Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,364 --> 00:00:05,085
Satyajit RAY presents
2
00:00:07,270 --> 00:00:11,388
based on a story by
Rabindranath TAGORE
3
00:00:14,452 --> 00:00:18,353
from the trilogy
"THREE DAUGHTERS"
4
00:00:22,060 --> 00:00:24,490
Camera: Soumendu RAY
5
00:00:29,797 --> 00:00:32,221
Sound: Durga DAS MITRA
6
00:00:37,243 --> 00:00:39,689
Editing: Dulal DUTTA
7
00:00:53,452 --> 00:00:56,886
Associate producer:
Aminyanath MUKHERJEE
8
00:00:59,546 --> 00:01:02,980
Distribution:
Chayabani Private Ltd.
9
00:01:06,204 --> 00:01:10,477
Production, adaptation, music, direction:
Satyajit RAY
10
00:01:16,002 --> 00:01:19,147
THE POSTMASTER
11
00:01:21,113 --> 00:01:24,416
With: Anil CHATTERJEE
Chandana BANNERJEE
12
00:01:27,247 --> 00:01:29,292
Nripati CHATTERJEE
Khagen PATHAK
13
00:01:29,392 --> 00:01:31,415
Gopal SEN
Krishnakamal BHATTACHARYA
14
00:01:31,515 --> 00:01:33,617
Haridhan NAG
Narayan GHOSH
15
00:01:44,432 --> 00:01:45,729
Okay,
16
00:01:48,103 --> 00:01:51,497
So you start from tomorrow.
It's your kingdom.
17
00:01:54,308 --> 00:01:57,503
- Ratan... Ratan...
- Coming, grandpa.
18
00:01:58,045 --> 00:02:02,844
After life in the city you will
feel lonely in the beginning.
19
00:02:03,883 --> 00:02:06,846
- Have you ever lived in a village?
- No. - Never?
20
00:02:07,487 --> 00:02:10,149
Within a few days you will
get to know everyone.
21
00:02:12,524 --> 00:02:13,422
But one thing,
22
00:02:16,262 --> 00:02:18,126
Don't ignore this.
23
00:02:20,065 --> 00:02:23,663
Bomkesh's tablets (quinine).
Your best friend.
24
00:02:23,969 --> 00:02:26,164
If you don't take them,
this is what will happen to you.
25
00:02:32,375 --> 00:02:33,274
Come here.
26
00:02:35,146 --> 00:02:36,135
Come quickly.
27
00:02:37,981 --> 00:02:38,879
Hold this.
28
00:02:41,151 --> 00:02:42,481
Hold it properly. Don't drop it.
29
00:02:44,187 --> 00:02:45,984
She is very naughty.
30
00:02:47,089 --> 00:02:49,148
Have you seen the new postmaster?
31
00:02:50,260 --> 00:02:52,091
Do you know how strong he is?
32
00:02:53,196 --> 00:02:59,162
If you are naughty, he will catch you
by your hair and fling you far away.
33
00:03:03,440 --> 00:03:06,637
Durga... Durga... come on.
34
00:06:01,839 --> 00:06:02,896
What are you staring at?
35
00:06:12,916 --> 00:06:13,779
Listen.
36
00:06:15,551 --> 00:06:16,813
Clean up my room.
37
00:06:50,817 --> 00:06:51,841
Hold on.
38
00:06:53,186 --> 00:06:54,915
Let me leave the room.
39
00:08:30,109 --> 00:08:31,236
Ratan...
40
00:08:38,984 --> 00:08:41,179
Get me water from the well.
41
00:08:43,256 --> 00:08:44,779
I won't bathe in that pond.
42
00:09:45,813 --> 00:09:47,508
Ratan.
43
00:09:48,983 --> 00:09:50,006
Who is that?
44
00:09:53,187 --> 00:09:56,486
He won't do anything.
He is Bishu the madman.
45
00:09:59,193 --> 00:10:00,489
I know... I know... I know...
46
00:10:02,062 --> 00:10:04,087
Shall I go? - Okay-
47
00:12:07,512 --> 00:12:09,810
Who comes there?
48
00:12:18,922 --> 00:12:20,048
Hey you madman.
49
00:12:22,626 --> 00:12:26,152
Hey! Do you know where he is from?
50
00:12:26,929 --> 00:12:30,386
I know... know... I know everything.
51
00:12:31,167 --> 00:12:32,464
Shut up.
52
00:12:41,009 --> 00:12:42,567
Go from here.
53
00:12:56,157 --> 00:12:59,559
Dear mom.
Hope you've received the news
54
00:12:59,628 --> 00:13:01,959
Of my arrival here.
55
00:13:03,564 --> 00:13:08,264
Ulapore is very small and
quite unlike Calcutta.
56
00:13:08,370 --> 00:13:11,600
I will start work from tomorrow.
57
00:13:30,056 --> 00:13:32,023
Have you finished writing?
58
00:13:34,226 --> 00:13:37,086
- Can you read and write?
- No.
59
00:13:41,399 --> 00:13:45,062
Why are your clothes so dirty?
Doesn't your mother wash them?
60
00:13:45,236 --> 00:13:46,430
I don't have a mother.
61
00:13:47,471 --> 00:13:48,904
You don't have your mother?
62
00:13:49,774 --> 00:13:50,797
She died.
63
00:13:51,842 --> 00:13:53,070
When?
64
00:13:54,878 --> 00:13:59,679
I don't remember.
When I was small.
65
00:14:03,652 --> 00:14:04,551
Your father?
66
00:14:06,222 --> 00:14:07,154
He's dead too.
67
00:14:08,724 --> 00:14:11,454
Then who do you have?
No one? - That's right.
68
00:14:13,462 --> 00:14:14,930
You stay alone? - Yes.
69
00:14:15,398 --> 00:14:16,659
And work for the postmaster?
70
00:14:32,915 --> 00:14:37,010
How was the previous postmaster?
71
00:14:38,386 --> 00:14:39,785
Would he shout at you?
72
00:14:41,388 --> 00:14:43,016
Beat you?
73
00:14:47,895 --> 00:14:49,795
Go to sleep, it's late
74
00:16:15,110 --> 00:16:18,078
Who comes there?
75
00:16:38,297 --> 00:16:41,857
Ratan... Ratan...
76
00:16:41,858 --> 00:16:42,858
Left, right...
77
00:17:47,628 --> 00:17:50,427
What are you watching?
78
00:17:50,865 --> 00:17:53,992
We enjoy your talks
about Calcutta.
79
00:17:55,736 --> 00:17:59,035
We've never been so far.
80
00:18:00,240 --> 00:18:03,697
Harihar, didn't you go to
81
00:18:03,843 --> 00:18:06,038
Ranaghat once for a wedding?
82
00:18:07,914 --> 00:18:12,816
I come to understand
that as Ranaghat is
83
00:18:13,185 --> 00:18:15,585
To Ulapore,
so is Calcutta to Ranaghat.
84
00:18:18,256 --> 00:18:22,624
I think it is difficult
for you to adjust
85
00:18:23,494 --> 00:18:25,655
In a small village like ours.
86
00:18:26,231 --> 00:18:31,635
I try my hand in a bit of poetry,
87
00:18:32,237 --> 00:18:37,072
So the peace and quiet
here is not too bad.
88
00:18:37,708 --> 00:18:41,667
Poetry.
Eh? Wow... poetry... wow... good.
89
00:19:00,497 --> 00:19:03,193
Do you sing too?
90
00:19:04,734 --> 00:19:08,897
My sister does. She's learning.
91
00:19:10,038 --> 00:19:13,132
I heard a lot of good talent.
After all,
92
00:19:14,276 --> 00:19:16,335
There is no shortage in Calcutta.
93
00:19:16,912 --> 00:19:19,311
Huzur Mia here sings very well.
94
00:19:19,447 --> 00:19:21,779
He is eager to sing for you.
95
00:19:23,217 --> 00:19:27,983
After hearing the Calcutta songs,
will he like mine?
96
00:19:40,901 --> 00:19:43,891
Who sings well, you say?
- This old man
97
00:19:43,936 --> 00:19:47,064
At my house, in the evenings,
98
00:19:47,339 --> 00:19:50,672
He sings and he plays the violin.
99
00:19:51,177 --> 00:19:52,645
Why don't you come?
100
00:19:52,878 --> 00:19:56,405
In the evenings I dabble
in a little English.
101
00:19:56,916 --> 00:20:00,977
I am reading a book by Scott.
Let's see.
102
00:20:36,820 --> 00:20:42,985
Dear son, why did it take
you so long to write?
103
00:20:43,892 --> 00:20:48,159
Hope you are settled in your work.
104
00:20:48,897 --> 00:20:50,831
Look after your health.
105
00:20:51,733 --> 00:20:55,659
You are not used to staying alone,
hence my anxiety.
106
00:20:56,304 --> 00:20:57,969
Do you have a servant
or do you have
107
00:20:58,073 --> 00:21:01,599
To do everything by yourself?
108
00:21:06,880 --> 00:21:09,138
- Sir.
- Yes.
109
00:21:22,428 --> 00:21:23,793
Whose letter was it?
110
00:21:24,464 --> 00:21:25,362
My mother's
111
00:21:27,333 --> 00:21:28,924
You're laughing?
112
00:21:31,536 --> 00:21:34,403
Oh! So you know?
113
00:21:37,909 --> 00:21:38,806
- And who's that?
- Who?
114
00:21:40,478 --> 00:21:41,410
On the side.
115
00:21:42,214 --> 00:21:45,842
That's my sister Rani.
116
00:21:50,454 --> 00:21:51,581
Can she read and write?
117
00:21:52,824 --> 00:21:55,690
She can read and write.
She can sing.
118
00:21:56,894 --> 00:21:58,452
She's not like you.
119
00:22:00,096 --> 00:22:01,257
I can also sing.
120
00:22:01,799 --> 00:22:02,663
Really?
121
00:22:04,401 --> 00:22:07,799
- Shall I sing?
- Okay.
122
00:23:34,351 --> 00:23:35,579
I don't know any more.
123
00:23:35,652 --> 00:23:39,678
Wow! You are good.
124
00:23:42,058 --> 00:23:45,884
Now learn to read and write.
Then you will be like my sister, Rani.
125
00:23:47,130 --> 00:23:48,188
Will you teach me?
126
00:23:50,065 --> 00:23:52,124
See what's in my coat pocket.
127
00:23:56,938 --> 00:23:59,536
- This?
- Yes.
128
00:24:07,416 --> 00:24:10,077
Here, take this.
Buy a slate and chalk.
129
00:24:11,085 --> 00:24:12,417
That will only cost two annas.
130
00:24:13,321 --> 00:24:14,413
The rest is your reward.
131
00:24:15,623 --> 00:24:16,851
Take your studies seriously,
132
00:24:17,124 --> 00:24:18,250
I will reward you more. Go.
133
00:24:23,197 --> 00:24:24,425
Sir. - What is it?
134
00:24:25,732 --> 00:24:26,994
See this.
135
00:24:28,568 --> 00:24:32,129
Oh, you bought yourself new clothes?
136
00:25:01,199 --> 00:25:03,360
The former postmaster
would eat rice.
137
00:25:32,027 --> 00:25:35,052
Take it. - Done?
138
00:25:42,737 --> 00:25:43,863
Wow! Very good. We'll start
139
00:25:44,072 --> 00:25:45,562
Forming words on Monday.
140
00:25:45,974 --> 00:25:47,100
Forming words?
141
00:25:47,642 --> 00:25:48,734
Yes, forming words.
142
00:25:49,644 --> 00:25:50,667
What's that?
143
00:25:53,647 --> 00:25:54,979
Okay, what's my name?
144
00:25:56,383 --> 00:25:59,716
Nan... Nanda babu.
145
00:25:59,820 --> 00:26:00,979
Ok, spell Nanda.
146
00:26:02,255 --> 00:26:07,249
N... n... d
147
00:26:14,101 --> 00:26:18,833
Pass me the book... and the pencil.
148
00:26:21,006 --> 00:26:24,101
Okay, let's see... n...
149
00:29:14,802 --> 00:29:20,297
Nanda babu... Nanda babu...
150
00:29:47,666 --> 00:29:50,034
How astonishing! He was fine
151
00:29:50,402 --> 00:29:52,198
When he came to hear
us last evening.
152
00:29:53,270 --> 00:29:56,330
That is how this disease
works (malaria).
153
00:29:58,175 --> 00:30:00,973
Ratan, tonight you stay here.
Keep him
154
00:30:01,778 --> 00:30:04,770
Well covered with blankets, okay?
155
00:30:08,718 --> 00:30:14,684
Sir... sir... why don't you
take a tablet? Quinine.
156
00:30:15,859 --> 00:30:21,023
Bomkesh's tablet. This disease is
157
00:30:21,530 --> 00:30:24,828
Like a pilgrimage
you have to make.
158
00:30:25,300 --> 00:30:30,397
Sir... sir... get up. Take a tablet.
159
00:30:30,739 --> 00:30:34,334
Ratan, get a glass of water.
160
00:33:01,012 --> 00:33:01,979
Who are you?
161
00:33:07,951 --> 00:33:09,043
Who are you?
162
00:33:11,187 --> 00:33:12,449
Ratan.
163
00:33:16,960 --> 00:33:19,689
I am Ratan, sir. I work for you.
164
00:34:08,140 --> 00:34:10,075
Writing to your mother?
165
00:34:10,644 --> 00:34:12,635
To my father-in-law
166
00:34:24,022 --> 00:34:28,118
- My clothes?
- You were sick, I couldn't wash them.
167
00:34:29,761 --> 00:34:31,752
I'll wash them today.
168
00:34:37,535 --> 00:34:38,728
Read this. Let's see
169
00:34:45,208 --> 00:34:47,609
Ratan, my Ratan.
170
00:34:48,378 --> 00:34:51,507
She is a very committed worker.
171
00:34:52,116 --> 00:34:55,414
She is like my sister.
172
00:34:56,253 --> 00:34:57,413
You like it?
173
00:35:00,623 --> 00:35:01,783
What happened?
174
00:35:03,825 --> 00:35:06,886
Now won't you teach
me to form words?
175
00:35:14,970 --> 00:35:18,337
Ratan,
if I go away, will you miss me?
176
00:35:19,607 --> 00:35:22,235
I don't think you like
to work anymore.
177
00:35:24,445 --> 00:35:27,471
Does anyone like to work?
It becomes a habit.
178
00:35:28,616 --> 00:35:32,847
- You work for me. Do you like it?
- Yes.
179
00:35:33,154 --> 00:35:34,985
Stupid girl!
180
00:35:35,289 --> 00:35:38,417
Did I ever say I don't
like to work?
181
00:36:02,648 --> 00:36:06,606
You are pulling my leg. Your work
182
00:36:06,884 --> 00:36:09,909
Is not yet over.
You can't go anywhere.
183
00:36:11,956 --> 00:36:16,824
I am getting over it.
So what's to be done?
184
00:36:17,995 --> 00:36:20,361
Take your tablet -No -
185
00:36:23,101 --> 00:36:24,328
Come on, take your tablet -No -
186
00:36:25,068 --> 00:36:26,729
You won't take it? - No -
187
00:36:26,970 --> 00:36:29,871
Why?
- It's bitter... It's not bitter
188
00:36:30,373 --> 00:36:32,841
If it's not bitter eat it...
eat... eat it.
189
00:36:33,410 --> 00:36:34,467
Here
190
00:37:25,892 --> 00:37:30,187
- Namaste. Are you...
- My name is Bibas Chakraborty
191
00:37:32,764 --> 00:37:34,891
You've resigned?
192
00:37:35,400 --> 00:37:38,961
I had applied for leave.
It was rejected.
193
00:37:40,004 --> 00:37:40,993
I had no option.
194
00:37:41,405 --> 00:37:42,736
What happened?
195
00:37:42,873 --> 00:37:45,536
Nothing happened. It's difficult
196
00:37:46,344 --> 00:37:49,904
To adjust in a village
after city life...
197
00:37:50,314 --> 00:37:53,910
And then, malaria.
One attack and it finished me.
198
00:37:54,085 --> 00:37:55,415
What are you saying?
- That's right-
199
00:37:55,486 --> 00:37:58,614
I am warning you to
take the tablet.
200
00:38:03,727 --> 00:38:06,194
I know...
I know everything... quiet.
201
00:38:11,466 --> 00:38:13,332
What happened?
202
00:38:16,872 --> 00:38:18,841
Here, take these.
It's in your custody now
203
00:38:21,578 --> 00:38:24,342
One work remains unfinished.
204
00:38:25,914 --> 00:38:29,872
That girl Ratan.
I was teaching her Bengali.
205
00:38:30,619 --> 00:38:32,484
She has yet to learn
to form words.
206
00:38:33,822 --> 00:38:35,015
If you could perhaps...
207
00:38:36,157 --> 00:38:40,150
Sure. No problem
208
00:38:41,696 --> 00:38:46,098
There's... one more thing...
209
00:38:47,300 --> 00:38:51,760
Give this money... to the girl...
let it be... I'll give it...
210
00:38:52,939 --> 00:38:56,032
Ratan... Ratan...
211
00:38:59,778 --> 00:39:03,373
Ratan... Ratan...
212
00:39:11,390 --> 00:39:15,257
Moreover Bilasbabu too
is fond of singing.
213
00:39:15,460 --> 00:39:18,692
He will join you -That's right -
214
00:39:19,798 --> 00:39:22,766
Bring your instrument
and come here.
215
00:39:22,900 --> 00:39:28,167
They don't believe me.
There he is.
216
00:39:28,306 --> 00:39:32,537
That's a clarinet! - That's right -
217
00:39:55,865 --> 00:39:57,264
Ratan...
218
00:41:27,349 --> 00:41:33,117
New sir,
I have brought water for you.
219
00:42:15,362 --> 00:42:18,455
The end
14873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.