Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,733 --> 00:00:04,703
(theme song playing)
2
00:01:27,219 --> 00:01:28,653
Guess what!
3
00:01:28,688 --> 00:01:30,955
Elaine Nardo is going to Europe!
4
00:01:30,989 --> 00:01:32,390
How can she do that?
5
00:01:32,424 --> 00:01:34,959
Because her ex-husband just
showed up out of the blue
6
00:01:34,994 --> 00:01:36,694
and took her kids
for four weeks,
7
00:01:36,728 --> 00:01:38,296
leaving her free as a bird!
8
00:01:38,330 --> 00:01:40,065
All right! Let's give
her a going-away party.
9
00:01:40,099 --> 00:01:41,399
Yes!
ELAINE:
Okay.
10
00:01:41,433 --> 00:01:42,800
No!
11
00:01:42,835 --> 00:01:46,871
If Elaine Nardo doesn't care
enough to tell us personally,
12
00:01:46,905 --> 00:01:48,540
then to hell with her.
13
00:01:50,375 --> 00:01:53,111
Elaine, I didn't know you were
planning to go to Europe.
14
00:01:53,145 --> 00:01:54,112
No, I haven't been.
15
00:01:54,146 --> 00:01:55,713
That's what so great about this.
16
00:01:55,747 --> 00:01:58,683
But when Vince showed up
and took those kids, I thought,
17
00:01:58,717 --> 00:02:01,853
why not see some of this planet
before you die?
18
00:02:01,887 --> 00:02:03,988
Go to Europe!
19
00:02:04,022 --> 00:02:05,857
Look, I am so
excited about it,
20
00:02:05,892 --> 00:02:07,558
I cannot stand it.
21
00:02:07,593 --> 00:02:10,228
Well, I think it's great to be
so spontaneous and off-the-cuff,
22
00:02:10,262 --> 00:02:12,130
but don't you have to
think about it first?
23
00:02:12,164 --> 00:02:13,831
It's off season
and cheap.
24
00:02:13,865 --> 00:02:16,034
Why don't you come with me?
25
00:02:16,068 --> 00:02:17,635
Me? No, I can't do that.
Yes!
26
00:02:17,669 --> 00:02:18,836
No.
27
00:02:18,870 --> 00:02:20,104
I can.
28
00:02:23,008 --> 00:02:26,278
Please don't take this
the wrong way, Nardo.
29
00:02:26,312 --> 00:02:28,646
I want to show you Rome.
30
00:02:28,680 --> 00:02:31,682
I want you to see
the Sistine Chapel
31
00:02:31,717 --> 00:02:33,584
just the way
Michaelangelo saw it.
32
00:02:33,618 --> 00:02:34,685
(grunts)
33
00:02:38,757 --> 00:02:41,759
Come on, Alex,
I'm serious about this.
34
00:02:41,793 --> 00:02:43,628
I know you've always
wanted to go to Europe.
35
00:02:43,662 --> 00:02:45,029
So, why not now?
36
00:02:45,063 --> 00:02:46,530
Come on, aren't you the one
37
00:02:46,565 --> 00:02:48,132
who's always saying
how great it is
38
00:02:48,166 --> 00:02:50,168
that we can just pick up
and go when we want to?
39
00:02:50,202 --> 00:02:51,903
Look, Elaine, just forget
about it, I can't do it.
40
00:02:51,937 --> 00:02:53,170
Never mind why.
41
00:02:53,205 --> 00:02:55,840
Don't ask me, please.
Just leave me alone.
42
00:02:55,875 --> 00:02:58,109
Alex, come on, now.
43
00:02:58,143 --> 00:02:59,811
This is me you're talking to.
44
00:02:59,845 --> 00:03:02,847
Why don't you just
tell me the reason?
45
00:03:02,881 --> 00:03:05,350
(chuckling):
Okay.
46
00:03:05,384 --> 00:03:07,285
But you know the reason.
47
00:03:07,319 --> 00:03:08,386
No, I don't.
48
00:03:08,420 --> 00:03:09,621
Elaine,
49
00:03:09,655 --> 00:03:13,425
it has been our history
that there has been
50
00:03:13,459 --> 00:03:15,826
a certain attraction
between you and me here.
51
00:03:15,861 --> 00:03:17,362
Especially you for me.
52
00:03:17,396 --> 00:03:20,599
Oh... you're being silly.
53
00:03:20,633 --> 00:03:23,167
Look, it's every
decent man's fantasy
54
00:03:23,201 --> 00:03:25,737
that Europe is filled
with steamy, sultry women
55
00:03:25,771 --> 00:03:27,371
just waiting to throw themselves
56
00:03:27,406 --> 00:03:29,841
at the feet
of some American stud.
57
00:03:32,545 --> 00:03:35,346
Okay, Alex, you're going to miss
58
00:03:35,381 --> 00:03:37,849
what could be the best time
59
00:03:37,883 --> 00:03:40,718
of your suspicious,
fearful, little life.
60
00:03:40,752 --> 00:03:42,487
You could go off
with Monique,
61
00:03:42,521 --> 00:03:44,355
whenever you want to.
62
00:03:44,389 --> 00:03:46,457
And I'll go off with Aldo.
63
00:03:47,426 --> 00:03:49,360
Alex, we will have
64
00:03:49,394 --> 00:03:51,930
the security of
a friend with us.
65
00:03:51,964 --> 00:03:53,798
That's why it'll
always be wonderful.
66
00:03:53,832 --> 00:03:58,236
It'll be open but protective.
67
00:03:58,270 --> 00:04:01,606
Adventuresome but familiar.
68
00:04:01,640 --> 00:04:05,410
The perfect vacation.
69
00:04:07,313 --> 00:04:09,447
It has been the lesson
of my life that nothing
70
00:04:09,482 --> 00:04:12,450
that ever sounds that good
ever really happens.
71
00:04:12,485 --> 00:04:14,152
Isn't it worth the chance?
72
00:04:15,754 --> 00:04:17,822
Wait, wait a minute,
wait a minute.
73
00:04:17,856 --> 00:04:19,324
Let me get this straight.
74
00:04:19,358 --> 00:04:21,126
Now, you're saying that
75
00:04:21,160 --> 00:04:22,794
if I met someone
right off the bat,
76
00:04:22,828 --> 00:04:24,929
and I just went off
and left you...
77
00:04:24,963 --> 00:04:27,565
Fine.
78
00:04:27,599 --> 00:04:30,702
(chuckling)
79
00:04:30,736 --> 00:04:32,837
You mean, if you had
something to do one day,
80
00:04:32,872 --> 00:04:34,672
and you wanted to do it
with me and I just said,
81
00:04:34,707 --> 00:04:36,441
"Sorry, there's someplace
else I'd like to be,"
82
00:04:36,475 --> 00:04:37,842
you wouldn't look hurt?
83
00:04:37,876 --> 00:04:40,145
Absolutely not.
84
00:04:42,181 --> 00:04:43,448
(scoffs)
85
00:04:44,950 --> 00:04:46,384
All right, wait a minute,
what if,
86
00:04:46,419 --> 00:04:48,553
what if I met someone
in an Alfa Romeo,
87
00:04:48,587 --> 00:04:51,055
and I said, uh, "I'm sorry,
88
00:04:51,089 --> 00:04:52,990
but I'll catch up
with you in Rome, Elaine."
89
00:04:53,025 --> 00:04:54,826
I'll see you in Rome.
90
00:04:57,930 --> 00:04:59,864
Sounds good, but, uh,
91
00:04:59,898 --> 00:05:02,534
I'm still not sure
I should do it.
92
00:05:02,568 --> 00:05:05,737
Who didn't clean the puke
out of cab 415?
93
00:05:08,040 --> 00:05:09,507
And yet...
94
00:05:09,541 --> 00:05:11,242
(jet engine roaring)
95
00:05:21,487 --> 00:05:23,454
How's the French
coming along?
96
00:05:23,489 --> 00:05:25,122
Just fine.
97
00:05:25,157 --> 00:05:26,857
Answer me in French.
98
00:05:26,892 --> 00:05:28,226
(with French accent):
Just fine.
99
00:05:28,260 --> 00:05:31,028
(laughing)
100
00:05:37,569 --> 00:05:40,971
Oh, she's very pretty, huh?
101
00:05:41,006 --> 00:05:43,641
Yeah, only in a sort
of stunning way.
102
00:05:45,444 --> 00:05:47,112
You know, I think she's alone.
103
00:05:47,146 --> 00:05:48,747
Why don't you go
say hello to her?
104
00:05:48,781 --> 00:05:51,682
I'm thinking about it,
I'm thinking about it.
105
00:05:51,717 --> 00:05:53,484
She just glanced over here.
106
00:05:53,518 --> 00:05:55,787
Come on, Alex, you're
on your way to Europe,
107
00:05:55,821 --> 00:05:58,156
so get on your way.
Please, you're
embarrassing me.
108
00:05:58,190 --> 00:06:00,225
I'm not going to walk
over and talk to her
109
00:06:00,259 --> 00:06:01,692
while I'm sitting
here talking to you.
110
00:06:01,727 --> 00:06:04,295
Alex, isn't this
what our pact is about?
111
00:06:04,329 --> 00:06:06,731
Come on, if you want
to go say hello to her,
112
00:06:06,765 --> 00:06:08,566
you go say hello.
113
00:06:08,600 --> 00:06:10,201
Okay...
114
00:06:13,972 --> 00:06:15,907
You know, Elaine,
it's really great
115
00:06:15,941 --> 00:06:17,208
traveling with you, I mean that.
116
00:06:22,715 --> 00:06:24,649
(clears throat)
Excuse me.
117
00:06:24,683 --> 00:06:27,318
The, uh, walk over here
118
00:06:27,352 --> 00:06:28,852
was the longest
walk of my life,
119
00:06:28,887 --> 00:06:31,622
but the walk back is going to be
even longer if you don't smile.
120
00:06:31,656 --> 00:06:34,392
Get lost.
121
00:06:40,966 --> 00:06:43,301
Let's just forget that it
didn't work out right away.
122
00:06:43,335 --> 00:06:45,770
Uh, I'm in a kind of funny
social position here,
123
00:06:45,804 --> 00:06:48,673
and I'd, I'd be very obligated
to you as a human being
124
00:06:48,707 --> 00:06:49,907
if you'd just let me
sit next to you
125
00:06:49,941 --> 00:06:51,075
for just a couple of seconds.
126
00:06:51,109 --> 00:06:53,411
If I have to mace you, I will.
127
00:06:53,445 --> 00:06:56,247
(chuckling):
That's not mace, that's Binaca.
128
00:07:02,120 --> 00:07:05,223
Even Binaca, when you get it
in your eye, still stings.
129
00:07:09,895 --> 00:07:11,229
Alex, how'd it go?
130
00:07:11,263 --> 00:07:14,699
Oh, it's a little
too early to tell.
131
00:07:14,733 --> 00:07:16,667
Todd Bentley,
this is Alex Reiger.
132
00:07:16,701 --> 00:07:17,869
Hi, Todd.
133
00:07:17,903 --> 00:07:19,337
How do you do there,
Mr. Reiger, sir?
134
00:07:19,371 --> 00:07:20,839
Huh, please,
don't call me "sir."
135
00:07:20,873 --> 00:07:22,740
I'm sorry, Mr. Reiger.
136
00:07:22,774 --> 00:07:24,642
Would you not
call me "Mr. Reiger"?
137
00:07:24,676 --> 00:07:27,078
What's the difference in our
ages anyway, six or seven years?
138
00:07:27,112 --> 00:07:28,847
I'd say more like 12, sir.
139
00:07:28,881 --> 00:07:31,649
All right, so I'm the
oldest guy on the plane.
140
00:07:31,683 --> 00:07:33,817
Are you satisfied now?
141
00:07:33,852 --> 00:07:36,420
Is he
bothering you now?
142
00:07:38,724 --> 00:07:40,491
Is this your Rubik's Cube?
143
00:07:40,525 --> 00:07:42,627
Yes, it's my
Rubik's Cube.
144
00:07:42,661 --> 00:07:44,529
Alex, calm down.
145
00:07:44,563 --> 00:07:47,865
Uh, Todd has just asked us
to jog to Germany.
146
00:07:47,899 --> 00:07:49,066
Oh, good.
147
00:07:49,100 --> 00:07:50,501
Why don't you just run on ahead?
148
00:07:50,569 --> 00:07:51,769
We'll catch up later.
149
00:07:52,738 --> 00:07:53,838
Todd, I heard you
150
00:07:53,872 --> 00:07:55,773
playing your guitar
in the boarding area.
151
00:07:55,808 --> 00:07:57,008
You played so well.
152
00:08:26,604 --> 00:08:29,206
ALEX:
We could have walkedand saved the bus fare.
153
00:08:29,241 --> 00:08:31,209
ELAINE:
Alex, we're in Europe.
154
00:08:31,243 --> 00:08:33,510
ALEX:
Every penny counts.
155
00:08:41,720 --> 00:08:43,554
"The Queen and the
Duke of Edinburgh
156
00:08:43,589 --> 00:08:45,456
in front of
Buckingham Palace."
157
00:08:45,491 --> 00:08:47,958
Right, right, I got it.
158
00:08:48,960 --> 00:08:51,295
"A nice couple
we met at the hotel."
159
00:08:51,330 --> 00:08:52,530
(laughing):
Oh.
160
00:08:52,564 --> 00:08:54,898
Oh, I got it, I got it.
161
00:08:54,933 --> 00:08:57,901
Hmm, arrows pointing
to our room.
162
00:08:57,936 --> 00:08:59,103
Oh, nice touch.
163
00:08:59,137 --> 00:09:00,137
(both laugh)
164
00:09:00,172 --> 00:09:02,539
This is fun.
165
00:09:02,574 --> 00:09:04,508
Hey, Alex, why don't
we meet every day
166
00:09:04,542 --> 00:09:06,410
for postcard writing,
you know, like at 5:00?
167
00:09:06,445 --> 00:09:08,446
And that way, no matter where
we are or what we're doing,
168
00:09:08,480 --> 00:09:09,981
we'll have some time together.
169
00:09:10,015 --> 00:09:12,149
Oh, I don't know, Elaine,
I don't know.
170
00:09:12,183 --> 00:09:13,885
Better not count on that.
Oh.
171
00:09:13,919 --> 00:09:16,220
I mean, I don't want
to get us both tied down.
172
00:09:16,254 --> 00:09:18,856
And there's this Julie Christie
look-alike I've had my eye on.
173
00:09:18,890 --> 00:09:20,324
Oh, great.
174
00:09:20,358 --> 00:09:22,059
Well, make it if you can.
175
00:09:22,093 --> 00:09:24,061
My goodness,
you look great!
176
00:09:24,095 --> 00:09:26,263
Oh, James, hi.
177
00:09:26,297 --> 00:09:28,065
James, this is Alex.
178
00:09:28,099 --> 00:09:30,868
Ah, Alex,
Elaine's platonic friend.
179
00:09:30,902 --> 00:09:33,070
Hi.
180
00:09:33,104 --> 00:09:34,939
Have you, uh, met any of those,
181
00:09:34,973 --> 00:09:36,941
um, steamy, sultry women yet?
182
00:09:36,975 --> 00:09:40,378
Ah, the butt of private jokes,
I see.
183
00:09:40,412 --> 00:09:43,047
Look, um, excuse us,
but Elaine and I
184
00:09:43,081 --> 00:09:45,282
really must be pushing off.
Oh, yes, okay.
185
00:09:45,317 --> 00:09:46,751
I'll see you tomorrow?
186
00:09:46,785 --> 00:09:48,953
Cheerio.
Bye-bye.
187
00:09:50,055 --> 00:09:52,356
Wait, James.
All right.
188
00:09:52,390 --> 00:09:54,825
Alex?
189
00:09:54,860 --> 00:09:57,294
You do have something to
do tonight, don't you?
190
00:09:57,329 --> 00:09:58,896
Why? Here in London?
191
00:09:58,931 --> 00:10:00,598
I hardly know
where to start.
192
00:10:00,632 --> 00:10:01,866
(chuckling):
Oh.
193
00:10:01,900 --> 00:10:03,501
You're welcome to come
with us if you'd like.
194
00:10:03,535 --> 00:10:07,104
(laughing):
On your date?
195
00:10:07,138 --> 00:10:09,006
Where are you going?
196
00:10:09,040 --> 00:10:13,210
We're taking a moonlight
boat ride up the Thames.
197
00:10:13,244 --> 00:10:15,380
Well, all right, but tell me
if I get in the way.
198
00:10:15,414 --> 00:10:17,882
No, no, no, it's all right,
it's all right. You go ahead.
199
00:10:17,916 --> 00:10:19,583
And thanks for asking.
200
00:10:19,617 --> 00:10:21,052
There's a lot here
I can do on my own.
Okay.
201
00:10:21,086 --> 00:10:22,787
Maybe even pick up
a wench or two.
202
00:10:22,821 --> 00:10:23,887
Ooh!
203
00:10:23,922 --> 00:10:25,623
Break some hearts, you rogue.
204
00:10:25,657 --> 00:10:28,125
(with English accent):
You've got it.
Bye.
205
00:10:34,166 --> 00:10:35,266
Ha!
206
00:10:36,201 --> 00:10:38,135
Do you mind?
207
00:10:39,137 --> 00:10:40,404
Thanks.
208
00:10:51,149 --> 00:10:52,917
Watch this.
209
00:10:55,854 --> 00:10:57,555
Oh!
210
00:10:59,991 --> 00:11:03,527
Oh, excuse me,
excuse me.
211
00:11:03,561 --> 00:11:05,462
I'm terribly sorry.
212
00:11:05,497 --> 00:11:09,300
Terribly sorry.
213
00:11:09,334 --> 00:11:11,035
I'm really very sorry.
214
00:11:11,069 --> 00:11:12,069
God...
215
00:11:14,639 --> 00:11:16,574
(Greek music playing)
216
00:11:28,119 --> 00:11:29,086
WOMAN:
¶ La la la
217
00:11:29,121 --> 00:11:31,389
MEN:
Opa! Yasu! Opa!
218
00:11:31,423 --> 00:11:34,058
¶ Yasu, la la la,
la la la ¶
219
00:11:34,092 --> 00:11:37,828
Opa! Yasu!
220
00:11:37,862 --> 00:11:39,597
(woman singing in Greek)
221
00:11:39,631 --> 00:11:41,199
Opa! Yasu! Opa!
222
00:11:42,867 --> 00:11:44,001
Ow!
223
00:11:44,736 --> 00:11:47,672
(singing in Greek)
224
00:11:47,706 --> 00:11:49,673
Opa!Yasu!
225
00:11:49,707 --> 00:11:51,108
Opa!Yasu!
226
00:11:51,142 --> 00:11:53,043
Opa!Yasu!
227
00:11:53,077 --> 00:11:56,046
Oh!
Yasu! Yasu!
228
00:11:56,080 --> 00:11:57,214
Yasu!
229
00:11:57,248 --> 00:11:58,248
Opa!
230
00:11:58,282 --> 00:11:59,884
Opa!
231
00:11:59,918 --> 00:12:02,453
(all whooping and laughing)
232
00:12:02,487 --> 00:12:03,721
(groans)
233
00:12:06,691 --> 00:12:07,991
ELAINE:
Whoo!
Elaine, Elaine,
234
00:12:08,026 --> 00:12:10,027
what made us think
that it would be good
235
00:12:10,061 --> 00:12:12,597
to be here when the fisherman
came in with the fish?
236
00:12:12,631 --> 00:12:15,399
Oh, Alex, this place
has atmosphere.
237
00:12:15,433 --> 00:12:17,101
Unfortunately,
it may not wash out of
238
00:12:17,135 --> 00:12:18,135
our clothes.
239
00:12:18,169 --> 00:12:19,303
(laughs)
240
00:12:19,337 --> 00:12:20,704
The smell
offends you?
241
00:12:20,739 --> 00:12:22,206
(laughs)
242
00:12:22,241 --> 00:12:24,942
Ah, I love
the smell.
243
00:12:24,976 --> 00:12:26,243
Ooh!
244
00:12:26,277 --> 00:12:29,213
It's the smell of life.
245
00:12:29,247 --> 00:12:30,380
Fish...
246
00:12:30,415 --> 00:12:31,916
and friendship.
247
00:12:32,918 --> 00:12:35,686
And who's contributing what?
248
00:12:35,720 --> 00:12:37,088
Who cares?
249
00:12:37,122 --> 00:12:38,789
That's the
beauty of it.
250
00:12:38,823 --> 00:12:40,591
Oh, look at this,
Elaine, Elaine.
251
00:12:40,625 --> 00:12:42,860
"The ruins of the temple
of Apollo."
252
00:12:42,895 --> 00:12:43,961
(dry chuckle)
253
00:12:43,995 --> 00:12:47,064
"We didn't do this."
254
00:12:47,098 --> 00:12:49,233
(laughs)
(laughs)
255
00:12:49,267 --> 00:12:51,335
Alexo, you must
be a Greek.
256
00:12:51,370 --> 00:12:55,072
Because a Greek, uh,
cherishes above all life,
257
00:12:55,107 --> 00:12:57,908
friendship
and laughter.
258
00:12:57,942 --> 00:12:59,777
(laughs)
259
00:12:59,811 --> 00:13:00,811
(laughs)
260
00:13:00,845 --> 00:13:02,079
I love this man!
261
00:13:02,114 --> 00:13:03,080
No. Hold on.
262
00:13:03,115 --> 00:13:05,082
I love this man!
263
00:13:05,117 --> 00:13:06,684
Mwa!
264
00:13:06,718 --> 00:13:07,852
Ah, we-we need...
265
00:13:07,886 --> 00:13:10,087
We need
more-more ouzo.
266
00:13:10,121 --> 00:13:11,655
Huh?
Oh, yes.
Yes, yes.
267
00:13:11,689 --> 00:13:13,023
Please.
(speaking Greek)
268
00:13:13,058 --> 00:13:15,092
I'll, I'll bring
more ouzo, huh?
269
00:13:15,126 --> 00:13:17,228
Okay.
Mwa!
(laughing)
270
00:13:20,131 --> 00:13:23,067
Elaine, I like Oumas,
but he isn't really your type.
271
00:13:23,101 --> 00:13:25,603
Oh, Alexo, to us Greeks,
272
00:13:25,637 --> 00:13:27,605
there is no type.
273
00:13:27,639 --> 00:13:31,308
Only the sea and love,
and love of the sea.
274
00:13:31,342 --> 00:13:32,610
(both laughing)
275
00:13:32,644 --> 00:13:35,278
Okay, one postcard,
and then I have to go, okay?
276
00:13:35,313 --> 00:13:37,180
Wait. You can't.
277
00:13:37,215 --> 00:13:39,250
This is our postcard time.
278
00:13:39,284 --> 00:13:41,552
We agreed to write postcards
together every day.
279
00:13:41,586 --> 00:13:44,155
Alex, we agreed to write
postcards every day if we could.
280
00:13:44,189 --> 00:13:45,923
So far, we haven't missed a day.
281
00:13:45,957 --> 00:13:48,025
Yeah, but you've been
cutting down on the time.
282
00:13:48,059 --> 00:13:50,661
And today, you were late,
and you brought Oumas.
283
00:13:50,695 --> 00:13:52,463
Okay, all right,
I can stay a while longer.
284
00:13:52,497 --> 00:13:53,864
No, no, I mean,
285
00:13:53,898 --> 00:13:56,000
am I wrong? I mean, just tell me
if I'm wrong...
286
00:13:56,034 --> 00:13:57,602
ELAINE:
It's okay.
287
00:13:57,636 --> 00:13:59,370
(mutters)
What's
the matter?
288
00:13:59,404 --> 00:14:03,875
Elaine, there's this, uh,
beautiful girl that I met, and,
289
00:14:03,909 --> 00:14:05,776
uh, I told her
to meet me here, and, uh...
290
00:14:05,810 --> 00:14:06,944
Oh.
She's a model
from Paris.
291
00:14:06,978 --> 00:14:08,612
I didn't even know
she would show up.
292
00:14:10,815 --> 00:14:13,684
Yo! Yo! Desiree!
293
00:14:13,718 --> 00:14:15,319
I'm in here.
I'm in here.
294
00:14:15,353 --> 00:14:16,687
She's coming.
295
00:14:16,721 --> 00:14:17,954
She's coming in.
296
00:14:17,989 --> 00:14:19,823
Elaine, excuse me. My date
is shimmering in the doorway.
297
00:14:22,293 --> 00:14:24,495
ALEX:
Desiree.
298
00:14:24,529 --> 00:14:25,996
(Alex laughs)
299
00:14:26,030 --> 00:14:28,532
You look
lovely.
300
00:14:28,566 --> 00:14:30,334
Elaine Nardo,
this is Desiree.
301
00:14:30,368 --> 00:14:32,303
Hello.
Hello.
How do you do?
302
00:14:32,337 --> 00:14:34,171
Uh, I really
must be going.
303
00:14:34,205 --> 00:14:37,408
Um, Oumas promised to dive into
the Aegean and get me a sponge.
304
00:14:37,442 --> 00:14:38,642
Funny.
305
00:14:38,676 --> 00:14:40,645
Uh, I'll see you later.
306
00:14:40,679 --> 00:14:41,879
Sure.
307
00:14:41,913 --> 00:14:43,114
Why? You
want to go?
308
00:14:43,148 --> 00:14:44,949
No, no, no,
let's go.
Okay, okay.
309
00:14:44,983 --> 00:14:46,517
Come, I'll show you
Athens by night.
310
00:14:46,551 --> 00:14:47,818
ELAINE:
Good night.
311
00:14:47,853 --> 00:14:48,986
Have fun,
you two.
312
00:14:49,021 --> 00:14:50,154
ALEX:
Okay. Bye.
313
00:14:50,188 --> 00:14:51,422
OUMAS:
Bye-bye.
314
00:14:51,456 --> 00:14:52,923
Ah.
315
00:14:52,957 --> 00:14:55,125
Alex, you're
not dressed.
316
00:14:55,160 --> 00:14:57,360
No, no, it's you
who's dressed too much.
317
00:14:57,395 --> 00:14:59,163
Oh.
318
00:14:59,197 --> 00:15:02,166
What, uh... What did
you have in mind to do?
319
00:15:02,200 --> 00:15:03,633
Oh, I don't know.
320
00:15:03,668 --> 00:15:06,938
Walk, talk,
lay down my life.
321
00:15:06,972 --> 00:15:08,739
Well, uh, don't worry.
322
00:15:08,773 --> 00:15:12,475
We have plenty of time
to, uh, stop by your hotel
323
00:15:12,510 --> 00:15:16,180
and, uh, oh, you can
change before we go to
324
00:15:16,214 --> 00:15:17,448
the casino, no?
325
00:15:17,482 --> 00:15:18,815
The casino?
326
00:15:18,850 --> 00:15:20,650
Uh, excuse me, uh, Desiree.
327
00:15:20,685 --> 00:15:22,153
I'm a working man.
328
00:15:22,187 --> 00:15:23,955
Just how expensive
is this casino?
329
00:15:23,989 --> 00:15:28,525
Oh, well, excuse me
for asking this, Alex,
330
00:15:28,560 --> 00:15:31,696
but, uh, what is it
you do for a living?
331
00:15:31,730 --> 00:15:33,564
I'm a ca... taxi driver.
332
00:15:33,598 --> 00:15:36,534
Oh! A taxi driver?
333
00:15:36,568 --> 00:15:39,202
It's not the same job
as it is over here.
334
00:15:39,237 --> 00:15:42,873
You see, taxi drivers are held
in very high esteem in America.
335
00:15:44,342 --> 00:15:46,677
There's a waiting list.
336
00:15:46,711 --> 00:15:50,046
People commit suicide
if they can't get in.
337
00:15:50,081 --> 00:15:52,015
Now, doctors,
over in America,
338
00:15:52,049 --> 00:15:53,850
you wouldn't want
to talk to them.
339
00:15:53,885 --> 00:15:55,586
Riffraff.
340
00:15:55,620 --> 00:15:58,355
As I was saying,
how expensive is this casino?
341
00:15:58,389 --> 00:16:00,457
Well, I'm afraid
342
00:16:00,492 --> 00:16:03,327
that if you have to ask,
uh, you cannot afford it.
343
00:16:03,361 --> 00:16:05,195
I have to ask.
344
00:16:06,197 --> 00:16:08,532
Well, look, I am so sorry, Alex,
345
00:16:08,567 --> 00:16:10,935
but, um, I really have
346
00:16:10,969 --> 00:16:12,236
to go to the
casino tonight.
347
00:16:12,270 --> 00:16:14,204
Wait a minute.
Wait a minute.
Wait a minute.
348
00:16:14,239 --> 00:16:15,572
What kind
of a woman are you?
349
00:16:15,606 --> 00:16:17,174
I mean, you meet a guy,
and you like him,
350
00:16:17,208 --> 00:16:19,243
and just because he can't afford
to take you to a nice place,
351
00:16:19,277 --> 00:16:20,578
you're gonna
dump him?
352
00:16:20,612 --> 00:16:22,113
What kind of a person is that?
353
00:16:22,147 --> 00:16:24,714
French.
354
00:16:25,950 --> 00:16:30,688
("Blue Danube" playing)
355
00:16:57,982 --> 00:17:02,786
Ah, Viennese food is so rich
and wonderful and expensive.
356
00:17:02,820 --> 00:17:05,022
(wry chuckle)
357
00:17:06,491 --> 00:17:08,158
Yeah, I agree with you.
358
00:17:08,192 --> 00:17:11,729
Why smile
when we're all gonna die?
359
00:17:11,763 --> 00:17:14,698
I'll have a clear broth
for now.
360
00:17:14,733 --> 00:17:17,901
What-what...
what comes with that?
361
00:17:17,936 --> 00:17:20,471
A sprig of parsley.
362
00:17:20,505 --> 00:17:22,039
Can you substitute meatloaf?
363
00:17:27,879 --> 00:17:29,146
Hello.
364
00:17:29,180 --> 00:17:30,481
Ah.
365
00:17:30,515 --> 00:17:33,183
All dressed for another
great evening, huh?
366
00:17:33,218 --> 00:17:35,752
Who is the lucky Prussian?
367
00:17:35,786 --> 00:17:37,320
Oh, Alex,
you're broke.
368
00:17:37,355 --> 00:17:40,057
Why don't you let me
loan you some money?
369
00:17:40,091 --> 00:17:42,626
Of course. I've been waiting
for you to loan me money.
370
00:17:42,661 --> 00:17:44,494
What'd you think
I was going to say?
371
00:17:44,529 --> 00:17:45,863
I'd rather be hungry?
Pride?
372
00:17:45,897 --> 00:17:47,197
Give me money.
373
00:17:47,231 --> 00:17:48,866
(laughs)
Thank you.
374
00:17:48,900 --> 00:17:50,534
Where are you going?
375
00:17:50,568 --> 00:17:52,336
Why are you asking me this?
376
00:17:52,370 --> 00:17:54,204
It's become my hobby.
377
00:17:54,238 --> 00:17:57,174
I'm going to a
dinner party.
378
00:17:57,209 --> 00:17:59,510
Oh.
379
00:17:59,544 --> 00:18:01,979
Thank you.
380
00:18:02,013 --> 00:18:03,880
Well, it's a lovely gown.
381
00:18:03,915 --> 00:18:05,082
Oh, thank you.
382
00:18:05,116 --> 00:18:06,583
It's an original.
383
00:18:06,617 --> 00:18:08,552
One of your dates buy it
for you?
384
00:18:08,586 --> 00:18:09,820
No, he designed it for me.
385
00:18:11,756 --> 00:18:13,957
Don't be bitter.
386
00:18:13,991 --> 00:18:16,359
This is not bitterness.
This is admiration.
(sighs)
387
00:18:16,394 --> 00:18:18,562
The guy you met in France
owned a vineyard.
388
00:18:18,596 --> 00:18:20,764
The guy in London was a member
of Parliament.
389
00:18:20,798 --> 00:18:22,366
And that aging contessa in Italy
390
00:18:22,400 --> 00:18:24,268
who called you
daughter.
391
00:18:24,302 --> 00:18:26,737
And that monk who broke
a 30-year vow of silence
392
00:18:26,771 --> 00:18:27,938
just to say wow.
393
00:18:27,972 --> 00:18:28,939
In Spanish!
394
00:18:28,973 --> 00:18:30,107
Yo!
395
00:18:32,343 --> 00:18:34,411
You haven't enjoyed Europe.
396
00:18:34,445 --> 00:18:36,580
Oh, what makes you say a thing
like that?
397
00:18:36,614 --> 00:18:39,116
I got the idea
that night in Barcelona
398
00:18:39,150 --> 00:18:41,518
when, uh, I heard you
in the next room
399
00:18:41,553 --> 00:18:45,055
crying yourself to sleep.
400
00:18:45,089 --> 00:18:45,922
You heard that?
401
00:18:47,392 --> 00:18:48,959
Oh, I don't know.
402
00:18:48,993 --> 00:18:52,529
(sighs) Maybe I was expecting
too much from Europe.
403
00:18:52,564 --> 00:18:55,432
I-I-I thought
it was all gonna be romance,
404
00:18:55,467 --> 00:18:59,069
but instead,
it's just all Europe.
405
00:18:59,103 --> 00:19:01,105
I know.
406
00:19:01,139 --> 00:19:03,407
I saw countries
and people and culture,
407
00:19:03,441 --> 00:19:07,077
but I didn't meet that woman
on a cobblestone street
408
00:19:07,111 --> 00:19:09,212
who doesn't speak a word
of English,
409
00:19:09,247 --> 00:19:14,284
and without a word, makes
the greatest night of my life.
410
00:19:16,120 --> 00:19:19,356
I wanted a night like that.
411
00:19:21,926 --> 00:19:24,427
You solved the cube!
412
00:19:24,462 --> 00:19:26,897
Oh, my gosh, how
did you do that?
413
00:19:26,931 --> 00:19:28,432
I tore off
the little color spots
414
00:19:28,466 --> 00:19:29,966
and put them
where they should be.
415
00:19:30,001 --> 00:19:31,201
Oh.
416
00:19:33,204 --> 00:19:35,572
You know, Alex, maybe
I'll cancel my plans tonight,
417
00:19:35,607 --> 00:19:37,141
and then you and I could spend
418
00:19:37,175 --> 00:19:38,542
our last evening
in Europe together.
419
00:19:38,576 --> 00:19:40,144
I don't know.
Would you like that?
420
00:19:40,178 --> 00:19:41,578
I don't know.
I don't know.
421
00:19:41,613 --> 00:19:44,247
Elaine, I mean, if you
and I went out together tonight,
422
00:19:44,281 --> 00:19:46,216
you know, with the moon
and the Danube
423
00:19:46,250 --> 00:19:47,818
and the schnitzel
in the air,
424
00:19:47,852 --> 00:19:50,053
and me being one
of the most depressed tourists
425
00:19:50,088 --> 00:19:51,989
you'll ever find
on this whole damn continent,
426
00:19:52,023 --> 00:19:53,557
I don't know
what might happen.
427
00:19:53,591 --> 00:19:55,592
I mean, before we left
the United States,
428
00:19:55,626 --> 00:19:57,827
I was... I-I-I-I was afraid
of that.
429
00:19:59,597 --> 00:20:01,365
Now I don't even know why
430
00:20:01,399 --> 00:20:03,166
I'm afraid of that.
431
00:20:03,200 --> 00:20:05,002
Oh, Elaine, I'm just
a broken man who's very grateful
432
00:20:05,036 --> 00:20:06,470
for the fact
that you're even talking
433
00:20:06,504 --> 00:20:08,071
to me. Thank you
for talking to me.
434
00:20:08,105 --> 00:20:09,305
Thank you
for talking to me!
435
00:20:09,340 --> 00:20:10,474
Am I saying this?
436
00:20:10,508 --> 00:20:11,775
Thank you
for talking to me!
437
00:20:11,809 --> 00:20:13,577
Aw.
438
00:20:13,611 --> 00:20:15,345
Oh, I was hoping
you'd say just that.
439
00:20:17,214 --> 00:20:18,415
Is this postcard
addressed to me?
440
00:20:18,450 --> 00:20:20,984
Oh, no. No, no, no, I-I was
gonna mail... I was gonna...
441
00:20:21,018 --> 00:20:23,620
No, no, no, no, no. Come
on, Alex, let me see this.
442
00:20:23,654 --> 00:20:24,821
"Dear Elaine,
443
00:20:24,855 --> 00:20:26,957
"the time we spent
writing postcards together
444
00:20:26,991 --> 00:20:28,992
was the best part of my trip."
445
00:20:32,363 --> 00:20:34,231
(sighs)
446
00:20:34,265 --> 00:20:36,233
I don't know what to say.
447
00:20:36,267 --> 00:20:37,634
Say "Aw."
448
00:20:37,668 --> 00:20:39,570
Aw?
449
00:20:39,604 --> 00:20:40,837
I know.
450
00:20:40,871 --> 00:20:42,139
I love it.
451
00:20:42,173 --> 00:20:43,540
(laughs)
452
00:20:43,574 --> 00:20:45,042
But you weren't supposed
to read this
453
00:20:45,076 --> 00:20:46,543
until we got back to New York,
454
00:20:46,577 --> 00:20:47,945
and it wouldn't spoil
our friendship.
455
00:20:47,979 --> 00:20:49,412
Oh, right.
456
00:20:49,447 --> 00:20:52,149
Yeah, let's not spoil
our friendship.
457
00:20:52,183 --> 00:20:53,917
No.
458
00:20:55,320 --> 00:20:58,254
You know, Alex,
459
00:20:58,289 --> 00:21:01,525
we've known each other
for four years now.
460
00:21:01,559 --> 00:21:03,193
Yeah.
461
00:21:03,227 --> 00:21:05,629
And we've seen
each other
462
00:21:05,663 --> 00:21:07,997
depressed, neurotic,
463
00:21:08,032 --> 00:21:12,402
sad, angry, hostile,
464
00:21:12,436 --> 00:21:16,239
stupid, ugly.
465
00:21:16,273 --> 00:21:18,942
And yet,
we've still remained friends.
466
00:21:23,848 --> 00:21:27,250
Maybe our friendship
is strong enough
467
00:21:27,284 --> 00:21:29,820
to survive one night of...
468
00:21:29,854 --> 00:21:31,988
love.
469
00:21:42,767 --> 00:21:44,701
You want to go for a walk?
470
00:21:47,705 --> 00:21:49,873
I'd love to.
471
00:22:01,051 --> 00:22:02,352
(sighs)
472
00:22:02,387 --> 00:22:04,454
I finally got a date in Europe.
473
00:22:04,489 --> 00:22:07,491
("Blue Danube" playing)
474
00:22:47,899 --> 00:22:49,432
WOMAN:
Good night, Mr. Walters.
475
00:22:49,466 --> 00:22:50,700
(grumbling)
32309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.