All language subtitles for Taxi.s04e02.Vienna_Waits.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,733 --> 00:00:04,703 (theme song playing) 2 00:01:27,219 --> 00:01:28,653 Guess what! 3 00:01:28,688 --> 00:01:30,955 Elaine Nardo is going to Europe! 4 00:01:30,989 --> 00:01:32,390 How can she do that? 5 00:01:32,424 --> 00:01:34,959 Because her ex-husband just showed up out of the blue 6 00:01:34,994 --> 00:01:36,694 and took her kids for four weeks, 7 00:01:36,728 --> 00:01:38,296 leaving her free as a bird! 8 00:01:38,330 --> 00:01:40,065 All right! Let's give her a going-away party. 9 00:01:40,099 --> 00:01:41,399 Yes! ELAINE: Okay. 10 00:01:41,433 --> 00:01:42,800 No! 11 00:01:42,835 --> 00:01:46,871 If Elaine Nardo doesn't care enough to tell us personally, 12 00:01:46,905 --> 00:01:48,540 then to hell with her. 13 00:01:50,375 --> 00:01:53,111 Elaine, I didn't know you were planning to go to Europe. 14 00:01:53,145 --> 00:01:54,112 No, I haven't been. 15 00:01:54,146 --> 00:01:55,713 That's what so great about this. 16 00:01:55,747 --> 00:01:58,683 But when Vince showed up and took those kids, I thought, 17 00:01:58,717 --> 00:02:01,853 why not see some of this planet before you die? 18 00:02:01,887 --> 00:02:03,988 Go to Europe! 19 00:02:04,022 --> 00:02:05,857 Look, I am so excited about it, 20 00:02:05,892 --> 00:02:07,558 I cannot stand it. 21 00:02:07,593 --> 00:02:10,228 Well, I think it's great to be so spontaneous and off-the-cuff, 22 00:02:10,262 --> 00:02:12,130 but don't you have to think about it first? 23 00:02:12,164 --> 00:02:13,831 It's off season and cheap. 24 00:02:13,865 --> 00:02:16,034 Why don't you come with me? 25 00:02:16,068 --> 00:02:17,635 Me? No, I can't do that. Yes! 26 00:02:17,669 --> 00:02:18,836 No. 27 00:02:18,870 --> 00:02:20,104 I can. 28 00:02:23,008 --> 00:02:26,278 Please don't take this the wrong way, Nardo. 29 00:02:26,312 --> 00:02:28,646 I want to show you Rome. 30 00:02:28,680 --> 00:02:31,682 I want you to see the Sistine Chapel 31 00:02:31,717 --> 00:02:33,584 just the way Michaelangelo saw it. 32 00:02:33,618 --> 00:02:34,685 (grunts) 33 00:02:38,757 --> 00:02:41,759 Come on, Alex, I'm serious about this. 34 00:02:41,793 --> 00:02:43,628 I know you've always wanted to go to Europe. 35 00:02:43,662 --> 00:02:45,029 So, why not now? 36 00:02:45,063 --> 00:02:46,530 Come on, aren't you the one 37 00:02:46,565 --> 00:02:48,132 who's always saying how great it is 38 00:02:48,166 --> 00:02:50,168 that we can just pick up and go when we want to? 39 00:02:50,202 --> 00:02:51,903 Look, Elaine, just forget about it, I can't do it. 40 00:02:51,937 --> 00:02:53,170 Never mind why. 41 00:02:53,205 --> 00:02:55,840 Don't ask me, please. Just leave me alone. 42 00:02:55,875 --> 00:02:58,109 Alex, come on, now. 43 00:02:58,143 --> 00:02:59,811 This is me you're talking to. 44 00:02:59,845 --> 00:03:02,847 Why don't you just tell me the reason? 45 00:03:02,881 --> 00:03:05,350 (chuckling): Okay. 46 00:03:05,384 --> 00:03:07,285 But you know the reason. 47 00:03:07,319 --> 00:03:08,386 No, I don't. 48 00:03:08,420 --> 00:03:09,621 Elaine, 49 00:03:09,655 --> 00:03:13,425 it has been our history that there has been 50 00:03:13,459 --> 00:03:15,826 a certain attraction between you and me here. 51 00:03:15,861 --> 00:03:17,362 Especially you for me. 52 00:03:17,396 --> 00:03:20,599 Oh... you're being silly. 53 00:03:20,633 --> 00:03:23,167 Look, it's every decent man's fantasy 54 00:03:23,201 --> 00:03:25,737 that Europe is filled with steamy, sultry women 55 00:03:25,771 --> 00:03:27,371 just waiting to throw themselves 56 00:03:27,406 --> 00:03:29,841 at the feet of some American stud. 57 00:03:32,545 --> 00:03:35,346 Okay, Alex, you're going to miss 58 00:03:35,381 --> 00:03:37,849 what could be the best time 59 00:03:37,883 --> 00:03:40,718 of your suspicious, fearful, little life. 60 00:03:40,752 --> 00:03:42,487 You could go off with Monique, 61 00:03:42,521 --> 00:03:44,355 whenever you want to. 62 00:03:44,389 --> 00:03:46,457 And I'll go off with Aldo. 63 00:03:47,426 --> 00:03:49,360 Alex, we will have 64 00:03:49,394 --> 00:03:51,930 the security of a friend with us. 65 00:03:51,964 --> 00:03:53,798 That's why it'll always be wonderful. 66 00:03:53,832 --> 00:03:58,236 It'll be open but protective. 67 00:03:58,270 --> 00:04:01,606 Adventuresome but familiar. 68 00:04:01,640 --> 00:04:05,410 The perfect vacation. 69 00:04:07,313 --> 00:04:09,447 It has been the lesson of my life that nothing 70 00:04:09,482 --> 00:04:12,450 that ever sounds that good ever really happens. 71 00:04:12,485 --> 00:04:14,152 Isn't it worth the chance? 72 00:04:15,754 --> 00:04:17,822 Wait, wait a minute, wait a minute. 73 00:04:17,856 --> 00:04:19,324 Let me get this straight. 74 00:04:19,358 --> 00:04:21,126 Now, you're saying that 75 00:04:21,160 --> 00:04:22,794 if I met someone right off the bat, 76 00:04:22,828 --> 00:04:24,929 and I just went off and left you... 77 00:04:24,963 --> 00:04:27,565 Fine. 78 00:04:27,599 --> 00:04:30,702 (chuckling) 79 00:04:30,736 --> 00:04:32,837 You mean, if you had something to do one day, 80 00:04:32,872 --> 00:04:34,672 and you wanted to do it with me and I just said, 81 00:04:34,707 --> 00:04:36,441 "Sorry, there's someplace else I'd like to be," 82 00:04:36,475 --> 00:04:37,842 you wouldn't look hurt? 83 00:04:37,876 --> 00:04:40,145 Absolutely not. 84 00:04:42,181 --> 00:04:43,448 (scoffs) 85 00:04:44,950 --> 00:04:46,384 All right, wait a minute, what if, 86 00:04:46,419 --> 00:04:48,553 what if I met someone in an Alfa Romeo, 87 00:04:48,587 --> 00:04:51,055 and I said, uh, "I'm sorry, 88 00:04:51,089 --> 00:04:52,990 but I'll catch up with you in Rome, Elaine." 89 00:04:53,025 --> 00:04:54,826 I'll see you in Rome. 90 00:04:57,930 --> 00:04:59,864 Sounds good, but, uh, 91 00:04:59,898 --> 00:05:02,534 I'm still not sure I should do it. 92 00:05:02,568 --> 00:05:05,737 Who didn't clean the puke out of cab 415? 93 00:05:08,040 --> 00:05:09,507 And yet... 94 00:05:09,541 --> 00:05:11,242 (jet engine roaring) 95 00:05:21,487 --> 00:05:23,454 How's the French coming along? 96 00:05:23,489 --> 00:05:25,122 Just fine. 97 00:05:25,157 --> 00:05:26,857 Answer me in French. 98 00:05:26,892 --> 00:05:28,226 (with French accent): Just fine. 99 00:05:28,260 --> 00:05:31,028 (laughing) 100 00:05:37,569 --> 00:05:40,971 Oh, she's very pretty, huh? 101 00:05:41,006 --> 00:05:43,641 Yeah, only in a sort of stunning way. 102 00:05:45,444 --> 00:05:47,112 You know, I think she's alone. 103 00:05:47,146 --> 00:05:48,747 Why don't you go say hello to her? 104 00:05:48,781 --> 00:05:51,682 I'm thinking about it, I'm thinking about it. 105 00:05:51,717 --> 00:05:53,484 She just glanced over here. 106 00:05:53,518 --> 00:05:55,787 Come on, Alex, you're on your way to Europe, 107 00:05:55,821 --> 00:05:58,156 so get on your way. Please, you're embarrassing me. 108 00:05:58,190 --> 00:06:00,225 I'm not going to walk over and talk to her 109 00:06:00,259 --> 00:06:01,692 while I'm sitting here talking to you. 110 00:06:01,727 --> 00:06:04,295 Alex, isn't this what our pact is about? 111 00:06:04,329 --> 00:06:06,731 Come on, if you want to go say hello to her, 112 00:06:06,765 --> 00:06:08,566 you go say hello. 113 00:06:08,600 --> 00:06:10,201 Okay... 114 00:06:13,972 --> 00:06:15,907 You know, Elaine, it's really great 115 00:06:15,941 --> 00:06:17,208 traveling with you, I mean that. 116 00:06:22,715 --> 00:06:24,649 (clears throat) Excuse me. 117 00:06:24,683 --> 00:06:27,318 The, uh, walk over here 118 00:06:27,352 --> 00:06:28,852 was the longest walk of my life, 119 00:06:28,887 --> 00:06:31,622 but the walk back is going to be even longer if you don't smile. 120 00:06:31,656 --> 00:06:34,392 Get lost. 121 00:06:40,966 --> 00:06:43,301 Let's just forget that it didn't work out right away. 122 00:06:43,335 --> 00:06:45,770 Uh, I'm in a kind of funny social position here, 123 00:06:45,804 --> 00:06:48,673 and I'd, I'd be very obligated to you as a human being 124 00:06:48,707 --> 00:06:49,907 if you'd just let me sit next to you 125 00:06:49,941 --> 00:06:51,075 for just a couple of seconds. 126 00:06:51,109 --> 00:06:53,411 If I have to mace you, I will. 127 00:06:53,445 --> 00:06:56,247 (chuckling): That's not mace, that's Binaca. 128 00:07:02,120 --> 00:07:05,223 Even Binaca, when you get it in your eye, still stings. 129 00:07:09,895 --> 00:07:11,229 Alex, how'd it go? 130 00:07:11,263 --> 00:07:14,699 Oh, it's a little too early to tell. 131 00:07:14,733 --> 00:07:16,667 Todd Bentley, this is Alex Reiger. 132 00:07:16,701 --> 00:07:17,869 Hi, Todd. 133 00:07:17,903 --> 00:07:19,337 How do you do there, Mr. Reiger, sir? 134 00:07:19,371 --> 00:07:20,839 Huh, please, don't call me "sir." 135 00:07:20,873 --> 00:07:22,740 I'm sorry, Mr. Reiger. 136 00:07:22,774 --> 00:07:24,642 Would you not call me "Mr. Reiger"? 137 00:07:24,676 --> 00:07:27,078 What's the difference in our ages anyway, six or seven years? 138 00:07:27,112 --> 00:07:28,847 I'd say more like 12, sir. 139 00:07:28,881 --> 00:07:31,649 All right, so I'm the oldest guy on the plane. 140 00:07:31,683 --> 00:07:33,817 Are you satisfied now? 141 00:07:33,852 --> 00:07:36,420 Is he bothering you now? 142 00:07:38,724 --> 00:07:40,491 Is this your Rubik's Cube? 143 00:07:40,525 --> 00:07:42,627 Yes, it's my Rubik's Cube. 144 00:07:42,661 --> 00:07:44,529 Alex, calm down. 145 00:07:44,563 --> 00:07:47,865 Uh, Todd has just asked us to jog to Germany. 146 00:07:47,899 --> 00:07:49,066 Oh, good. 147 00:07:49,100 --> 00:07:50,501 Why don't you just run on ahead? 148 00:07:50,569 --> 00:07:51,769 We'll catch up later. 149 00:07:52,738 --> 00:07:53,838 Todd, I heard you 150 00:07:53,872 --> 00:07:55,773 playing your guitar in the boarding area. 151 00:07:55,808 --> 00:07:57,008 You played so well. 152 00:08:26,604 --> 00:08:29,206 ALEX: We could have walked and saved the bus fare. 153 00:08:29,241 --> 00:08:31,209 ELAINE: Alex, we're in Europe. 154 00:08:31,243 --> 00:08:33,510 ALEX: Every penny counts. 155 00:08:41,720 --> 00:08:43,554 "The Queen and the Duke of Edinburgh 156 00:08:43,589 --> 00:08:45,456 in front of Buckingham Palace." 157 00:08:45,491 --> 00:08:47,958 Right, right, I got it. 158 00:08:48,960 --> 00:08:51,295 "A nice couple we met at the hotel." 159 00:08:51,330 --> 00:08:52,530 (laughing): Oh. 160 00:08:52,564 --> 00:08:54,898 Oh, I got it, I got it. 161 00:08:54,933 --> 00:08:57,901 Hmm, arrows pointing to our room. 162 00:08:57,936 --> 00:08:59,103 Oh, nice touch. 163 00:08:59,137 --> 00:09:00,137 (both laugh) 164 00:09:00,172 --> 00:09:02,539 This is fun. 165 00:09:02,574 --> 00:09:04,508 Hey, Alex, why don't we meet every day 166 00:09:04,542 --> 00:09:06,410 for postcard writing, you know, like at 5:00? 167 00:09:06,445 --> 00:09:08,446 And that way, no matter where we are or what we're doing, 168 00:09:08,480 --> 00:09:09,981 we'll have some time together. 169 00:09:10,015 --> 00:09:12,149 Oh, I don't know, Elaine, I don't know. 170 00:09:12,183 --> 00:09:13,885 Better not count on that. Oh. 171 00:09:13,919 --> 00:09:16,220 I mean, I don't want to get us both tied down. 172 00:09:16,254 --> 00:09:18,856 And there's this Julie Christie look-alike I've had my eye on. 173 00:09:18,890 --> 00:09:20,324 Oh, great. 174 00:09:20,358 --> 00:09:22,059 Well, make it if you can. 175 00:09:22,093 --> 00:09:24,061 My goodness, you look great! 176 00:09:24,095 --> 00:09:26,263 Oh, James, hi. 177 00:09:26,297 --> 00:09:28,065 James, this is Alex. 178 00:09:28,099 --> 00:09:30,868 Ah, Alex, Elaine's platonic friend. 179 00:09:30,902 --> 00:09:33,070 Hi. 180 00:09:33,104 --> 00:09:34,939 Have you, uh, met any of those, 181 00:09:34,973 --> 00:09:36,941 um, steamy, sultry women yet? 182 00:09:36,975 --> 00:09:40,378 Ah, the butt of private jokes, I see. 183 00:09:40,412 --> 00:09:43,047 Look, um, excuse us, but Elaine and I 184 00:09:43,081 --> 00:09:45,282 really must be pushing off. Oh, yes, okay. 185 00:09:45,317 --> 00:09:46,751 I'll see you tomorrow? 186 00:09:46,785 --> 00:09:48,953 Cheerio. Bye-bye. 187 00:09:50,055 --> 00:09:52,356 Wait, James. All right. 188 00:09:52,390 --> 00:09:54,825 Alex? 189 00:09:54,860 --> 00:09:57,294 You do have something to do tonight, don't you? 190 00:09:57,329 --> 00:09:58,896 Why? Here in London? 191 00:09:58,931 --> 00:10:00,598 I hardly know where to start. 192 00:10:00,632 --> 00:10:01,866 (chuckling): Oh. 193 00:10:01,900 --> 00:10:03,501 You're welcome to come with us if you'd like. 194 00:10:03,535 --> 00:10:07,104 (laughing): On your date? 195 00:10:07,138 --> 00:10:09,006 Where are you going? 196 00:10:09,040 --> 00:10:13,210 We're taking a moonlight boat ride up the Thames. 197 00:10:13,244 --> 00:10:15,380 Well, all right, but tell me if I get in the way. 198 00:10:15,414 --> 00:10:17,882 No, no, no, it's all right, it's all right. You go ahead. 199 00:10:17,916 --> 00:10:19,583 And thanks for asking. 200 00:10:19,617 --> 00:10:21,052 There's a lot here I can do on my own. Okay. 201 00:10:21,086 --> 00:10:22,787 Maybe even pick up a wench or two. 202 00:10:22,821 --> 00:10:23,887 Ooh! 203 00:10:23,922 --> 00:10:25,623 Break some hearts, you rogue. 204 00:10:25,657 --> 00:10:28,125 (with English accent): You've got it. Bye. 205 00:10:34,166 --> 00:10:35,266 Ha! 206 00:10:36,201 --> 00:10:38,135 Do you mind? 207 00:10:39,137 --> 00:10:40,404 Thanks. 208 00:10:51,149 --> 00:10:52,917 Watch this. 209 00:10:55,854 --> 00:10:57,555 Oh! 210 00:10:59,991 --> 00:11:03,527 Oh, excuse me, excuse me. 211 00:11:03,561 --> 00:11:05,462 I'm terribly sorry. 212 00:11:05,497 --> 00:11:09,300 Terribly sorry. 213 00:11:09,334 --> 00:11:11,035 I'm really very sorry. 214 00:11:11,069 --> 00:11:12,069 God... 215 00:11:14,639 --> 00:11:16,574 (Greek music playing) 216 00:11:28,119 --> 00:11:29,086 WOMAN: ¶ La la la 217 00:11:29,121 --> 00:11:31,389 MEN: Opa! Yasu! Opa! 218 00:11:31,423 --> 00:11:34,058 ¶ Yasu, la la la, la la la ¶ 219 00:11:34,092 --> 00:11:37,828 Opa! Yasu! 220 00:11:37,862 --> 00:11:39,597 (woman singing in Greek) 221 00:11:39,631 --> 00:11:41,199 Opa! Yasu! Opa! 222 00:11:42,867 --> 00:11:44,001 Ow! 223 00:11:44,736 --> 00:11:47,672 (singing in Greek) 224 00:11:47,706 --> 00:11:49,673 Opa! Yasu! 225 00:11:49,707 --> 00:11:51,108 Opa! Yasu! 226 00:11:51,142 --> 00:11:53,043 Opa! Yasu! 227 00:11:53,077 --> 00:11:56,046 Oh! Yasu! Yasu! 228 00:11:56,080 --> 00:11:57,214 Yasu! 229 00:11:57,248 --> 00:11:58,248 Opa! 230 00:11:58,282 --> 00:11:59,884 Opa! 231 00:11:59,918 --> 00:12:02,453 (all whooping and laughing) 232 00:12:02,487 --> 00:12:03,721 (groans) 233 00:12:06,691 --> 00:12:07,991 ELAINE: Whoo! Elaine, Elaine, 234 00:12:08,026 --> 00:12:10,027 what made us think that it would be good 235 00:12:10,061 --> 00:12:12,597 to be here when the fisherman came in with the fish? 236 00:12:12,631 --> 00:12:15,399 Oh, Alex, this place has atmosphere. 237 00:12:15,433 --> 00:12:17,101 Unfortunately, it may not wash out of 238 00:12:17,135 --> 00:12:18,135 our clothes. 239 00:12:18,169 --> 00:12:19,303 (laughs) 240 00:12:19,337 --> 00:12:20,704 The smell offends you? 241 00:12:20,739 --> 00:12:22,206 (laughs) 242 00:12:22,241 --> 00:12:24,942 Ah, I love the smell. 243 00:12:24,976 --> 00:12:26,243 Ooh! 244 00:12:26,277 --> 00:12:29,213 It's the smell of life. 245 00:12:29,247 --> 00:12:30,380 Fish... 246 00:12:30,415 --> 00:12:31,916 and friendship. 247 00:12:32,918 --> 00:12:35,686 And who's contributing what? 248 00:12:35,720 --> 00:12:37,088 Who cares? 249 00:12:37,122 --> 00:12:38,789 That's the beauty of it. 250 00:12:38,823 --> 00:12:40,591 Oh, look at this, Elaine, Elaine. 251 00:12:40,625 --> 00:12:42,860 "The ruins of the temple of Apollo." 252 00:12:42,895 --> 00:12:43,961 (dry chuckle) 253 00:12:43,995 --> 00:12:47,064 "We didn't do this." 254 00:12:47,098 --> 00:12:49,233 (laughs) (laughs) 255 00:12:49,267 --> 00:12:51,335 Alexo, you must be a Greek. 256 00:12:51,370 --> 00:12:55,072 Because a Greek, uh, cherishes above all life, 257 00:12:55,107 --> 00:12:57,908 friendship and laughter. 258 00:12:57,942 --> 00:12:59,777 (laughs) 259 00:12:59,811 --> 00:13:00,811 (laughs) 260 00:13:00,845 --> 00:13:02,079 I love this man! 261 00:13:02,114 --> 00:13:03,080 No. Hold on. 262 00:13:03,115 --> 00:13:05,082 I love this man! 263 00:13:05,117 --> 00:13:06,684 Mwa! 264 00:13:06,718 --> 00:13:07,852 Ah, we-we need... 265 00:13:07,886 --> 00:13:10,087 We need more-more ouzo. 266 00:13:10,121 --> 00:13:11,655 Huh? Oh, yes. Yes, yes. 267 00:13:11,689 --> 00:13:13,023 Please. (speaking Greek) 268 00:13:13,058 --> 00:13:15,092 I'll, I'll bring more ouzo, huh? 269 00:13:15,126 --> 00:13:17,228 Okay. Mwa! (laughing) 270 00:13:20,131 --> 00:13:23,067 Elaine, I like Oumas, but he isn't really your type. 271 00:13:23,101 --> 00:13:25,603 Oh, Alexo, to us Greeks, 272 00:13:25,637 --> 00:13:27,605 there is no type. 273 00:13:27,639 --> 00:13:31,308 Only the sea and love, and love of the sea. 274 00:13:31,342 --> 00:13:32,610 (both laughing) 275 00:13:32,644 --> 00:13:35,278 Okay, one postcard, and then I have to go, okay? 276 00:13:35,313 --> 00:13:37,180 Wait. You can't. 277 00:13:37,215 --> 00:13:39,250 This is our postcard time. 278 00:13:39,284 --> 00:13:41,552 We agreed to write postcards together every day. 279 00:13:41,586 --> 00:13:44,155 Alex, we agreed to write postcards every day if we could. 280 00:13:44,189 --> 00:13:45,923 So far, we haven't missed a day. 281 00:13:45,957 --> 00:13:48,025 Yeah, but you've been cutting down on the time. 282 00:13:48,059 --> 00:13:50,661 And today, you were late, and you brought Oumas. 283 00:13:50,695 --> 00:13:52,463 Okay, all right, I can stay a while longer. 284 00:13:52,497 --> 00:13:53,864 No, no, I mean, 285 00:13:53,898 --> 00:13:56,000 am I wrong? I mean, just tell me if I'm wrong... 286 00:13:56,034 --> 00:13:57,602 ELAINE: It's okay. 287 00:13:57,636 --> 00:13:59,370 (mutters) What's the matter? 288 00:13:59,404 --> 00:14:03,875 Elaine, there's this, uh, beautiful girl that I met, and, 289 00:14:03,909 --> 00:14:05,776 uh, I told her to meet me here, and, uh... 290 00:14:05,810 --> 00:14:06,944 Oh. She's a model from Paris. 291 00:14:06,978 --> 00:14:08,612 I didn't even know she would show up. 292 00:14:10,815 --> 00:14:13,684 Yo! Yo! Desiree! 293 00:14:13,718 --> 00:14:15,319 I'm in here. I'm in here. 294 00:14:15,353 --> 00:14:16,687 She's coming. 295 00:14:16,721 --> 00:14:17,954 She's coming in. 296 00:14:17,989 --> 00:14:19,823 Elaine, excuse me. My date is shimmering in the doorway. 297 00:14:22,293 --> 00:14:24,495 ALEX: Desiree. 298 00:14:24,529 --> 00:14:25,996 (Alex laughs) 299 00:14:26,030 --> 00:14:28,532 You look lovely. 300 00:14:28,566 --> 00:14:30,334 Elaine Nardo, this is Desiree. 301 00:14:30,368 --> 00:14:32,303 Hello. Hello. How do you do? 302 00:14:32,337 --> 00:14:34,171 Uh, I really must be going. 303 00:14:34,205 --> 00:14:37,408 Um, Oumas promised to dive into the Aegean and get me a sponge. 304 00:14:37,442 --> 00:14:38,642 Funny. 305 00:14:38,676 --> 00:14:40,645 Uh, I'll see you later. 306 00:14:40,679 --> 00:14:41,879 Sure. 307 00:14:41,913 --> 00:14:43,114 Why? You want to go? 308 00:14:43,148 --> 00:14:44,949 No, no, no, let's go. Okay, okay. 309 00:14:44,983 --> 00:14:46,517 Come, I'll show you Athens by night. 310 00:14:46,551 --> 00:14:47,818 ELAINE: Good night. 311 00:14:47,853 --> 00:14:48,986 Have fun, you two. 312 00:14:49,021 --> 00:14:50,154 ALEX: Okay. Bye. 313 00:14:50,188 --> 00:14:51,422 OUMAS: Bye-bye. 314 00:14:51,456 --> 00:14:52,923 Ah. 315 00:14:52,957 --> 00:14:55,125 Alex, you're not dressed. 316 00:14:55,160 --> 00:14:57,360 No, no, it's you who's dressed too much. 317 00:14:57,395 --> 00:14:59,163 Oh. 318 00:14:59,197 --> 00:15:02,166 What, uh... What did you have in mind to do? 319 00:15:02,200 --> 00:15:03,633 Oh, I don't know. 320 00:15:03,668 --> 00:15:06,938 Walk, talk, lay down my life. 321 00:15:06,972 --> 00:15:08,739 Well, uh, don't worry. 322 00:15:08,773 --> 00:15:12,475 We have plenty of time to, uh, stop by your hotel 323 00:15:12,510 --> 00:15:16,180 and, uh, oh, you can change before we go to 324 00:15:16,214 --> 00:15:17,448 the casino, no? 325 00:15:17,482 --> 00:15:18,815 The casino? 326 00:15:18,850 --> 00:15:20,650 Uh, excuse me, uh, Desiree. 327 00:15:20,685 --> 00:15:22,153 I'm a working man. 328 00:15:22,187 --> 00:15:23,955 Just how expensive is this casino? 329 00:15:23,989 --> 00:15:28,525 Oh, well, excuse me for asking this, Alex, 330 00:15:28,560 --> 00:15:31,696 but, uh, what is it you do for a living? 331 00:15:31,730 --> 00:15:33,564 I'm a ca... taxi driver. 332 00:15:33,598 --> 00:15:36,534 Oh! A taxi driver? 333 00:15:36,568 --> 00:15:39,202 It's not the same job as it is over here. 334 00:15:39,237 --> 00:15:42,873 You see, taxi drivers are held in very high esteem in America. 335 00:15:44,342 --> 00:15:46,677 There's a waiting list. 336 00:15:46,711 --> 00:15:50,046 People commit suicide if they can't get in. 337 00:15:50,081 --> 00:15:52,015 Now, doctors, over in America, 338 00:15:52,049 --> 00:15:53,850 you wouldn't want to talk to them. 339 00:15:53,885 --> 00:15:55,586 Riffraff. 340 00:15:55,620 --> 00:15:58,355 As I was saying, how expensive is this casino? 341 00:15:58,389 --> 00:16:00,457 Well, I'm afraid 342 00:16:00,492 --> 00:16:03,327 that if you have to ask, uh, you cannot afford it. 343 00:16:03,361 --> 00:16:05,195 I have to ask. 344 00:16:06,197 --> 00:16:08,532 Well, look, I am so sorry, Alex, 345 00:16:08,567 --> 00:16:10,935 but, um, I really have 346 00:16:10,969 --> 00:16:12,236 to go to the casino tonight. 347 00:16:12,270 --> 00:16:14,204 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 348 00:16:14,239 --> 00:16:15,572 What kind of a woman are you? 349 00:16:15,606 --> 00:16:17,174 I mean, you meet a guy, and you like him, 350 00:16:17,208 --> 00:16:19,243 and just because he can't afford to take you to a nice place, 351 00:16:19,277 --> 00:16:20,578 you're gonna dump him? 352 00:16:20,612 --> 00:16:22,113 What kind of a person is that? 353 00:16:22,147 --> 00:16:24,714 French. 354 00:16:25,950 --> 00:16:30,688 ("Blue Danube" playing) 355 00:16:57,982 --> 00:17:02,786 Ah, Viennese food is so rich and wonderful and expensive. 356 00:17:02,820 --> 00:17:05,022 (wry chuckle) 357 00:17:06,491 --> 00:17:08,158 Yeah, I agree with you. 358 00:17:08,192 --> 00:17:11,729 Why smile when we're all gonna die? 359 00:17:11,763 --> 00:17:14,698 I'll have a clear broth for now. 360 00:17:14,733 --> 00:17:17,901 What-what... what comes with that? 361 00:17:17,936 --> 00:17:20,471 A sprig of parsley. 362 00:17:20,505 --> 00:17:22,039 Can you substitute meatloaf? 363 00:17:27,879 --> 00:17:29,146 Hello. 364 00:17:29,180 --> 00:17:30,481 Ah. 365 00:17:30,515 --> 00:17:33,183 All dressed for another great evening, huh? 366 00:17:33,218 --> 00:17:35,752 Who is the lucky Prussian? 367 00:17:35,786 --> 00:17:37,320 Oh, Alex, you're broke. 368 00:17:37,355 --> 00:17:40,057 Why don't you let me loan you some money? 369 00:17:40,091 --> 00:17:42,626 Of course. I've been waiting for you to loan me money. 370 00:17:42,661 --> 00:17:44,494 What'd you think I was going to say? 371 00:17:44,529 --> 00:17:45,863 I'd rather be hungry? Pride? 372 00:17:45,897 --> 00:17:47,197 Give me money. 373 00:17:47,231 --> 00:17:48,866 (laughs) Thank you. 374 00:17:48,900 --> 00:17:50,534 Where are you going? 375 00:17:50,568 --> 00:17:52,336 Why are you asking me this? 376 00:17:52,370 --> 00:17:54,204 It's become my hobby. 377 00:17:54,238 --> 00:17:57,174 I'm going to a dinner party. 378 00:17:57,209 --> 00:17:59,510 Oh. 379 00:17:59,544 --> 00:18:01,979 Thank you. 380 00:18:02,013 --> 00:18:03,880 Well, it's a lovely gown. 381 00:18:03,915 --> 00:18:05,082 Oh, thank you. 382 00:18:05,116 --> 00:18:06,583 It's an original. 383 00:18:06,617 --> 00:18:08,552 One of your dates buy it for you? 384 00:18:08,586 --> 00:18:09,820 No, he designed it for me. 385 00:18:11,756 --> 00:18:13,957 Don't be bitter. 386 00:18:13,991 --> 00:18:16,359 This is not bitterness. This is admiration. (sighs) 387 00:18:16,394 --> 00:18:18,562 The guy you met in France owned a vineyard. 388 00:18:18,596 --> 00:18:20,764 The guy in London was a member of Parliament. 389 00:18:20,798 --> 00:18:22,366 And that aging contessa in Italy 390 00:18:22,400 --> 00:18:24,268 who called you daughter. 391 00:18:24,302 --> 00:18:26,737 And that monk who broke a 30-year vow of silence 392 00:18:26,771 --> 00:18:27,938 just to say wow. 393 00:18:27,972 --> 00:18:28,939 In Spanish! 394 00:18:28,973 --> 00:18:30,107 Yo! 395 00:18:32,343 --> 00:18:34,411 You haven't enjoyed Europe. 396 00:18:34,445 --> 00:18:36,580 Oh, what makes you say a thing like that? 397 00:18:36,614 --> 00:18:39,116 I got the idea that night in Barcelona 398 00:18:39,150 --> 00:18:41,518 when, uh, I heard you in the next room 399 00:18:41,553 --> 00:18:45,055 crying yourself to sleep. 400 00:18:45,089 --> 00:18:45,922 You heard that? 401 00:18:47,392 --> 00:18:48,959 Oh, I don't know. 402 00:18:48,993 --> 00:18:52,529 (sighs) Maybe I was expecting too much from Europe. 403 00:18:52,564 --> 00:18:55,432 I-I-I thought it was all gonna be romance, 404 00:18:55,467 --> 00:18:59,069 but instead, it's just all Europe. 405 00:18:59,103 --> 00:19:01,105 I know. 406 00:19:01,139 --> 00:19:03,407 I saw countries and people and culture, 407 00:19:03,441 --> 00:19:07,077 but I didn't meet that woman on a cobblestone street 408 00:19:07,111 --> 00:19:09,212 who doesn't speak a word of English, 409 00:19:09,247 --> 00:19:14,284 and without a word, makes the greatest night of my life. 410 00:19:16,120 --> 00:19:19,356 I wanted a night like that. 411 00:19:21,926 --> 00:19:24,427 You solved the cube! 412 00:19:24,462 --> 00:19:26,897 Oh, my gosh, how did you do that? 413 00:19:26,931 --> 00:19:28,432 I tore off the little color spots 414 00:19:28,466 --> 00:19:29,966 and put them where they should be. 415 00:19:30,001 --> 00:19:31,201 Oh. 416 00:19:33,204 --> 00:19:35,572 You know, Alex, maybe I'll cancel my plans tonight, 417 00:19:35,607 --> 00:19:37,141 and then you and I could spend 418 00:19:37,175 --> 00:19:38,542 our last evening in Europe together. 419 00:19:38,576 --> 00:19:40,144 I don't know. Would you like that? 420 00:19:40,178 --> 00:19:41,578 I don't know. I don't know. 421 00:19:41,613 --> 00:19:44,247 Elaine, I mean, if you and I went out together tonight, 422 00:19:44,281 --> 00:19:46,216 you know, with the moon and the Danube 423 00:19:46,250 --> 00:19:47,818 and the schnitzel in the air, 424 00:19:47,852 --> 00:19:50,053 and me being one of the most depressed tourists 425 00:19:50,088 --> 00:19:51,989 you'll ever find on this whole damn continent, 426 00:19:52,023 --> 00:19:53,557 I don't know what might happen. 427 00:19:53,591 --> 00:19:55,592 I mean, before we left the United States, 428 00:19:55,626 --> 00:19:57,827 I was... I-I-I-I was afraid of that. 429 00:19:59,597 --> 00:20:01,365 Now I don't even know why 430 00:20:01,399 --> 00:20:03,166 I'm afraid of that. 431 00:20:03,200 --> 00:20:05,002 Oh, Elaine, I'm just a broken man who's very grateful 432 00:20:05,036 --> 00:20:06,470 for the fact that you're even talking 433 00:20:06,504 --> 00:20:08,071 to me. Thank you for talking to me. 434 00:20:08,105 --> 00:20:09,305 Thank you for talking to me! 435 00:20:09,340 --> 00:20:10,474 Am I saying this? 436 00:20:10,508 --> 00:20:11,775 Thank you for talking to me! 437 00:20:11,809 --> 00:20:13,577 Aw. 438 00:20:13,611 --> 00:20:15,345 Oh, I was hoping you'd say just that. 439 00:20:17,214 --> 00:20:18,415 Is this postcard addressed to me? 440 00:20:18,450 --> 00:20:20,984 Oh, no. No, no, no, I-I was gonna mail... I was gonna... 441 00:20:21,018 --> 00:20:23,620 No, no, no, no, no. Come on, Alex, let me see this. 442 00:20:23,654 --> 00:20:24,821 "Dear Elaine, 443 00:20:24,855 --> 00:20:26,957 "the time we spent writing postcards together 444 00:20:26,991 --> 00:20:28,992 was the best part of my trip." 445 00:20:32,363 --> 00:20:34,231 (sighs) 446 00:20:34,265 --> 00:20:36,233 I don't know what to say. 447 00:20:36,267 --> 00:20:37,634 Say "Aw." 448 00:20:37,668 --> 00:20:39,570 Aw? 449 00:20:39,604 --> 00:20:40,837 I know. 450 00:20:40,871 --> 00:20:42,139 I love it. 451 00:20:42,173 --> 00:20:43,540 (laughs) 452 00:20:43,574 --> 00:20:45,042 But you weren't supposed to read this 453 00:20:45,076 --> 00:20:46,543 until we got back to New York, 454 00:20:46,577 --> 00:20:47,945 and it wouldn't spoil our friendship. 455 00:20:47,979 --> 00:20:49,412 Oh, right. 456 00:20:49,447 --> 00:20:52,149 Yeah, let's not spoil our friendship. 457 00:20:52,183 --> 00:20:53,917 No. 458 00:20:55,320 --> 00:20:58,254 You know, Alex, 459 00:20:58,289 --> 00:21:01,525 we've known each other for four years now. 460 00:21:01,559 --> 00:21:03,193 Yeah. 461 00:21:03,227 --> 00:21:05,629 And we've seen each other 462 00:21:05,663 --> 00:21:07,997 depressed, neurotic, 463 00:21:08,032 --> 00:21:12,402 sad, angry, hostile, 464 00:21:12,436 --> 00:21:16,239 stupid, ugly. 465 00:21:16,273 --> 00:21:18,942 And yet, we've still remained friends. 466 00:21:23,848 --> 00:21:27,250 Maybe our friendship is strong enough 467 00:21:27,284 --> 00:21:29,820 to survive one night of... 468 00:21:29,854 --> 00:21:31,988 love. 469 00:21:42,767 --> 00:21:44,701 You want to go for a walk? 470 00:21:47,705 --> 00:21:49,873 I'd love to. 471 00:22:01,051 --> 00:22:02,352 (sighs) 472 00:22:02,387 --> 00:22:04,454 I finally got a date in Europe. 473 00:22:04,489 --> 00:22:07,491 ("Blue Danube" playing) 474 00:22:47,899 --> 00:22:49,432 WOMAN: Good night, Mr. Walters. 475 00:22:49,466 --> 00:22:50,700 (grumbling) 32309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.