All language subtitles for Tell Me A Story s02e01_English-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,185 --> 00:00:13,274 ♪ 2 00:00:17,452 --> 00:00:19,454 [Hijgen] 3 00:00:42,433 --> 00:00:43,695 [Grunts] [Kreten] 4 00:00:43,739 --> 00:00:46,655 [beide lachen] 5 00:00:46,698 --> 00:00:48,352 Je was er niet deze morgen. 6 00:00:48,396 --> 00:00:49,440 [gegrom] Ik was laat op. 7 00:00:49,484 --> 00:00:50,572 [Grunts] Kom hier. 8 00:00:50,615 --> 00:00:53,227 [lachend]: Schreef je? 9 00:00:53,270 --> 00:00:54,663 [Squeals]: Ah, stop. 10 00:00:54,706 --> 00:00:56,578 Ik heb twee hoofdstukken gedaan. 11 00:00:56,621 --> 00:00:58,580 Zo hoor ik het graag. 12 00:00:58,623 --> 00:01:00,190 Mm-hmm. 13 00:01:00,234 --> 00:01:02,105 [beide kreunen] 14 00:01:02,149 --> 00:01:03,411 Hallo. Mm-hmm. 15 00:01:03,454 --> 00:01:05,195 Kun je het halen Ashley's feest vanavond? 16 00:01:05,239 --> 00:01:06,283 Ugh, dat kan ik niet. 17 00:01:06,327 --> 00:01:07,458 Ik moet bij het meer zijn. 18 00:01:07,502 --> 00:01:09,286 Ik heb een deadline. Mm. Oke. 19 00:01:09,330 --> 00:01:10,592 Heb je vandaag een rechtbank? 20 00:01:10,635 --> 00:01:12,115 Nee. 21 00:01:12,159 --> 00:01:14,509 Twee briefings en een depositie. Ooh. 22 00:01:14,552 --> 00:01:17,773 Dus dat betekent dat we tijd hebben om dan terug naar je plaats te gaan. 23 00:01:17,816 --> 00:01:19,557 Mm. 24 00:01:19,601 --> 00:01:21,124 Mm. Mm. [Telefoon trilt] 25 00:01:21,168 --> 00:01:22,299 Wacht even, wacht even. 26 00:01:24,345 --> 00:01:26,434 Dit is Maddie. 27 00:01:28,262 --> 00:01:29,393 Jackson? 28 00:01:30,612 --> 00:01:33,658 Ik kan je niet horen Wat? 29 00:01:39,186 --> 00:01:41,405 [klikken vergrendelen] 30 00:01:41,449 --> 00:01:42,928 OFFICIER: Pruitt. 31 00:01:50,240 --> 00:01:51,807 [sleutels rinkelen] 32 00:01:51,850 --> 00:01:54,331 [onduidelijk geklets] 33 00:01:57,291 --> 00:01:58,901 Ik waardeer het echt. 34 00:01:58,944 --> 00:02:00,250 HODGE: Maak je geen zorgen. 35 00:02:00,294 --> 00:02:01,469 We stoorde ons niet met de kosten. 36 00:02:01,512 --> 00:02:02,905 Marty, ik ben je veel verschuldigd. 37 00:02:02,948 --> 00:02:04,733 Ah, ik moet je misschien slaan voor tickets op een dag. 38 00:02:04,776 --> 00:02:07,301 Mijn kleine meisjes, ze houden van je zus. 39 00:02:07,344 --> 00:02:09,172 Gedaan. 40 00:02:09,216 --> 00:02:11,609 Je bent boven en buiten gegaan en ik kan je niet genoeg bedanken. 41 00:02:11,653 --> 00:02:14,264 En ik weet dat Jackson bedankt jou ook. 42 00:02:14,308 --> 00:02:15,918 Ik begrijp het. We hebben allemaal 43 00:02:15,961 --> 00:02:18,399 dat ene familielid. Ja. 44 00:02:25,797 --> 00:02:27,843 Heb je iemand pijn gedaan? 45 00:02:27,886 --> 00:02:30,541 Nee. Ik vrij veel kreeg het korte einde 46 00:02:30,585 --> 00:02:31,803 van de nacht. 47 00:02:31,847 --> 00:02:34,197 Ik heb geen gunsten meer, Jackson. 48 00:02:34,241 --> 00:02:36,504 De volgende keer dat je gaat honky-tonkin', 49 00:02:36,547 --> 00:02:37,809 probeer Kentucky. 50 00:02:37,853 --> 00:02:39,376 [auto alarm piept] 51 00:02:41,639 --> 00:02:44,468 [motor start] 52 00:02:44,512 --> 00:02:46,514 ♪ 53 00:02:49,299 --> 00:02:51,214 ♪ Wat zeg je daarvan? 54 00:02:51,258 --> 00:02:54,261 AANKONDIGING: Welkom allemaal, naar het Ashley Rose-albumdebuut, 55 00:02:54,304 --> 00:02:56,393 komt vanavond naar je toe! 56 00:02:56,437 --> 00:02:58,221 ♪ Kan gewoon niet verliezen ... 57 00:02:58,265 --> 00:03:01,833 [onduidelijk geklets] 58 00:03:01,877 --> 00:03:03,444 Hallo leuk je te ontmoeten. 59 00:03:03,487 --> 00:03:07,578 ♪ 60 00:03:14,846 --> 00:03:16,283 Hallo. 61 00:03:16,326 --> 00:03:17,371 Jackson. 62 00:03:17,414 --> 00:03:18,546 Waar was je? 63 00:03:18,589 --> 00:03:20,243 Wat doet Terry hier? 64 00:03:20,287 --> 00:03:21,940 GROVER: Heb je met je moeder gepraat? 65 00:03:21,984 --> 00:03:22,941 Nee. 66 00:03:24,726 --> 00:03:26,293 Je zou met je moeder moeten praten. 67 00:03:27,946 --> 00:03:29,731 Wat gebeurd er? 68 00:03:29,774 --> 00:03:30,993 Waarom is Terry hier? 69 00:03:31,036 --> 00:03:32,386 Hij speelt hoofdgitaar. 70 00:03:32,429 --> 00:03:33,735 Ik ben nu hier. 71 00:03:33,778 --> 00:03:35,476 Ja, dat zie ik wel. 72 00:03:35,519 --> 00:03:37,782 Maar jullie zijn twee repetities en een soundcheck te laat. 73 00:03:39,306 --> 00:03:40,394 Je kunt me niet ontslaan. 74 00:03:40,437 --> 00:03:41,482 Het is niet jouw beslissing. 75 00:03:41,525 --> 00:03:42,874 Eigenlijk wel. 76 00:03:42,918 --> 00:03:44,311 Weet Ashley het? 77 00:03:44,354 --> 00:03:45,834 Ze begrijpt wat een stoere liefde is. 78 00:03:45,877 --> 00:03:48,271 En totdat je het krijgt je shit samen, 79 00:03:48,315 --> 00:03:49,881 Terry speelt gitaar. 80 00:03:50,882 --> 00:03:52,406 Wat moet ik doen? 81 00:03:52,449 --> 00:03:56,018 Mm. Er is een open balk; Ik weet zeker dat je er wel uitkomt. 82 00:04:00,065 --> 00:04:03,547 ♪ Mooi meisje, wees niet verdrietig 83 00:04:03,591 --> 00:04:05,288 Hoi. Dank je. 84 00:04:05,332 --> 00:04:07,464 MAN: Kan ik je krijgen uh, nog een drankje? 85 00:04:07,508 --> 00:04:09,727 Uh, niet voor mij. Ehm, een seconde. 86 00:04:09,771 --> 00:04:11,294 Je ziet er geweldig uit. 87 00:04:11,338 --> 00:04:13,035 Maddie! 88 00:04:13,078 --> 00:04:14,297 [Grunts] 89 00:04:14,341 --> 00:04:16,560 Ik word gek. Ik ben overbelast. 90 00:04:16,604 --> 00:04:18,736 Wel, kijk jij maar geweldig. 91 00:04:18,780 --> 00:04:20,303 Mam heeft Jackson ontslagen. 92 00:04:20,347 --> 00:04:22,392 Wel, we wisten het dat kwam eraan. 93 00:04:22,436 --> 00:04:23,785 Ik wil haar ontslaan. 94 00:04:23,828 --> 00:04:26,309 Ze vroeg het me niet eens, ze deed het gewoon. 95 00:04:26,353 --> 00:04:27,789 Meen je dat? 96 00:04:27,832 --> 00:04:29,486 Ik kan er niet meer tegen van haar beheersing, 97 00:04:29,530 --> 00:04:30,879 bulldozing onzin. 98 00:04:30,922 --> 00:04:32,359 Ik ben 25 jaar oud. 99 00:04:32,402 --> 00:04:33,447 Wanneer gaat het stoppen? 100 00:04:33,490 --> 00:04:34,970 Jij bent haar kind. 101 00:04:35,013 --> 00:04:37,320 Ze zal je altijd zo zien. 102 00:04:37,364 --> 00:04:38,930 Dan zou ze dat niet moeten zijn mijn manager. 103 00:04:38,974 --> 00:04:40,715 DAMIEN: As, 104 00:04:40,758 --> 00:04:43,631 we moeten gaan. 105 00:04:43,674 --> 00:04:44,893 Ik hou van je. Ik hou van je. 106 00:04:44,936 --> 00:04:46,024 Ik zie je later. Doei, ga, ga. 107 00:04:46,068 --> 00:04:47,330 INTERVIEWER: Dus hier zijn we, 108 00:04:47,374 --> 00:04:48,810 vieren de eerste single 109 00:04:48,853 --> 00:04:50,551 vanaf de aanstaande debuutalbum, doornen, 110 00:04:50,594 --> 00:04:52,335 van Ashley Rose. 111 00:04:52,379 --> 00:04:53,510 Vertel ons dus wat gaat er door 112 00:04:53,554 --> 00:04:55,338 je geest nu? 113 00:04:55,382 --> 00:04:57,775 Eh, hoe ongelooflijk dankbaar ben ik. 114 00:04:57,819 --> 00:04:59,995 Vertel het publiek hoe deze grote nacht kwam te staan. 115 00:05:00,038 --> 00:05:01,518 Hoe ben je hier gekomen? 116 00:05:01,562 --> 00:05:03,346 Nou, ik ben opgegroeid met zingen overal waar ik kon. 117 00:05:03,390 --> 00:05:05,827 In het kerkkoor, beurzen, rodeo. 118 00:05:05,870 --> 00:05:07,045 En dan YouTube. 119 00:05:07,089 --> 00:05:08,656 Daarna sneeuwde het. Ja. 120 00:05:08,699 --> 00:05:10,832 Met bliksemsnelheid. Je bent niet te stoppen. 121 00:05:10,875 --> 00:05:12,007 [Lacht]: Hou op. 122 00:05:12,050 --> 00:05:14,096 Je gaat me vervloeken. 123 00:05:14,139 --> 00:05:16,490 [proost en applaus] 124 00:05:16,533 --> 00:05:18,883 Omroeper: Hier is Ashley Rose de eerste single uitvoeren 125 00:05:18,927 --> 00:05:21,016 van haar debuutalbum. 126 00:05:21,059 --> 00:05:23,845 ♪ 127 00:05:26,108 --> 00:05:29,677 ♪ Ik nam mijn blote voeten naar beneden naar de rivier ♪ 128 00:05:29,720 --> 00:05:31,940 ♪ 129 00:05:31,983 --> 00:05:35,639 ♪ In mijn witte dunne jurk, Ik bad en huiverde ♪ 130 00:05:35,683 --> 00:05:37,859 ♪ 131 00:05:37,902 --> 00:05:40,557 ♪ Hoe ben ik zo diep binnengekomen? 132 00:05:40,601 --> 00:05:43,517 ♪ Je achtervolgt mijn ziel en mijn slaap stelen ♪ 133 00:05:43,560 --> 00:05:47,564 ♪ Help me, Ik moet worden afgeleverd ♪ 134 00:05:47,608 --> 00:05:49,436 ♪ 135 00:05:49,479 --> 00:05:53,048 ♪ Ik gaf je alles wat ik had 136 00:05:53,091 --> 00:05:55,398 ♪ Het was goed maar het was slecht 137 00:05:55,442 --> 00:05:58,009 ♪ Ik verloor me toen ik je vond 138 00:05:58,053 --> 00:06:02,057 ♪ Nu weet ik wat ik moet doen 139 00:06:02,100 --> 00:06:04,451 ♪ Je soort liefde, het is een hel om te betalen ♪ 140 00:06:04,494 --> 00:06:07,584 ♪ Jezus zegt rennen, maar de duivel zegt blijf ♪ 141 00:06:07,628 --> 00:06:10,413 ♪ Voelt als een keuze die ik niet kan maken ♪ 142 00:06:10,457 --> 00:06:12,415 ♪ Omdat ik me niet kan wassen 143 00:06:12,459 --> 00:06:14,417 ♪ Was je weg. 144 00:06:14,461 --> 00:06:16,419 [gejuich en applaus] 145 00:06:19,770 --> 00:06:22,860 [gejuich] We houden van je, Ashley! 146 00:06:22,904 --> 00:06:25,733 [gejuich gaat verder] 147 00:06:25,776 --> 00:06:27,996 Ashley, ik hou van je! 148 00:06:28,039 --> 00:06:28,997 Ashley! 149 00:06:29,040 --> 00:06:30,433 Hoi. 150 00:06:30,477 --> 00:06:31,782 Miss Rose, we hebben je auto te wachten. 151 00:06:31,826 --> 00:06:33,436 Bedankt. Kan ik mijn auto krijgen? 152 00:06:33,480 --> 00:06:34,568 [Gejuich] 153 00:06:34,611 --> 00:06:35,612 Ik zie je thuis. 154 00:06:35,656 --> 00:06:36,918 Doei. 155 00:06:36,961 --> 00:06:39,790 [juichend publiek] 156 00:06:45,100 --> 00:06:46,144 Ashley! 157 00:06:52,150 --> 00:06:53,151 [motor start] 158 00:06:55,980 --> 00:06:56,981 [menigte hijgend] 159 00:06:58,505 --> 00:06:59,244 Laat me los! 160 00:06:59,288 --> 00:07:00,768 Help mij. Help me alstublieft! 161 00:07:00,811 --> 00:07:02,204 Help mij! 162 00:07:02,247 --> 00:07:04,728 Nee! [Hoesten] 163 00:07:06,556 --> 00:07:07,862 [Schreeuwen] 164 00:07:21,571 --> 00:07:23,573 ♪ 165 00:07:53,560 --> 00:07:55,518 ♪ 166 00:08:23,024 --> 00:08:25,026 ♪ 167 00:08:50,747 --> 00:08:52,749 [vogels fluiten] 168 00:08:54,185 --> 00:08:55,796 ♪ 169 00:08:55,839 --> 00:08:57,188 NIEUWSVROUW [op tv]: In entertainmentnieuws, 170 00:08:57,232 --> 00:08:59,582 landelijke ster Ashley Rose zal vandaag worden vrijgegeven 171 00:08:59,626 --> 00:09:02,019 uit Central Nashville Medisch ziekenhuis, 172 00:09:02,063 --> 00:09:04,239 waar ze herstellende is van verwondingen opgelopen 173 00:09:04,282 --> 00:09:06,154 in een autobombardement drie maanden geleden. 174 00:09:06,197 --> 00:09:07,285 Er zijn geen arrestaties verricht 175 00:09:07,329 --> 00:09:10,245 en het onderzoek is aan de gang. 176 00:09:10,288 --> 00:09:12,682 Verslaggever Charlotte Davis is live buiten het ziekenhuis 177 00:09:12,726 --> 00:09:14,684 met meer over dit verhaal. Charlotte? 178 00:09:14,728 --> 00:09:16,773 Fans hebben zich verzameld urenlang, 179 00:09:16,817 --> 00:09:19,341 in de hoop Ashley Rose te zien zoals ze vandaag is vrijgelaten. 180 00:09:19,384 --> 00:09:22,779 newsman: Fans en familie zijn beide gefrustreerd met lokale politie, 181 00:09:22,823 --> 00:09:24,607 maar Ashley's moeder bracht onlangs een verklaring uit 182 00:09:24,651 --> 00:09:25,913 dat de familie nog steeds vertrouwt 183 00:09:25,956 --> 00:09:27,610 dat de lokale politie [telefoonbel] 184 00:09:27,654 --> 00:09:29,786 zal de dader vinden en breng hem voor het gerecht. 185 00:09:29,830 --> 00:09:31,658 Andere artiesten stappen in 186 00:09:31,701 --> 00:09:34,138 om hun steun te tonen via sociale media ... 187 00:09:37,794 --> 00:09:38,882 Waarom klopte je niet gewoon? 188 00:09:38,926 --> 00:09:41,232 Ik wilde niet onderbreken... 189 00:09:41,276 --> 00:09:43,757 in het geval je had dames gezelschap. 190 00:09:43,800 --> 00:09:45,019 "Lady company." 191 00:09:45,062 --> 00:09:46,368 Ja. 192 00:09:46,411 --> 00:09:48,892 Het is wanneer een man uitgeeft tijd met een vrouw. 193 00:09:48,936 --> 00:09:50,764 Je zou het moeten proberen. 194 00:09:50,807 --> 00:09:52,853 Misschien krijg ik er wat kleinkinderen voordat ik 80 ben. 195 00:09:52,896 --> 00:09:54,637 Houd je adem niet in, oude man. 196 00:09:54,681 --> 00:09:55,682 [Lacht] 197 00:09:55,725 --> 00:09:57,031 Is goed. 198 00:09:57,074 --> 00:09:58,641 Je huiswerk maken. 199 00:09:58,685 --> 00:10:00,208 Het is op elk kanaal, Ik kan er niet aan ontsnappen. 200 00:10:00,251 --> 00:10:02,340 newsman: Met de dader nog steeds vrij ... 201 00:10:05,126 --> 00:10:08,303 Ik denk wat je bedoelde om te zeggen was: "Bedankt, papa, 202 00:10:08,346 --> 00:10:11,959 "om me deze baan te geven ... 203 00:10:12,002 --> 00:10:14,048 terwijl ik werkloos ben. " 204 00:10:14,091 --> 00:10:16,224 Administratief verlof. 205 00:10:16,267 --> 00:10:19,140 Je hebt het juiste gedaan. 206 00:10:19,183 --> 00:10:22,360 Zodra Nashville PD maakt hun rapport af, 207 00:10:22,404 --> 00:10:24,275 ze zullen het zien op die manier ook. 208 00:10:24,319 --> 00:10:26,669 Je wordt hersteld, maak je geen zorgen. 209 00:10:26,713 --> 00:10:27,888 Laten we gaan. 210 00:10:27,931 --> 00:10:30,325 [Ademt] 211 00:10:30,368 --> 00:10:32,240 [deur opent] 212 00:10:35,156 --> 00:10:37,158 ♪ 213 00:11:00,921 --> 00:11:03,358 Ochtend. 214 00:11:03,401 --> 00:11:06,187 [Groans] 215 00:11:06,230 --> 00:11:09,364 Oh ... alsjeblieft. 216 00:11:09,407 --> 00:11:11,714 Dank je. 217 00:11:11,758 --> 00:11:13,977 Ah, heb je geslapen? 218 00:11:14,021 --> 00:11:17,285 Sommige. Niet echt. 219 00:11:17,328 --> 00:11:18,721 Heb je Dr. Amed gebeld? 220 00:11:20,244 --> 00:11:21,855 Je komt te laat voor de rechtbank. 221 00:11:21,898 --> 00:11:24,379 Je zei dat je zou bellen. Je hebt pillen nodig. 222 00:11:24,422 --> 00:11:26,207 [Lacht] 223 00:11:26,250 --> 00:11:28,296 Ik heb pillen. Ze werken niet. 224 00:11:28,339 --> 00:11:30,907 Ze verpesten gewoon mijn hoofd 225 00:11:30,951 --> 00:11:33,736 en laat me dingen kopen off van Amazon. 226 00:11:33,780 --> 00:11:34,868 Hoe laat is Ashley vrijgelaten worden? 227 00:11:34,911 --> 00:11:36,130 Late ochtend. 228 00:11:36,173 --> 00:11:37,435 Ik ga daarheen voor het werk. 229 00:11:37,479 --> 00:11:39,307 Wilde je komen? Nee, dat kan ik niet. 230 00:11:39,350 --> 00:11:42,179 Ik moet schrijven. Ik ben vier weken achter op mijn deadline. 231 00:11:42,223 --> 00:11:45,226 Misschien moet je het proberen de slaapkliniek weer. Nee. 232 00:11:45,269 --> 00:11:48,055 Het is tijdsverspilling. 233 00:11:48,098 --> 00:11:51,058 Je trouwt met een gekke schrijver. 234 00:11:51,101 --> 00:11:54,061 ? Vergeet niet [grinnikt]: Ja. 235 00:11:57,020 --> 00:11:59,022 [Ademt] 236 00:12:03,113 --> 00:12:05,115 [Plassen] 237 00:12:30,358 --> 00:12:32,142 [vrouw hoest] 238 00:12:37,321 --> 00:12:39,323 [Groans] Jezus. 239 00:12:45,460 --> 00:12:47,941 Waar ga je zo zin in hebben? 240 00:12:47,984 --> 00:12:50,421 Ik moet ergens zijn. 241 00:12:51,988 --> 00:12:53,990 Ik denk dat Dane het weet. 242 00:12:55,078 --> 00:12:57,124 Wie is Deen? 243 00:12:57,167 --> 00:12:58,821 Mijn man. 244 00:12:58,865 --> 00:13:00,823 Oh. 245 00:13:00,867 --> 00:13:02,825 Waarom denk je dat hij het weet? 246 00:13:02,869 --> 00:13:04,914 Ik kan het voelen. 247 00:13:04,958 --> 00:13:06,873 En hij vroeg mij wie ik aan het neuken was. 248 00:13:06,916 --> 00:13:09,049 [beide lachen] 249 00:13:09,092 --> 00:13:11,878 Misschien moet je stoppen komt eraan. 250 00:13:12,922 --> 00:13:14,315 Werkelijk? 251 00:13:14,358 --> 00:13:16,839 Dat is jouw reactie? Wat wil je dat ik zeg? 252 00:13:16,883 --> 00:13:18,232 Iets anders. 253 00:13:20,234 --> 00:13:22,323 Je zou niet moeten vals spelen. 254 00:13:22,366 --> 00:13:24,020 Het is verkeerd. 255 00:13:33,943 --> 00:13:36,293 Omdat vluchten zijn nu te duur, 256 00:13:36,337 --> 00:13:38,339 en ik kan de tijd gewoon niet krijgen van het werk. 257 00:13:39,383 --> 00:13:42,299 Nou, vertel het papa Ik zei gelukkige verjaardag. 258 00:13:42,343 --> 00:13:44,345 Ik zal het goedmaken met hem. 259 00:13:46,303 --> 00:13:48,262 Nee, dit was het de juiste beslissing. 260 00:13:48,305 --> 00:13:51,308 Ik ben hier dol op, werkelijk. IK... 261 00:13:52,353 --> 00:13:55,269 Oké, mam, kijk, ik moet gaan. 262 00:13:55,312 --> 00:13:57,967 Ik hou van je. Doei. 263 00:14:10,197 --> 00:14:12,199 [motor start] 264 00:14:14,288 --> 00:14:16,290 [onduidelijk geklets] 265 00:14:20,947 --> 00:14:21,904 Hallo. 266 00:14:21,948 --> 00:14:23,906 MAN: Hebben jongens nieuws? 267 00:14:23,950 --> 00:14:25,255 MAN 2: Ik ben hier om Ashley te zien. 268 00:14:26,648 --> 00:14:28,650 Kunt u ons iets vertellen? over haar toestand? 269 00:14:29,694 --> 00:14:31,653 REBECCA [zwak, echoerend]: Ashley? 270 00:14:31,696 --> 00:14:33,655 [dichterbij, gedempt]: Ashley? 271 00:14:33,698 --> 00:14:36,266 Ashley, Dr. Lopes is hier. 272 00:14:40,009 --> 00:14:42,055 Grote dag. 273 00:14:42,098 --> 00:14:43,273 Hoe voel je je? 274 00:14:43,317 --> 00:14:46,668 Bang. Angstig. 275 00:14:46,711 --> 00:14:49,932 Begrijpelijk. Het is oke. 276 00:14:49,976 --> 00:14:51,934 Je voelt wat dan ook je moet voelen. 277 00:14:51,978 --> 00:14:54,589 Laat me eens kijken naar je huidtransplantaten. 278 00:14:54,632 --> 00:14:57,070 Draag je masker en compressie mouwen 279 00:14:57,113 --> 00:14:59,942 zo veel als je kan. Het zal helpen om het littekenweefsel te strekken. 280 00:14:59,986 --> 00:15:02,423 Oke? 281 00:15:02,466 --> 00:15:04,425 Hé, je hebt dit. 282 00:15:04,468 --> 00:15:05,948 Hoe zit het met zingen? 283 00:15:05,992 --> 00:15:08,646 Wel, de luchtweg van Ashley 284 00:15:08,690 --> 00:15:10,997 en stembanden waren zwaar beschadigd, 285 00:15:11,040 --> 00:15:12,346 dus het is moeilijk nog te zeggen. 286 00:15:13,564 --> 00:15:15,566 Dank je. 287 00:15:15,610 --> 00:15:17,438 En houd je afspraak met Dr. Johnson. 288 00:15:17,481 --> 00:15:19,440 Het is belangrijk dat je dat hebt iemand om mee te praten. 289 00:15:19,483 --> 00:15:20,615 Je zult het voelen veel emoties 290 00:15:20,658 --> 00:15:21,964 in de komende maanden. 291 00:15:22,008 --> 00:15:23,357 Bedankt dokter. Hartelijk bedankt. 292 00:15:23,400 --> 00:15:25,141 Oke. 293 00:15:30,712 --> 00:15:33,410 Auto staat buiten. 294 00:15:33,454 --> 00:15:35,630 Ashley, dit is Ken Morris. Ik heb je over hem verteld. 295 00:15:35,673 --> 00:15:37,458 Hij runt het beveiligingsbedrijf 296 00:15:37,501 --> 00:15:39,112 dat het label ingehuurd voor jou. 297 00:15:41,027 --> 00:15:44,204 Hoe werkt dit? Je hebt een team van drie. 298 00:15:44,247 --> 00:15:46,641 Ten minste één persoon zal dat doen altijd bij je zijn. 299 00:15:46,684 --> 00:15:48,469 REBECCA: En hoe is het buiten? 300 00:15:48,512 --> 00:15:50,993 Veel fans en nieuws verkooppunten. 301 00:15:51,037 --> 00:15:52,560 Kon de persoon 302 00:15:52,603 --> 00:15:54,997 wie is dit daar? 303 00:15:55,041 --> 00:15:56,999 Maak je geen zorgen. 304 00:15:57,043 --> 00:15:58,174 We gaan je beschermen. 305 00:16:01,569 --> 00:16:04,224 Dit is Beau, mevrouw. Hij maakt deel uit van mijn team. 306 00:16:04,267 --> 00:16:06,008 En jouw zoon. De politieagent toch? 307 00:16:06,052 --> 00:16:08,358 Ja mevrouw. Aangenaam kennis te maken. 308 00:16:10,056 --> 00:16:11,187 ASHLEY: Ik ben klaar. 309 00:16:11,231 --> 00:16:14,147 Hi.Ma'am. 310 00:16:14,190 --> 00:16:16,410 [onduidelijke gesprekken over radio] 311 00:16:19,369 --> 00:16:20,370 Houden. 312 00:16:20,414 --> 00:16:21,719 [Grunts] 313 00:16:23,199 --> 00:16:24,505 Hé klootzak, dat is van mij. 314 00:16:24,548 --> 00:16:26,028 Wat denk je je doet? 315 00:16:26,072 --> 00:16:27,160 MAN: Ik ben een dokter. 316 00:16:27,203 --> 00:16:28,683 Ik werk hier. 317 00:16:28,726 --> 00:16:30,337 Nee dat ben je niet. Dit is nep. 318 00:16:30,380 --> 00:16:32,687 Hoe ben je hier binnengekomen? 319 00:16:32,730 --> 00:16:35,516 Ik ben een fan. Ik wilde gewoon een foto. 320 00:16:35,559 --> 00:16:37,779 Jezus. 321 00:16:37,822 --> 00:16:39,259 Ga weg. 322 00:16:39,302 --> 00:16:41,087 Gaan! 323 00:16:43,524 --> 00:16:45,265 Het is allemaal duidelijk. 324 00:16:45,308 --> 00:16:47,049 Blijf bewegen. 325 00:16:47,093 --> 00:16:49,051 [lift bel gaat] [onduidelijk schreeuwen] 326 00:16:56,276 --> 00:16:57,407 Het is een dierentuin vooraan. 327 00:16:57,451 --> 00:16:59,061 We kunnen daar niet naar buiten. 328 00:17:07,113 --> 00:17:08,462 Stap achteruit. Stap achteruit. 329 00:17:08,505 --> 00:17:10,159 Move. 330 00:17:10,203 --> 00:17:12,422 Ga uit de weg. 331 00:17:12,466 --> 00:17:14,207 MAN: Het is Ashley niet. 332 00:17:14,250 --> 00:17:16,209 VROUW: Waar is ze? VROUW 2: Ashley! 333 00:17:16,252 --> 00:17:17,862 MAN: Ze is nog steeds binnen. [Onduidelijk schreeuwend] 334 00:17:35,489 --> 00:17:36,751 Goed werk. 335 00:17:36,794 --> 00:17:37,752 MAN: Daar is ze. 336 00:17:37,795 --> 00:17:39,797 [Schreeuwen] 337 00:17:41,147 --> 00:17:43,105 Wat is je naam? 338 00:17:45,368 --> 00:17:47,501 Beau, mevrouw. 339 00:17:47,544 --> 00:17:49,677 Bedankt, Beau. 340 00:17:56,553 --> 00:17:58,555 ♪ 341 00:18:28,237 --> 00:18:30,239 ♪ 342 00:18:40,249 --> 00:18:42,251 [Ademt] 343 00:18:51,956 --> 00:18:53,784 [Zucht] 344 00:19:23,727 --> 00:19:25,729 ♪ 345 00:19:45,662 --> 00:19:46,794 [vogels zingen] 346 00:19:46,837 --> 00:19:48,099 [bel luidt op afstand] 347 00:19:48,143 --> 00:19:51,494 [onduidelijk geklets] 348 00:19:51,538 --> 00:19:53,583 DAMIEN: Hoe gaat het met het beveiligingsteam? 349 00:19:53,627 --> 00:19:54,584 REBECCA: Oh, ze zijn oké. 350 00:19:54,628 --> 00:19:55,759 Heel erg bedankt, Damien. 351 00:19:55,803 --> 00:19:57,413 Oh nee, we doen het graag. 352 00:19:57,457 --> 00:20:00,111 Ze kunnen blijven zoals zolang je nodig hebt. 353 00:20:00,155 --> 00:20:02,592 Alles voor onze meid. 354 00:20:02,636 --> 00:20:04,768 Mm. Hoe is ze? 355 00:20:04,812 --> 00:20:06,248 Nou, ze is geweest door een beproeving. 356 00:20:06,292 --> 00:20:07,641 Hoe ziet ze eruit? 357 00:20:07,684 --> 00:20:09,295 Damiaan. 358 00:20:09,338 --> 00:20:10,731 Wat? Ik weet dat het een is vreselijke vraag 359 00:20:10,774 --> 00:20:12,515 volledig ongepast, maar hier is er nog een. 360 00:20:12,559 --> 00:20:14,430 Kan ze zingen? 361 00:20:14,474 --> 00:20:17,346 Weten we de volledige omvang van de schade aan haar stem? 362 00:20:17,390 --> 00:20:18,478 De artsen zijn zelfverzekerd 363 00:20:18,521 --> 00:20:20,088 die ze zal maken een volledig herstel. 364 00:20:20,131 --> 00:20:22,830 Zeiden ze dat, of is het dat wishful thinking? 365 00:20:22,873 --> 00:20:24,266 Damien, ze is net thuis. 366 00:20:24,310 --> 00:20:26,268 Kunnen we dit aangeven? voor een andere keer? 367 00:20:26,312 --> 00:20:27,704 Ik ben het niet, Rebecca, oké? 368 00:20:27,748 --> 00:20:29,315 Het is het label. 369 00:20:29,358 --> 00:20:32,274 Ze willen een realistisch idee van wat te verwachten. 370 00:20:32,318 --> 00:20:35,408 Nog een keer, alsjeblieft. 371 00:20:41,327 --> 00:20:44,155 Jeff, dit is mijn zoon, Beau. 372 00:20:44,199 --> 00:20:46,332 Hij zal werken met ons de komende weken. Leuk je te ontmoeten. 373 00:20:46,375 --> 00:20:50,292 Ik hield toezicht op de installatie van dit beveiligingssysteem. 374 00:20:50,336 --> 00:20:51,641 Het heeft alle nieuwste functies: 375 00:20:51,685 --> 00:20:54,122 bewegingssensoren, pannen en kantelbare camera's, 376 00:20:54,165 --> 00:20:56,603 gelamineerd glas op alle vensters, noem maar op. [alarm piept] 377 00:20:57,647 --> 00:20:59,388 ik ga maken een perimeterbereik. 378 00:20:59,432 --> 00:21:00,650 We hebben paps daarbuiten. 379 00:21:00,694 --> 00:21:02,696 Kopieer dat. 380 00:21:08,354 --> 00:21:10,269 Blaast uw feed op? 381 00:21:10,312 --> 00:21:11,792 Iedereen wil het weten hoe ik eruit zie. 382 00:21:11,835 --> 00:21:14,229 Ze stemmen hoe slecht is mijn gezicht. 383 00:21:14,273 --> 00:21:15,404 Deadpoolguy 384 00:21:15,448 --> 00:21:17,319 gaat Exorcistgirl na. 385 00:21:17,363 --> 00:21:18,799 Geweldig. Heb je nog iets gehoord? 386 00:21:18,842 --> 00:21:20,322 van de politie? 387 00:21:20,366 --> 00:21:21,454 Ze onderzoeken 388 00:21:21,497 --> 00:21:23,325 wat betekent dat ze geen idee hebben. 389 00:21:23,369 --> 00:21:26,328 kijk, nu heb je drie enorme lijfwachten 390 00:21:26,372 --> 00:21:28,635 om je te beschermen, oké? 391 00:21:28,678 --> 00:21:30,680 En ik. 392 00:21:32,378 --> 00:21:34,902 Het komt wel goed, Ash. 393 00:21:35,946 --> 00:21:37,861 Hoe slecht is het? 394 00:21:38,906 --> 00:21:41,300 27% van mijn lichaam. 395 00:21:41,343 --> 00:21:44,259 [uitademt] Nou, ik bedoel, hebben de artsen met je gepraat 396 00:21:44,303 --> 00:21:45,826 over cosmetische chirurgie opties? 397 00:21:45,869 --> 00:21:49,220 Mijn huidtransplantaten genezen. 398 00:21:49,264 --> 00:21:52,876 Ze zeiden dat ik mijn moest beheren verwachtingen daarover, 399 00:21:52,920 --> 00:21:54,922 wat nooit goed klinkt. 400 00:21:55,444 --> 00:21:58,839 Nou, luister wat je ook nodig hebt, oké? 401 00:21:58,882 --> 00:22:00,797 Ik meen het. Je wilt me ​​slaan 402 00:22:00,841 --> 00:22:02,712 of tegen iemand schreeuwen, 403 00:22:02,756 --> 00:22:03,844 Ik ben hier voor jou. 404 00:22:03,887 --> 00:22:05,498 Oke? 405 00:22:05,541 --> 00:22:08,501 [Zucht] 406 00:22:08,544 --> 00:22:10,503 MADDIE: Wie zijn al deze mensen? 407 00:22:10,546 --> 00:22:12,374 Meestal van het label. 408 00:22:12,418 --> 00:22:16,726 Ashley's eerste dag thuis, en ze besloten te stoppen. 409 00:22:16,770 --> 00:22:18,075 Waar is ze? 410 00:22:18,119 --> 00:22:19,599 Zich verstoppen in haar kamer. 411 00:22:20,643 --> 00:22:21,644 Ben je oke? 412 00:22:23,037 --> 00:22:25,039 Wat gebeurt er met Ashley als ze niet kan zingen? 413 00:22:26,040 --> 00:22:27,476 Kan het label haar laten vallen? 414 00:22:27,520 --> 00:22:29,348 Ik denk niet dat we dat moeten zijn daarover nu bezorgd. 415 00:22:29,391 --> 00:22:31,350 Maar je hebt haar behandeld contract. Wat gebeurt er? 416 00:22:31,393 --> 00:22:32,742 Als ze geen services kan verlenen, 417 00:22:32,786 --> 00:22:35,658 die wordt geschetst als twee albums en samenvallende reizen, 418 00:22:35,702 --> 00:22:37,138 dan ja, ze kunnen naar believen worden beëindigd. 419 00:22:39,053 --> 00:22:40,533 Dit is niet het moment daarvoor, mam. 420 00:22:40,576 --> 00:22:43,362 [deurbel gaat] 421 00:22:43,405 --> 00:22:45,364 Hoi. Hallo. 422 00:22:54,634 --> 00:22:57,593 [Grinnikt] Hoi. 423 00:22:57,637 --> 00:22:59,160 Hoi. 424 00:23:00,509 --> 00:23:02,468 Je leeft. 425 00:23:02,511 --> 00:23:04,470 [Jackson gromt] 426 00:23:04,513 --> 00:23:06,602 Hoe is ze? 427 00:23:06,646 --> 00:23:08,648 Ik wilde net gaan. 428 00:23:09,866 --> 00:23:11,781 Ja. 429 00:23:14,610 --> 00:23:17,744 Hallo, mam. Jackson. Dat was ik niet verwacht dat je langskomt. 430 00:23:18,962 --> 00:23:20,442 [Grinnikt] 431 00:23:20,486 --> 00:23:22,052 Waarom zou ik niet? 432 00:23:22,096 --> 00:23:23,445 Nou, je bent nooit gekomen naar het ziekenhuis. 433 00:23:23,489 --> 00:23:24,925 Natuurlijk deed ik dat. 434 00:23:24,968 --> 00:23:27,057 Alleen niet wanneer jij was daar. 435 00:23:28,755 --> 00:23:31,105 Je bloemen zijn half dood-- je moet ze plaatsen in wat water. 436 00:23:35,457 --> 00:23:36,676 Ik, uh ... 437 00:23:36,719 --> 00:23:38,721 Ik ben ... spelen in een band 438 00:23:38,765 --> 00:23:40,419 rond de stad. 439 00:23:40,462 --> 00:23:43,422 En ze zijn ... fatsoenlijk. 440 00:23:43,465 --> 00:23:45,424 Een beetje buzz krijgen. 441 00:23:45,467 --> 00:23:46,860 Goed voor je. 442 00:23:46,903 --> 00:23:48,862 Ja. En ik ben nuchter. Echt waar? 443 00:23:49,906 --> 00:23:51,647 Ga je naar vergaderingen? 444 00:23:53,780 --> 00:23:54,998 Hoeveel dagen heb je? 445 00:23:56,043 --> 00:23:57,697 [Mouthing] 446 00:23:58,741 --> 00:24:01,440 Je zus is boven. 447 00:24:15,802 --> 00:24:17,673 Hallo. 448 00:24:18,544 --> 00:24:19,849 [Kloppen] 449 00:24:21,198 --> 00:24:22,939 [Grinnikt]: Hallo. 450 00:24:22,983 --> 00:24:24,071 Hallo. 451 00:24:24,114 --> 00:24:25,899 Hoe is het met de patiënt? 452 00:24:25,942 --> 00:24:29,642 Ze is een triest countrynummer, maar ik werk aan haar. 453 00:24:31,513 --> 00:24:33,602 Oké, ik ga het halen iets te eten. 454 00:24:33,646 --> 00:24:35,212 Breng je terug een bord? Ja. 455 00:24:36,257 --> 00:24:37,737 Hé zus. 456 00:24:37,780 --> 00:24:38,912 Hoi. 457 00:24:38,955 --> 00:24:40,609 JACKSON: Oke, 458 00:24:40,653 --> 00:24:41,958 dat is niet zo erg. [deur sluit] 459 00:24:42,002 --> 00:24:43,960 Het is als een vrouw Spook van de opera. 460 00:24:44,004 --> 00:24:45,092 Er is zeker 461 00:24:45,135 --> 00:24:46,485 een, toeristisch bedrijf 462 00:24:46,528 --> 00:24:48,487 in je toekomst. We maken niet grappen nog. 463 00:24:48,530 --> 00:24:49,792 Jij hebt het. 464 00:24:49,836 --> 00:24:51,533 Hoe voel je je? 465 00:24:53,143 --> 00:24:55,494 Oke... 466 00:24:55,537 --> 00:24:57,931 te vreselijk ... 467 00:24:57,974 --> 00:24:59,541 naar niets. 468 00:25:02,283 --> 00:25:04,241 Wie is beneden? 469 00:25:04,285 --> 00:25:06,156 Eh, laten we eens kijken, 470 00:25:06,200 --> 00:25:08,942 er zijn mam en damien, 471 00:25:08,985 --> 00:25:11,510 je hele platenlabel, 472 00:25:11,553 --> 00:25:13,512 sommige publicisten, 473 00:25:13,555 --> 00:25:16,253 [lacht]: een paar willekeurige extra's van centrale casting. 474 00:25:16,297 --> 00:25:18,081 Kan je krijgen van ze af? 475 00:25:18,125 --> 00:25:20,519 Ah, nee, iedereen ... iedereen ... 476 00:25:20,562 --> 00:25:22,172 wil je zien. Ja. 477 00:25:22,216 --> 00:25:23,609 Ik denk dat ze om je geven. 478 00:25:24,871 --> 00:25:26,916 Ze willen het gewoon weten als ik kan zingen. 479 00:25:26,960 --> 00:25:28,657 JACKSON: Ja, 480 00:25:28,701 --> 00:25:30,572 waarschijnlijk. 481 00:25:30,616 --> 00:25:32,095 Kan jij 482 00:25:32,139 --> 00:25:34,663 Ik weet het niet. Ik heb het nog niet geprobeerd. 483 00:25:36,056 --> 00:25:39,668 Mijn keel voelt nog steeds ... rauw. 484 00:25:39,712 --> 00:25:41,540 Nou, laat ze je niet duwen. 485 00:25:41,583 --> 00:25:43,280 Oke? 486 00:25:43,324 --> 00:25:45,239 Je neemt je tijd. 487 00:25:47,110 --> 00:25:49,896 [Fluisteren]: Ik ben zo blij dat je leeft, Ash. 488 00:25:49,939 --> 00:25:51,550 Ik ook. 489 00:25:52,594 --> 00:25:53,987 [Zucht] 490 00:25:54,030 --> 00:25:56,032 [Kussen] 491 00:25:58,905 --> 00:26:00,820 ♪ 492 00:26:16,270 --> 00:26:18,272 [vrouw praat onduidelijk] 493 00:26:31,938 --> 00:26:33,679 [scharnieren kraken] 494 00:26:33,722 --> 00:26:35,202 [rammelt deurknop] 495 00:27:02,272 --> 00:27:04,274 [Tucker grinnikt zachtjes] 496 00:27:18,375 --> 00:27:19,376 Hallo daar. 497 00:27:20,421 --> 00:27:21,640 [Stallen] 498 00:27:21,683 --> 00:27:23,642 Wat is je naam? 499 00:27:24,860 --> 00:27:26,645 "Reba." 500 00:27:26,688 --> 00:27:28,385 Ben je niet lief. 501 00:27:28,429 --> 00:27:29,691 [weinig spinnen] 502 00:27:29,735 --> 00:27:33,086 Ja. Ja. 503 00:27:36,176 --> 00:27:38,178 [Meows] 504 00:27:56,196 --> 00:27:58,154 ♪ 505 00:28:03,203 --> 00:28:04,683 Ah. 506 00:28:08,208 --> 00:28:09,818 [Zucht] 507 00:28:15,128 --> 00:28:16,825 [autodeur gaat open] 508 00:28:16,869 --> 00:28:18,348 [deur sluit, auto-alarm piept] 509 00:29:00,086 --> 00:29:01,435 [vloerplaat kraakt] 510 00:29:04,090 --> 00:29:05,744 OLIVIA: Hallo? 511 00:29:19,540 --> 00:29:21,411 Hallo? 512 00:29:21,455 --> 00:29:22,761 [vloerplaat kraakt] 513 00:29:24,371 --> 00:29:26,155 [Meows] 514 00:29:26,199 --> 00:29:28,941 Reba, was jij dat? Kom hier, gek. 515 00:29:28,984 --> 00:29:30,377 Kom hier. 516 00:29:30,420 --> 00:29:32,509 [Spinnen] 517 00:29:34,120 --> 00:29:36,122 [Reba miauwt] 518 00:29:41,910 --> 00:29:44,652 ♪ 519 00:29:50,005 --> 00:29:51,528 ♪ Ik zie rood 520 00:29:51,572 --> 00:29:56,272 ♪ Ik zie rood, jongen 521 00:30:01,016 --> 00:30:03,671 ♪ Ik zie rood 522 00:30:03,714 --> 00:30:09,285 ♪ Rood zien, jongen 523 00:30:12,419 --> 00:30:13,681 ♪ Omdat rood 524 00:30:13,724 --> 00:30:17,163 ♪ Rood is jouw kleur, jongen 525 00:30:17,206 --> 00:30:20,340 ♪ Aan iemand anders, oh ja 526 00:30:20,383 --> 00:30:25,301 ♪ Ooh, je hebt me rood zien zien 527 00:30:26,433 --> 00:30:30,393 ♪ Omdat ik tegen mezelf lieg voor de liefde. ♪ 528 00:30:30,437 --> 00:30:32,743 [proost en applaus] 529 00:30:38,793 --> 00:30:40,534 Hé, Drew. 530 00:30:40,577 --> 00:30:43,711 Bourbon, rotsen. 531 00:30:47,236 --> 00:30:48,716 Hallo daar. 532 00:30:48,759 --> 00:30:50,283 Hoi. 533 00:30:50,326 --> 00:30:53,068 Het spijt me, wat zei je? 534 00:30:53,112 --> 00:30:55,723 Hoi? Hoi. 535 00:30:55,766 --> 00:30:58,291 Hoi. 536 00:30:58,334 --> 00:31:02,164 Hallo. Alles goed? 537 00:31:02,208 --> 00:31:04,732 Ik ben er niet echt mensen ontmoeten. 538 00:31:04,775 --> 00:31:07,082 Ja, ik ga meestal naar een drukke bar 539 00:31:07,126 --> 00:31:09,345 wanneer ik zin heb ook alleen zijn. 540 00:31:09,389 --> 00:31:10,869 Ik zei niet dat ik het wilde alleen zijn. 541 00:31:12,827 --> 00:31:14,133 Ben je hier voor de band? 542 00:31:15,830 --> 00:31:19,616 Omdat die gitarist was geweldig, 543 00:31:19,660 --> 00:31:21,314 was hij niet? 544 00:31:21,357 --> 00:31:24,143 Hot. 545 00:31:24,186 --> 00:31:26,841 Ik heb het niet echt gemerkt. Ik bedoel, hij had gekke vaardigheden, 546 00:31:26,885 --> 00:31:28,538 zoals Hendrix of zoiets; heb je dat niet gemerkt? 547 00:31:28,582 --> 00:31:30,453 Ik hou niet zo van Jimi Hendrix. 548 00:31:30,497 --> 00:31:33,500 Eruit. Uit! 549 00:31:33,543 --> 00:31:36,416 Op dit moment, ga gewoon. 550 00:31:36,459 --> 00:31:38,200 Oke. 551 00:31:38,244 --> 00:31:39,549 [Lacht] Wacht wacht wacht. 552 00:31:39,593 --> 00:31:42,204 [ademt scherp uit] 553 00:31:42,248 --> 00:31:43,597 Wie vind je leuk? 554 00:31:45,294 --> 00:31:48,863 Chet Atkins? Buddy Holly? 555 00:31:48,907 --> 00:31:50,604 Keith Urban? 556 00:31:50,647 --> 00:31:54,260 Brad Paisley? Schuine streep? Wie? 557 00:31:54,303 --> 00:31:56,653 B.B. Koning. 558 00:31:58,481 --> 00:32:00,614 "De spanning is weg." 559 00:32:00,657 --> 00:32:03,138 Ik hou van B.B. King. 560 00:32:10,537 --> 00:32:14,106 Kom op, ik ben onschadelijk. 561 00:32:14,149 --> 00:32:16,630 Dat betwijfel ik. 562 00:32:16,673 --> 00:32:20,503 Ik ben Jackson. 563 00:32:20,547 --> 00:32:22,462 Simone. 564 00:32:23,898 --> 00:32:25,421 [alert chimes] 565 00:32:25,465 --> 00:32:27,293 Hmm. 566 00:32:27,336 --> 00:32:28,424 We hebben gehad wat problemen mee 567 00:32:28,468 --> 00:32:30,252 de deursensor in de meester boven. 568 00:32:30,296 --> 00:32:31,297 Wil je een kijkje nemen? 569 00:32:31,340 --> 00:32:33,299 Je hebt het, Pops. 570 00:32:34,343 --> 00:32:36,650 Laten we het aan "Ken" houden terwijl we werken. 571 00:32:36,693 --> 00:32:39,435 Ja meneer. Kopieer dat. 572 00:32:56,975 --> 00:32:58,280 [klopt op deur] 573 00:33:00,935 --> 00:33:03,242 Kom binnen. 574 00:33:04,765 --> 00:33:07,550 Ik moet het gewoon controleren een van uw deuren, mevrouw. 575 00:33:07,594 --> 00:33:09,813 Zeker. 576 00:33:09,857 --> 00:33:11,902 [deur sluit] 577 00:33:11,946 --> 00:33:13,208 Je kunt dat allemaal laten vallen "mevrouw" dingen. 578 00:33:13,252 --> 00:33:16,168 Ik voel me als mijn moeder staat achter mij. 579 00:33:16,211 --> 00:33:17,560 Natuurlijk mevrouw. [Grinnikt] 580 00:33:17,604 --> 00:33:20,781 Sorry. Ashley. 581 00:33:21,956 --> 00:33:23,262 [radio piept] Ik zit nu in de meester. 582 00:33:23,305 --> 00:33:26,700 Het is Beau, toch? 583 00:33:26,743 --> 00:33:27,918 Dat is juist. 584 00:33:27,962 --> 00:33:29,833 Zoals, uhm, B-O? 585 00:33:31,792 --> 00:33:34,360 Eh ... E-A-U. 586 00:33:34,403 --> 00:33:36,362 Mijn moeder was Frans. 587 00:33:36,405 --> 00:33:39,713 Ik was bijna beland als een Pierre. 588 00:33:39,756 --> 00:33:43,369 Weet je, Beau bedoelt "mooi." 589 00:33:43,412 --> 00:33:45,849 Ik ging door een geheel Francofiele fase 590 00:33:45,893 --> 00:33:47,721 op de middelbare school. 591 00:33:47,764 --> 00:33:51,377 Ate macarons, geciteerd Les Miz, droeg een heleboel lelijke sjaals. 592 00:33:51,420 --> 00:33:53,379 Daar ben ik niet trots op. 593 00:33:55,511 --> 00:33:56,469 Heb je altijd gewerkt in veiligheid? 594 00:33:56,512 --> 00:33:59,385 Ik ben eigenlijk een politieagent 595 00:33:59,428 --> 00:34:00,821 met de Nashville PD. 596 00:34:00,864 --> 00:34:03,780 Um, momenteel met verlof. 597 00:34:03,824 --> 00:34:05,565 Waarom met verlof? 598 00:34:05,608 --> 00:34:07,436 Het is een lang verhaal. 599 00:34:07,480 --> 00:34:08,568 Vertel me de korte versie. 600 00:34:09,612 --> 00:34:11,788 Een andere keer? 601 00:34:13,051 --> 00:34:14,704 Nou, ik ... 602 00:34:14,748 --> 00:34:17,229 denk dat dat lukte. 603 00:34:17,272 --> 00:34:18,926 [Zucht] 604 00:34:18,969 --> 00:34:20,493 Hier. 605 00:34:20,536 --> 00:34:21,929 Hier, laat me dat krijgen. Nee, ik heb het. 606 00:34:28,457 --> 00:34:30,590 Hm. 607 00:34:30,633 --> 00:34:32,244 Um, bedankt. 608 00:34:32,287 --> 00:34:34,898 Het is geen probleem. 609 00:34:34,942 --> 00:34:36,422 Waar wil je me hebben? om dit te zetten? 610 00:34:36,465 --> 00:34:37,727 In de kast. 611 00:34:45,561 --> 00:34:47,563 Welterusten. 612 00:34:47,607 --> 00:34:49,652 Welterusten. 613 00:34:54,788 --> 00:34:56,790 [Zucht] 614 00:34:58,008 --> 00:35:00,098 [Zucht] 615 00:35:03,492 --> 00:35:05,451 Dus je bent nieuw tegen Nashville? Dat heb ik nooit gezegd. 616 00:35:05,494 --> 00:35:06,800 Oh, dus je bent hier opgegroeid? 617 00:35:06,843 --> 00:35:08,280 Dat heb ik ook niet gezegd. 618 00:35:08,323 --> 00:35:09,498 Nou, je hebt niets gezegd. 619 00:35:09,542 --> 00:35:10,847 Maakt het uit? 620 00:35:10,891 --> 00:35:12,545 Je zult je geen woord herinneren dat ik zeg. 621 00:35:12,588 --> 00:35:14,460 Bedoel je dat ik dronken ben? 622 00:35:14,503 --> 00:35:16,026 Het is onbetwistbaar feit. 623 00:35:16,070 --> 00:35:18,028 Ik bedoel ... [lacht] 624 00:35:21,031 --> 00:35:23,469 Waarom ben je vanavond naar buiten gekomen? 625 00:35:23,512 --> 00:35:25,514 Ik weet het niet. 626 00:35:27,342 --> 00:35:29,301 Ik wilde wat lucht. 627 00:35:29,344 --> 00:35:32,478 Ik moest ademen, dus ik begon gewoon te lopen. 628 00:35:32,521 --> 00:35:34,480 Oh, dus je leeft in de buurt? En ik hoorde het 629 00:35:34,523 --> 00:35:36,308 de muziek, en ik dwaalde erin. 630 00:35:36,351 --> 00:35:38,919 Ik wilde gewoon ... Ik wilde een drankje. 631 00:35:38,962 --> 00:35:41,313 En nu heb je er drie. 632 00:35:41,356 --> 00:35:43,315 Nee, ik heb er twee gehad. 633 00:35:43,358 --> 00:35:45,534 Ik weet het niet hoeveel je hebt gehad. 634 00:35:48,537 --> 00:35:50,626 Bijna middernacht. 635 00:35:50,670 --> 00:35:53,368 Wacht wacht wacht. Word je een pompoen? 636 00:35:54,413 --> 00:35:56,589 Het was leuk je te ontmoeten, Jackson. 637 00:35:56,632 --> 00:35:58,808 Wacht. 638 00:35:58,852 --> 00:36:01,550 Whoa, whoa. Nee nee. doe niet ga net weg. Wacht even. 639 00:36:09,776 --> 00:36:12,126 Ik zal met je lopen. Ik zal met je lopen. 640 00:36:12,170 --> 00:36:14,041 Ik denk niet dat wandelen is gaat voor jou gebeuren. 641 00:36:14,084 --> 00:36:16,043 Nou dan, Ik zal je rijden. 642 00:36:16,086 --> 00:36:19,655 Het was leuk je te ontmoeten, Jackson. Rij alsjeblieft niet. 643 00:36:19,699 --> 00:36:21,048 Mag ik uw ... hebben telefoonnummer? 644 00:36:21,091 --> 00:36:22,528 Ik denk het niet. Waarom niet? 645 00:36:22,571 --> 00:36:24,486 Ik doe het gewoon niet ... 646 00:36:24,530 --> 00:36:25,966 Wat een rotzooi! Hé! 647 00:36:27,097 --> 00:36:29,578 [Grunting] 648 00:36:31,014 --> 00:36:33,060 [Groaning] 649 00:36:33,103 --> 00:36:34,496 Blijf weg van mijn vrouw! 650 00:36:34,540 --> 00:36:37,151 [Groans] 651 00:36:37,195 --> 00:36:40,415 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Gemakkelijk. [Hijgen] 652 00:36:40,459 --> 00:36:42,069 Ga achteruit, hij neukt mijn vrouw. 653 00:36:42,112 --> 00:36:44,506 Ik hoorde je. Ga nu. 654 00:36:44,550 --> 00:36:45,681 Je hebt mijn pistool. 655 00:36:51,731 --> 00:36:54,386 Nee... Haal het. 656 00:36:54,429 --> 00:36:56,083 [lacht] Je wilt niets te maken met deze kerel. 657 00:36:56,126 --> 00:36:57,911 [Jackson lacht] 658 00:36:57,954 --> 00:36:59,173 Hij is vuil. 659 00:37:01,610 --> 00:37:04,570 [Jackson lacht, kreunt] 660 00:37:04,613 --> 00:37:06,920 Gaat het goed? Kom op. JEP. 661 00:37:06,963 --> 00:37:08,835 Sta op... [Hijgen] 662 00:37:08,878 --> 00:37:11,185 Waar zijn je sleutels? 663 00:37:11,229 --> 00:37:14,406 [Lacht] Ah. 664 00:37:14,449 --> 00:37:15,755 Waar is je auto? 665 00:37:15,798 --> 00:37:17,104 Oh oke. 666 00:37:17,147 --> 00:37:19,149 Kom op. 667 00:37:25,068 --> 00:37:26,287 Eerlijk gezegd ben ik alleen maar meer bezorgd 668 00:37:26,331 --> 00:37:27,941 over het trauma van dit alles. 669 00:37:27,984 --> 00:37:29,595 Ik bedoel, ze is nog niet begonnen 670 00:37:29,638 --> 00:37:31,814 om te gaan met wat is haar helemaal overkomen. 671 00:37:31,858 --> 00:37:33,599 Ze is nog steeds in shock. 672 00:37:33,642 --> 00:37:35,253 Dat spul kost tijd. 673 00:37:35,296 --> 00:37:37,298 Ja. Ja, inderdaad. 674 00:37:43,086 --> 00:37:45,132 Hé, Tuck? Mm-hmm? 675 00:37:45,175 --> 00:37:47,700 Heb je koude voeten over de bruiloft? 676 00:37:51,747 --> 00:37:53,314 Nee. 677 00:37:53,358 --> 00:37:55,229 Natuurlijk niet. 678 00:37:55,273 --> 00:37:57,057 Omdat er iets mis is. 679 00:37:57,100 --> 00:37:59,320 We verbinden ons niet zoals vroeger. 680 00:37:59,364 --> 00:38:01,191 Voel je dat? 681 00:38:01,235 --> 00:38:02,715 Honing, 682 00:38:02,758 --> 00:38:05,021 relaties zijn een oceaan. 683 00:38:05,065 --> 00:38:08,024 Rechts? De golven ga op en neer ... Oh, mijn God. 684 00:38:08,068 --> 00:38:10,331 Wauw. Doorbuiging trouwens van slechte analogie. 685 00:38:10,375 --> 00:38:11,680 Dat is cool. 686 00:38:12,899 --> 00:38:14,683 Ik ben serieus. 687 00:38:14,727 --> 00:38:17,338 Wat is er aan de hand? [Lacht zachtjes] 688 00:38:17,382 --> 00:38:19,340 Praat gewoon met mij. 689 00:38:22,212 --> 00:38:23,779 Praat met mij. 690 00:38:26,216 --> 00:38:27,348 Nee. 691 00:38:29,089 --> 00:38:31,091 [Zucht] 692 00:38:34,137 --> 00:38:36,836 [Fluisteren]: Kijk me aan. Kijk me aan. 693 00:38:41,231 --> 00:38:45,932 Ik kan niet wachten om met je te trouwen. 694 00:38:50,415 --> 00:38:54,680 Ik hou zoveel van jou. 695 00:38:54,723 --> 00:38:56,725 Zo veel. 696 00:38:59,249 --> 00:39:00,425 Kom hier. 697 00:39:07,083 --> 00:39:08,346 Mmm. 698 00:39:09,738 --> 00:39:11,349 [Gekreun] 699 00:39:23,448 --> 00:39:26,320 Kus me gewoon. Kus mij eerst. 700 00:39:33,240 --> 00:39:35,764 MADDIE: Oh, kom eens hier. 701 00:39:37,940 --> 00:39:40,769 [Hijgen] 702 00:39:40,813 --> 00:39:43,076 MADDIE: Is er iets mis? 703 00:39:44,120 --> 00:39:46,166 Neuken. 704 00:39:47,907 --> 00:39:50,997 Het spijt me. 705 00:39:54,174 --> 00:39:58,047 Ik weet niet wat ... Ik weet niet wat er aan de hand is. 706 00:39:58,091 --> 00:40:01,921 Het zal beter worden, Ik beloof. IK... 707 00:40:01,964 --> 00:40:03,966 Okay.Please. 708 00:40:19,982 --> 00:40:21,984 [schraapt keel] 709 00:40:31,298 --> 00:40:34,475 [Mumbling] Oke. 710 00:40:34,519 --> 00:40:36,825 [Groans] Oké, o ... 711 00:40:36,869 --> 00:40:38,000 [Grunts] 712 00:40:38,044 --> 00:40:40,394 Jij bent erg aardig. 713 00:40:40,438 --> 00:40:42,352 En je bent erg dronken. 714 00:40:42,396 --> 00:40:44,485 En bloeden. 715 00:40:44,529 --> 00:40:46,792 Het gebeurt. 716 00:40:46,835 --> 00:40:50,796 Ja? Doet dit soort dingen veel met je gebeuren? 717 00:40:50,839 --> 00:40:52,798 Uh ... 718 00:40:52,841 --> 00:40:54,800 Definieer 'veel'. 719 00:40:54,843 --> 00:40:57,193 [Zucht] 720 00:41:02,242 --> 00:41:04,244 [stromend water] 721 00:41:05,898 --> 00:41:08,161 [schakelt water uit] 722 00:41:10,337 --> 00:41:12,513 Waarom kan ik je nummer niet krijgen? 723 00:41:12,557 --> 00:41:15,124 Waarom wil je mijn nummer? 724 00:41:15,168 --> 00:41:16,517 Ooh ... 725 00:41:16,561 --> 00:41:18,519 Omdat... 726 00:41:20,129 --> 00:41:22,349 ... ik liet je glimlachen 11 keer vanavond. 727 00:41:22,392 --> 00:41:24,873 Twaalf. 728 00:41:24,917 --> 00:41:27,180 En... [Sniffles] 729 00:41:27,223 --> 00:41:30,531 Ik maak er niet veel van mensen glimlachen tegenwoordig. 730 00:41:30,575 --> 00:41:33,882 Ik denk dat ik aan de gang ben naar iets. 731 00:41:33,926 --> 00:41:35,231 Dertien. [Grinnikt] 732 00:41:35,275 --> 00:41:37,407 Wacht, wacht, wacht, snel. Glimlach opnieuw, snel. 733 00:41:37,451 --> 00:41:38,887 Kom op. 734 00:41:38,931 --> 00:41:41,411 Ja. Is goed. 735 00:41:41,455 --> 00:41:43,413 Ik heb geen pech meer nodig. 736 00:41:45,415 --> 00:41:48,549 Nou, ik moet gaan. Nee ... 737 00:41:48,593 --> 00:41:51,291 Ja. Nee. 738 00:41:51,334 --> 00:41:53,206 Nee, ga niet. 739 00:41:53,249 --> 00:41:54,773 Het spijt me, Jackson, 740 00:41:54,816 --> 00:41:56,905 maar jij bent het laatste in de wereld die ik nu nodig heb. 741 00:41:57,602 --> 00:42:00,518 Welterusten. 742 00:42:10,005 --> 00:42:12,007 [insecten fluiten] 743 00:42:33,942 --> 00:42:35,944 ♪ 744 00:43:03,319 --> 00:43:05,321 Ashley? 745 00:43:06,496 --> 00:43:08,368 Mevrouw Rose? 746 00:43:20,685 --> 00:43:22,425 [ademt scherp uit] 747 00:43:57,373 --> 00:43:59,375 [gitaar spelen] 748 00:44:00,725 --> 00:44:03,423 [Neuriën] 749 00:44:03,466 --> 00:44:05,468 ♪ 750 00:44:08,558 --> 00:44:11,213 [Neuriën] 751 00:44:17,089 --> 00:44:20,527 ♪ Niemand weet het ... 752 00:44:23,748 --> 00:44:27,142 [zachtjes huilend] 753 00:44:27,186 --> 00:44:29,362 [Klikken] 754 00:44:32,365 --> 00:44:33,714 Wat ben je aan het doen? Ik klopte ... 755 00:44:33,758 --> 00:44:35,629 Het spijt me, kijk je naar mij? 756 00:44:35,673 --> 00:44:37,457 Nee. Wat ben je verdomme aan het doen? 757 00:44:37,500 --> 00:44:39,198 Ik wist het niet je was een badkamer. Ga weg! 758 00:44:39,241 --> 00:44:40,634 Het spijt me, ga hier weg! 759 00:44:40,678 --> 00:44:42,070 Ga weg! 760 00:44:42,114 --> 00:44:43,506 Laat! Sorry. 761 00:44:43,550 --> 00:44:45,683 Ga weg! Ga weg! 762 00:45:04,702 --> 00:45:06,094 [Schreeuwen] 763 00:45:08,749 --> 00:45:10,664 [Schreeuwen] 764 00:45:29,465 --> 00:45:32,207 ANCHOR [via TV]: Geen nieuws wanneer het vertraagde album zal uitkomen, 765 00:45:32,251 --> 00:45:35,471 dus voor nu, een beetje plagen van de YouTube-sensatie. 766 00:45:35,515 --> 00:45:38,083 Hier is Ashley Rose losgekoppeld. 767 00:45:38,126 --> 00:45:40,085 Hé jongens, ik werk eraan dit nummer voor mijn nieuwe album. 768 00:45:40,128 --> 00:45:41,434 Laat me weten wat je denkt. 769 00:45:41,477 --> 00:45:43,479 [Neuriën] 770 00:45:46,482 --> 00:45:48,833 ♪ Ik wed dat je denkt dat je me kent 771 00:45:48,876 --> 00:45:53,098 ♪ Ik wed dat je denkt dat je erom geeft [meezingen] 772 00:45:53,141 --> 00:45:56,275 ♪ Ik wed dat je denkt dat ik sterker ben 773 00:45:56,318 --> 00:45:59,800 ♪ Dan ben ik het echt 774 00:45:59,844 --> 00:46:03,761 ♪ Ik verstop me achter het gelach 775 00:46:03,804 --> 00:46:07,460 ♪ Ik verstop me achter de make-up 776 00:46:07,503 --> 00:46:10,637 ♪ Ik verstop me in de muziek 777 00:46:10,680 --> 00:46:12,726 ♪ En de woorden 778 00:46:12,770 --> 00:46:16,251 ♪ Niemand weet het [mee te zingen] 779 00:46:16,295 --> 00:46:19,341 ♪ Hoe moeilijk het is om wakker te worden 780 00:46:19,385 --> 00:46:23,476 ♪ Niemand weet het 781 00:46:23,519 --> 00:46:26,609 ♪ Hoeveel tranen heb ik gehuild 782 00:46:26,653 --> 00:46:29,830 ♪ Niemand weet het 783 00:46:29,874 --> 00:46:33,268 ♪ Soms wil ik opgeven 784 00:46:33,312 --> 00:46:35,488 ♪ Niemand weet het 785 00:46:35,531 --> 00:46:38,534 ♪ Hoe moeilijk is het om te glimlachen ... 786 00:46:39,753 --> 00:46:41,581 Bijschrift door Media Access Group bij WGBH access.wgbh.org 51429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.