All language subtitles for Taxi.s04e08.Fledgling.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,735 (theme song playing) 2 00:01:23,982 --> 00:01:26,484 Elaine, Elaine, I don't think we should be doing this. 3 00:01:26,519 --> 00:01:29,221 Oh, no. Come on, Alex. 4 00:01:29,255 --> 00:01:31,456 This may be our only chance to meet Craig Eagen. 5 00:01:31,491 --> 00:01:32,924 You said you loved his paintings. 6 00:01:32,959 --> 00:01:34,826 You said you wanted to meet him. 7 00:01:34,860 --> 00:01:35,627 I know. I said that before. 8 00:01:35,661 --> 00:01:36,961 You told me he was a total recluse. 9 00:01:36,995 --> 00:01:38,029 Oh, those are just stories. 10 00:01:38,064 --> 00:01:40,064 I'm sure they're exaggerated. 11 00:01:40,099 --> 00:01:42,134 CRAIG: Whoever you are, go away! 12 00:01:42,168 --> 00:01:43,468 That was fun. Thank you very much. 13 00:01:43,502 --> 00:01:44,635 Let's go. No, come on. 14 00:01:44,670 --> 00:01:47,005 Uh, Mr. Eagen, it's Elaine Nardo and Alex Reiger. 15 00:01:47,039 --> 00:01:48,940 I'm from the Hazeltine Gallery. 16 00:01:48,975 --> 00:01:51,776 I brought the painting for you to authenticate. 17 00:01:51,810 --> 00:01:54,645 CRAIG: Oh, yeah, well, just leave it there in the hallway 18 00:01:54,680 --> 00:01:56,314 and pick it up tomorrow, okay? 19 00:01:58,884 --> 00:02:02,019 Um, Mr. Eagen, we really need to know this right away. 20 00:02:02,054 --> 00:02:03,855 Uh, do you think you could just 21 00:02:03,889 --> 00:02:06,057 open the door a crack and take a look? 22 00:02:06,091 --> 00:02:08,660 CRAIG: Oh. No, I-I couldn't do that at all, no. 23 00:02:08,694 --> 00:02:11,062 I have a... an extremely vicious dog in here. 24 00:02:11,096 --> 00:02:13,631 (growling, barking, glass clinking) 25 00:02:13,665 --> 00:02:15,066 (fabric tearing) 26 00:02:15,100 --> 00:02:16,367 Go to your place! 27 00:02:16,401 --> 00:02:18,837 (dog whimpering) 28 00:02:18,871 --> 00:02:21,005 Let's forget it. 29 00:02:21,039 --> 00:02:23,141 No, no, no. Come on, we've come this far. 30 00:02:23,175 --> 00:02:25,610 Uh, Mr. Eagen, I-I realize 31 00:02:25,644 --> 00:02:27,245 that you're a very private person, 32 00:02:27,280 --> 00:02:29,080 but this'll only take a minute. 33 00:02:29,114 --> 00:02:32,250 Mr. Eagen, we're big fans of yours. 34 00:02:32,284 --> 00:02:34,419 (loud clattering) 35 00:02:35,855 --> 00:02:38,589 (footsteps running) 36 00:02:44,596 --> 00:02:46,764 Hello? 37 00:02:49,068 --> 00:02:50,334 ELAINE: Where is he? 38 00:02:57,276 --> 00:02:59,277 Hello? 39 00:03:02,748 --> 00:03:04,682 Maybe that's him. 40 00:03:06,918 --> 00:03:09,153 Where's your dog? 41 00:03:11,690 --> 00:03:14,125 Uh... I have a, uh, 42 00:03:14,159 --> 00:03:15,960 confession to make. 43 00:03:15,995 --> 00:03:17,095 ALEX: Well, what's that? 44 00:03:17,129 --> 00:03:20,431 (growling and barking) 45 00:03:21,800 --> 00:03:22,800 Craig, go to your spot. 46 00:03:22,835 --> 00:03:24,302 (whimpering) 47 00:03:24,336 --> 00:03:26,104 I see. 48 00:03:27,673 --> 00:03:30,041 So, is that the, uh, the painting? 49 00:03:30,075 --> 00:03:31,142 Uh, yes, it is. 50 00:03:31,177 --> 00:03:32,343 (clears throat) 51 00:03:37,349 --> 00:03:39,217 Yeah, that's, that's mine, that's mine. 52 00:03:39,251 --> 00:03:42,520 Say, you know why I recognize this apartment? 53 00:03:42,554 --> 00:03:44,088 You've painted this whole apartment 54 00:03:44,123 --> 00:03:45,790 in bits and pieces. 55 00:03:45,825 --> 00:03:47,492 I-I recognize this chair. 56 00:03:47,526 --> 00:03:48,759 I saw the paint... Oh. 57 00:03:48,794 --> 00:03:51,296 You painted this table. I, um... 58 00:03:51,330 --> 00:03:52,831 Oh, hey, listen, I'm sorry. 59 00:03:52,865 --> 00:03:55,333 I, uh... I guess I'm making you feel uncomfortable, huh? 60 00:03:55,367 --> 00:03:57,369 Oh, no. No. No, not at all. 61 00:03:59,905 --> 00:04:02,240 Oh, well, I think we'd better go. 62 00:04:03,308 --> 00:04:04,743 Come on, Elaine. 63 00:04:04,777 --> 00:04:06,177 Here you are. 64 00:04:06,212 --> 00:04:07,578 Thank you very much. 65 00:04:07,612 --> 00:04:08,947 You know, I can't tell you 66 00:04:08,981 --> 00:04:10,948 what a pleasure it is to meet you. 67 00:04:10,983 --> 00:04:12,650 I... I think you're a genius. 68 00:04:12,684 --> 00:04:14,252 Ah. Oh. Oh. 69 00:04:14,286 --> 00:04:15,854 Anyway, you know, I, uh... 70 00:04:15,888 --> 00:04:18,823 Frankly, I don't... I don't have a lot of visitors, you know, 71 00:04:18,857 --> 00:04:20,491 and, uh, I know I should probably 72 00:04:20,525 --> 00:04:21,859 offer you some coffee, and... 73 00:04:21,893 --> 00:04:23,027 Oh, that'd be nice. 74 00:04:23,062 --> 00:04:24,328 CRAIG: But I... No, unfortunately, I've just... 75 00:04:24,363 --> 00:04:25,797 I just don't have any coffee, you know. 76 00:04:25,831 --> 00:04:26,965 Oh. Okay. 77 00:04:26,999 --> 00:04:28,232 Elaine, let's go. 78 00:04:28,266 --> 00:04:30,401 Stay where you are. You know, 79 00:04:30,435 --> 00:04:32,137 how would you like to go out for some coffee? 80 00:04:32,171 --> 00:04:33,038 Oh, yeah, that sounds great. 81 00:04:33,072 --> 00:04:34,339 Well... I'd love it. 82 00:04:34,373 --> 00:04:35,540 Okay, great. I'll put the water on, 83 00:04:35,574 --> 00:04:37,942 and you go down and get the coffee, okay? 84 00:04:37,976 --> 00:04:40,845 Oh, I thought you were inviting us out for coffee. 85 00:04:40,879 --> 00:04:42,080 Out? No, no, no. 86 00:04:42,114 --> 00:04:43,414 Well, I-I guess I-I should... 87 00:04:43,448 --> 00:04:44,848 I should... I should tell you 88 00:04:44,883 --> 00:04:46,551 that, uh, I'm, uh... I'm agoraphobic. 89 00:04:46,585 --> 00:04:48,620 Oh. I don't know what that means. 90 00:04:48,654 --> 00:04:50,822 I do. 91 00:04:50,856 --> 00:04:53,191 Yes, Alex? ALEX: Ah. 92 00:04:53,225 --> 00:04:54,592 It means you're afraid of heights. 93 00:04:54,626 --> 00:04:55,993 No, no, that's acrophobia. 94 00:04:57,463 --> 00:04:58,997 I have that a little bit, too, 95 00:04:59,031 --> 00:05:00,765 but not-not quite as severe as agoraphobia. 96 00:05:00,799 --> 00:05:02,901 Agoraphobia means-- especially in my particular case-- 97 00:05:02,935 --> 00:05:05,837 it means I have total terror of leaving my studio. 98 00:05:05,871 --> 00:05:07,605 I thought that was Anglophobia. 99 00:05:07,639 --> 00:05:08,639 No, no, no. 100 00:05:08,673 --> 00:05:10,008 That's fear of England. 101 00:05:10,042 --> 00:05:11,276 Yeah. 102 00:05:11,310 --> 00:05:14,278 Yeah, I have... I have... I have sort of just a whisper 103 00:05:14,312 --> 00:05:15,446 of that myself, but... 104 00:05:15,481 --> 00:05:17,048 not as severe as the other stuff. 105 00:05:17,082 --> 00:05:18,315 I mean, for instance, 106 00:05:18,350 --> 00:05:22,354 the name Alistair Cooke gives me the shivers. 107 00:05:22,388 --> 00:05:25,422 So, wait. If you're afraid to leave your studio, 108 00:05:25,457 --> 00:05:27,725 what do you do when you go out? 109 00:05:27,759 --> 00:05:29,894 I just don't go out. 110 00:05:33,799 --> 00:05:36,534 What is it that you're afraid will happen if you go out there? 111 00:05:36,568 --> 00:05:37,768 Oh, it's... That's... 112 00:05:37,803 --> 00:05:39,103 It's so difficult to explain. 113 00:05:39,138 --> 00:05:41,906 It would take a very long time. 114 00:05:41,940 --> 00:05:43,107 Well, try. 115 00:05:43,141 --> 00:05:44,442 Elaine, Elaine. 116 00:05:44,476 --> 00:05:46,010 Hey, uh, you'd probably be happier 117 00:05:46,044 --> 00:05:47,879 if we left you alone, wouldn't you? 118 00:05:47,913 --> 00:05:50,147 Yeah, I would. 119 00:05:50,182 --> 00:05:52,183 Yeah. Thanks for understanding. 120 00:05:52,217 --> 00:05:53,284 Okay. Come on, Elaine. 121 00:05:53,319 --> 00:05:54,685 I'm not leaving. 122 00:05:54,719 --> 00:05:56,788 Elaine, the man wants you to leave. 123 00:05:56,822 --> 00:05:58,623 He wants help. Look at him. 124 00:05:58,657 --> 00:06:01,593 Elaine. Elaine, now look, this is out of your league. 125 00:06:01,627 --> 00:06:03,561 That man is damn near psychotic. 126 00:06:03,595 --> 00:06:04,462 Uh, no offense. 127 00:06:04,496 --> 00:06:05,296 None taken. 128 00:06:05,330 --> 00:06:06,430 Look, Elaine, 129 00:06:06,465 --> 00:06:07,665 I'm gonna leave. 130 00:06:07,699 --> 00:06:09,100 Okay, go. 131 00:06:09,134 --> 00:06:11,102 It was nice to meet you, Mr. Eagen. 132 00:06:11,136 --> 00:06:13,838 Oh. Oh, it was very nice meeting you, Mr. Reiger. 133 00:06:13,872 --> 00:06:15,173 I'm going. 134 00:06:15,207 --> 00:06:17,442 Fine. (door closes) 135 00:06:23,315 --> 00:06:26,217 Um, I'm sorry about that. Um... 136 00:06:28,286 --> 00:06:29,987 Do you want me to leave? 137 00:06:31,990 --> 00:06:34,725 I... I don't know. 138 00:06:34,759 --> 00:06:36,961 See, I didn't mean to intrude on you. 139 00:06:36,995 --> 00:06:39,164 I... Oh, I'm sorry. 140 00:06:39,198 --> 00:06:40,297 No. That's okay. 141 00:06:40,332 --> 00:06:43,768 I'm, I'm not genophobic. 142 00:06:43,802 --> 00:06:46,838 That means you have no fear of touching? 143 00:06:46,872 --> 00:06:50,308 No, it means I have no fear of sex. 144 00:06:50,342 --> 00:06:53,811 As long as it's right here, right now, pronto, see? 145 00:06:53,846 --> 00:06:55,246 Oh. 146 00:06:55,280 --> 00:06:57,581 I'm just kidding. 147 00:07:02,487 --> 00:07:04,889 See... 148 00:07:04,923 --> 00:07:07,758 I just can't believe 149 00:07:07,792 --> 00:07:10,928 that somebody like you can't just, you know, 150 00:07:10,963 --> 00:07:15,933 walk through that door, and-and-and take a drive or... 151 00:07:15,968 --> 00:07:17,569 God, go to a museum. 152 00:07:17,603 --> 00:07:18,702 No, there's nothing... 153 00:07:18,737 --> 00:07:20,371 There's nothing depressing about it at all. 154 00:07:20,405 --> 00:07:22,473 No? No, I have a wonderful life here. 155 00:07:22,507 --> 00:07:23,607 I have everything I want. 156 00:07:23,642 --> 00:07:26,144 I got practically two of everything I want, actually. 157 00:07:26,178 --> 00:07:28,513 You got a real ark, huh? 158 00:07:28,547 --> 00:07:29,714 Okay. 159 00:07:29,748 --> 00:07:31,883 That's nice. I like that. 160 00:07:31,917 --> 00:07:33,717 Have you always been like this? 161 00:07:33,752 --> 00:07:35,219 No? No, uh-uh, no. 162 00:07:35,253 --> 00:07:36,988 As a kid, I was afraid of all the sort of normal things. 163 00:07:37,022 --> 00:07:38,389 You know? I'm still listening. 164 00:07:38,423 --> 00:07:39,757 Like, I was afraid of the dark, and lightning... 165 00:07:39,791 --> 00:07:41,559 How about the hallway? And loud noises and fish. 166 00:07:41,593 --> 00:07:42,627 But I don't know. 167 00:07:42,661 --> 00:07:44,262 As I got older, I started 168 00:07:44,296 --> 00:07:45,863 getting more afraid of more things. 169 00:07:45,897 --> 00:07:47,831 Let me help you. 170 00:07:51,670 --> 00:07:53,638 Many have tried. 171 00:07:53,672 --> 00:07:54,939 (laughs) 172 00:08:17,228 --> 00:08:19,030 Come on, just the hallway? 173 00:08:19,064 --> 00:08:20,364 Just one step? 174 00:08:20,398 --> 00:08:23,034 I'm right here. 175 00:08:25,804 --> 00:08:26,737 We did it! Oh. 176 00:08:26,771 --> 00:08:28,005 I don't believe it! 177 00:08:28,039 --> 00:08:29,707 I don't believe it! You did it, Craig. 178 00:08:29,742 --> 00:08:31,408 I'm gonna do it again, all right? Okay. 179 00:08:31,443 --> 00:08:33,644 All right, I'm gonna do it again. All right, all right. 180 00:08:33,679 --> 00:08:35,446 I'm gonna do it myself, all right? Fine. 181 00:08:35,480 --> 00:08:36,814 You don't mind? No offense. No. 182 00:08:36,848 --> 00:08:37,615 (laughs) 183 00:08:37,649 --> 00:08:38,683 I did it again! I did it again! 184 00:08:38,717 --> 00:08:40,050 Oh, Craig, that's wonderful! 185 00:08:40,085 --> 00:08:41,852 I'm gonna do it with my eyes closed now, all right? 186 00:08:41,887 --> 00:08:42,987 Oh, okay. Okay, now watch. 187 00:08:43,021 --> 00:08:44,255 Is this the door? God. Okay. 188 00:08:44,289 --> 00:08:45,556 Ah. How do you like that? 189 00:08:45,590 --> 00:08:46,958 I loved it. All right. 190 00:08:46,992 --> 00:08:49,026 Now one for the tango. 191 00:08:49,061 --> 00:08:50,995 Yeah, I'm really cooking now. 192 00:08:51,029 --> 00:08:53,130 Oh, God, I can't wait till I tell Alex. 193 00:08:58,871 --> 00:09:02,006 Oh, Alex, I got to talk to you. 194 00:09:02,040 --> 00:09:04,775 Well, if it isn't Nurse Ratched. 195 00:09:04,809 --> 00:09:06,811 What are you doing here? 196 00:09:06,845 --> 00:09:08,879 Who's watching little cuckoo's nest? 197 00:09:08,913 --> 00:09:09,980 (laughing): Oh, you. 198 00:09:10,015 --> 00:09:12,383 Listen, I got to tell you what's going on. 199 00:09:12,417 --> 00:09:13,584 I mean... (gasps) 200 00:09:13,618 --> 00:09:15,285 I used to be hard of hearing, 201 00:09:15,320 --> 00:09:17,722 but now that you touched me, I can hear again. 202 00:09:17,756 --> 00:09:19,190 She's doing it again, folks. 203 00:09:19,224 --> 00:09:21,859 I love my cage. 204 00:09:21,893 --> 00:09:24,695 I think of it as a window on the world. 205 00:09:24,729 --> 00:09:26,631 Come here, Jeff. 206 00:09:26,665 --> 00:09:29,567 There seems to be another interesting tale unfolding. 207 00:09:30,568 --> 00:09:33,504 Alex walks away from Elaine. 208 00:09:33,538 --> 00:09:35,640 Elaine follows. 209 00:09:35,674 --> 00:09:38,108 Could there be a problem? 210 00:09:38,143 --> 00:09:41,445 Alex, I am making amazing progress with Craig. 211 00:09:41,480 --> 00:09:43,581 Yes, and he's making amazing progress with you. 212 00:09:43,615 --> 00:09:45,549 Now you're both nuts. 213 00:09:45,584 --> 00:09:47,185 Why? 214 00:09:47,219 --> 00:09:48,219 Why? Yeah. 215 00:09:48,253 --> 00:09:49,554 Why don't you get this man to a qualified doctor? 216 00:09:49,588 --> 00:09:50,888 That's why. Okay. 217 00:09:50,922 --> 00:09:52,323 Yeah, there must be some doctor 218 00:09:52,357 --> 00:09:53,591 who specializes in... 219 00:09:53,625 --> 00:09:55,093 (sputtering) 220 00:09:56,395 --> 00:09:57,962 Sorry for interrupting. 221 00:09:57,996 --> 00:09:59,463 She turns. 222 00:09:59,497 --> 00:10:01,432 Louie! 223 00:10:03,135 --> 00:10:05,236 He walks to his mailbox now. 224 00:10:05,270 --> 00:10:06,370 Oh. Mm-hmm. 225 00:10:06,404 --> 00:10:07,938 On command? 226 00:10:07,972 --> 00:10:08,906 Would you listen? 227 00:10:08,940 --> 00:10:10,875 And we had lunch on the fire escape. 228 00:10:10,909 --> 00:10:12,043 Mm-hmm. 229 00:10:12,077 --> 00:10:13,711 And he went inside of an elevator. 230 00:10:13,745 --> 00:10:14,878 Wow. 231 00:10:14,913 --> 00:10:16,514 It is so thrilling to see him 232 00:10:16,548 --> 00:10:17,949 actually considering coming out into the world. 233 00:10:17,983 --> 00:10:20,051 And I figured out how to do it. 234 00:10:20,085 --> 00:10:24,055 See, he has agreed to get into my cab, 235 00:10:24,089 --> 00:10:27,358 and so I thought that I would bring him here. 236 00:10:27,392 --> 00:10:29,093 Oh, Elaine, for crying out loud. 237 00:10:29,127 --> 00:10:30,428 No! Alex, 238 00:10:30,462 --> 00:10:31,729 it's perfect. 239 00:10:31,763 --> 00:10:33,564 I told him all about the guys, 240 00:10:33,598 --> 00:10:35,166 and the guys know all about him, 241 00:10:35,200 --> 00:10:36,800 and it's like he knows them already, 242 00:10:36,835 --> 00:10:40,038 so no one will seem strange to him. 243 00:10:40,072 --> 00:10:41,705 Just my luck. 244 00:10:41,740 --> 00:10:43,674 Nothing to throw away. 245 00:10:50,115 --> 00:10:52,349 Elaine, for some strange reason-- I don't know why-- 246 00:10:52,384 --> 00:10:54,118 I don't think that's a great idea. 247 00:10:54,152 --> 00:10:55,586 Besides, if you make a mistake, 248 00:10:55,620 --> 00:10:57,121 you're never going to forgive yourself. 249 00:10:57,156 --> 00:10:59,156 You may do irreparable damage to that man. 250 00:10:59,191 --> 00:11:00,357 You don't fool around 251 00:11:00,392 --> 00:11:02,460 with this stuff unless you're trained. Period. 252 00:11:02,494 --> 00:11:06,464 Oh, Alex, don't you think I know what you're talking about? 253 00:11:06,498 --> 00:11:07,899 And if you keep this up, 254 00:11:07,933 --> 00:11:10,434 I'm going to start listening, because I'm scared, too. 255 00:11:10,468 --> 00:11:13,136 But please don't take this away from me. 256 00:11:13,171 --> 00:11:15,206 I feel so worthwhile. 257 00:11:15,240 --> 00:11:18,309 Please don't undermine my confidences. 258 00:11:18,343 --> 00:11:19,910 Elaine... Besides which, 259 00:11:19,944 --> 00:11:20,978 how do you think 260 00:11:21,012 --> 00:11:23,614 they cure people of their phobias, huh? 261 00:11:23,649 --> 00:11:25,883 By carefully exposing them 262 00:11:25,918 --> 00:11:27,785 to the thing that they're afraid of 263 00:11:27,787 --> 00:11:30,321 until their fear is gone. 264 00:11:30,355 --> 00:11:32,089 And that's exactly what I'm doing. 265 00:11:32,124 --> 00:11:35,626 With love and care and understanding. 266 00:11:35,660 --> 00:11:37,461 Nardo, help me. 267 00:11:37,495 --> 00:11:40,664 I got a phobia about getting naked. 268 00:11:41,633 --> 00:11:43,568 Louie, you'd better behave yourself 269 00:11:43,602 --> 00:11:45,336 when Craig comes in here. 270 00:11:45,370 --> 00:11:47,338 Ooh, I love you! 271 00:11:47,372 --> 00:11:48,806 I'm bringing him tomorrow. 272 00:11:56,014 --> 00:11:57,548 Reiger, you still here? 273 00:11:57,582 --> 00:11:58,849 Yeah. 274 00:11:59,918 --> 00:12:01,818 What's the matter? 275 00:12:03,355 --> 00:12:05,155 I don't know, I just think that, uh, 276 00:12:05,190 --> 00:12:07,625 Elaine's making a mistake bringing him here. 277 00:12:10,529 --> 00:12:12,029 You mad at her? 278 00:12:12,063 --> 00:12:14,432 No, I'm scared, Louie. 279 00:12:15,968 --> 00:12:18,235 Whew. 280 00:12:21,673 --> 00:12:23,774 Hey, Reiger, 281 00:12:23,808 --> 00:12:25,909 (blowing, spitting) 282 00:12:28,180 --> 00:12:31,282 See this bottle? Yeah? 283 00:12:31,316 --> 00:12:35,352 This is an expensive vintage wine that I got 284 00:12:35,387 --> 00:12:38,856 from one of my first fares in 1957. 285 00:12:40,192 --> 00:12:41,291 And I've been waiting 286 00:12:41,326 --> 00:12:43,895 for the right occasion to open it up. 287 00:12:43,929 --> 00:12:45,396 This sure ain't it. 288 00:12:46,898 --> 00:12:47,831 I wouldn't break out a bottle 289 00:12:47,865 --> 00:12:50,334 of Yoo-hoo for this one. 290 00:12:50,368 --> 00:12:52,336 But let's talk. 291 00:12:52,370 --> 00:12:55,105 I don't want to talk, I don't want to talk. 292 00:12:55,139 --> 00:12:58,776 No, no, listen, I, I know what's wrong. 293 00:12:58,810 --> 00:13:00,611 You went against your better judgment 294 00:13:00,645 --> 00:13:02,613 and you trusted Elaine. 295 00:13:02,647 --> 00:13:05,216 We've all trusted skirts. 296 00:13:05,250 --> 00:13:06,650 We've all paid. 297 00:13:08,820 --> 00:13:10,887 The man who gave me this bottle of wine... 298 00:13:10,922 --> 00:13:11,988 Listen to me, this'll, 299 00:13:12,023 --> 00:13:13,658 this'll get your mind off it. 300 00:13:13,692 --> 00:13:16,460 The man who gave me this bottle of wine 301 00:13:16,494 --> 00:13:19,530 was a man that women loved. 302 00:13:19,564 --> 00:13:23,467 His name was Errol Flynn. 303 00:13:27,372 --> 00:13:29,407 Errol Flynn. 304 00:13:29,441 --> 00:13:31,442 Interested, huh? 305 00:13:31,476 --> 00:13:33,411 All right. 306 00:13:35,380 --> 00:13:38,682 I'm a rookie cab driver, right? 307 00:13:38,717 --> 00:13:39,884 Errol Flynn 308 00:13:39,918 --> 00:13:44,822 gets into my cab with two beautiful women. 309 00:13:44,856 --> 00:13:46,657 Better than beautiful women. 310 00:13:46,691 --> 00:13:48,225 Cheap women. 311 00:13:49,961 --> 00:13:53,297 He's sitting back there with an arm around each of them. 312 00:13:53,331 --> 00:13:54,732 Right? 313 00:13:54,766 --> 00:13:57,234 Now, I got this problem because in those days, 314 00:13:57,269 --> 00:13:59,903 our rearview mirrors are only so big. 315 00:13:59,937 --> 00:14:02,205 My luck, I could only see him. 316 00:14:03,274 --> 00:14:06,477 But he was smiling, Reiger. 317 00:14:06,511 --> 00:14:08,779 Smiling from ear to ear. 318 00:14:08,813 --> 00:14:10,947 Ooh! 319 00:14:10,982 --> 00:14:13,584 The old swashbuckler was never happier. 320 00:14:13,618 --> 00:14:15,519 (smarmy laughter) 321 00:14:15,553 --> 00:14:17,989 All right. 322 00:14:18,023 --> 00:14:19,590 You should have seen these, Reiger. 323 00:14:19,624 --> 00:14:21,826 I can still smell 324 00:14:21,860 --> 00:14:23,628 their perfume. 325 00:14:23,662 --> 00:14:25,663 It was... 326 00:14:25,697 --> 00:14:27,932 Thick, you know? 327 00:14:27,966 --> 00:14:29,934 All right, he says to me, 328 00:14:29,968 --> 00:14:32,770 "Take me to the Hotel Pierre, kid." 329 00:14:32,804 --> 00:14:34,205 So, I take him. 330 00:14:34,239 --> 00:14:38,576 We get there and he is totally passed out cold. 331 00:14:38,610 --> 00:14:41,212 Can't feel a thing. 332 00:14:41,246 --> 00:14:43,380 There's no doorman around. 333 00:14:43,415 --> 00:14:44,982 So, what could I do? 334 00:14:45,016 --> 00:14:46,984 Me and the two babes rolled him. 335 00:14:51,890 --> 00:14:55,959 He had $184, a pirate knife 336 00:14:55,994 --> 00:14:58,696 and this bottle of wine. 337 00:14:58,730 --> 00:15:01,765 I was so thrilled, I was a kid. 338 00:15:01,799 --> 00:15:06,403 All the dames wanted was the knife and the wine. 339 00:15:06,438 --> 00:15:08,805 So, I took the $184. 340 00:15:08,840 --> 00:15:11,942 Then they put the knife to my throat 341 00:15:11,977 --> 00:15:15,012 and sold me the bottle of wine for $184. 342 00:15:17,849 --> 00:15:19,817 So, you see? 343 00:15:19,851 --> 00:15:24,921 Errol trusted women and lost. 344 00:15:24,956 --> 00:15:28,425 I trusted women and lost. 345 00:15:28,460 --> 00:15:30,827 What chance does an anteater like you have? 346 00:15:37,168 --> 00:15:39,636 Thank you, Louie. 347 00:15:46,578 --> 00:15:48,012 ELAINE: Now, don't worry. 348 00:15:48,046 --> 00:15:49,914 They might not even notice you. 349 00:15:59,857 --> 00:16:02,426 Hey, everyone, we have a visitor. 350 00:16:02,460 --> 00:16:05,529 Guys, I want you to meet Craig Eagen. 351 00:16:05,563 --> 00:16:07,631 Craig, I want you to meet the guys. 352 00:16:07,665 --> 00:16:09,333 (thud, lock clicks) 353 00:16:11,370 --> 00:16:13,904 Um, he locked the door. 354 00:16:13,938 --> 00:16:15,239 ALEX: Mm-hmm. 355 00:16:15,273 --> 00:16:16,407 It's okay. 356 00:16:21,279 --> 00:16:22,480 I, I don't know, I really think I've done 357 00:16:22,514 --> 00:16:23,981 all I can for right now, okay? 358 00:16:24,015 --> 00:16:25,415 Oh, sure. This is major. 359 00:16:25,449 --> 00:16:26,917 Craig, it's really okay. Great. 360 00:16:26,951 --> 00:16:29,253 You know, why, why don't we just rest for a minute, okay? 361 00:16:29,287 --> 00:16:30,354 Great, all right, okay. 362 00:16:30,388 --> 00:16:31,989 JIM: Psst. 363 00:16:32,023 --> 00:16:33,257 Psst, psst. 364 00:16:33,291 --> 00:16:35,226 Psst. 365 00:16:35,260 --> 00:16:36,660 What? 366 00:16:36,694 --> 00:16:39,162 Should we all rest or just him? 367 00:16:42,266 --> 00:16:43,600 That's... 368 00:16:43,634 --> 00:16:46,370 Reverend Jim, yeah. Right. 369 00:16:46,404 --> 00:16:49,373 Hey, uh, would you like to meet him? 370 00:16:50,241 --> 00:16:52,609 I don't know. 371 00:16:52,643 --> 00:16:55,912 Jim, why don't you get in the back seat with Craig 372 00:16:55,947 --> 00:16:58,382 and, uh, talk to him a minute, 373 00:16:58,416 --> 00:17:00,617 'cause it, it would be so nice 374 00:17:00,652 --> 00:17:02,753 if he'd come out for just a little while. 375 00:17:02,787 --> 00:17:04,655 Sure. 376 00:17:09,494 --> 00:17:10,761 Ahem! 377 00:17:11,896 --> 00:17:15,399 Uh, I think I'll lock my door, too. 378 00:17:18,469 --> 00:17:21,705 Take me to Yankee Stadium. 379 00:17:21,739 --> 00:17:24,308 (laughing) 380 00:17:24,342 --> 00:17:25,810 Uh... 381 00:17:25,844 --> 00:17:27,878 (clearing throat) 382 00:17:27,912 --> 00:17:30,281 Now that we're close, 383 00:17:30,315 --> 00:17:33,184 why don't you join me in the great outdoors? 384 00:17:33,218 --> 00:17:36,120 I'd really like to very much, 385 00:17:36,154 --> 00:17:37,854 but I'm, I feel kind of numb. 386 00:17:37,888 --> 00:17:40,458 And I don't think I can move right now, okay? 387 00:17:40,492 --> 00:17:44,128 Listen, Craig... 388 00:17:44,162 --> 00:17:47,864 not only do I understand how you feel, 389 00:17:47,899 --> 00:17:51,902 but I used to pay hard-earned money 390 00:17:51,937 --> 00:17:55,238 to get to feel the way you feel. 391 00:17:57,709 --> 00:17:59,442 Excuse me. 392 00:18:06,918 --> 00:18:10,721 I couldn't do anything for him, but I love him. 393 00:18:12,056 --> 00:18:14,057 Let me talk to him. 394 00:18:14,091 --> 00:18:15,158 (knocks on door) 395 00:18:19,864 --> 00:18:21,765 How you doing? 396 00:18:21,799 --> 00:18:22,933 (muttering) 397 00:18:22,967 --> 00:18:24,168 I'm Tony. 398 00:18:24,202 --> 00:18:25,969 You know what I do when I feel wired? 399 00:18:26,003 --> 00:18:27,837 I play handball. 400 00:18:27,872 --> 00:18:29,540 You hit the ball against the wall, right? 401 00:18:29,574 --> 00:18:31,375 (bangs door) Bam! It comes back at you. 402 00:18:31,409 --> 00:18:32,676 You hit it against the wall again. 403 00:18:32,710 --> 00:18:34,912 (bangs door) Bam! It comes back at you again! 404 00:18:34,946 --> 00:18:36,280 And you hit it against the wall again! Don't hit it again. 405 00:18:36,314 --> 00:18:38,582 Please! Bam! It comes back to you again. 406 00:18:38,616 --> 00:18:41,518 You do that until your hand is like a raw cutlet. 407 00:18:41,552 --> 00:18:43,353 You do that long enough, 408 00:18:43,388 --> 00:18:45,255 you're too exhausted to feel bad. 409 00:18:48,092 --> 00:18:51,961 Could I talk to the guy who's on drugs again? 410 00:18:54,198 --> 00:18:55,766 Hey, look, 411 00:18:55,800 --> 00:18:56,934 you know what I think? 412 00:18:56,968 --> 00:18:58,769 I say, you pull up your socks, 413 00:18:58,803 --> 00:19:00,336 and the two of us get out of this cab 414 00:19:00,371 --> 00:19:02,039 together right now. What do you say? 415 00:19:02,073 --> 00:19:04,174 I swear, I'd really like to, I would, I'd like to 416 00:19:04,208 --> 00:19:06,143 but that would mean I'd have to pry my fingers loose 417 00:19:06,177 --> 00:19:08,678 from this seat, and I don't think that's possible right now. 418 00:19:10,448 --> 00:19:13,350 Ah, look, hang in there, baby. 419 00:19:13,384 --> 00:19:15,052 Hey, nobody thinks you're a bad guy. 420 00:19:15,086 --> 00:19:17,120 Thanks a lot. 421 00:19:17,155 --> 00:19:19,656 Next time I'll give jump rope. 422 00:19:30,334 --> 00:19:31,534 Hey, uh, 423 00:19:31,569 --> 00:19:34,104 we're just gonna sit here, you know? 424 00:19:34,106 --> 00:19:36,106 Hey, you want a cigar? 425 00:19:36,140 --> 00:19:38,475 No, no, thanks, no. 426 00:19:38,509 --> 00:19:42,346 You know, uh, I do some stage work. 427 00:19:42,380 --> 00:19:43,380 Oh, yeah? Oh, yeah. 428 00:19:43,414 --> 00:19:44,547 I didn't know that. 429 00:19:44,582 --> 00:19:45,782 I didn't know that, that's great. 430 00:19:45,816 --> 00:19:49,720 Yeah, I did eight things professionally. 431 00:19:49,754 --> 00:19:53,657 And I got scared every time I went out there. 432 00:19:53,692 --> 00:19:55,492 But... 433 00:19:55,526 --> 00:19:58,696 You got to go out there if you want to play that part. 434 00:19:58,730 --> 00:20:00,030 D-Do you know what I mean? 435 00:20:00,064 --> 00:20:01,865 Yeah. 436 00:20:01,899 --> 00:20:04,301 You're making a comparison between my problem 437 00:20:04,336 --> 00:20:06,303 and being an actor on the stage. 438 00:20:06,337 --> 00:20:08,271 Yeah, that's right, I mean, 439 00:20:08,306 --> 00:20:11,008 but I got scared; I mean, I used to shake. 440 00:20:11,042 --> 00:20:12,442 But something always used to happen. 441 00:20:12,477 --> 00:20:15,412 I'd remember Peter O'Toole, he said 442 00:20:15,446 --> 00:20:19,750 he said, "If they think they can do it better than me, 443 00:20:19,784 --> 00:20:22,619 then why aren't they up here doing it themselves?" 444 00:20:22,653 --> 00:20:23,520 Yeah. And that always gave me 445 00:20:23,554 --> 00:20:25,389 the inspiration to go on. 446 00:20:25,423 --> 00:20:27,190 That's great. He said that? 447 00:20:27,224 --> 00:20:30,460 Yeah. 448 00:20:30,494 --> 00:20:32,161 But what if, 449 00:20:32,196 --> 00:20:34,731 what if Lawrence Olivier and Marlon Brando 450 00:20:34,766 --> 00:20:36,867 and Vanessa Redgrave were sitting out there? 451 00:20:36,901 --> 00:20:40,270 I never thought of that. 452 00:20:40,305 --> 00:20:41,772 And then, and then, 453 00:20:41,806 --> 00:20:43,206 and then what if Ralph Richardson 454 00:20:43,240 --> 00:20:45,475 and Paul Scofield and John Gielgud 455 00:20:45,509 --> 00:20:47,110 happened to be sitting right next to them? 456 00:20:47,144 --> 00:20:49,412 All of them? 457 00:20:49,447 --> 00:20:51,448 As a matter of fact, what if, what if 458 00:20:51,482 --> 00:20:53,217 it was an actors benefit and every great actor 459 00:20:53,251 --> 00:20:56,053 in the whole world was sitting out there, then what do you do? 460 00:20:56,087 --> 00:20:58,155 I don't deserve to be in the theater. 461 00:21:00,157 --> 00:21:00,824 Bob... 462 00:21:00,859 --> 00:21:02,892 Alex, I stink. Yeah. 463 00:21:02,927 --> 00:21:04,594 Yeah, I know, we'll talk about that later. 464 00:21:04,628 --> 00:21:05,895 Come on. 465 00:21:09,300 --> 00:21:10,701 Yeah, all right. 466 00:21:10,769 --> 00:21:13,237 Uh, just, uh, let me talk to him, all right? 467 00:21:13,271 --> 00:21:14,738 It's about time, Alex. 468 00:21:14,773 --> 00:21:16,606 Now we'll finally get him out of the cab. 469 00:21:21,278 --> 00:21:23,480 Listen, Craig... 470 00:21:26,584 --> 00:21:28,452 I think we'd better take you home. 471 00:21:28,486 --> 00:21:29,953 All right? 472 00:21:32,022 --> 00:21:33,990 Elaine, I think you'd better drive him home. 473 00:21:34,024 --> 00:21:36,260 Yeah, I think that's a very good idea. Okay, look, Craig 474 00:21:36,294 --> 00:21:37,594 don't feel bad about it. I don't, I don't. 475 00:21:37,628 --> 00:21:39,296 It's only your first day. You were so wonderful. 476 00:21:39,330 --> 00:21:40,697 Okay, Elaine why don't you take him home. 477 00:21:40,732 --> 00:21:42,933 It's really no problem at all. 478 00:21:42,967 --> 00:21:44,468 Whoa! 479 00:21:51,609 --> 00:21:53,710 Craig, are you okay? 480 00:21:53,745 --> 00:21:55,078 I don't know. 481 00:21:55,112 --> 00:21:57,213 Can you take a step? 482 00:22:02,453 --> 00:22:04,321 How's that? 483 00:22:04,355 --> 00:22:05,622 Another one. 484 00:22:07,992 --> 00:22:09,192 Okay. 485 00:22:09,227 --> 00:22:11,561 Come to me. 486 00:22:11,595 --> 00:22:13,963 I feel kind of stupid. 487 00:22:13,998 --> 00:22:16,566 (gently): Come on, come on. 488 00:22:19,504 --> 00:22:21,738 Very good. 489 00:22:23,040 --> 00:22:24,173 (sighs) 490 00:22:26,677 --> 00:22:28,011 Oh, it's okay, it's okay. 491 00:22:28,046 --> 00:22:29,580 It's okay, it's okay. 492 00:22:29,614 --> 00:22:32,349 Really, just relax. 493 00:22:35,586 --> 00:22:38,521 (imitating horn playing "Stormy Weather") 494 00:22:41,258 --> 00:22:44,094 ¶ 495 00:22:47,832 --> 00:22:49,900 LOUIE: Wheeler, 681. 496 00:22:49,934 --> 00:22:54,537 (instrumental "Stormy Weather" resumes) 497 00:22:54,572 --> 00:22:57,608 Banta, 324. 498 00:22:57,642 --> 00:23:01,511 ¶ 499 00:23:01,545 --> 00:23:03,914 Iggy, 111. 500 00:23:03,948 --> 00:23:06,784 ¶ 501 00:23:11,022 --> 00:23:14,390 Reiger, 816. 502 00:23:14,425 --> 00:23:17,360 (instrumental "Stormy Weather" continues throughout) 503 00:23:23,234 --> 00:23:25,335 ¶ 504 00:23:38,115 --> 00:23:40,717 (theme song playing) 505 00:24:01,872 --> 00:24:03,273 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 506 00:24:03,307 --> 00:24:04,274 (man grumbling) 33929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.