dat je denkt dat ik sterker ben
773
00:45:56,318 --> 00:45:59,800
♪ Dan ben ik het echt
774
00:45:59,844 --> 00:46:03,761
♪ Ik verstop me achter het gelach
775
00:46:03,804 --> 00:46:07,460
♪ Ik verstop me achter de make-up
776
00:46:07,503 --> 00:46:10,637
♪ Ik verstop me in de muziek
777
00:46:10,680 --> 00:46:12,726
♪ En de woorden
778
00:46:12,770 --> 00:46:16,251
♪ Niemand weet het [mee te zingen]
779
00:46:16,295 --> 00:46:19,341
♪ Hoe moeilijk het is om wakker te worden
780
00:46:19,385 --> 00:46:23,476
♪ Niemand weet het
781
00:46:23,519 --> 00:46:26,609
♪ Hoeveel tranen heb ik gehuild
782
00:46:26,653 --> 00:46:29,830
♪ Niemand weet het
783
00:46:29,874 --> 00:46:33,268
♪ Soms wil ik opgeven
784
00:46:33,312 --> 00:46:35,488
♪ Niemand weet het
785
00:46:35,531 --> 00:46:38,534
♪ Hoe moeilijk is het om te glimlachen ...
786
00:46:39,753 --> 00:46:41,581
Bijschrift door
Media Access Group bij WGBH
access.wgbh.org
51429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.