Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,902 --> 00:00:05,837
(theme song playing)
2
00:01:24,417 --> 00:01:26,418
Hey, Alex, can I talk to ya
for a second?
3
00:01:26,485 --> 00:01:27,452
I got a problem.
4
00:01:27,519 --> 00:01:29,253
You got a problem?
Sure, Tony, what is it?
5
00:01:29,321 --> 00:01:31,756
Well, I'm at the crossroads
of my life and I'm
a little scared.
6
00:01:31,824 --> 00:01:33,591
Yeah?
I mean, it's really
eatin' at me,
7
00:01:33,659 --> 00:01:35,860
and you're standin' here
with this goofy grin
on your face.
8
00:01:35,928 --> 00:01:37,062
I'm grinning?
9
00:01:37,129 --> 00:01:38,930
Yeah, you have been ever
since I came in here.
10
00:01:38,998 --> 00:01:40,165
Oh, I'm sorry,
I wasn't aware of it.
11
00:01:40,232 --> 00:01:42,167
I'll stop.
12
00:01:42,234 --> 00:01:43,801
Did I stop yet?
13
00:01:43,869 --> 00:01:45,703
What'd you have, a great date
last night, Alex, or what?
14
00:01:45,771 --> 00:01:47,105
No, no, no,
better than that.
15
00:01:47,173 --> 00:01:49,908
I won 1,300 bucks
on yesterday's football game.
16
00:01:49,975 --> 00:01:51,376
Are you kiddin'?
(laughing):
No.
17
00:01:51,477 --> 00:01:53,477
Oh, you guys and that
gambling thing.
18
00:01:53,545 --> 00:01:54,612
It's disgusting.
19
00:01:54,680 --> 00:01:55,847
But I won it all from Louie.
20
00:01:55,915 --> 00:01:57,716
Ooh. Mwah!
21
00:01:57,783 --> 00:01:59,717
How-How many games
did you win?
22
00:01:59,785 --> 00:02:01,186
All of them.
(Elaine screams)
23
00:02:01,253 --> 00:02:02,453
Louie lost every game?
24
00:02:02,521 --> 00:02:04,622
Every single one.
Man.
25
00:02:04,690 --> 00:02:06,725
You know, losin' every game
is a new garage record.
26
00:02:06,826 --> 00:02:07,959
ELAINE:
Yeah.
Yeah, you know,
27
00:02:08,026 --> 00:02:10,562
I never thought anything would
make me feel sorry for Louie...
28
00:02:10,629 --> 00:02:12,797
and I was right.
29
00:02:12,864 --> 00:02:15,433
Well, why did you make
such a big bet?
30
00:02:15,501 --> 00:02:16,601
Oh, it wasn't me. He insisted.
31
00:02:16,669 --> 00:02:18,302
He'd been losing
a lot to me lately,
32
00:02:18,371 --> 00:02:19,671
so he wanted to catch up.
33
00:02:19,739 --> 00:02:22,374
(clattering)
34
00:02:38,624 --> 00:02:40,758
Uh, can I have your attention?
35
00:02:40,826 --> 00:02:43,595
Louie says that
if anybody laughs at,
36
00:02:43,663 --> 00:02:46,598
or ridicules him when
he comes in, they're fired.
37
00:02:46,666 --> 00:02:48,266
Is that understood?
38
00:02:48,334 --> 00:02:50,268
(other muttering agreement)
Yeah, all right,
that sounds good.
39
00:03:02,381 --> 00:03:04,482
Are you sure you understand?
40
00:03:04,517 --> 00:03:06,350
(all muttering agreement)
We understand!
41
00:03:06,452 --> 00:03:09,387
JEFF:
They understand, Louie.
42
00:03:09,455 --> 00:03:12,356
(all jeering and laughing)
43
00:03:20,532 --> 00:03:22,500
You all like
Ignatowski?
44
00:03:24,070 --> 00:03:26,004
Shut up or he's a
cocker spaniel.
45
00:03:28,207 --> 00:03:30,141
(grunts)
46
00:03:32,177 --> 00:03:34,345
No brains, no pain.
47
00:03:34,413 --> 00:03:36,914
Hey, Louie, come on,
come on, pay up.
48
00:03:36,982 --> 00:03:38,516
Oh, I got a better idea,
Reiger.
49
00:03:38,584 --> 00:03:41,085
Let's go double or nothin'
on tonight's game.
50
00:03:41,153 --> 00:03:43,154
You win, I owe you $2,600.
51
00:03:43,256 --> 00:03:44,421
Nah, nah, nah, nah.
52
00:03:44,489 --> 00:03:46,224
Come on, you gotta.
What I gotta?
53
00:03:46,291 --> 00:03:47,492
Because it's the code.
54
00:03:47,559 --> 00:03:48,660
What code?
55
00:03:48,728 --> 00:03:49,861
Guys.
56
00:03:49,962 --> 00:03:51,061
It's a guys' code.
57
00:03:51,129 --> 00:03:52,397
I mean, it's what guys do.
58
00:03:52,464 --> 00:03:53,564
Ah...
I mean, it's--
come on, Reiger,
59
00:03:53,632 --> 00:03:54,965
let's be guys.
I mean, come on.
60
00:03:55,033 --> 00:03:56,167
What are we, animals
or something?
61
00:03:56,234 --> 00:03:57,702
Let's be guys.
I want to be guys.
62
00:03:57,770 --> 00:03:59,270
Don't you want
to be guys?
63
00:03:59,371 --> 00:04:01,205
It's a guys' code!
All right, all right,
all right.
64
00:04:01,273 --> 00:04:03,207
Okay.
65
00:04:03,275 --> 00:04:05,209
If it means that
much to you,
66
00:04:05,277 --> 00:04:07,978
I'll go double or nothing with
you on tonight's game.
67
00:04:08,046 --> 00:04:09,113
ELAINE:
No, Alex!
68
00:04:09,181 --> 00:04:10,915
Don't do this.
Get your money now!
69
00:04:10,983 --> 00:04:11,816
Don't listen to her.
70
00:04:11,951 --> 00:04:13,884
She's not guys.
71
00:04:13,953 --> 00:04:15,420
All right.
72
00:04:15,487 --> 00:04:16,587
Okay, thanks.
73
00:04:16,655 --> 00:04:18,356
All right.
All right,
who do you want?
74
00:04:18,424 --> 00:04:19,957
Well, the way you've
been going lately,
75
00:04:20,025 --> 00:04:21,759
I'd be crazy not
to let you pick.
76
00:04:21,827 --> 00:04:23,127
Me?
Mmm.
77
00:04:23,195 --> 00:04:24,129
Okay.
78
00:04:24,196 --> 00:04:25,697
All right, fine, I'll pick.
79
00:04:25,765 --> 00:04:27,032
I'll take Oakland.
80
00:04:27,099 --> 00:04:29,067
Fine.
81
00:04:29,135 --> 00:04:32,070
What do you mean, fine?
82
00:04:32,138 --> 00:04:33,404
Forget it, Reiger.
83
00:04:33,472 --> 00:04:34,973
You got Oakland,
I'm taking Houston.
84
00:04:35,041 --> 00:04:36,173
Okay, you got Houston.
85
00:04:36,309 --> 00:04:39,110
Oh, you'd love me
to take Houston.
86
00:04:39,178 --> 00:04:42,113
Well, think again.
87
00:04:42,181 --> 00:04:43,581
I got Oakland.
88
00:04:43,649 --> 00:04:45,917
Okay, you got Oakland.
89
00:04:45,951 --> 00:04:48,152
Do I look like that
big a sap to you?
90
00:04:48,187 --> 00:04:49,688
I want Houston and Oakland.
91
00:04:49,755 --> 00:04:51,589
I can't do that. No. What?
Louie!
92
00:04:51,657 --> 00:04:52,690
Pick.
Houston.
93
00:04:52,758 --> 00:04:53,724
Cage.
Cage.
94
00:04:53,792 --> 00:04:55,693
Hut, hut,
hut, hut.
Hut.
95
00:04:56,962 --> 00:04:59,397
Hey, Alex,
can we talk now?
96
00:04:59,465 --> 00:05:00,465
Oh, yeah, Tony,
I'm sorry.
97
00:05:00,532 --> 00:05:02,133
Come on.
Uh, what's up?
98
00:05:02,201 --> 00:05:04,469
Alex, I think I finally found
something in my life
99
00:05:04,536 --> 00:05:05,703
to take the place
of boxing.
100
00:05:05,770 --> 00:05:07,005
Oh, that's great, Tony.
What is it?
101
00:05:07,072 --> 00:05:08,206
Managing.
102
00:05:08,273 --> 00:05:10,308
See, I found this great
heavyweight down at my gym.
103
00:05:10,376 --> 00:05:12,577
You think this guy's
really good, huh?
Alex,
104
00:05:12,645 --> 00:05:14,178
I think this guy
could go all the way.
105
00:05:14,246 --> 00:05:16,347
I mean, he won a bronze
medal at the Olympics.
106
00:05:16,448 --> 00:05:17,682
He would have won a gold,
107
00:05:17,750 --> 00:05:19,918
except he lost a split
decision to some Cuban.
108
00:05:19,985 --> 00:05:21,920
Commie judges.
Yeah.
109
00:05:21,954 --> 00:05:24,923
Anyway, uh, I think if I could
talk this guy into going pro,
110
00:05:24,990 --> 00:05:27,191
and if I could talk him
into lettin' me manage him,
111
00:05:27,259 --> 00:05:29,226
well, I think this guy
just needs the right guy
112
00:05:29,294 --> 00:05:30,495
to bring him along.
Hey, wait a minute.
113
00:05:30,563 --> 00:05:31,896
Now you're gettin' me excited,
but wait a minute,
114
00:05:31,963 --> 00:05:33,597
you said there was a problem.
Now what's that problem?
115
00:05:33,665 --> 00:05:34,799
I'm havin' lunch with him
today at Mario's, see?
116
00:05:34,867 --> 00:05:37,635
And I'm kinda scared
because I'd feel real bad
117
00:05:37,703 --> 00:05:39,303
if-if he didn't respect me
enough to say yes.
118
00:05:39,371 --> 00:05:40,705
I mean, maybe I ain't got
what it takes.
119
00:05:40,773 --> 00:05:41,973
Maybe I ain't good enough.
120
00:05:42,007 --> 00:05:43,908
Ah, now, Tony,
listen to me.
121
00:05:43,975 --> 00:05:45,910
What, Alex?
That's silly.
122
00:05:45,977 --> 00:05:47,578
Silly?
123
00:05:47,646 --> 00:05:49,079
Okay.
124
00:05:49,147 --> 00:05:50,514
Thanks a lot, Alex.
125
00:05:50,583 --> 00:05:53,351
You bet.
126
00:05:53,418 --> 00:05:55,286
Ow!
127
00:06:11,236 --> 00:06:14,338
Hey, Tommy, this is a real
important luncheon, see?
128
00:06:14,406 --> 00:06:15,806
I'm tryin' to impress
somebody.
129
00:06:15,874 --> 00:06:18,576
So, uh, would you try
and treat me like a big shot?
130
00:06:18,644 --> 00:06:19,843
Sure.
Okay.
131
00:06:19,911 --> 00:06:22,446
Okay, a-and make the place look
a little classy, will ya?
132
00:06:22,514 --> 00:06:24,682
Would you like me to go home
and wash my hair?
133
00:06:24,750 --> 00:06:26,484
I don't think there's time
for that, Tom.
134
00:06:29,355 --> 00:06:30,955
Hey, Terry,
over here.
Hey, man.
135
00:06:31,022 --> 00:06:32,289
Hey, how are ya?
All right.
136
00:06:32,291 --> 00:06:34,291
Nice to see ya.
Sit down, sit down.
Hey, thanks.
137
00:06:34,293 --> 00:06:36,260
There you go.
138
00:06:36,295 --> 00:06:38,295
A little closer?
Yeah...
139
00:06:40,766 --> 00:06:42,132
Hey, uh, hey, Tommy,
140
00:06:42,200 --> 00:06:43,234
we're ready
to start eatin'.
141
00:06:43,301 --> 00:06:44,969
Right away, Mr. Banta.
142
00:06:47,907 --> 00:06:50,842
Uh, hey, I hope you don't mind
I ordered for us.
143
00:06:50,910 --> 00:06:52,510
Uh, meatball sandwiches
all right with you?
144
00:06:52,578 --> 00:06:55,346
Hey, yeah, I like
meatball sandwiches.
145
00:06:55,414 --> 00:06:58,249
I knew it.
146
00:06:58,317 --> 00:07:00,117
Thanks
for the "Mr. Banta."
147
00:07:01,754 --> 00:07:03,087
And, uh, here's the phone
148
00:07:03,155 --> 00:07:05,389
you always have on your table
when you eat here.
149
00:07:05,457 --> 00:07:07,959
Nice... Nice touch.
150
00:07:08,027 --> 00:07:10,028
Wow, all right!
151
00:07:10,095 --> 00:07:11,862
Yeah. Did you hear
that joke
152
00:07:11,930 --> 00:07:13,364
they were tellin' at the gym
the other day?
No.
153
00:07:13,432 --> 00:07:15,366
The one about the, uh,
sailor and the parrot?
No.
154
00:07:15,434 --> 00:07:17,435
Well, there's this sailor
who's got this parrot...
155
00:07:17,503 --> 00:07:19,503
Oh, that one!
156
00:07:19,571 --> 00:07:21,638
I heard it.
Yeah.
Yeah, it's good,
huh?
157
00:07:21,706 --> 00:07:23,541
(phone ringing)
158
00:07:32,817 --> 00:07:34,552
Excuse me a minute.
159
00:07:34,620 --> 00:07:35,886
Sure thing.
160
00:07:35,954 --> 00:07:37,988
Banta Management.
161
00:07:38,056 --> 00:07:39,924
Oh, yeah, yeah.
162
00:07:39,992 --> 00:07:41,926
Oh, right.
163
00:07:41,994 --> 00:07:43,427
Yeah, mm-hmm.
164
00:07:43,495 --> 00:07:44,461
Oh, I got it.
165
00:07:44,530 --> 00:07:45,796
Yeah, okay.
166
00:07:45,864 --> 00:07:47,798
Bye-bye.
167
00:07:47,866 --> 00:07:49,133
Well, who was it?
168
00:07:49,200 --> 00:07:50,367
Hey, it was personal.
169
00:07:51,403 --> 00:07:54,405
But, uh, hey, Tommy, uh,
do me a favor--
170
00:07:54,473 --> 00:07:57,775
send a giant mushroom pizza over
to my friend Pantuso, on me.
171
00:08:03,682 --> 00:08:07,085
Hey, hey, man, you're good
on the phone.
172
00:08:07,152 --> 00:08:08,252
Yeah, huh.
173
00:08:08,320 --> 00:08:09,720
Hey, uh, hey, this is fun,
you know?
174
00:08:09,788 --> 00:08:11,155
It's good to get out
with a friend.
175
00:08:11,223 --> 00:08:12,590
I mean, somebody you like
and respect.
176
00:08:12,658 --> 00:08:14,091
Yeah.
Wouldn't mind going
into business with.
177
00:08:14,093 --> 00:08:15,860
Yeah, yeah.
Yeah.
178
00:08:15,928 --> 00:08:17,795
Yeah.
179
00:08:19,564 --> 00:08:21,499
(muffled):
Hey, Terry...
180
00:08:23,568 --> 00:08:25,669
...the reason I asked you
today is...
181
00:08:25,737 --> 00:08:27,772
you ever thought
about going pro?
182
00:08:27,840 --> 00:08:30,341
(muffled):
Yeah, I thought about it.
183
00:08:30,408 --> 00:08:32,377
I mean...
184
00:08:32,444 --> 00:08:33,811
it's every fighter's dream,
you know?
185
00:08:33,879 --> 00:08:35,146
You really think
I'm good enough?
186
00:08:35,214 --> 00:08:37,014
Oh...
187
00:08:37,149 --> 00:08:39,016
I got a lot...
188
00:08:39,151 --> 00:08:41,452
I got a lot of faith
in you, Terry.
189
00:08:41,519 --> 00:08:43,054
All you need is a little work.
190
00:08:43,155 --> 00:08:44,055
Don't you worry,
191
00:08:44,122 --> 00:08:45,556
I'll be right there
to help you.
192
00:08:45,658 --> 00:08:47,391
(mumbling)
193
00:08:47,459 --> 00:08:49,327
What are you talking about?
194
00:08:49,395 --> 00:08:51,329
Oh...
195
00:08:51,397 --> 00:08:53,331
Don't feel bad
about saying no,
196
00:08:53,399 --> 00:08:55,299
but...
197
00:08:55,367 --> 00:08:57,835
I would like to manage you.
198
00:08:57,903 --> 00:08:59,837
(both mumbling)
199
00:09:01,307 --> 00:09:03,007
...just you and
me, huh?
200
00:09:03,075 --> 00:09:04,408
All the way, baby.
Look, uh,
201
00:09:04,476 --> 00:09:06,077
I gotta go.
Oh, all right.
202
00:09:06,145 --> 00:09:08,980
(mumbling)
Okay.
203
00:09:09,081 --> 00:09:10,614
Oh... uh...
204
00:09:10,682 --> 00:09:12,616
(mumbling)
Oh, yeah.
205
00:09:14,119 --> 00:09:14,885
You're gonna manage him, huh?
206
00:09:14,987 --> 00:09:16,154
Oh yeah, Tommy.
207
00:09:16,221 --> 00:09:18,422
I just hope he can fight better
than he talks.
208
00:09:25,831 --> 00:09:27,598
(crowd cheering on TV)
209
00:09:27,666 --> 00:09:29,566
They scored! They scored!
210
00:09:29,668 --> 00:09:31,035
Did you see that, Reiger?
211
00:09:31,102 --> 00:09:32,336
They scored!
212
00:09:32,404 --> 00:09:34,338
(hums happily)
213
00:09:35,708 --> 00:09:37,642
Houston's comin'
back, you sap!
214
00:09:37,710 --> 00:09:39,143
(laughs)
215
00:09:39,211 --> 00:09:40,979
Three more points
and I win, Reiger!
216
00:09:41,046 --> 00:09:41,979
Three more points.
217
00:09:42,047 --> 00:09:43,081
Ya hear that, Elaine?
218
00:09:43,148 --> 00:09:44,315
Three more points.
219
00:09:44,416 --> 00:09:45,783
Go, Houston, Iggy!
220
00:09:45,851 --> 00:09:49,020
I'll go.
No, no, no,
don't go to Houston.
221
00:09:49,087 --> 00:09:50,521
Go, Houston.
222
00:09:50,589 --> 00:09:52,456
All right...
223
00:09:52,524 --> 00:09:54,058
it's an onside kick.
224
00:09:54,126 --> 00:09:55,326
They recover.
225
00:09:55,394 --> 00:09:57,161
Houston's ball
in Oakland territory!
226
00:09:57,229 --> 00:09:59,030
The dream is ours!
227
00:09:59,097 --> 00:10:01,165
(blowing raspberry)
228
00:10:01,233 --> 00:10:04,035
I told you not
to let him off the hook.
229
00:10:04,103 --> 00:10:05,603
Don't worry, Elaine.
230
00:10:05,670 --> 00:10:07,638
There's less than a minute
to go.
231
00:10:07,705 --> 00:10:09,407
Want another beer, Jim?
232
00:10:09,441 --> 00:10:10,574
Uh, no, no, no, Alex.
233
00:10:10,642 --> 00:10:12,276
I don't think he should
have any more.
234
00:10:12,344 --> 00:10:13,911
Oh, Elaine...
235
00:10:13,979 --> 00:10:15,913
I know exactly
when to stop.
236
00:10:15,981 --> 00:10:17,414
(chuckles)
237
00:10:17,482 --> 00:10:18,916
When?
238
00:10:18,984 --> 00:10:20,918
When the pretzels
start dancin'.
239
00:10:29,427 --> 00:10:32,363
When they all start
dancing...
240
00:10:32,430 --> 00:10:34,365
the fox-trot.
241
00:10:36,301 --> 00:10:38,236
I'm through.
242
00:10:46,879 --> 00:10:48,880
(with British accent):
Hello. What's this?
243
00:10:48,981 --> 00:10:50,515
Oh, hiya, Latka.
244
00:10:50,582 --> 00:10:52,083
Sorry, Sir Geoffrey.
245
00:10:52,150 --> 00:10:53,250
Oh, quite all right, Tommy.
246
00:10:53,318 --> 00:10:55,252
Set me up with a pint,
would you?
247
00:10:55,320 --> 00:10:56,921
Oh, that's a good fellow.
248
00:10:56,989 --> 00:10:59,724
Could we change the station
on the telly, please?
249
00:10:59,791 --> 00:11:01,258
Uh, Masterpiece Theater
250
00:11:01,326 --> 00:11:04,095
is beginning an adaptation
of The Moon and Sixpence.
251
00:11:04,163 --> 00:11:06,597
Need I say more?
252
00:11:06,665 --> 00:11:08,933
Louie's watching the
football game.
253
00:11:09,001 --> 00:11:10,601
Oh, I'm sure
he won't object
254
00:11:10,669 --> 00:11:13,104
once he's under the spell
of Mr. Maugham.
255
00:11:13,172 --> 00:11:15,106
(clears throat)
256
00:11:17,743 --> 00:11:19,510
Oh, Alistair,
257
00:11:19,578 --> 00:11:22,180
I'm mad for your tailor.
258
00:11:22,247 --> 00:11:25,183
Uh, how about this,
Alistair?
259
00:11:43,301 --> 00:11:46,303
I consider this a breach
of good taste.
260
00:11:48,340 --> 00:11:52,210
Go back to merry
old nutland.
261
00:11:52,277 --> 00:11:54,611
I pity you.
262
00:11:57,649 --> 00:11:59,750
There's still such a thing
as a strong letter
263
00:11:59,817 --> 00:12:01,752
to the Times, you know.
264
00:12:01,819 --> 00:12:03,754
Get outta here.
265
00:12:03,821 --> 00:12:05,756
Get out of here.
266
00:12:13,498 --> 00:12:15,332
Hey, guys.
267
00:12:15,400 --> 00:12:18,335
Elaine, Elaine, Alex and Jim,
268
00:12:18,403 --> 00:12:19,670
this is my fighter,
Terry Carver.
269
00:12:19,738 --> 00:12:21,572
Oh, hi.
The next heavyweight champion
of the world!
270
00:12:21,640 --> 00:12:22,907
And I'm his new manager.
271
00:12:22,975 --> 00:12:24,508
Well, hi, Terry.
272
00:12:24,576 --> 00:12:26,010
You got a great
manager there.
273
00:12:26,078 --> 00:12:27,511
Yeah, well, Terry's
one hell of a fighter.
274
00:12:27,579 --> 00:12:29,380
I'm just glad I could
get him to turn pro.
275
00:12:29,481 --> 00:12:31,081
Yeah, you know, my folks
didn't want me to.
276
00:12:31,149 --> 00:12:32,850
I mean, they was afraid
I might hurt my hands
277
00:12:32,918 --> 00:12:34,618
and wouldn't be able
to do my other job.
278
00:12:34,686 --> 00:12:35,819
Oh... what's that?
279
00:12:35,887 --> 00:12:38,522
Construction.
280
00:12:40,459 --> 00:12:43,194
Well, it's, uh, something
to think about.
281
00:12:43,295 --> 00:12:44,629
Hey, look, I-I
gotta go, uh,
282
00:12:44,696 --> 00:12:46,263
it was nice meeting all
your pals, Tony.
Okay.
283
00:12:46,331 --> 00:12:48,165
I'll see you out.
Nice to meet
you, Ter.
284
00:12:48,233 --> 00:12:49,466
Hey, uh, Tony, can I, uh,
285
00:12:49,568 --> 00:12:51,735
can I talk to you about
something for a second?
286
00:12:51,837 --> 00:12:53,271
Oh, sure, uh, excuse me, uh,
287
00:12:53,338 --> 00:12:56,274
I gotta talk to my kid.
288
00:12:56,341 --> 00:12:59,043
Look, uh, I got
a call today
289
00:12:59,110 --> 00:13:00,578
from this guy from
some kind of...
290
00:13:00,646 --> 00:13:03,513
syndicate and he wants
to talk to me.
291
00:13:03,582 --> 00:13:04,915
Something about buying me.
292
00:13:04,983 --> 00:13:06,450
A syndicate?
293
00:13:06,517 --> 00:13:08,452
Hey, you better stay away
from guys like that.
294
00:13:08,519 --> 00:13:10,554
They're bad for boxing
and they're bad for you.
295
00:13:10,621 --> 00:13:12,389
I told him I already
got a manager.
296
00:13:12,457 --> 00:13:13,423
All right, Terry,
that's the way.
297
00:13:13,492 --> 00:13:14,892
But he wants to talk
to me anyway.
298
00:13:14,960 --> 00:13:16,827
I-I mean, just talk to me.
299
00:13:16,895 --> 00:13:18,462
Hey, I swear, Tony,
you're my man.
300
00:13:18,530 --> 00:13:22,266
In fact, if you don't
want me to talk to
him, I won't.
301
00:13:22,333 --> 00:13:23,601
I don't want you
to talk to him.
302
00:13:23,669 --> 00:13:24,968
Already said I would.
303
00:13:26,872 --> 00:13:29,073
Oh.
304
00:13:29,174 --> 00:13:31,875
Hey, let me just talk
to him, okay, Tony?
305
00:13:31,944 --> 00:13:34,178
Uh, yeah, I guess.
306
00:13:34,279 --> 00:13:35,913
Hey, thanks, Tony.
307
00:13:35,980 --> 00:13:36,847
All right.
308
00:13:36,915 --> 00:13:38,916
See ya later.
Okay.
309
00:13:38,984 --> 00:13:40,217
TONY:
Good kid, huh?
310
00:13:40,284 --> 00:13:42,586
ALEX:
Yeah. Good guy.
311
00:13:42,654 --> 00:13:44,388
All right, all right,
shut up everybody!
312
00:13:44,455 --> 00:13:45,756
They're gonna kick.
313
00:13:45,758 --> 00:13:49,026
If they make this little
18-yard field goal,
314
00:13:49,094 --> 00:13:50,828
I win, Reiger!
315
00:13:50,896 --> 00:13:52,029
I win!
316
00:13:52,096 --> 00:27:45,890
ANNOUNCER:
The ball's snapped...
317
00:13:52,997 --> 00:13:54,899
The ball is snapped,
318
00:13:54,966 --> 00:13:57,367
it's kicked, it's up in the air
319
00:13:57,436 --> 00:13:59,369
and... it's no good!
320
00:13:59,438 --> 00:14:01,171
It's no good.
321
00:14:01,239 --> 00:14:02,206
He missed it!
322
00:14:02,274 --> 00:14:03,574
It's wide left.
323
00:14:03,642 --> 00:14:05,242
My grandmother could've
kicked it better
324
00:14:05,310 --> 00:14:07,211
than that dumb Rumanian!
325
00:14:07,279 --> 00:14:08,913
He missed it, Reiger!
326
00:14:08,980 --> 00:14:11,749
I just lost $2,600!
327
00:14:11,817 --> 00:14:13,751
My life is manure!
328
00:14:19,024 --> 00:14:22,359
You feel terrible,
don't you, boss?
329
00:14:22,427 --> 00:14:25,329
Iggy, I never felt
worse in my life.
330
00:14:25,397 --> 00:14:27,331
Would you feel better
331
00:14:27,399 --> 00:14:30,834
if I gave you the money
you just lost?
332
00:14:34,940 --> 00:14:36,873
Of course I would.
333
00:14:36,909 --> 00:14:37,908
Well, too bad.
334
00:14:37,976 --> 00:14:39,910
I don't have it.
335
00:14:44,783 --> 00:14:46,550
You pulled my ear.
336
00:14:46,618 --> 00:14:47,951
I pulled your leg.
337
00:15:04,736 --> 00:15:07,404
Hey, by the way, uh,
just out of curiosity,
338
00:15:07,472 --> 00:15:09,406
you ever talk to them guys
from the syndicate?
339
00:15:09,474 --> 00:15:11,908
Oh, yeah,
they took me to lunch.
340
00:15:11,976 --> 00:15:13,410
Took you to
lunch, huh?
341
00:15:13,478 --> 00:15:15,212
Where?
Oh, some crummy place,
342
00:15:15,280 --> 00:15:16,547
couldn't even
afford menus.
343
00:15:16,615 --> 00:15:17,781
I mean,
the guy came around
344
00:15:17,849 --> 00:15:19,783
and told you
what you got to eat.
345
00:15:21,853 --> 00:15:24,655
You're... You're
kidding me.
346
00:15:24,722 --> 00:15:26,890
So what'd you
tell 'em?
347
00:15:26,925 --> 00:15:28,692
I went for the veal.
348
00:15:29,927 --> 00:15:32,229
No, no, no, I mean about
signing up with them.
349
00:15:32,297 --> 00:15:34,164
Spread.
I told 'em the same thing
I told you,
350
00:15:34,232 --> 00:15:36,667
I already got a manager
and I'm not interested.
351
00:15:36,735 --> 00:15:39,336
Hey, thanks, Terry.
352
00:15:39,437 --> 00:15:40,937
Anyway, they wanted to know
if it's all right
353
00:15:41,005 --> 00:15:42,306
if they came to
the fight tonight.
354
00:15:42,374 --> 00:15:44,074
I told 'em it's all right,
355
00:15:44,209 --> 00:15:48,045
only if my manager say
it's all right.
356
00:15:48,146 --> 00:15:49,446
Well, I don't want
'em here.
357
00:15:49,514 --> 00:15:50,781
I already got 'em tickets.
358
00:15:52,884 --> 00:15:54,552
Well, that's
okay, man,
359
00:15:54,619 --> 00:15:56,186
let 'em see what they're
missing out on.
360
00:15:56,288 --> 00:15:58,188
Ten minutes, guys.
Oh, hey, okay.
361
00:15:58,256 --> 00:15:59,689
Hey, Terry,
did you call your mom?
362
00:15:59,758 --> 00:16:01,625
Oh, not yet.
Let me just...
this hand.
363
00:16:01,659 --> 00:16:03,460
All right, go ahead,
go call her.
364
00:16:03,562 --> 00:16:05,062
Hey, Alex.
365
00:16:05,129 --> 00:16:06,396
Thanks for being
Terry's second tonight.
366
00:16:06,465 --> 00:16:08,265
I appreciate it.
Oh, that's all
right, Tony.
367
00:16:08,333 --> 00:16:09,366
It's like, uh,
old times,
368
00:16:09,434 --> 00:16:11,001
like when I used to
second for you.
369
00:16:11,069 --> 00:16:12,069
There's only
one difference.
370
00:16:12,136 --> 00:16:13,270
Terry's probably
gonna win.
371
00:16:13,371 --> 00:16:15,139
Oh.
372
00:16:15,206 --> 00:16:17,107
Just when I was gettin'
used to saying,
373
00:16:17,175 --> 00:16:20,544
"Give him air, give him air."
374
00:16:20,611 --> 00:16:22,579
Hey, Louie, you're not supposed
to be here.
375
00:16:22,647 --> 00:16:23,914
Yeah, Louie, get outta here.
376
00:16:23,982 --> 00:16:25,582
I don't want nobody
screwing this up.
Come on.
377
00:16:25,650 --> 00:16:26,683
What, what, what, what?
378
00:16:26,751 --> 00:16:29,486
Go easy here, go easy.
379
00:16:29,521 --> 00:16:32,289
I'm not gonna screw
anything up.
380
00:16:32,390 --> 00:16:34,158
I just came here
to wish you luck.
381
00:16:34,226 --> 00:16:35,759
Yeah, sure.
382
00:16:35,827 --> 00:16:37,494
Honest.
383
00:16:37,595 --> 00:16:39,563
Thanks, Lou.
384
00:16:39,664 --> 00:16:41,065
Well, how's it feel, Tone?
385
00:16:41,132 --> 00:16:43,133
Well, I mean, don't put me
down for this, Louie,
386
00:16:43,201 --> 00:16:44,401
but, uh...
387
00:16:44,469 --> 00:16:45,602
I don't know, all my life
388
00:16:45,670 --> 00:16:47,471
I had this feelin'
in the back of my mind
389
00:16:47,538 --> 00:16:48,973
that it wasn't supposed
to happen for me.
390
00:16:49,040 --> 00:16:50,474
You know, like I was jinxed;
391
00:16:50,541 --> 00:16:53,877
like I had a albacore hangin'
around my neck.
392
00:16:59,284 --> 00:17:01,752
But ever since Terry
signed up with me,
393
00:17:01,819 --> 00:17:03,420
that feelin's been gone.
394
00:17:03,488 --> 00:17:05,589
All of a sudden, I feel like
everything's right.
395
00:17:05,657 --> 00:17:07,090
That's good enough for me.
396
00:17:07,158 --> 00:17:08,225
Double or nothin',
397
00:17:08,293 --> 00:17:10,894
Banta's kid goes down
for the count.
398
00:17:10,996 --> 00:17:14,130
Oh, so that's what this is
all about, huh?
399
00:17:14,198 --> 00:17:16,132
I'm not gonna bet you
on this fight.
Come on.
400
00:17:16,200 --> 00:17:18,101
Come on, Reiger.
Come on.
No, no, I'm not
bettin'.
401
00:17:18,203 --> 00:17:22,105
I got $5,200 in cash, Reiger.
402
00:17:22,207 --> 00:17:23,940
I got $2,400 here,
403
00:17:24,009 --> 00:17:25,942
I got $2,400 here,
404
00:17:26,011 --> 00:17:28,379
I got a hundred dollars here
and a hundred dollars here
405
00:17:28,446 --> 00:17:31,448
and $200 in Chase Manhattan.
406
00:17:31,516 --> 00:17:33,751
Cash, huh?
407
00:17:33,852 --> 00:17:35,018
Cash.
408
00:17:35,120 --> 00:17:36,286
I gotta warn ya, Louie...
409
00:17:36,354 --> 00:17:37,821
Tony's kid is pretty good.
410
00:17:38,823 --> 00:17:40,691
He is?
Yeah.
411
00:17:40,758 --> 00:17:43,160
How long's Banta
been training him?
412
00:17:43,228 --> 00:17:44,461
A couple of weeks.
413
00:17:44,529 --> 00:17:45,929
Please!
414
00:17:47,765 --> 00:17:48,699
All right, Louie.
415
00:17:48,767 --> 00:17:50,434
I'm gonna take you
up on this.
416
00:17:50,502 --> 00:17:51,435
You know why?
417
00:17:51,503 --> 00:17:52,536
Because you're
gonna lose.
418
00:17:52,604 --> 00:17:54,004
That's right, Louie.
419
00:17:54,072 --> 00:17:55,806
And this time, you're gonna
pay up every dime,
420
00:17:55,874 --> 00:17:57,374
you understand?
Every dime.
Thanks, Reiger.
421
00:17:57,409 --> 00:17:58,675
Thanks. Thank you.
422
00:17:58,743 --> 00:18:00,343
Come on, let's go
get Terry ready.
423
00:18:00,412 --> 00:18:02,646
All right,
before you go, uh,
424
00:18:02,714 --> 00:18:05,315
can I offer a little
locker room prayer?
425
00:18:05,383 --> 00:18:07,317
Come on, Louie.
426
00:18:11,890 --> 00:18:14,824
May the fighters
fight fair,
427
00:18:14,893 --> 00:18:17,827
may no one be hurt,
428
00:18:17,896 --> 00:18:20,830
and may the best man win.
429
00:18:21,900 --> 00:18:23,833
Well, that was very nice.
Yeah.
430
00:18:27,405 --> 00:18:29,339
They're gone, God.
Let's talk bucks!
431
00:18:29,407 --> 00:18:31,741
Bucks!
432
00:18:31,843 --> 00:18:34,177
Okay, you fellas
know the rules.
433
00:18:34,246 --> 00:18:36,179
I want-- I want you
to shake hands,
434
00:18:36,248 --> 00:18:38,249
go to your corners,
and when you hear the bell,
435
00:18:38,316 --> 00:18:39,516
come out fighting.
436
00:18:40,919 --> 00:18:43,019
Okay, Terry, this is the start
of somethin' big for us.
437
00:18:43,087 --> 00:18:44,020
I can feel it.
438
00:18:44,088 --> 00:18:45,288
Go out there and
get this guy.
439
00:18:45,356 --> 00:18:46,490
Get him. Get him.
440
00:18:46,558 --> 00:18:47,691
(bell dings)
441
00:18:47,792 --> 00:18:48,692
Get him, Terry, get him.
442
00:18:48,759 --> 00:18:49,859
Look bad, now.
443
00:18:49,927 --> 00:18:52,396
Jab, jab, jab, jab!
444
00:18:52,464 --> 00:18:53,797
With your left hand!
445
00:18:53,865 --> 00:18:54,798
Left hand!
Jab, jab, baby.
446
00:18:54,865 --> 00:18:55,966
Oh yeah, oh yeah!
447
00:18:56,034 --> 00:18:57,667
You're bad, man,
you're bad.
448
00:18:57,735 --> 00:18:58,768
Get him, now,
get him.
449
00:18:58,803 --> 00:19:00,137
Get him, man.
Ootch!
450
00:19:00,204 --> 00:19:01,705
Don't say ootch! Get him.
451
00:19:01,707 --> 00:19:03,140
Jab, jab.
452
00:19:03,207 --> 00:19:05,709
He looks bad;
he looks bad.
453
00:19:05,777 --> 00:19:07,111
Use that right now.
454
00:19:07,178 --> 00:19:09,346
Throw your, throw your,
throw your, throw your...
455
00:19:09,414 --> 00:19:10,514
Right!
Your right!
456
00:19:10,582 --> 00:19:12,316
Get him! Get him!
457
00:19:12,350 --> 00:19:14,051
All right, baby, get him!
You're the king, man.
458
00:19:14,152 --> 00:19:16,019
You'll get him!
You're the best.
459
00:19:16,120 --> 00:19:18,856
(whistling, cheering
and applause)
460
00:19:22,360 --> 00:19:24,028
(shouting)
461
00:19:24,162 --> 00:19:25,529
TONY:
Get him off you.
462
00:19:25,597 --> 00:19:26,897
He's on you now.
463
00:19:26,998 --> 00:19:29,333
(Tony shouting)
464
00:19:29,335 --> 00:19:32,135
Jab, jab, jab!
465
00:19:32,203 --> 00:19:33,904
(cheering and applause
continues)
466
00:19:40,679 --> 00:19:42,913
REFEREE:
Two...
467
00:19:42,947 --> 00:19:45,149
three... four...
468
00:19:45,250 --> 00:19:48,485
five... six...
469
00:19:48,553 --> 00:19:51,221
seven... eight...
470
00:19:51,356 --> 00:19:52,923
nine... ten!
471
00:19:53,024 --> 00:19:54,257
(whistling, cheering
and applause)
472
00:19:59,397 --> 00:20:01,164
(knocking on door)
473
00:20:01,232 --> 00:20:02,332
Yeah, who is it?
474
00:20:02,400 --> 00:20:03,367
MAN:
This is the syndicate.
475
00:20:03,434 --> 00:20:05,436
We want to speak
to Terry.
476
00:20:05,503 --> 00:20:07,438
It's the syndicate.
477
00:20:07,505 --> 00:20:09,440
Let them in.
I'll handle those goons.
478
00:20:09,507 --> 00:20:10,374
TONY (quietly):
Back.
Here.
479
00:20:22,387 --> 00:20:23,787
You're the syndicate?
480
00:20:23,855 --> 00:20:25,922
Uh, actually we're
a medical corporation
481
00:20:25,990 --> 00:20:29,092
looking
for investments.
482
00:20:29,160 --> 00:20:31,094
My name is
Dr. Frazier.
483
00:20:31,162 --> 00:20:32,295
I'm an ophthalmologist.
484
00:20:32,364 --> 00:20:34,798
This is, uh, Dr. Gilman,
obstetrics.
485
00:20:34,865 --> 00:20:36,466
How you doin'?
486
00:20:36,534 --> 00:20:38,535
Dr. Baker, ears,
nose and throat.
487
00:20:39,571 --> 00:20:42,105
Dr. Stokley,
internal medicine.
488
00:20:42,173 --> 00:20:43,306
STOKLEY:
I specialize
489
00:20:43,408 --> 00:20:45,108
in diseases of
the pancreas.
490
00:20:45,176 --> 00:20:47,143
And this is Dr. Harden.
491
00:20:47,212 --> 00:20:49,145
That was quite
a knockout.
492
00:20:49,214 --> 00:20:51,147
I've never seen anybody
go out like that
493
00:20:51,216 --> 00:20:52,949
and I'm an
anesthesiologist.
494
00:20:55,754 --> 00:20:57,487
Uh, Terry, now, look,
495
00:20:57,589 --> 00:21:00,223
uh, we don't want to
take advantage of you.
496
00:21:00,291 --> 00:21:02,559
We're willing to split all
your winnings 90/10
497
00:21:02,627 --> 00:21:04,027
in your favor.
498
00:21:04,095 --> 00:21:05,528
All we want out of
this arrangement
499
00:21:05,597 --> 00:21:06,964
is front row seats,
500
00:21:06,998 --> 00:21:09,699
a good tax break, and a
chance to delude ourselves
501
00:21:09,767 --> 00:21:11,701
that we're part of
the sports scene.
502
00:21:13,271 --> 00:21:14,538
Uh, I don't know.
I don't know.
503
00:21:14,606 --> 00:21:15,939
Terry, look,
we're offering you
504
00:21:15,974 --> 00:21:18,475
a very good
guaranteed wage,
505
00:21:18,509 --> 00:21:20,777
plus a full expense account,
a rent-free apartment,
506
00:21:20,845 --> 00:21:23,614
all the best training and
all the best facilities.
507
00:21:23,681 --> 00:21:26,617
We want what's best
for you, Terry.
508
00:21:26,684 --> 00:21:28,351
Yo, see, it's not up to me,
anyway.
509
00:21:28,419 --> 00:21:30,387
It's up to my manager.
Right.
510
00:21:30,455 --> 00:21:33,390
Of course, now, we ain't got
no contract...
511
00:21:35,393 --> 00:21:37,461
...but we did shake hands.
512
00:21:37,562 --> 00:21:39,296
We did shake hands,
didn't we?
513
00:21:39,330 --> 00:21:41,165
Lots of times.
514
00:21:42,233 --> 00:21:44,168
Hey, you know...
515
00:21:44,235 --> 00:21:47,037
Tone, you tell
me what to do.
516
00:21:53,211 --> 00:21:55,812
I guess you gotta listen
to 'em, Terry.
517
00:21:55,880 --> 00:21:57,481
I mean, they're startin'
to make sense.
518
00:21:57,549 --> 00:21:58,615
I mean, bread helps.
519
00:21:58,683 --> 00:22:00,350
And with me,
all it's gonna be
520
00:22:00,418 --> 00:22:02,852
is a bunch of lousy hotels,
scrounging and scraping.
521
00:22:02,920 --> 00:22:03,987
You deserve better.
522
00:22:05,390 --> 00:22:06,823
We don't want
to leave you
523
00:22:06,891 --> 00:22:08,291
out in the cold either,
Mr. Banta.
524
00:22:08,359 --> 00:22:09,593
We've talked it over
525
00:22:09,661 --> 00:22:11,528
and we would like to
buy Terry's contract
526
00:22:11,596 --> 00:22:12,462
from you.
Sure.
527
00:22:12,530 --> 00:22:13,797
You're talkin'
about my future, man.
528
00:22:13,898 --> 00:22:15,365
You're talkin'
about dreams.
529
00:22:15,433 --> 00:22:17,901
I mean, you're talkin' about
the one chance I had in my life
530
00:22:17,969 --> 00:22:19,002
to be somebody.
531
00:22:19,069 --> 00:22:20,303
What price could you
put on that?
532
00:22:20,371 --> 00:22:22,239
How about $5,000?
533
00:22:22,340 --> 00:22:23,140
That's plenty.
534
00:22:27,512 --> 00:22:30,446
Uh, pardon me.
535
00:22:30,515 --> 00:22:32,782
I have a debt to pay
to this gentleman.
536
00:22:32,851 --> 00:22:34,117
Oh, yeah, would you
excuse us?
537
00:22:34,185 --> 00:22:35,786
A little business.
538
00:22:35,853 --> 00:22:38,121
Take it and die!
539
00:22:38,189 --> 00:22:41,024
Die! Die! Die! Die!
540
00:22:41,091 --> 00:22:44,194
Die! Die with
festering boil.
541
00:22:44,262 --> 00:22:46,696
Die! Die! Die!
542
00:22:53,437 --> 00:22:55,372
I'm sorry to interrupt.
543
00:23:06,517 --> 00:23:08,685
Tone, you sure
this is all right?
544
00:23:08,786 --> 00:23:11,488
Terry, I think you made
the right move.
545
00:23:11,556 --> 00:23:13,657
But, listen, this means
I get ringside seats
546
00:23:13,725 --> 00:23:15,792
to every one of your fights,
including the title.
547
00:23:15,894 --> 00:23:17,694
You got it, man.
All right, bro.
548
00:23:19,364 --> 00:23:21,531
Hey, you keep
punching, baby.
All right.
549
00:23:21,599 --> 00:23:22,899
Great fight, uh,
great fight.
Hey.
550
00:23:22,967 --> 00:23:24,901
All right.
551
00:23:27,238 --> 00:23:29,172
What a guy.
552
00:23:31,876 --> 00:23:33,209
Oh, my God.
553
00:23:33,277 --> 00:23:34,210
Oh, baby.
554
00:23:34,278 --> 00:23:36,380
Tony, here we are
standing here
555
00:23:36,447 --> 00:23:38,715
with 10,000 bucks
between us.
556
00:23:38,783 --> 00:23:39,983
(giggling):
Yeah.
557
00:23:40,050 --> 00:23:42,151
We ought to have the greatest
meal of our life.
558
00:23:42,219 --> 00:23:43,386
Yeah.
559
00:23:43,454 --> 00:23:45,422
Where do you
want to eat?
How about Mario's?
560
00:23:45,490 --> 00:23:47,357
Perfect.
561
00:23:57,835 --> 00:24:00,103
(theme song playing)
562
00:24:23,661 --> 00:24:24,995
WOMAN:
Good night, Mr. Walters!
563
00:24:25,062 --> 00:24:26,396
(man grumbling)
38795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.