All language subtitles for Taxi.s04e03.Mr_Personalities.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,401 --> 00:00:05,336 (theme song playing) 2 00:01:13,172 --> 00:01:15,106 ¶ 3 00:01:24,083 --> 00:01:25,416 I don't know, Alex. 4 00:01:25,450 --> 00:01:27,952 I think I should be doing something better with my life. 5 00:01:27,986 --> 00:01:30,021 You know, I've been thinking about going to college. 6 00:01:30,055 --> 00:01:31,556 Really? 7 00:01:31,591 --> 00:01:33,925 Hey, that's great, Tony, I'm glad to hear you talk like that. 8 00:01:33,960 --> 00:01:35,860 I only wish I knew how to go about it. 9 00:01:35,928 --> 00:01:37,896 Well, you find a college, you get an application, 10 00:01:37,930 --> 00:01:39,264 you make it out and send it in. 11 00:01:39,298 --> 00:01:40,932 Yeah, boy, 12 00:01:40,967 --> 00:01:43,901 nothing worthwhile comes easy, does it? 13 00:01:45,638 --> 00:01:47,238 Come on, let's get out of here, let's settle up. 14 00:01:47,240 --> 00:01:48,339 What does this come to? Well, let's see, 15 00:01:48,373 --> 00:01:50,274 we had two pitchers of beer at 3.65 a pitcher. 16 00:01:50,309 --> 00:01:51,409 Uh-huh. 17 00:01:52,344 --> 00:01:54,279 Oh. 18 00:01:54,313 --> 00:01:55,614 Uh... 19 00:01:55,648 --> 00:01:57,516 3.65, three-sixty... 20 00:01:57,550 --> 00:01:58,683 Thank you. 21 00:01:58,718 --> 00:02:01,452 Uh... 22 00:02:01,454 --> 00:02:03,754 three-sixty-five 23 00:02:03,756 --> 00:02:06,257 times two, 24 00:02:06,291 --> 00:02:07,893 carry the seven. 25 00:02:07,927 --> 00:02:09,861 Um, they don't ask this kind of stuff 26 00:02:09,895 --> 00:02:11,963 on college applications, do they? 27 00:02:13,265 --> 00:02:15,000 Tony, 28 00:02:15,034 --> 00:02:17,969 you're making this far too difficult. 29 00:02:18,003 --> 00:02:21,006 There's a simple and easy way 30 00:02:21,040 --> 00:02:23,008 to figure this out. 31 00:02:23,042 --> 00:02:25,010 Tommy? 32 00:02:25,044 --> 00:02:26,344 What do we owe you? 33 00:02:26,412 --> 00:02:28,112 Seven dollars and thirty cents. 34 00:02:29,148 --> 00:02:31,516 Sure, you went to college. 35 00:02:32,585 --> 00:02:34,385 Thanks. Hey, guys. 36 00:02:34,420 --> 00:02:35,520 Hey, Elaine. 37 00:02:35,522 --> 00:02:37,355 Well, I finally did it. 38 00:02:37,389 --> 00:02:39,357 I made an appointment with my psychiatrist 39 00:02:39,391 --> 00:02:41,292 for this afternoon for Latka. 40 00:02:41,326 --> 00:02:43,461 Psychiatrist? Mm-hmm. 41 00:02:43,495 --> 00:02:45,630 You don't think it's really that serious, do you? 42 00:02:45,664 --> 00:02:46,664 Serious? 43 00:02:46,699 --> 00:02:49,467 Come on, the man changes personalities every day. 44 00:02:49,502 --> 00:02:51,403 I know, but he's harmless, isn't he? 45 00:02:51,437 --> 00:02:52,537 Yeah, besides, 46 00:02:52,571 --> 00:02:54,406 one of his personalities is a friend of mine. 47 00:02:54,440 --> 00:02:56,374 And another one owes me 50 bucks. 48 00:02:56,408 --> 00:02:57,742 (phone ringing) 49 00:02:57,777 --> 00:03:00,044 Guys, I think Latka should see Dr. Jeffries. 50 00:03:00,078 --> 00:03:02,047 Come on, no one can help him but us. 51 00:03:02,081 --> 00:03:04,749 What time are we leaving? 52 00:03:04,783 --> 00:03:06,317 Elaine, it's a phone call for you. 53 00:03:06,351 --> 00:03:07,852 It's your babysitter. 54 00:03:07,887 --> 00:03:08,787 Oh, okay. TOMMY: Take it in the back. 55 00:03:08,821 --> 00:03:11,556 Wait, what...? As soon as I finish this. 56 00:03:11,590 --> 00:03:13,825 Come on, Alex, maybe this guy can help Latka. 57 00:03:13,859 --> 00:03:14,759 Aw. Come on, 58 00:03:14,794 --> 00:03:16,361 don't you believe in psychiatrists? 59 00:03:16,395 --> 00:03:18,830 Tony, I really don't have any opinion about psychiatrists, 60 00:03:18,864 --> 00:03:20,332 because I've never been to one. 61 00:03:20,366 --> 00:03:22,801 I've never really felt I had to go to one. 62 00:03:22,835 --> 00:03:25,670 I believe you can get through life by common sense, coping, 63 00:03:25,705 --> 00:03:28,540 and taking 30 showers a day. 64 00:03:28,574 --> 00:03:30,107 Oh, you know something? 65 00:03:30,142 --> 00:03:31,609 Those children of mine are gonna kill each other 66 00:03:31,643 --> 00:03:33,177 one of these days. 67 00:03:33,246 --> 00:03:36,481 Jason put Jennifer's Pokey doll in the microwave. 68 00:03:36,515 --> 00:03:38,116 Oh. 69 00:03:38,150 --> 00:03:39,783 Oh. And she found it. 70 00:03:39,818 --> 00:03:42,953 Now she's got to live with that nightmare. 71 00:03:42,988 --> 00:03:45,723 Elaine, I don't want to seem unsympathetic to your problems, 72 00:03:45,757 --> 00:03:47,826 but don't we have to get to an appointment? 73 00:03:47,860 --> 00:03:49,594 Oh, oh, Alex, about that, uh, 74 00:03:49,628 --> 00:03:52,430 I promised Jennifer I'd go home. 75 00:03:52,465 --> 00:03:54,599 Hmm? Pokey's funeral is this afternoon. 76 00:03:54,633 --> 00:03:55,900 Elaine! 77 00:03:55,935 --> 00:03:57,835 You're kidding-- you're indulging that kid! 78 00:03:57,869 --> 00:03:59,003 Pokey is a... 79 00:03:59,071 --> 00:04:00,771 Was Alex, was. 80 00:04:00,806 --> 00:04:01,706 Forgive me. 81 00:04:01,740 --> 00:04:04,009 Pokey was a rubber toy. 82 00:04:04,043 --> 00:04:07,912 With feelings and emotions like any other rubber toy. 83 00:04:07,946 --> 00:04:10,415 What am I saying? 84 00:04:10,449 --> 00:04:11,783 Look, why don't I 85 00:04:11,817 --> 00:04:13,151 just give you Dr. Jeffries's address, 86 00:04:13,185 --> 00:04:14,352 and then you can... No, no wait, Elaine, 87 00:04:14,386 --> 00:04:16,021 I just promised... Come on, Alex, come on, do this. 88 00:04:16,055 --> 00:04:18,489 Do this favor and I'll owe you a big favor. 89 00:04:18,524 --> 00:04:20,058 I'll see you. Bye, Tony. Oh... 90 00:04:20,092 --> 00:04:23,027 now I'm stuck with this thing. 91 00:04:23,062 --> 00:04:26,364 I have to take Latka to a psychiatrist. 92 00:04:26,432 --> 00:04:29,000 So he hasn't been acting like himself lately-- big deal. 93 00:04:29,034 --> 00:04:30,835 Big deal. 94 00:04:30,870 --> 00:04:32,536 All right, I'll take him. 95 00:04:32,605 --> 00:04:35,339 I'm telling you Tony, Elaine is making much too much of this. 96 00:04:37,777 --> 00:04:39,710 Are you finished, Arlo? 97 00:04:39,745 --> 00:04:41,746 Finished? 98 00:04:41,781 --> 00:04:43,748 Uh, partner, I'm as finished 99 00:04:43,783 --> 00:04:45,249 as a white suit on a sissy 100 00:04:45,284 --> 00:04:47,218 who's been wrestling a half-breed in pig slop. 101 00:04:51,156 --> 00:04:54,125 On the other hand, Elaine may have a point there. 102 00:04:54,159 --> 00:04:56,093 ¶ 103 00:05:10,275 --> 00:05:12,309 Congratulate me. 104 00:05:12,345 --> 00:05:15,246 This is my last cigarette. 105 00:05:17,283 --> 00:05:19,918 Is, uh, toward you masculine 106 00:05:19,952 --> 00:05:21,920 and away from me feminine? 107 00:05:21,954 --> 00:05:23,754 I can never remember. 108 00:05:23,789 --> 00:05:25,723 Mmm. 109 00:05:28,794 --> 00:05:31,262 Would you like to know how I quit? 110 00:05:31,297 --> 00:05:33,198 Why? 111 00:05:33,232 --> 00:05:34,299 (stammering) 112 00:05:34,333 --> 00:05:36,067 I just said to myself, 113 00:05:36,102 --> 00:05:38,069 I'm gonna do it all today. 114 00:05:38,104 --> 00:05:39,837 You know, the first day 115 00:05:39,872 --> 00:05:42,907 of the rest of your life kind of thing. 116 00:05:42,942 --> 00:05:46,010 From now on, it's no more cigarettes, 117 00:05:46,045 --> 00:05:49,080 no more promiscuity. 118 00:05:49,115 --> 00:05:52,751 No more Doris Marie Winslow giving her phone number 119 00:05:52,785 --> 00:05:56,121 when it's listed anyway. 120 00:06:04,063 --> 00:06:06,964 You know I don't miss it. 121 00:06:06,999 --> 00:06:09,934 I thought this was gonna be tough. 122 00:06:11,169 --> 00:06:13,438 My taste buds are returning. 123 00:06:13,472 --> 00:06:15,206 I admire your willpower. 124 00:06:17,976 --> 00:06:19,611 Hello? 125 00:06:19,645 --> 00:06:21,312 Where am I? 126 00:06:21,346 --> 00:06:24,315 What-- why am I dressed like the poop-kicker? 127 00:06:26,719 --> 00:06:28,653 Latka, is that you? 128 00:06:28,687 --> 00:06:30,421 Of course it is. 129 00:06:30,423 --> 00:06:32,157 Dr. Jeffries will be ready for you in a minute. 130 00:06:32,191 --> 00:06:33,558 Thank you. Dr. Jeffries? 131 00:06:33,592 --> 00:06:34,759 Is somebody sick? 132 00:06:34,793 --> 00:06:35,927 He's a psychiatrist. 133 00:06:35,961 --> 00:06:37,629 Uh, remember, we made an appointment? 134 00:06:37,663 --> 00:06:39,830 Oh, why do I need a psychiatrist? 135 00:06:39,864 --> 00:06:41,499 Well, for, uh, for openers, 136 00:06:41,533 --> 00:06:43,501 there's this split personality thing. 137 00:06:43,535 --> 00:06:46,036 Oh, no, no, that was just a joke. 138 00:06:46,038 --> 00:06:47,672 Joke? Joke, yeah, take a joke. 139 00:06:47,706 --> 00:06:48,940 You mean you were just kidding? 140 00:06:48,974 --> 00:06:50,508 Yeah, just telling a joke. Oh, really? 141 00:06:50,542 --> 00:06:52,544 Yeah. Uh-huh. 142 00:06:52,578 --> 00:06:55,346 You mean, you Latka, were just pretending to be Arlo? 143 00:06:55,414 --> 00:06:57,148 Only pretend, yes. Oh, really. 144 00:06:57,150 --> 00:06:58,549 Why don't you just show me? 145 00:06:58,584 --> 00:06:59,784 Show you? Yeah, prove it, please. 146 00:06:59,818 --> 00:07:01,052 Prove it? Yeah. 147 00:07:01,086 --> 00:07:02,720 Okay. Go ahead, right now. 148 00:07:02,754 --> 00:07:04,689 Prove it to you? Yeah. 149 00:07:16,669 --> 00:07:18,636 All right, buckaroo. 150 00:07:21,740 --> 00:07:24,709 There is not room enough in this town 151 00:07:24,743 --> 00:07:28,713 for the-the-the... the both of us. 152 00:07:28,747 --> 00:07:30,715 There is no room. 153 00:07:30,749 --> 00:07:32,049 (grunting) 154 00:07:32,117 --> 00:07:33,918 Wait, wait a minute, wait a minute. 155 00:07:33,953 --> 00:07:36,921 This gets better. 156 00:07:36,956 --> 00:07:40,391 We both-both going to have to go to the other town. 157 00:07:41,760 --> 00:07:42,960 No, Latka, no. 158 00:07:42,962 --> 00:07:44,128 No good? No. 159 00:07:44,162 --> 00:07:45,329 Come on, Latka. 160 00:07:45,363 --> 00:07:47,164 All right. 161 00:07:47,166 --> 00:07:48,733 Dr. Jeffries will see you now. 162 00:07:48,767 --> 00:07:49,867 Thank you. Oh, no, 163 00:07:49,902 --> 00:07:51,002 he will see my dust. 164 00:07:51,036 --> 00:07:53,338 No, no, no, no, wait, wait, wait, wait! 165 00:07:53,405 --> 00:07:56,774 Look, Elaine thinks this is important, and maybe it is. 166 00:07:56,809 --> 00:07:59,110 Latka, there's nothing to be afraid of. 167 00:07:59,144 --> 00:08:00,845 I mean, you-you have a stomachache, 168 00:08:00,879 --> 00:08:02,413 you go to a doctor, right? Yeah. 169 00:08:02,447 --> 00:08:04,415 You have a toothache, you go to a dentist. 170 00:08:04,449 --> 00:08:06,918 You have primary and secondary ego diffusion, 171 00:08:06,952 --> 00:08:08,753 you go to a psychiatrist. 172 00:08:08,787 --> 00:08:10,554 Look, Latka, you're here right now, okay? 173 00:08:10,589 --> 00:08:11,889 Just-just talk to the man. 174 00:08:11,924 --> 00:08:13,224 All right. 175 00:08:13,258 --> 00:08:15,093 You know, I'm glad you are my friend, Alex. 176 00:08:15,127 --> 00:08:16,661 I'm glad you are here with me. Latka, 177 00:08:16,695 --> 00:08:18,228 there's nothing I wouldn't do for you. 178 00:08:18,263 --> 00:08:19,363 Oh, good! 179 00:08:19,431 --> 00:08:20,731 Then I'm going to need someone 180 00:08:20,766 --> 00:08:22,700 to cut these pants off. 181 00:08:26,271 --> 00:08:29,206 (sobbing) 182 00:08:35,514 --> 00:08:41,152 And I-I have never felt so emotional in my life. 183 00:08:41,186 --> 00:08:46,291 I cry and I cry every time I think about them. 184 00:08:46,325 --> 00:08:48,059 Latka, I think we were all moved 185 00:08:48,093 --> 00:08:52,030 when Prince Charles kissed Lady Di, 186 00:08:52,064 --> 00:08:55,232 but, uh, perhaps we ought to, you know, 187 00:08:55,267 --> 00:08:57,501 take this time to talk about you. 188 00:08:57,536 --> 00:08:59,971 Oh no, go on, 189 00:09:00,005 --> 00:09:01,606 I don't want to seem like a bore. 190 00:09:01,640 --> 00:09:03,240 No, no, no, no. 191 00:09:03,242 --> 00:09:05,843 No, I'd-I'd just-- I'd be-- 192 00:09:05,877 --> 00:09:07,512 I'd be fascinated. 193 00:09:07,546 --> 00:09:08,646 Why don't you tell me 194 00:09:08,680 --> 00:09:11,349 what it was like growing up in your country? 195 00:09:11,383 --> 00:09:13,184 Well, it was-- 196 00:09:13,218 --> 00:09:15,186 it was a full childhood. 197 00:09:15,220 --> 00:09:17,188 We had-- we had the wood, 198 00:09:17,222 --> 00:09:20,157 we had the bucket, we had the chair. 199 00:09:21,760 --> 00:09:24,394 Then when I was eight, my father got a raise, 200 00:09:24,429 --> 00:09:26,964 so we moved someplace indoors. 201 00:09:29,668 --> 00:09:33,270 Boy, I'm glad I got that off my chest. 202 00:09:33,304 --> 00:09:35,339 You're good. 203 00:09:39,344 --> 00:09:41,645 Were you happy as a child? 204 00:09:41,680 --> 00:09:43,213 What's not to be happy? 205 00:09:43,282 --> 00:09:45,883 We had the wood, we had the bucket, we had the chair, 206 00:09:45,917 --> 00:09:47,651 and we had the mother who forced me to-- 207 00:09:47,685 --> 00:09:49,319 oh, hello! 208 00:09:49,354 --> 00:09:51,222 This might be something. 209 00:09:51,256 --> 00:09:53,423 Yes, Latka, yes, go on. 210 00:09:53,459 --> 00:09:55,226 Oh, no, no, it is nothing. 211 00:09:55,260 --> 00:09:56,593 This is okay, Latka. 212 00:09:56,628 --> 00:09:59,097 If you don't feel like talking, you don't have to. 213 00:09:59,131 --> 00:10:01,799 But the more you talk, the more I can help you. 214 00:10:01,834 --> 00:10:03,634 (as Vic Ferrari): Okay, what do you want to talk about? 215 00:10:03,669 --> 00:10:05,736 I love talking to shrinks. 216 00:10:09,074 --> 00:10:12,110 Uh, we-we haven't met, have we? 217 00:10:12,112 --> 00:10:14,044 Vic, Vic Ferrari. 218 00:10:20,085 --> 00:10:21,986 Whoa! 219 00:10:22,021 --> 00:10:24,755 Somebody blew a bundle at the Dodge City Sears. 220 00:10:24,789 --> 00:10:26,723 (laughs) 221 00:10:28,260 --> 00:10:29,994 Vic, uh... 222 00:10:30,028 --> 00:10:33,865 I'm-I'm Dr. Jeffries, Latka's psychiatrist. 223 00:10:33,899 --> 00:10:35,132 Oh, really, eh? 224 00:10:35,167 --> 00:10:38,069 What is this, the "I'm okay, you're okay" corral? 225 00:10:39,905 --> 00:10:41,939 Book this boy on Merv. 226 00:10:42,975 --> 00:10:45,943 Vic, it was great seeing you. 227 00:10:45,978 --> 00:10:49,280 But, uh, now I'd like to talk to Latka. 228 00:10:49,282 --> 00:10:50,615 Oh, Latka Gravas? Yes. 229 00:10:50,649 --> 00:10:53,283 Hey, he's a cute little guy, but between you and me, Doc, uh, 230 00:10:53,318 --> 00:10:56,286 he's all oatmeal north of the eyebrows, you know what I mean? 231 00:10:56,321 --> 00:10:59,289 But, uh, if you want him, you got him. 232 00:10:59,324 --> 00:11:01,859 (as Latka): Why are you writing so fast? 233 00:11:01,894 --> 00:11:04,629 Huh? 234 00:11:04,663 --> 00:11:05,963 Uh, Latka? 235 00:11:05,997 --> 00:11:07,598 Yes? I just met Vic. 236 00:11:07,632 --> 00:11:09,033 Oh, yeah? 237 00:11:09,067 --> 00:11:11,969 Well, I have some messages for him. 238 00:11:14,840 --> 00:11:17,308 Latka, uh, you had the wood, 239 00:11:17,342 --> 00:11:19,810 you had the bucket, you had the chair, 240 00:11:19,844 --> 00:11:23,047 and you had the mother who-- who what? 241 00:11:23,081 --> 00:11:24,916 Latka, I think you want to tell me. 242 00:11:24,950 --> 00:11:27,584 Well... 243 00:11:27,619 --> 00:11:30,721 she forced me to spend the summers with my Uncle Bobka. 244 00:11:33,392 --> 00:11:35,126 Listen, would-- 245 00:11:35,160 --> 00:11:38,729 is it possible for me to speak with Uncle Bobka? 246 00:11:38,764 --> 00:11:41,632 Well, you can try, but you have to talk loud. 247 00:11:41,667 --> 00:11:43,600 You see, they buried him 12 years ago. 248 00:11:46,004 --> 00:11:47,838 Well, uh, could you tell me 249 00:11:47,873 --> 00:11:51,141 what, uh, uh, Uncle Bobka was like? 250 00:11:51,176 --> 00:11:53,377 Oh sure, I can do that. 251 00:11:53,411 --> 00:11:54,645 I show you. 252 00:11:54,680 --> 00:11:55,813 (clears throat) 253 00:11:55,847 --> 00:11:57,849 He would say to me, 254 00:11:57,883 --> 00:12:00,517 (in deep voice): "Don't be such a crybaby, Latka. 255 00:12:00,552 --> 00:12:03,588 "I will make a man of you. 256 00:12:03,622 --> 00:12:04,555 "Come with me. 257 00:12:04,589 --> 00:12:07,391 I will put hair on your yanick." 258 00:12:07,425 --> 00:12:10,795 Then he would take me down to the river 259 00:12:10,829 --> 00:12:12,797 and pretend to throw me in. 260 00:12:12,831 --> 00:12:15,633 (as young Latka): "But I don't know how to swim, Uncle Bobka." 261 00:12:15,667 --> 00:12:17,101 (in deep voice): "Oh, come on, 262 00:12:17,135 --> 00:12:20,070 everybody knows how to swim if they have to." 263 00:12:20,105 --> 00:12:22,506 Then, he would throw me up in the air 264 00:12:22,540 --> 00:12:25,575 and catch me at the last minute. 265 00:12:25,610 --> 00:12:29,146 You see, he had no children of his own to destroy. 266 00:12:30,882 --> 00:12:32,749 Every night I would lie in bed 267 00:12:32,751 --> 00:12:36,854 awake and I would wish I was never been born. 268 00:12:36,888 --> 00:12:38,022 Yeah, 269 00:12:38,056 --> 00:12:39,924 what a terrible time you must have had. 270 00:12:39,958 --> 00:12:41,592 Well, not so bad. 271 00:12:41,594 --> 00:12:45,363 Some children never get to see their uncles. 272 00:12:45,397 --> 00:12:47,331 Latka, this, you know, 273 00:12:47,366 --> 00:12:49,599 this has been a remarkable session. 274 00:12:49,601 --> 00:12:52,203 Thank you very much. 275 00:12:52,237 --> 00:12:55,639 But, uh, now, I'd, uh, 276 00:12:55,674 --> 00:12:58,308 I'd like to see Alex Reiger, please. 277 00:12:58,310 --> 00:13:00,077 Okay. 278 00:13:00,112 --> 00:13:04,681 Could you send, uh, Alex Reiger in, please? 279 00:13:04,716 --> 00:13:05,950 (as ALEX): Hi, Doc, Alex Reiger. 280 00:13:06,051 --> 00:13:07,551 Pleased to meet you. 281 00:13:09,487 --> 00:13:10,554 Excuse me. 282 00:13:10,588 --> 00:13:12,323 You're, you're Alex Reiger? 283 00:13:12,325 --> 00:13:14,591 That's right, I'm a cab driver and I don't mind. 284 00:13:16,161 --> 00:13:21,031 Well, Alex, uh, you know it's... 285 00:13:23,735 --> 00:13:25,435 ...good meeting you. 286 00:13:25,470 --> 00:13:28,105 But I was just talking to Latka and I'd, 287 00:13:28,139 --> 00:13:29,907 I'd really like to see him again. 288 00:13:29,941 --> 00:13:32,310 Well, uh, I'd like to oblige, Doc, 289 00:13:32,344 --> 00:13:33,678 but I'm afraid that's impossible. 290 00:13:33,712 --> 00:13:35,279 You see, Latka's gone. 291 00:13:35,313 --> 00:13:36,313 He's gone? 292 00:13:36,348 --> 00:13:38,649 I see. Oh... 293 00:13:38,683 --> 00:13:41,618 Could I see Vic? 294 00:13:41,653 --> 00:13:43,454 Arlo? 295 00:13:43,488 --> 00:13:45,890 Anybody? 296 00:13:48,159 --> 00:13:50,661 Doctor Jeffries? Yes, yes, come in. 297 00:13:50,696 --> 00:13:53,331 Uh, could you excuse us a minute? 298 00:13:53,365 --> 00:13:55,265 I, uh... 299 00:14:01,072 --> 00:14:02,807 I, uh... 300 00:14:02,841 --> 00:14:05,076 I'd like to have a word alone with your friend. 301 00:14:05,110 --> 00:14:07,577 Sure, Doc. I'll be waiting outside. 302 00:14:09,247 --> 00:14:10,714 Excuse me. 303 00:14:10,748 --> 00:14:12,549 Certainly. 304 00:14:18,556 --> 00:14:21,359 Doctor, excuse me. 305 00:14:21,393 --> 00:14:23,194 Who does he remind me of? 306 00:14:23,228 --> 00:14:25,362 Sit down. 307 00:14:25,364 --> 00:14:27,497 Uh, first of all, Mr. Reiger. 308 00:14:27,532 --> 00:14:29,366 Who was that guy? 309 00:14:29,400 --> 00:14:31,936 I just want to set your mind at ease that, 310 00:14:32,037 --> 00:14:35,139 uh, Latka, Mr. Gravas, is in no danger. 311 00:14:35,173 --> 00:14:36,340 It wasn't Arlo. 312 00:14:36,374 --> 00:14:37,741 It wasn't Vic. And, uh... 313 00:14:37,775 --> 00:14:38,875 Who was he? 314 00:14:38,877 --> 00:14:40,277 Yeah, he'll, he'll be okay. 315 00:14:40,345 --> 00:14:42,179 Just as long as he has all his friends 316 00:14:42,214 --> 00:14:43,647 around him to give him support, 317 00:14:43,682 --> 00:14:44,781 as long as he-- Fine. 318 00:14:44,816 --> 00:14:45,983 But who is he? 319 00:14:46,017 --> 00:14:49,719 Alex... he's you. 320 00:15:00,832 --> 00:15:02,466 Hi, Alex. Hi, Tony. 321 00:15:02,500 --> 00:15:04,668 Alex, I'm worried. 322 00:15:04,702 --> 00:15:08,339 I got to take my college aptitude test next week. 323 00:15:08,373 --> 00:15:11,676 In my high school, they didn't even teach aptitude. 324 00:15:11,710 --> 00:15:15,378 Well, Tony, not everybody should go to college. 325 00:15:15,414 --> 00:15:17,748 That's what it said under my picture in the yearbook. 326 00:15:20,418 --> 00:15:21,885 It's so tough. 327 00:15:21,920 --> 00:15:23,286 You know, when I was in the ring, 328 00:15:23,321 --> 00:15:24,788 I knew that's what I wanted to be. 329 00:15:24,823 --> 00:15:27,024 Now, I don't know what I'm going to do with my life. 330 00:15:27,058 --> 00:15:28,725 Wait a minute, Tony. 331 00:15:28,760 --> 00:15:31,262 If you miss boxing so much, 332 00:15:31,296 --> 00:15:33,063 have you ever considered being a ref? 333 00:15:33,098 --> 00:15:34,564 ...eree? 334 00:15:36,200 --> 00:15:38,369 Yeah, you remember the referee. 335 00:15:38,403 --> 00:15:39,937 He was the one in the ring 336 00:15:39,971 --> 00:15:42,707 who wasn't beating you senseless. 337 00:15:42,741 --> 00:15:44,875 (laughing) 338 00:15:44,909 --> 00:15:46,343 A ref, huh, Alex? Yeah. 339 00:15:46,377 --> 00:15:48,412 You know, I like that idea. 340 00:15:48,446 --> 00:15:49,346 I'm gonna think about that. 341 00:15:49,381 --> 00:15:50,380 Thank you. 342 00:15:50,414 --> 00:15:52,316 A ref... 343 00:15:54,252 --> 00:15:56,620 (AS ALEX): Here you go, Lou. Ooh. 344 00:15:56,688 --> 00:15:58,589 Ooh! 345 00:15:58,623 --> 00:16:00,757 Another lollapaloosa night 346 00:16:00,792 --> 00:16:04,428 for Reiger number two! 347 00:16:04,463 --> 00:16:07,864 I kiss the day you went off your nut, Alex. 348 00:16:09,234 --> 00:16:11,401 Hey, Lou, uh, what do you think of the human race? 349 00:16:11,436 --> 00:16:12,936 I'd like an outsider's opinion. 350 00:16:18,243 --> 00:16:20,544 Funnier than you. 351 00:16:22,647 --> 00:16:24,781 A buck and a half for your thoughts. 352 00:16:26,551 --> 00:16:28,018 Inflation. 353 00:16:28,052 --> 00:16:29,220 Ah, it's nothing. 354 00:16:29,254 --> 00:16:30,921 I had a little problem, I got it all solved. 355 00:16:30,955 --> 00:16:32,423 I'm going to be a referee. 356 00:16:32,457 --> 00:16:33,991 Sure you want to be a referee? 357 00:16:34,025 --> 00:16:35,392 I don't know, I mean, 358 00:16:35,427 --> 00:16:38,128 the money ain't that great and fans hate them. 359 00:16:38,163 --> 00:16:40,464 Oh, why do you want to be a referee? 360 00:16:40,498 --> 00:16:41,498 I don't know. 361 00:16:41,532 --> 00:16:43,600 Somebody thought it was a good idea. 362 00:16:43,634 --> 00:16:45,669 Sounds like terrible advice to me. 363 00:16:45,703 --> 00:16:47,437 Me, too. 364 00:16:50,875 --> 00:16:52,609 A referee? 365 00:16:52,643 --> 00:16:55,179 I thought it was a good idea. 366 00:16:55,213 --> 00:16:56,480 Oh, hey, Alex? 367 00:16:56,514 --> 00:16:57,581 Yeah? 368 00:16:57,615 --> 00:17:00,451 Uh, no, no, no, not you, Alex, this Alex. 369 00:17:00,485 --> 00:17:02,286 Oh, right. Oh, but that reminds me. 370 00:17:02,320 --> 00:17:03,420 Alex? Yeah? 371 00:17:03,454 --> 00:17:04,688 Uh, no, no, no, not you, Alex, 372 00:17:04,722 --> 00:17:06,490 this Alex. Oh, right. 373 00:17:06,524 --> 00:17:08,992 That advice you gave me worked out beautifully. 374 00:17:09,026 --> 00:17:11,328 I kept Jason and Jennifer apart until they begged me 375 00:17:11,362 --> 00:17:12,963 to let them play with each other again. 376 00:17:12,997 --> 00:17:14,965 Well, I'm just glad it worked out. 377 00:17:14,999 --> 00:17:16,433 Thanks. 378 00:17:16,468 --> 00:17:18,802 They're making you a card for your refrigerator. 379 00:17:20,271 --> 00:17:22,373 Now, Alex, guess what? 380 00:17:22,407 --> 00:17:24,975 I have two tickets to see Lena Horne tonight. 381 00:17:25,009 --> 00:17:26,143 You want to go? 382 00:17:26,177 --> 00:17:27,410 Uh, oh, no, I'm sorry Elaine, 383 00:17:27,445 --> 00:17:29,279 I, uh, I'm going to the hockey game tonight. 384 00:17:29,313 --> 00:17:30,581 Sorry, I can't make it. 385 00:17:30,615 --> 00:17:31,882 Oh, that's okay. 386 00:17:31,917 --> 00:17:34,284 I-I can find somebody else. 387 00:17:36,387 --> 00:17:38,455 Um... 388 00:17:38,489 --> 00:17:40,423 I have two tickets for Lena Horne tonight. 389 00:17:40,458 --> 00:17:41,992 Would you like to go? 390 00:17:42,026 --> 00:17:43,060 Sure, great. 391 00:17:43,094 --> 00:17:44,461 I got tickets to the hockey game, 392 00:17:44,495 --> 00:17:46,663 but I'll just give them to some kid. 393 00:17:52,204 --> 00:17:54,538 I should have done that. 394 00:17:54,572 --> 00:17:56,806 Okay, Alex, then it's a date. 395 00:17:56,841 --> 00:17:59,309 Uh, take your ticket 'cause I have to meet you there, okay? 396 00:17:59,343 --> 00:18:00,644 All right. Okay. 397 00:18:00,678 --> 00:18:02,279 Thank you. 398 00:18:03,782 --> 00:18:05,482 Elaine, Elaine! 399 00:18:05,516 --> 00:18:07,685 You just made a date with Latka! 400 00:18:07,719 --> 00:18:10,821 Uh, yeah, I guess I did, huh? 401 00:18:10,855 --> 00:18:12,956 I don't believe this! 402 00:18:12,991 --> 00:18:15,225 I don't believe that you're not more concerned. 403 00:18:15,259 --> 00:18:17,360 You were the one that got him to go to see 404 00:18:17,395 --> 00:18:19,029 a psychiatrist because you were so upset. 405 00:18:19,063 --> 00:18:21,298 Yeah, I know, I, I did. 406 00:18:21,333 --> 00:18:22,867 You know, it's kind of strange, 407 00:18:22,901 --> 00:18:26,337 but, now that he's you, somehow it seems okay. 408 00:18:26,371 --> 00:18:27,804 Wait a minute! 409 00:18:27,838 --> 00:18:31,375 Are you making a case for multiple personality now? 410 00:18:31,409 --> 00:18:33,544 You know, you're getting awfully emotional about this. 411 00:18:33,645 --> 00:18:35,045 You're damn right I am! 412 00:18:35,147 --> 00:18:36,880 How would you like someone living your life? 413 00:18:36,914 --> 00:18:38,449 And having more fun at it? 414 00:18:40,485 --> 00:18:42,119 I mean, I might not have been much, 415 00:18:42,153 --> 00:18:45,122 but at least I was the only one being me. 416 00:18:45,156 --> 00:18:47,024 How come he's smarter than I am? 417 00:18:47,058 --> 00:18:49,692 How come he's booking more money than I am? 418 00:18:49,727 --> 00:18:51,261 How come he's, uh... 419 00:18:51,295 --> 00:18:51,995 More fun. 420 00:18:52,029 --> 00:18:53,530 Thank you. More fun. 421 00:18:53,564 --> 00:18:56,700 Maybe I should be the one giving up being me! 422 00:18:56,734 --> 00:18:58,102 You seem upset about something, Alex. 423 00:18:58,136 --> 00:19:00,771 Yes, I am! 424 00:19:00,805 --> 00:19:02,206 You know, I'm on my way to see Dr. Jeffries now 425 00:19:02,240 --> 00:19:03,540 and he's helped me a lot. 426 00:19:03,574 --> 00:19:04,774 Maybe he'll help you, too. Oh? 427 00:19:04,809 --> 00:19:06,310 Would you like to come and talk to him? 428 00:19:06,344 --> 00:19:07,144 Would I like to come... 429 00:19:07,178 --> 00:19:08,579 (stammering): Yes, right now. 430 00:19:08,613 --> 00:19:10,480 Hi, Alex. 431 00:19:10,514 --> 00:19:12,549 Hi, Jim. Hi, Jim. 432 00:19:15,987 --> 00:19:17,388 Where are they going? 433 00:19:17,422 --> 00:19:19,189 To see their psychiatrist. 434 00:19:19,223 --> 00:19:23,593 Boy, what do you think the odds are 435 00:19:23,627 --> 00:19:26,129 of two guys having the same name, 436 00:19:26,164 --> 00:19:27,797 in the same garage, 437 00:19:27,832 --> 00:19:30,067 going to see the same psychiatrist 438 00:19:30,101 --> 00:19:32,569 at the same time? 439 00:19:32,603 --> 00:19:35,406 Gotta be three to one. 440 00:19:40,679 --> 00:19:42,546 Dr. Jeffries, 441 00:19:42,580 --> 00:19:44,381 you've been seeing Latka for a month now 442 00:19:44,415 --> 00:19:45,849 and I'm getting worried about his health. 443 00:19:45,883 --> 00:19:47,217 Oh, I don't think there's 444 00:19:47,251 --> 00:19:48,785 any need to worry about his condition. 445 00:19:48,819 --> 00:19:49,786 Well, I do. 446 00:19:49,820 --> 00:19:51,021 I'm going to strangle that guy. 447 00:19:51,055 --> 00:19:52,656 Now, how long is this going to last? 448 00:19:52,690 --> 00:19:54,290 Well, from what I know about it, 449 00:19:54,325 --> 00:19:56,793 I'm surprised it's gone on this long. 450 00:19:56,828 --> 00:20:00,363 But this is a fascinating case. 451 00:20:00,397 --> 00:20:04,067 (chuckling): I'm a lucky guy. 452 00:20:06,070 --> 00:20:08,005 Hey, 453 00:20:08,039 --> 00:20:10,207 maybe you can help. 454 00:20:10,275 --> 00:20:10,941 Hmm? Yes. 455 00:20:11,042 --> 00:20:12,376 Would you mind, 456 00:20:12,410 --> 00:20:14,944 would you mind staying through his session? 457 00:20:18,416 --> 00:20:19,483 All right. 458 00:20:23,921 --> 00:20:25,155 Uh, Mr. Reiger? 459 00:20:25,190 --> 00:20:27,791 Would you step in now please? 460 00:20:31,429 --> 00:20:34,097 Would you mind sharing this session with him? 461 00:20:34,132 --> 00:20:36,300 Not at all. 462 00:20:38,303 --> 00:20:40,537 Don't hog the therapy. 463 00:20:41,806 --> 00:20:45,275 Well, Alex, what's it been like this week? 464 00:20:45,309 --> 00:20:46,643 Well, Doc, 465 00:20:46,678 --> 00:20:49,045 I've been thinking about my life a lot. 466 00:20:49,080 --> 00:20:52,182 Where does Alex Reiger go from here? 467 00:20:52,217 --> 00:20:54,784 I mean, uh, I don't want to crab 468 00:20:54,819 --> 00:20:57,054 uh, we're here, we take a shot. 469 00:20:57,088 --> 00:20:59,289 But when you examine my life, 470 00:20:59,323 --> 00:21:02,493 I had a bad marriage, my wife was cheating on me. 471 00:21:02,527 --> 00:21:03,660 Which was probably my fault, 472 00:21:03,694 --> 00:21:05,395 I mean, I should have caught her sooner. 473 00:21:07,331 --> 00:21:09,166 My daughter's grown, and, uh, 474 00:21:09,200 --> 00:21:11,101 we're not as close as I'd like. 475 00:21:11,103 --> 00:21:12,503 She does seem grateful, 476 00:21:12,537 --> 00:21:14,504 but, uh, I think that's primarily 477 00:21:14,538 --> 00:21:16,773 for not inheriting my nose. 478 00:21:16,807 --> 00:21:18,575 Are you self-conscious about your nose? 479 00:21:18,609 --> 00:21:20,610 No! Well, I sure am! 480 00:21:20,645 --> 00:21:22,412 I got a honker here that won't quit! 481 00:21:22,446 --> 00:21:24,514 I mean, who are we kidding? 482 00:21:24,548 --> 00:21:26,750 But forget about how I screwed up things right now. 483 00:21:26,784 --> 00:21:28,485 I was thinking just the other night, 484 00:21:28,520 --> 00:21:30,820 I got a mediocre job which I do very well. 485 00:21:30,855 --> 00:21:32,156 Yeah. 486 00:21:32,190 --> 00:21:34,091 But it doesn't stimulate me. That's right. 487 00:21:34,125 --> 00:21:37,093 I like my friends, but the nature of the relationship 488 00:21:37,127 --> 00:21:39,228 seems to be that I'm some kind of authority figure. 489 00:21:39,263 --> 00:21:40,431 Right. 490 00:21:40,465 --> 00:21:42,098 I listen to their problems 491 00:21:42,133 --> 00:21:43,534 and I'm not supposed to have any! 492 00:21:43,568 --> 00:21:44,768 Yeah! 493 00:21:44,803 --> 00:21:48,639 I take pride in accepting things the way they are, 494 00:21:48,673 --> 00:21:51,007 but I just realized that maybe that's because, uh, 495 00:21:51,042 --> 00:21:53,276 it's an excuse for not having any ambition. 496 00:21:53,311 --> 00:21:55,579 (whistles) 497 00:21:55,613 --> 00:21:56,947 I'm starting to realize 498 00:21:56,981 --> 00:21:58,815 that my love for life is unrequited. 499 00:21:58,849 --> 00:22:02,119 Oh, God, yes. 500 00:22:02,153 --> 00:22:04,888 Oh, he's pouring out my heart here. 501 00:22:06,691 --> 00:22:08,658 So, I was really down 502 00:22:08,692 --> 00:22:10,727 till suddenly it came to me. 503 00:22:10,761 --> 00:22:13,896 The exact thing that I should do 504 00:22:13,931 --> 00:22:16,099 to put my whole life in order! 505 00:22:16,133 --> 00:22:17,301 What's that? 506 00:22:17,335 --> 00:22:19,136 And I feel like a million bucks! 507 00:22:19,170 --> 00:22:20,537 What? 508 00:22:20,571 --> 00:22:22,139 And you know what it is? 509 00:22:22,173 --> 00:22:22,973 What? 510 00:22:23,007 --> 00:22:25,776 It's so damn simple! 511 00:22:25,810 --> 00:22:26,944 What, what, what, what, what? 512 00:22:26,978 --> 00:22:30,113 The answer to it all is... 513 00:22:30,147 --> 00:22:31,749 What?! What, what?! 514 00:22:31,783 --> 00:22:34,451 (as LATKA): So, we had the bucket, we had the wood... 515 00:22:34,485 --> 00:22:37,020 No, no, no, no! 516 00:22:37,055 --> 00:22:38,188 No, no, no! 517 00:22:38,222 --> 00:22:40,657 What was it? What?! 518 00:22:40,691 --> 00:22:43,127 (babbling) No! 519 00:22:43,161 --> 00:22:44,361 Mr. Reiger. He almost had it, 520 00:22:44,395 --> 00:22:45,795 you heard him, he almost had it! 521 00:22:45,830 --> 00:22:47,064 What? What's simple? 522 00:22:47,098 --> 00:22:48,665 Alex, you're squeezing me. 523 00:22:48,700 --> 00:22:51,034 Huh? Oh. 524 00:22:51,068 --> 00:22:53,403 Thank you very much. 525 00:22:54,639 --> 00:22:56,807 What is this? 526 00:22:57,775 --> 00:22:59,876 Ooh, could I please go now? 527 00:22:59,911 --> 00:23:02,478 I think I have a good seat to see Lena Horne. 528 00:23:02,513 --> 00:23:03,980 Yeah. 529 00:23:04,015 --> 00:23:07,184 I think we've accomplished a lot in one day. 530 00:23:07,218 --> 00:23:10,253 Yeah, must've been placed here by a "put-pocket." 531 00:23:13,991 --> 00:23:16,126 Bye-bye. 532 00:23:17,395 --> 00:23:19,997 Thanks, Alex. 533 00:23:20,031 --> 00:23:21,398 Good seeing you again. 534 00:23:21,432 --> 00:23:23,200 Huh? Oh, yeah. 535 00:23:23,234 --> 00:23:24,634 It was good seeing you, too. 536 00:23:28,472 --> 00:23:32,976 Doctor, since there is time left in the session... 537 00:23:33,010 --> 00:23:35,645 Have a seat. 538 00:23:36,681 --> 00:23:38,915 (as LATKA): Thank you very much. 539 00:24:15,653 --> 00:24:17,354 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 540 00:24:17,388 --> 00:24:18,355 (grumbling) 36965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.