All language subtitles for Taking Off (Milos Forman, 1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,042 --> 00:00:31,083 tiempo fue adem�s el viento para volar 2 00:00:32,000 --> 00:00:36,792 y yo atrapados en �l la mantequilla 3 00:00:37,208 --> 00:00:39,917 por qu� quedarse oh por qu� quedarse 4 00:00:40,750 --> 00:00:45,458 pero se ha ido para todo lo que yo podr�a decir 5 00:00:45,792 --> 00:00:49,625 por todo lo que puedo decir 6 00:00:50,042 --> 00:00:56,875 que se le ha ido por todo lo que pude decir, por todo lo que yo podr�a decir ... el tiempo. 7 00:01:06,500 --> 00:01:12,458 que creo, creer, creer pulg .. 8 00:01:15,042 --> 00:01:16,875 amor ... 9 00:02:33,625 --> 00:02:36,333 Y con los p�rpados cerrados siguen mirar hacia arriba ... 10 00:02:36,583 --> 00:02:38,417 Ahora tome un profundo respiraci�n y mantenerlo ... 11 00:02:38,875 --> 00:02:41,542 Espera, espera, listo, tres, exhala ... 12 00:02:42,000 --> 00:02:44,958 deje que sus ojos y relajarse deja que tu cuerpo flotar. 13 00:02:45,417 --> 00:02:49,208 Imag�nese flotando, flotando abajo, derecha a trav�s de la silla. 14 00:02:50,500 --> 00:02:52,125 A medida que se concentran en el flotante ... 15 00:02:52,125 --> 00:02:55,167 Me voy a concentrar en su brazo izquierdo y la mano. 16 00:02:56,000 --> 00:02:58,625 Su mano izquierda se levante, doblar el codo izquierdo ... 17 00:02:58,833 --> 00:03:01,542 su antebrazo izquierdo flotador en posici�n vertical. 18 00:03:02,875 --> 00:03:06,917 A veces usted puede conseguir una sensaci�n de polo magn�tico en la parte posterior de su mano. 19 00:03:09,792 --> 00:03:14,250 Ahora la mano en esta posici�n vertical posici�n para que usted se convierte en una se�al ... 20 00:03:14,750 --> 00:03:17,458 para introducir un estado de meditaci�n. 21 00:03:18,042 --> 00:03:20,542 �Est�s a favor de su cuerpo o no? 22 00:03:22,083 --> 00:03:24,250 �Eres de los que viven o �no? 23 00:03:25,000 --> 00:03:28,208 Ahora, por supuesto, si usted no est� para la vida sigue fumando ... 24 00:03:28,208 --> 00:03:32,292 los arreglos para una cremaci�n y acabar con todo el humo. 25 00:03:32,875 --> 00:03:35,833 Pero si la idea de vivir sigue siendo emocionante ... 26 00:03:38,958 --> 00:03:41,792 concentrarse en este sensaci�n de estar flotando 27 00:03:42,083 --> 00:03:47,542 y al mismo tiempo escuchar con estos tres puntos cr�ticos. 28 00:03:53,583 --> 00:03:55,958 Por tu cuerpo fumar es un veneno. 29 00:03:57,125 --> 00:03:59,167 Usted necesita su cuerpo para vivir. 30 00:04:00,208 --> 00:04:03,667 Y usted le debe al cuerpo este repsect y protecci�n. 31 00:04:04,750 --> 00:04:08,542 A continuaci�n, reflexionar sobre lo que esto significa a usted en un sentido privado, 32 00:04:09,167 --> 00:04:13,042 y t� mismo saques de esta estado de concentraci�n de esta manera: 33 00:04:17,083 --> 00:04:22,250 Enrolle los ojos y lo hacen ahora y en un solo deja que tus ojos se abren lentamente. 34 00:04:25,833 --> 00:04:30,458 Y cuando est�n de vuelta en el foco, poco a poco hacer un pu�o con la mano que toca 35 00:04:32,167 --> 00:04:33,875 Y a medida que se abre el pu�o lentamente ... 36 00:04:34,167 --> 00:04:38,833 su sensaci�n de costumbre y el control regresa dejarlo flotar. 37 00:04:41,542 --> 00:04:44,333 Ahora supongamos que uno o dos horas han pasado ... 38 00:04:44,542 --> 00:04:48,208 y que quiere hacer el ejercicio pero usted no tiene privacidad. 39 00:04:49,042 --> 00:04:52,375 Aqu� est� la forma en que el camuflaje m�todo, hacer dos cambios: 40 00:04:53,417 --> 00:04:56,000 En primer lugar, cierra los p�rpados a continuaci�n, poner los ojos para arriba ... 41 00:04:56,000 --> 00:04:58,042 de modo que el eyeroll es privada. 42 00:04:58,208 --> 00:05:03,042 En segundo lugar, en vez de la mano que viene para arriba como esto, que venga de esta manera. 43 00:05:09,000 --> 00:05:14,458 Con una sonrisa en la que se enfrenta, y un coraz�n para abrazar, 44 00:05:14,458 --> 00:05:20,250 todo el mundo necesidades felicidad, todo el mundo necesita amor. 45 00:05:21,333 --> 00:05:26,750 Con una esperanza y un suspiro, y una l�grima en sus ojos, 46 00:05:26,750 --> 00:05:31,792 todo el mundo necesidades felicidad, todo el mundo necesita amor. 47 00:05:33,625 --> 00:05:35,958 Dar amor con todos sus ... 48 00:05:37,542 --> 00:05:39,333 Y todo se ... -Gracias, el pr�ximo. 49 00:05:41,875 --> 00:05:44,583 Me gustar�a que todos sepan que yo tambi�n soy un acr�bata. 50 00:05:47,917 --> 00:05:51,917 me h. .. Oigo el algod�n bosques susurrando ... 51 00:05:52,500 --> 00:05:54,958 Gracias, al lado. 52 00:05:57,208 --> 00:06:00,875 quiero ver los campos de oro y verde,, 53 00:06:04,250 --> 00:06:08,208 quiero ver las cosas Nunca he visto ... 54 00:06:29,083 --> 00:06:30,792 �Cu�l es tu nombre? -Arlene Baker. Jeannie-Tyne 55 00:06:31,542 --> 00:06:33,000 Arlene Baker. 56 00:06:33,250 --> 00:06:34,292 Tyne Jeannie. Tyne Jeannie. 57 00:06:38,208 --> 00:06:40,417 -Cu�ntos a�os tienes? 16. -16. 58 00:06:42,792 --> 00:06:44,208 15 y medio. 59 00:06:46,458 --> 00:06:47,875 �Ir�as por all� por favor. 60 00:07:04,000 --> 00:07:04,583 Hola. 61 00:07:05,958 --> 00:07:08,500 Este es Tyne Lynn, la madre de Jeannie Tyne. 62 00:07:09,542 --> 00:07:13,500 Lo siento que te moleste, han Has o�do hablar de las chicas? 63 00:07:15,208 --> 00:07:17,792 Bueno Jeannie y Corinna se que ir a la ciudad hoy en d�a. 64 00:07:20,875 --> 00:07:22,708 No se equivoca la Sra. Tyne. 65 00:07:24,167 --> 00:07:25,708 Corinna no ha sido hoy a la ciudad. 66 00:07:30,000 --> 00:07:31,167 Yo no entiendo. 67 00:07:32,042 --> 00:07:34,375 Sra. Divito podr�a hablar con Corinna, por favor? 68 00:07:39,250 --> 00:07:40,125 Bueno, es s�lo que yo .. 69 00:07:40,417 --> 00:07:42,792 Pens� que tal vez no decirle que ella fue a la ciudad o ... 70 00:07:42,792 --> 00:07:44,458 tal vez, dijo Jeannie algo que ella y ... 71 00:07:45,667 --> 00:07:48,292 No, yo no lo creo, No estoy seguro, no, no, no lo hizo. 72 00:07:50,250 --> 00:07:51,833 Gracias. 73 00:07:55,000 --> 00:07:57,542 - Usted habla con Jeannie Tyne hoy? - No. 74 00:07:59,292 --> 00:08:00,917 Erika Enriquez, 75 00:08:03,250 --> 00:08:06,708 Bonnie Marcus, Jessica Harper. 76 00:08:06,958 --> 00:08:09,458 Usted debe ver el las ni�as en el ba�o. 77 00:08:10,125 --> 00:08:11,208 Son todos de vomitar. 78 00:08:12,042 --> 00:08:14,042 Hab�an coque, son tan nervioso. 79 00:08:15,958 --> 00:08:18,250 Son todos lanzando en el cuarto de ba�o. 80 00:08:19,792 --> 00:08:23,208 �Est�s aqu� para audici�n? Yo tambi�n 81 00:08:24,125 --> 00:08:25,667 Si eres profesional? 82 00:08:26,292 --> 00:08:30,583 - No, �verdad? - Ni siquiera puede cantar muy bien. 83 00:08:30,792 --> 00:08:33,917 salado ... Salada lluvia ??... 84 00:08:35,000 --> 00:08:37,208 Ah carajo ... 85 00:08:37,833 --> 00:08:41,542 Ah carajo ... 86 00:08:41,750 --> 00:08:44,625 creo que soy yo estoy llorando. 87 00:08:45,375 --> 00:08:50,167 Oh Dios, no estoy llorando de nuevo. 88 00:08:56,792 --> 00:09:00,875 Y estoy perdiendo terreno, Tengo que pagar el costo, 89 00:09:01,750 --> 00:09:06,208 como la rueda va la felicidad se pierde la ronda. 90 00:09:07,083 --> 00:09:11,542 no puedo levantar la mano por que duele mucho, 91 00:09:12,458 --> 00:09:16,375 y cuando la banda de rodadura en los tiempos que he tenido. 92 00:09:21,250 --> 00:09:27,708 Aqu� estoy a la espera y espera, aqu� estoy esperando 93 00:09:29,083 --> 00:09:35,542 Aqu� estoy a la espera y espera, aqu� estoy esperando 94 00:09:36,542 --> 00:09:40,625 Pero si hay que ir, S�lo quiero que sepas ... 95 00:10:04,250 --> 00:10:07,500 Lo siento. �Puedo volver? 96 00:10:09,458 --> 00:10:10,958 Siguiente por favor. 97 00:10:27,917 --> 00:10:30,042 final del partido, 98 00:10:31,292 --> 00:10:34,042 la noche est� aterrizando 99 00:10:34,875 --> 00:10:38,042 empiezo a brillar en usted y en m�. 100 00:10:41,750 --> 00:10:44,375 Aqu�, en la luz de las estrellas 101 00:10:44,917 --> 00:10:48,000 por favor no digas buenas noches 102 00:10:48,583 --> 00:10:54,958 -hasta que podamos -Memoria-un beb� melancol�a. 103 00:10:55,292 --> 00:10:58,250 s -Vamos a ser un poco -Sentimental, 104 00:10:58,250 --> 00:11:01,333 -vamos a empezar a celebrar s -Manos 105 00:11:01,792 --> 00:11:04,500 -vamos a empezar a hacer s Los planes. 106 00:11:05,250 --> 00:11:08,083 -Piensa en lo que nos falta, -Cuando no estamos besando, 107 00:11:08,708 --> 00:11:11,917 s -Vamos a ser un poco -Sentimental, 108 00:11:12,167 --> 00:11:14,917 -bajar las luces Bajo, 109 00:11:15,458 --> 00:11:17,917 -problemas -Vienen y van. 110 00:11:18,708 --> 00:11:20,250 Pero al mismo tiempo que estamos juntos, 111 00:11:22,000 --> 00:11:23,833 -podemos vivir Para siempre ... 112 00:11:24,500 --> 00:11:30,417 -Hay tiempo de s para el dolor, -Tal vez ma�ana 113 00:11:30,958 --> 00:11:34,875 , pero ahora es el momento para que me Herm�tico. 114 00:11:37,292 --> 00:11:43,792 Y ya que estoy so�ando, -Me perdone intrigas 115 00:11:44,292 --> 00:11:47,750 -Para ganar tu amor, no tengo derecho-... 116 00:11:48,208 --> 00:11:49,500 a caer en el amor esta noche? 117 00:11:49,708 --> 00:11:50,375 As� que ... 118 00:11:50,375 --> 00:11:55,875 s -Vamos a conseguir un poco sentimental, -Vamos a empezar a celebrar s-manos, 119 00:11:56,792 --> 00:11:59,208 -vamos s empezar a hacer planes ... 120 00:12:00,000 --> 00:12:01,375 Pero mientras estamos juntos ... 121 00:12:05,875 --> 00:12:08,125 Lo sentimos. �Cu�l es la palabra? 122 00:12:19,792 --> 00:12:22,958 Vamos a obtener una poco sentimental ... 123 00:12:43,958 --> 00:12:45,375 Lynn ... 124 00:12:46,250 --> 00:12:48,292 �Por qu� crees se escap�? 125 00:12:50,083 --> 00:12:53,083 No estoy diciendo que ella se escap�. Estoy hablando en general. 126 00:12:55,167 --> 00:12:57,250 �Ha comprobado su habitaci�n? 127 00:13:45,375 --> 00:13:46,792 �De qui�n en la l�nea, por favor? 128 00:13:47,792 --> 00:13:49,250 �Es un n�mero equivocado? 129 00:13:52,125 --> 00:13:53,458 Puedo o�r respirar a alguien. 130 00:13:59,667 --> 00:14:01,042 Todav�a respiraba. 131 00:14:11,792 --> 00:14:15,375 �Se puede? hablar libremente? S�lo tienes que responder "s�" o "no". 132 00:14:18,250 --> 00:14:19,667 Se colg� el tel�fono. 133 00:14:24,833 --> 00:14:28,333 Nac� en un mundo 134 00:14:29,542 --> 00:14:31,458 lleno de �ngeles y reyes 135 00:14:33,250 --> 00:14:35,833 Y estaba all� un lugar para crecer 136 00:14:37,500 --> 00:14:40,125 y alguien que sea. 137 00:14:41,792 --> 00:14:45,375 E incluso en el m�s oscura de las tormentas 138 00:14:46,083 --> 00:14:49,792 que sab�a que el sol estaba todav�a ah� 139 00:14:51,000 --> 00:14:55,542 e incluso el los caballos ten�an alas. 140 00:15:06,792 --> 00:15:10,000 Fue tan especial tipo de mundo 141 00:15:10,792 --> 00:15:12,750 con su coraz�n situado en la risa, 142 00:15:14,917 --> 00:15:17,208 y una estrella se destinado a ser tocado 143 00:15:19,042 --> 00:15:21,167 y un sue�o a ser despu�s. 144 00:15:22,833 --> 00:15:25,958 Y al final de cada d�a 145 00:15:27,542 --> 00:15:30,333 fue la maravilla de cada noche 146 00:15:32,833 --> 00:15:38,208 e incluso el los caballos ten�an alas. 147 00:15:50,333 --> 00:15:53,792 Ese fue el mundo, que yo conoc� de ni�o. 148 00:15:56,833 --> 00:16:02,792 Y no puede ser que me ha cambiado, que tiene que ser el mundo. 149 00:16:04,958 --> 00:16:08,833 Y de alguna manera lo podemos arreglar, podemos hacerlo como si fuera, 150 00:16:09,125 --> 00:16:12,125 podemos hacerlo como era antes, 151 00:16:13,583 --> 00:16:16,792 cuando hasta los los caballos ten�an alas. 152 00:16:20,958 --> 00:16:23,292 - �Ella fuma? - No. 153 00:16:24,250 --> 00:16:26,750 - �Ella fuma mucho? - No, en absoluto! 154 00:16:30,375 --> 00:16:33,292 me estoy muriendo en un mundo, 155 00:16:34,667 --> 00:16:37,000 que va a morir antes de la muerte, 156 00:16:38,917 --> 00:16:41,167 porque los �ngeles no existe 157 00:16:43,083 --> 00:16:45,208 y los reyes nunca se r�en. 158 00:16:47,125 --> 00:16:50,125 Y me temo que he olvidado creo yo, 159 00:16:51,125 --> 00:16:54,083 que realmente era un mundo, 160 00:16:55,250 --> 00:16:57,875 donde incluso los los caballos ten�an alas. 161 00:17:03,167 --> 00:17:05,167 �Nunca ajuste para ella el diafragma? 162 00:17:06,708 --> 00:17:08,625 No ella es s�lo un beb�. 163 00:17:11,083 --> 00:17:13,958 Pens� que hab�a una y que faltaba ... 164 00:17:14,917 --> 00:17:16,333 �Sabes lo que quiero decir? 165 00:17:17,292 --> 00:17:19,750 Alone Now 166 00:17:21,417 --> 00:17:23,833 y estaba all� algo que quise hacer, 167 00:17:27,583 --> 00:17:31,958 pero ha sido hace tanto tiempo que realmente No puedo recordar lo que era. 168 00:17:36,958 --> 00:17:38,333 Caballos ? 169 00:17:52,458 --> 00:17:56,917 No se puede cantar bien? Yo tampoco 170 00:17:57,250 --> 00:18:01,500 Yo canto tan plana. Soy horrible. 171 00:18:02,458 --> 00:18:05,042 Pero cuando tomo este poderoso Quinn, 172 00:18:07,750 --> 00:18:09,125 Yo canto muy bien. 173 00:18:10,333 --> 00:18:11,167 Yo canto tan hermoso. 174 00:18:16,000 --> 00:18:17,583 �Cu�l es Mighty Quinn? 175 00:18:20,750 --> 00:18:22,750 �cido. Cuando me lo ... 176 00:18:24,583 --> 00:18:26,250 Es lo bueno. 177 00:18:28,792 --> 00:18:32,042 �Cantas bien? N � 178 00:18:33,208 --> 00:18:34,708 �Quieres uno? 179 00:18:37,750 --> 00:18:44,208 a largo plazo efectos f�sicos, a�n no se conocen, 180 00:18:48,875 --> 00:18:55,208 as� que voy a tener otro arrastrar y s�lo apedreado conseguir. 181 00:18:58,000 --> 00:18:59,208 - No, no puedes! - �Eso es todo. 182 00:18:59,625 --> 00:19:01,375 Es m�s, lo oigo. 183 00:19:02,083 --> 00:19:04,208 Esto no ha terminado. 184 00:19:05,333 --> 00:19:07,667 Lo s�, pero yo canto as� que ... 185 00:19:10,375 --> 00:19:12,792 ... el que m�s ver la pel�cula. 186 00:19:12,792 --> 00:19:19,208 El largo plazo efectos f�sicos, a�n no se conocen ... 187 00:19:24,083 --> 00:19:29,750 f�sica a corto plazo efectos son tan maravilloso ... 188 00:19:29,875 --> 00:19:35,042 f�sica a corto plazo efectos son tan maravilloso ... 189 00:19:44,292 --> 00:19:46,042 Larry, por favor! 190 00:19:48,208 --> 00:19:49,292 �Sabes lo que lo m�s probable es I. .. 191 00:19:49,792 --> 00:19:51,333 salir en medio de la noche y la encuentro ... 192 00:19:51,750 --> 00:19:52,917 sin rumbo por las calles? 193 00:19:53,292 --> 00:19:56,000 No s� por d�nde empezar. Es una entre un mill�n. 194 00:19:57,917 --> 00:20:00,292 Estoy en lo cierto? Es un tiro millones a uno. 195 00:20:01,458 --> 00:20:04,333 Simplemente no se puede tener en mi conciensce 196 00:20:04,625 --> 00:20:06,958 que estamos sentados aqu� sin hacer nada! 197 00:20:12,792 --> 00:20:15,417 �Y si ella est� ah� fuera y ella nos necesita? 198 00:20:16,917 --> 00:20:18,917 No podemos quedarnos sentados aqu�. 199 00:20:20,667 --> 00:20:22,042 S�lo tienes que ... 200 00:20:24,042 --> 00:20:29,792 Pero lo importante es "d�nde"? Cuando voy a buscar? 201 00:20:32,000 --> 00:20:33,625 Haga algo! Hacer cualquier cosa! 202 00:20:39,000 --> 00:20:43,417 Usted puede coger los lirios y las rosas tambi�n, 203 00:20:46,792 --> 00:20:53,708 Usted puede coger las doncellas que juro que nunca he estado jodido. 204 00:20:56,000 --> 00:21:01,958 Usted puede joder a los rusos, y el Ingl�s tambi�n, 205 00:21:02,792 --> 00:21:08,708 Usted puede coger los alemanes, y cada insistente Judio. 206 00:21:13,667 --> 00:21:18,667 folla a las reinas, carajo los reyes, 207 00:21:19,500 --> 00:21:25,000 joder con los chicos los ajustes muy peque�os. 208 00:21:25,500 --> 00:21:30,083 Fuck las aves, a la mierda de los cerdos, todo lo que coger con una rama espinosa. 209 00:21:31,833 --> 00:21:39,000 Qui�n puede coger los astros, y nuestras enfermeras de blanco, 210 00:21:40,125 --> 00:21:44,792 debe coger la feos, s�lo ... 211 00:21:46,375 --> 00:21:48,833 ser amable y cort�s. 212 00:21:50,208 --> 00:21:57,292 Usted puede coger la luna, y junio y el mar, 213 00:21:58,500 --> 00:22:02,833 Pero antes de que ellos mierda Primero ... 214 00:22:04,667 --> 00:22:07,500 debe fuck me. 215 00:22:10,792 --> 00:22:15,625 Cristo, tu padre! No se puede simplemente que levantarse y salir, �es mucho pedir? 216 00:22:16,125 --> 00:22:17,833 �Qu� vas a hacer? 217 00:22:18,458 --> 00:22:21,875 �Qu� vas a hacer si me voy por ah�? �Qu� pasa si usted consigue un phoncall? 218 00:22:22,583 --> 00:22:24,083 Yo puedo contestar el tel�fono! 219 00:22:39,083 --> 00:22:40,958 - �Tiene una foto de ella? - S�. 220 00:22:42,125 --> 00:22:43,542 �Puedo verlo. 221 00:22:44,042 --> 00:22:46,167 Este es uno que siempre llevo, es el de mi billetera. 222 00:22:46,500 --> 00:22:48,292 Son cuatro a�os de edad. 223 00:22:52,750 --> 00:22:54,167 Est�s bromeando! 224 00:22:58,792 --> 00:23:00,667 Eso es demasiado grande. Es demasiado pesado. 225 00:23:01,500 --> 00:23:03,500 �Sabes lo que quiero decir, No puedo llevar a eso. 226 00:23:05,000 --> 00:23:06,375 S� que puede. 227 00:23:28,458 --> 00:23:31,083 Lynn, que estamos en la estaci�n de ahora. 228 00:23:31,542 --> 00:23:34,667 - Aqu� hay cuatro se�or auspicios. - Muchas gracias. 229 00:23:35,833 --> 00:23:36,833 Ellos no saben nada. 230 00:23:37,625 --> 00:23:38,625 Se han comprobado los hospitales ... 231 00:23:38,958 --> 00:23:41,375 no ha habido accidentes, nadie ha sido arrestado. 232 00:23:43,292 --> 00:23:45,917 No s�, que he dado nosotros el nombre de algunos lugares ... 233 00:23:45,917 --> 00:23:48,250 donde los ni�os pasar el tiempo en la ciudad, vamos a ir a buscar a ellos. 234 00:23:58,833 --> 00:24:03,000 - �Qu� quieres? - Escoc�s. - Escoc�s. Dos. 235 00:24:03,458 --> 00:24:06,167 Siento tener Tony arrastrado en esto. 236 00:24:06,458 --> 00:24:07,958 Eso est� bien. 237 00:24:10,708 --> 00:24:12,792 �l tiene que levantarse temprano en la ma�ana no lo hace? 238 00:24:14,917 --> 00:24:18,083 Eso est� bien. �l no el sue�o de todos modos. 239 00:24:23,958 --> 00:24:26,208 Veo la casa, es muy tranquilo 240 00:24:27,083 --> 00:24:29,542 �Quieres decir que esta noche, antes de venir aqu�? 241 00:24:31,292 --> 00:24:32,708 S�. 242 00:24:34,708 --> 00:24:37,333 - Y antes de eso? - Esta ma�ana. 243 00:24:39,667 --> 00:24:41,042 Y antes de eso? 244 00:24:42,375 --> 00:24:45,167 Anoche fue de bolos ... 245 00:24:45,167 --> 00:24:47,833 Pero en la ma�ana ... dos veces. 246 00:24:50,250 --> 00:24:51,625 Dos veces? 247 00:24:52,000 --> 00:24:56,333 Est� loco. Ni siquiera puedo desvestirse y va ... 248 00:24:59,375 --> 00:25:02,000 Yo estaba lavando los platos del otro noche y me quit� la blusa ... 249 00:25:02,333 --> 00:25:03,833 as� que no lo arruinar�a. 250 00:25:04,958 --> 00:25:05,750 �l entr� .. 251 00:25:10,208 --> 00:25:11,667 En la cocina? 252 00:25:13,250 --> 00:25:14,625 Es un animal. 253 00:25:17,542 --> 00:25:19,000 �Quieres s� lo que pas�? 254 00:25:20,125 --> 00:25:21,792 Me despert� en la mitad de la noche, 255 00:25:22,708 --> 00:25:25,750 me dijo que levantarse de la cama y �l me quer�a ... 256 00:25:29,833 --> 00:25:30,625 �Qu�? 257 00:25:32,750 --> 00:25:34,208 Para cantar. 258 00:25:36,708 --> 00:25:38,042 Para cantar? 259 00:25:39,583 --> 00:25:41,458 Canta. Me levant� de la cama ... 260 00:25:43,792 --> 00:25:44,583 y yo cantaba. 261 00:25:44,583 --> 00:25:47,333 Y �l dijo: "Canta m�s fuerte" y yo le dije: "�Qu� pasa con los vecinos?" 262 00:25:47,917 --> 00:25:51,917 "Canta m�s fuerte" por lo que cant� m�s fuerte y quer�a que yo bailara as� que bailaba. 263 00:25:55,333 --> 00:25:56,750 �Y despu�s? 264 00:26:00,792 --> 00:26:06,000 - �Qu� cantas? - Es realmente est�pido. 265 00:26:08,208 --> 00:26:10,417 Por favor, d�game. 266 00:26:11,583 --> 00:26:17,542 - Me da verg�enza es tan rid�culo. - No se sienta avergonzado, �qu�? 267 00:26:20,250 --> 00:26:24,542 - El tabaco es un veneno para mi cuerpo. - Eso es muy bueno. 268 00:26:25,917 --> 00:26:30,917 Ahora, dos: Necesito que mi cuerpo para vivir. 269 00:26:32,583 --> 00:26:36,500 Necesito que mi cuerpo para vivir. - S�, ahora ... 270 00:26:38,042 --> 00:26:39,958 No me digas, dime! 271 00:26:40,458 --> 00:26:44,333 Le debo mi cuerpo esta respeto y protecci�n. 272 00:26:45,625 --> 00:26:51,083 Baje usted a continuaci�n, ojos abiertos. Como un pu�o, el pu�o apretado fuerte! 273 00:26:51,542 --> 00:26:54,708 baj� dde mi mujer en el desarrollo sombrero calado en, Doo Dah Doo Dah ... 274 00:26:55,292 --> 00:26:58,500 vuelvo a casa wid de un bolsillo llena de esta�o, Oh, d�a Doo-Dah! 275 00:26:59,000 --> 00:27:02,458 Vamos a correr toda la noche, Vamos a correr todo el d�a. 276 00:27:02,458 --> 00:27:06,125 apuesto mi dinero en darle la lata de la sacudida de cola, alguien apuesta en la bah�a de. 277 00:28:20,375 --> 00:28:24,250 Creo que deber�amos obtener alguna aire fresco antes de volver a casa. 278 00:28:47,500 --> 00:28:49,125 Creo que est�n aqu�. 279 00:29:30,625 --> 00:29:32,042 �S�? 280 00:29:33,958 --> 00:29:35,333 S�. 281 00:29:40,625 --> 00:29:42,167 S� este es el Dr. Bronson. 282 00:29:47,625 --> 00:29:49,042 S�. 283 00:30:02,000 --> 00:30:03,542 �Qui�n soy yo hablar con por favor? 284 00:30:07,000 --> 00:30:08,417 �Oh se�ora Tyne! 285 00:30:11,792 --> 00:30:13,792 Muy bien aguantar, Yo ya vuelvo. 286 00:30:21,458 --> 00:30:24,542 Jeannie, mam� sabe que se llev� algo. 287 00:30:25,500 --> 00:30:28,833 Miel tengo que saber lo que es. �Tomaste algo con una aguja? 288 00:30:30,208 --> 00:30:31,667 Fumaste algo? 289 00:30:33,208 --> 00:30:34,875 �Tom� una pastilla? 290 00:30:36,125 --> 00:30:38,833 Preg�ntele si ella oli� algo, he le�do que lo huela. 291 00:30:39,833 --> 00:30:41,958 �Sab�a usted, �ha oler algo? 292 00:30:44,458 --> 00:30:46,458 Cari�o, no mam� va a estar enojado con usted ... 293 00:30:46,708 --> 00:30:50,208 S�lo tengo que saber lo que que es, es muy importante. 294 00:30:53,583 --> 00:30:55,292 No me refiero a darle la lata a usted, pero ... 295 00:30:55,708 --> 00:30:58,667 si no me lo preguntas, te no me va a decir nada. 296 00:30:59,250 --> 00:31:01,833 No me dir� as� que tengo que preguntarle. 297 00:31:10,000 --> 00:31:13,167 Ella est� bien, ella lleg� a casa sola. 298 00:31:17,042 --> 00:31:18,667 Dile a mam�. 299 00:31:20,083 --> 00:31:21,833 Usted sabe el Dr. Bronson ... 300 00:31:23,042 --> 00:31:26,208 Me dijo que me pida que lo que hab�a tomado. 301 00:31:26,833 --> 00:31:28,750 y entonces �l dime qu� hacer. 302 00:31:32,542 --> 00:31:36,333 Ella est� bien, est� en algo pero ella va a decirme lo que es. 303 00:31:36,333 --> 00:31:39,167 Jeannie es muy importante que decirte mam� lo que ha tomado. 304 00:31:40,208 --> 00:31:42,125 �Qu� le pasa a usted? Si usted fuera de su mente? 305 00:31:44,458 --> 00:31:47,625 - Est�s borracho! - Lo que se hace significa que est� en algo? 306 00:31:47,958 --> 00:31:50,250 �Qu� clase de padre es usted? �Qu� quiere decir que estoy borracho? 307 00:31:50,542 --> 00:31:53,500 Porque en algo, estoy borracho y voy a pegarle! 308 00:31:54,042 --> 00:31:56,167 Usted se fue a buscar para ella y que se emborrach�. 309 00:32:01,125 --> 00:32:02,708 �Se nos encontramos con ella? 310 00:32:03,792 --> 00:32:07,833 Vamos a Jeannie! Vamos, fuera, fuera, fuera. 311 00:32:16,208 --> 00:32:18,833 �Sabe lo que un gran padre que tiene? 312 00:32:21,042 --> 00:32:24,917 �Sabe usted cu�ntas veces He intentado dejar de fumar? 313 00:32:27,292 --> 00:32:28,833 D�gales Margo. 314 00:32:32,667 --> 00:32:34,875 - D�gales! - Once! 315 00:32:36,042 --> 00:32:37,750 Bronson, doctor! 316 00:32:53,250 --> 00:32:54,792 Ella nunca dijo Me lo tom�! 317 00:32:57,458 --> 00:32:58,958 Usted habla con el doctor Bronson. 318 00:33:08,167 --> 00:33:08,792 Hola. 319 00:33:14,083 --> 00:33:14,708 Hola. 320 00:33:19,167 --> 00:33:22,083 Eso es extra�o, no respuesta, pero oigo respirar. 321 00:33:28,708 --> 00:33:30,125 Jeannie! 322 00:36:12,333 --> 00:36:13,042 Hola. 323 00:36:14,208 --> 00:36:15,708 S�, esto es. 324 00:36:16,875 --> 00:36:18,292 S�. 325 00:36:20,750 --> 00:36:22,208 S�. 326 00:36:22,417 --> 00:36:24,000 S�, mi hija ... 327 00:36:28,333 --> 00:36:29,125 �Qu�? 328 00:36:41,917 --> 00:36:44,125 Se�orita? �Podr�a usted hazme un favor? 329 00:36:48,042 --> 00:36:52,625 Si pudieras ver esa foto y dime si has visto a esa chica. 330 00:36:53,667 --> 00:36:55,125 Es mi hija. 331 00:37:00,000 --> 00:37:01,458 No, no es su 332 00:37:03,917 --> 00:37:08,417 Tal vez usted podr�a colgar en y si usted no reconocen su ... 333 00:37:08,750 --> 00:37:10,625 Tiene mi n�mero de tel�fono ... 334 00:37:14,958 --> 00:37:17,667 �Puedo ver las im�genes? 335 00:37:18,750 --> 00:37:20,167 Gracias. 336 00:37:54,750 --> 00:37:56,333 Miss .. 337 00:37:58,792 --> 00:38:00,292 �S�? 338 00:38:01,833 --> 00:38:03,167 Echa un vistazo a eso. 339 00:38:04,708 --> 00:38:07,333 Miren hacia all�, en el stand. 340 00:38:07,833 --> 00:38:10,042 Ver a la muchacha? Es esta chica. 341 00:38:11,417 --> 00:38:13,958 - Es la chica de la foto. - No lo s�. 342 00:38:14,750 --> 00:38:17,833 No, eso no es asunto m�o. Deja m� solo. 343 00:38:19,333 --> 00:38:21,792 Mira la foto y mire a la chica, que es lo mismo ... 344 00:38:21,792 --> 00:38:24,667 - No, no lo s�. - �Qu� a mantener ... �Qu� es esto? 345 00:38:25,208 --> 00:38:28,708 �Qu� pasa si mi ...? 346 00:38:29,500 --> 00:38:30,292 N � 347 00:38:56,417 --> 00:39:00,417 �Es el se�or o la se�ora Lockston ...? 348 00:39:01,042 --> 00:39:01,708 Sra. Lockston? 349 00:39:03,333 --> 00:39:05,583 Lockston se�ora, �no tienen una hija de desaparecidos? 350 00:39:09,500 --> 00:39:12,958 Tyne, Tyne Larry. No importa Sra. Lockston, usted no me conoce. 351 00:39:13,292 --> 00:39:15,917 Creo que he encontrado a su hija. Ella est� en una confiter�a ... 352 00:39:16,417 --> 00:39:20,583 �Qu�? No, yo la vi imagen en una confiter�a ... 353 00:39:22,125 --> 00:39:24,000 S� estoy seguro de que es ella. 354 00:39:24,542 --> 00:39:27,667 Su imagen en una confiter�a y ella est� sentada aqu�. 355 00:39:29,208 --> 00:39:29,958 �Qu�? 356 00:39:31,167 --> 00:39:32,958 No s�, espere un minuto voy a averiguarlo. 357 00:39:37,583 --> 00:39:40,458 �Cu�l es la direcci�n en esta lista? 358 00:39:41,250 --> 00:39:44,833 No lo s�. No quiero decir nada 359 00:39:49,208 --> 00:39:52,625 Es en la avenida primera, entre 6 y 7. 360 00:39:52,958 --> 00:39:54,208 Es s�lo un mostrador peque�o almuerzo. 361 00:39:56,042 --> 00:39:58,292 S�, por supuesto, estoy seguro de que es ella. 362 00:39:59,708 --> 00:40:01,833 Voy a esperar, s� aqu�. 363 00:40:08,875 --> 00:40:11,667 Se�orita, �puedo tener un taza de caf� por favor. 364 00:40:44,542 --> 00:40:46,417 Perdone, �puedo hablar con por s�lo un segundo? 365 00:40:46,875 --> 00:40:47,667 D�jame hacerte una pregunta. 366 00:40:48,875 --> 00:40:51,417 fluencia Oye, �qu� molestar a mi chica para? 367 00:40:52,125 --> 00:40:54,292 No estoy molestando, me quiero hacerle una pregunta. 368 00:40:54,708 --> 00:40:55,375 Su molestando. 369 00:40:55,958 --> 00:40:57,208 �Qu� est�s haciendo fuera de su puesto? 370 00:40:57,458 --> 00:40:59,417 Si�ntese y cuidar de lo que tienes que cuidar. 371 00:40:59,417 --> 00:41:03,000 -No estoy molestando a nadie, ... - Entonces, �qu� est�s haciendo con ella? 372 00:41:03,833 --> 00:41:06,500 Se da la circunstancia presente ni�a a una persona desaparecida. 373 00:41:06,875 --> 00:41:08,042 �De d�nde sacaste mi foto de? 374 00:41:08,042 --> 00:41:12,333 - Nancy Lockston. Ella es falta de ... - Eres un detective? Llevas una pistola? 375 00:41:12,333 --> 00:41:15,875 - No, pasar a ser padre. - �Su padre? - No. 376 00:41:16,375 --> 00:41:20,917 Entonces, �qu� te preocupa? Ella no es su hijo, ella est� conmigo. 377 00:41:21,417 --> 00:41:23,500 Yo la tengo, que la quiero, que no puede tenerla, ella es la m�a. 378 00:41:23,792 --> 00:41:24,667 Donde quiera que sea, adi�s. 379 00:41:29,333 --> 00:41:33,750 Oh lecciones de amor son libres de decir, 380 00:41:34,000 --> 00:41:37,708 S� lecciones el amor es libre. 381 00:41:38,208 --> 00:41:43,083 Y me tom� de la mano, me mostr� d�nde pararse dijo: 382 00:41:43,083 --> 00:41:45,500 Lecciones en el amor es libre. 383 00:41:47,167 --> 00:41:50,583 Oh molesta, te molesta, est�s refrescando mi mente, 384 00:41:51,542 --> 00:41:54,333 decirme que somos uno, 385 00:41:56,042 --> 00:41:59,958 pero �c�mo puedo ser t� cuando llegu� yo a hacer, 386 00:41:59,958 --> 00:42:03,125 dijo:. Tenga m� y vas a ser mi hijo 387 00:42:09,875 --> 00:42:11,250 Nancy! 388 00:42:15,667 --> 00:42:17,417 Nancy, vuelve aqu�! 389 00:42:19,208 --> 00:42:21,500 Se�ora usted no paga! 390 00:42:52,958 --> 00:42:54,875 Nancy, te detenga! 391 00:42:55,792 --> 00:42:57,792 Se�ora! 392 00:43:19,292 --> 00:43:20,958 - De aqu�! - �Qu�? 393 00:43:23,208 --> 00:43:26,833 Fue en uno de estos lugares, Te he llamado, yo soy el se�or Tyne. 394 00:43:28,083 --> 00:43:29,583 Oh, gracias. 395 00:43:55,042 --> 00:43:58,375 Para hr�za je! J� uz nem��u. 396 00:43:58,875 --> 00:44:00,458 Lo siento mucho. 397 00:44:01,750 --> 00:44:08,542 Por favor, no te arrepentir�s. Mi bondad era tan dulce que me ayudes. 398 00:44:08,958 --> 00:44:12,375 No s� c�mo se encontrar a nadie en esta ciudad. 399 00:44:12,375 --> 00:44:12,792 Lo s� ... 400 00:44:16,458 --> 00:44:18,917 Es as� que era una especie de que me llames. 401 00:44:24,083 --> 00:44:27,208 �Cu�nto tiempo �Ha sido usted miembro? 402 00:44:29,917 --> 00:44:33,417 - �C�mo dice? - Usted es un miembro no es as�? 403 00:44:34,500 --> 00:44:38,458 - �De qu�? - Eres no es miembro de SPFC. 404 00:44:40,083 --> 00:44:41,667 No s� qu� es eso. 405 00:44:44,750 --> 00:44:47,500 Es la Sociedad para la Los padres de los ni�os de Fugitivos. 406 00:44:48,667 --> 00:44:50,583 Usted ha o�do hablar de no tiene? 407 00:44:52,667 --> 00:44:54,250 No lo s�. 408 00:44:55,875 --> 00:44:58,958 Es muy bien sabido. Es estado en todos los peri�dicos. 409 00:44:59,917 --> 00:45:03,625 Tuvimos un art�culo en la revista Time. �No has le�do al respecto? 410 00:45:05,667 --> 00:45:08,083 Creo que le� ... usted sabe ha habido ninguna raz�n para que ... 411 00:45:08,375 --> 00:45:11,333 me hagas caso nada de eso hasta ahora. 412 00:45:13,500 --> 00:45:17,042 - �Cu�nto tiempo ha estado ella Sr. Tyne ido? - Larry. 413 00:45:19,333 --> 00:45:20,833 Alrededor de una semana. 414 00:45:23,458 --> 00:45:27,458 - �Qu� pasa con tu chica? - El m�o se ha ido por 7 meses. 415 00:45:32,458 --> 00:45:35,542 No siento ninguna A cargo de ella. 416 00:45:37,583 --> 00:45:39,167 Te dir� lo que mi filosof�a es: 417 00:45:39,500 --> 00:45:41,833 Creo que todo lo que nos sucede en la vida es ... 418 00:45:42,875 --> 00:45:48,583 es s�lo otra experiencia de vida y debe tener todo de ella podemos. 419 00:45:50,500 --> 00:45:53,125 Es una experiencia de vida. �Sabes lo que quiero decir? 420 00:45:58,042 --> 00:45:59,792 Es una filosof�a maravillosa. 421 00:46:09,833 --> 00:46:11,250 Usted sabe, usted podr�a ... 422 00:46:11,583 --> 00:46:16,208 encontramos que esta experiencia podr�a ser uno muy profundo para usted y su ... 423 00:46:17,292 --> 00:46:19,333 Est� casado �no? 424 00:46:19,333 --> 00:46:22,208 Usted no est� divorciado o viudas o algo as�? 425 00:46:22,792 --> 00:46:23,375 N � 426 00:46:24,958 --> 00:46:27,333 Bueno, Ben y yo, Ben, ese es mi esposo ... 427 00:46:27,750 --> 00:46:30,292 encontramos desde Nancy se ha ido ... 428 00:46:30,667 --> 00:46:33,208 s�lo en la b�squeda de ella es nos llev� m�s cerca. 429 00:46:34,375 --> 00:46:37,500 Realmente nuestra relaci�n est� m�s cerca ... 430 00:46:38,750 --> 00:46:39,458 m�s profundo. 431 00:46:49,208 --> 00:46:53,667 Tal vez usted y yo podemos ver algunos m�s, juntos ... para tu chica? 432 00:46:55,583 --> 00:47:00,500 - No hasta en los techos? - No, no, quiero decir en la calle. 433 00:47:03,208 --> 00:47:08,333 Oh s�, eso ser�a muy agradable. Me gustar�a eso. 434 00:47:09,667 --> 00:47:14,667 - Bueno. Perm�tanme hacer una phoencall corto, ok? - Muy bien. 435 00:47:31,458 --> 00:47:32,958 Lynn, no se emociona ... 436 00:47:33,250 --> 00:47:35,875 No la he encontrado pero he encontrado alguien que ha visto y ella ... 437 00:47:37,042 --> 00:47:39,125 Ella es arrestado. Ella es arrestado por robar en tiendas. 438 00:47:39,125 --> 00:47:41,375 Ella est� en la c�rcel. Ella los 300 kil�metros de distancia. Tenemos que llevarla a casa. 439 00:47:41,667 --> 00:47:44,083 Ella est� en Nueva York. Tenemos que gp y llevarla a casa. 440 00:48:03,583 --> 00:48:07,417 Es domingo, como lo fue hace una semana. 441 00:48:11,667 --> 00:48:15,333 Siete d�as de la eternidad. 442 00:48:19,667 --> 00:48:23,417 Las personas que viven, Quiero vivir demasiado, 443 00:48:26,375 --> 00:48:28,167 Pero es domingo ... 444 00:48:30,167 --> 00:48:31,750 �Qu� es lo que roban? 445 00:48:35,125 --> 00:48:37,542 Un japon�s televisi�n portable. 446 00:48:39,458 --> 00:48:40,917 Sony? 447 00:48:44,583 --> 00:48:46,000 Mitsubishi. 448 00:48:46,458 --> 00:48:49,167 - El Sr. y la Sra. Tyne? - S�. 449 00:49:09,458 --> 00:49:10,917 �D�nde est� ella? 450 00:49:12,875 --> 00:49:14,958 - �Qu�? - Me dijo d�nde est�. 451 00:49:15,750 --> 00:49:17,708 - �D�nde est� qui�n? - �D�nde est� nuestra hija. 452 00:49:19,042 --> 00:49:23,042 -Ella 's sentado all� en el banco. -No, no, eso es Corrina Divito. 453 00:49:24,833 --> 00:49:27,917 No, esto es Jeannie Tyne. 454 00:49:29,042 --> 00:49:33,917 - Espera un minuto. Su se�or y la se�ora Tyne? - S�, por supuesto, pero ... 455 00:49:34,708 --> 00:49:37,458 - �Cu�l es tu nombre? - Corrina Divito. 456 00:49:37,667 --> 00:49:40,708 Por favor, la Sra. D.. Tyne se�ora! Vaya por delante, �c�mo te llamas? 457 00:49:43,625 --> 00:49:45,750 Dame un par de minutos. Muchas gracias. 458 00:49:50,875 --> 00:49:54,333 - �Qu� pas�? - No lo s�. 459 00:50:05,667 --> 00:50:07,958 Esta chica no es su hija. 460 00:50:09,583 --> 00:50:12,833 Ahora mantiene su nombre es Corrina Divito. 461 00:50:14,500 --> 00:50:17,458 Ella dice que no sabe nada wherebaouts de su hija 462 00:50:18,208 --> 00:50:21,375 y utiliz� su nombre como un alias en el momento de la aprehensi�n de ... 463 00:50:23,208 --> 00:50:25,875 Por temor a la desaprobaci�n de los padres. 464 00:50:26,625 --> 00:50:29,083 Siento que esto ten�a que suceder, pero ... 465 00:50:32,208 --> 00:50:34,083 Si desea un poco de caf�? 466 00:50:36,375 --> 00:50:38,500 Cuando esa llamada se de la polic�a, 467 00:50:40,000 --> 00:50:42,958 y ASID Jeannie fue detenidos por robar en tiendas, 468 00:50:44,083 --> 00:50:45,583 era tan horrible. 469 00:50:47,000 --> 00:50:48,583 Cualquier cosa menos eso, nada! 470 00:50:51,708 --> 00:50:53,833 Y luego, cuando fuimos all�, 471 00:50:55,000 --> 00:50:57,292 y vimos que poco chica sentada en la silla, 472 00:50:59,333 --> 00:51:01,958 Yo deseaba que hab�a sido Jeannie. 473 00:51:03,875 --> 00:51:05,667 Puedes buscar Lynn, hay nada de malo con ella. 474 00:51:05,917 --> 00:51:08,042 Ella no est� bajo arresto, no ha tenido un accidente. 475 00:51:08,042 --> 00:51:10,792 Ella est� fuera de lugar que tiene un el momento justo con sus amigos ... 476 00:51:11,042 --> 00:51:13,958 se est� divirtiendo mientras estamos rompiendo nuestros cuellos corriendo y ... 477 00:51:13,958 --> 00:51:16,625 la conducci�n de un lugar a otro como un par de locos. 478 00:51:16,958 --> 00:51:19,667 Si fu�ramos inteligentes, estar�amos tener tan divertido como es! 479 00:51:20,500 --> 00:51:24,042 Eso es lo que debemos hacer, vaya en alguna parte y pasar un buen rato! 480 00:52:35,333 --> 00:52:38,792 - Me gustar�a otro punz�n de ginebra en la rocas. - No, no, no, espera un minuto! 481 00:52:41,208 --> 00:52:45,083 - Otra barrena ginebra en las rocas. - Espera un minuto, hemos tenido suficiente. 482 00:52:45,458 --> 00:52:48,333 - Pero t� eres el que dijo ... - S�lo el cheque, por favor. 483 00:52:48,583 --> 00:52:51,833 - No, s�lo un segundo ... - S�lo el cheque, eso es todo ok. 484 00:52:52,208 --> 00:52:56,667 Hemos tenido un buen momento pero hemos Tiene 4 horas en coche de vuelta a Nueva York. 485 00:52:57,417 --> 00:52:59,833 - �Est�s cansado? - Estoy cansado. 486 00:53:00,500 --> 00:53:03,958 - �Est�s muy cansado? - S�, estoy muy muy cansado. 487 00:53:04,333 --> 00:53:06,250 Bueno �por qu� no nos quedamos la noche? 488 00:53:28,083 --> 00:53:31,042 Me gustar�a que la barrena ginebra ahora ... en las rocas. 489 00:53:39,625 --> 00:53:42,292 La miel no se toman las llaves. Si�ntese aqu�. 490 00:53:45,583 --> 00:53:47,042 Vamos, vamos a ir a dormir. 491 00:53:47,667 --> 00:53:50,208 Oh, yo quiero bailar! 492 00:53:51,917 --> 00:53:54,833 Estoy cansado. No puedo hacer ese tipo de baile. 493 00:53:55,167 --> 00:53:57,583 - S� se puede. - �Oh cono! 494 00:53:59,042 --> 00:54:00,958 Bueno vamos a verlos. 495 00:54:06,125 --> 00:54:08,458 O podr�amos simplemente miran unos a otros. 496 00:54:12,583 --> 00:54:15,292 - Ok. - M�rame. - Ok. 497 00:54:18,125 --> 00:54:20,625 - Usted no est� buscando a m�. - Estoy buscando a ti. 498 00:54:21,250 --> 00:54:24,542 - No me est�s viendo! - Por supuesto que estoy viendo. 499 00:54:27,042 --> 00:54:28,625 �Qu� estoy haciendo? 500 00:54:30,250 --> 00:54:31,792 �Qu� estoy haciendo? 501 00:54:44,583 --> 00:54:45,750 Pues mira yo voy a ir a la cama. 502 00:54:46,000 --> 00:54:49,125 Si quieres vamos, vamos, si te quieres quedar aqu�, qu�date. 503 00:55:18,167 --> 00:55:21,292 - �Hay alguien sentado aqu�? - No. 504 00:55:22,375 --> 00:55:25,500 - Alguien estaba sentado en esta lista? - S�. 505 00:55:26,042 --> 00:55:27,833 Si se vuelve? 506 00:55:28,708 --> 00:55:29,500 N � 507 00:55:31,542 --> 00:55:33,750 Mi nombre es Norman. 508 00:55:34,542 --> 00:55:36,792 - Este es mi amigo Schuyler. - �Qu�? 509 00:55:36,792 --> 00:55:38,625 Mi nombre es Schuyler. 510 00:55:38,875 --> 00:55:41,542 - Eso es un nombre gracioso. - S�, �l es un tipo gracioso. 511 00:55:43,000 --> 00:55:45,458 - �Cu�l es tu nombre? - Lynn. 512 00:55:45,792 --> 00:55:50,708 - �Qu� est�s bebiendo Lynn? - Taladro de ginebra en las rocas. 513 00:55:50,958 --> 00:55:56,500 - Gin ... �qu�? - Taladro de ginebra en las rocas. 514 00:55:57,833 --> 00:55:59,542 barrena Gin, bien. 515 00:56:00,250 --> 00:56:04,292 -No parec�a divertido para m�. -�l 's se algunas historias divertidas, que las grietas me up. 516 00:56:04,875 --> 00:56:07,917 Usted puede llevarlo a un funeral, usted estar�a en el suelo riendo. 517 00:56:07,917 --> 00:56:10,750 Dile que ... usted sabe, que uno de Bob. 518 00:56:13,375 --> 00:56:14,667 Es la historia m�s divertida Que he o�do en mi vida. 519 00:56:15,042 --> 00:56:17,208 Pero esto no es una broma, esta es una historia real. 520 00:56:18,208 --> 00:56:22,000 Es una historia, es una broma. Si usted le dice algo terrible muy divertido ... 521 00:56:22,292 --> 00:56:24,167 la gente va a re�r, no lo entiendes? 522 00:56:24,167 --> 00:56:29,000 -Se�ores, ha sido muy agradable. -Tienes que ir a la habitaci�n de la ni�a? 523 00:56:29,292 --> 00:56:32,625 - Muy bonito conocerte Schuyler. - �Vienes de nuevo? Lynn? 524 00:56:34,500 --> 00:56:36,833 �Qu� est�s buscando? Ir detr�s de ella, ella te quiere. 525 00:56:36,833 --> 00:56:41,083 - Ella no me quiere. - �Usted la quiere? - No. 526 00:56:42,792 --> 00:56:45,333 - �Puedo ir tras ella? - Si desea. 527 00:56:45,333 --> 00:56:48,542 Si quiero! �Qu� voy a aqu�, para jugar al ping-pong? 528 00:57:18,167 --> 00:57:19,750 No encienda la luz. 529 00:57:20,375 --> 00:57:25,167 Soy yo Schuyler, ya sabes ... el gracioso de la barra. 530 00:57:27,000 --> 00:57:29,583 Yo estar� contigo en un segundo. 531 00:57:50,833 --> 00:57:52,458 Voy a estar all�. 532 00:58:11,792 --> 00:58:16,083 Camptown carreras cantar la canci�n ... 533 00:58:18,333 --> 00:58:23,583 Camptown carreras cinco millas de largo ... 534 00:58:23,875 --> 00:58:30,250 gwine a correr toda la noche!, Gwine a correr todo el d�a. 535 00:58:30,875 --> 00:58:36,667 apuesto mi dinero en darle la lata de la sacudida de cola, alguien apuesta en la bah�a de. 536 00:58:43,875 --> 00:58:47,167 - �Tiene algo que te quisiera agregar? - S�, lo creo. 537 00:58:48,458 --> 00:58:52,750 Tenemos con nosotros esta por la noche la se�orita Elena Lubar. 538 00:58:53,042 --> 00:58:55,375 Est� sentada justo all�. 539 00:58:55,625 --> 00:59:00,083 Ahora la se�orita Lubar ha estado fuera de su casa durante seis meses. 540 00:59:00,875 --> 00:59:05,542 Ella pudo haber visto a su hijo o los ni�os como el caso, 541 00:59:06,375 --> 00:59:09,542 y ella va a ser muy feliz responder a sus preguntas si usted ... 542 00:59:09,542 --> 00:59:14,500 forman una fila y mostrar el resultado de sus fotos de su hijo. 543 00:59:14,750 --> 00:59:16,833 Usted podr�a ser uno de los afortunados. 544 00:59:17,583 --> 00:59:20,542 y usted podr�a ser capaz de localizar a su hijo a trav�s de ella. 545 00:59:24,125 --> 00:59:27,792 S�, vamos a darle un buena ronda de appause! 546 01:00:14,542 --> 01:00:18,042 - Creo que la conozco. - Este es mi hijo. 547 01:00:23,875 --> 01:00:25,792 Cari�o, alguien saludando a nosotros. 548 01:00:26,625 --> 01:00:29,583 Hola Ben, quiero que encontrarse con un amigo m�o. 549 01:00:30,000 --> 01:00:31,583 Ella viene. 550 01:00:31,958 --> 01:00:35,583 Ya sabes, te acuerdas de que el hombre Ya te dije que conoc�. Perdone por favor. 551 01:00:39,333 --> 01:00:42,000 Hola, �c�mo est�s? 552 01:00:45,375 --> 01:00:46,833 Mam�? 553 01:00:56,583 --> 01:00:58,000 Mam�? 554 01:01:09,042 --> 01:01:10,417 Hay alguien en casa? 555 01:01:14,917 --> 01:01:16,917 Los amigos ... 556 01:01:18,333 --> 01:01:21,500 - Se�oras y se�ores ... - Annie viene uno, estaban empezando. 557 01:01:23,000 --> 01:01:24,500 - Hasta luego. - Niza verte. 558 01:01:27,292 --> 01:01:29,625 Amigos, como ustedes saben, 559 01:01:30,333 --> 01:01:36,000 la finalidad y el objetivo de nuestra 'sociedad de la para los padres de ni�os de Fugitivos 'es 560 01:01:37,083 --> 01:01:42,042 no s�lo para tratar de encontrar a los ni�os, pero para tratar de entenderlos. 561 01:01:43,125 --> 01:01:46,667 �Cu�ntas veces ha encontramos a nuestros hijos, 562 01:01:47,708 --> 01:01:49,250 s�lo para perder de nuevo? 563 01:01:50,042 --> 01:01:54,167 Y tal vez la m�s dif�cil problema que enfrentamos 564 01:01:54,958 --> 01:01:58,167 se encuentra en los campos de entendimiento los impulsos y las presiones ... 565 01:01:59,708 --> 01:02:02,792 que llevan a nuestros hijos en la toma de medicamentos. 566 01:02:05,208 --> 01:02:09,208 Y con nosotros ... por favor! Por favor, se�oras y se�ores. 567 01:02:09,667 --> 01:02:15,042 Con nosotros esta noche tenemos la psic�logo estadounidense eminant 568 01:02:15,958 --> 01:02:20,167 Besh Dr., el Dr. Bob Besh, cuyo libro usted sabe probablemente. 569 01:02:21,333 --> 01:02:23,000 Doctor Besh? 570 01:02:41,625 --> 01:02:45,625 Amigos, todo lo que hizo hincapi� en en la cena es verdad ... 571 01:02:47,167 --> 01:02:48,958 pero realmente in�til. 572 01:02:50,125 --> 01:02:54,250 Para que usted pueda entender a su hija y lo que est� pasando ... 573 01:02:54,708 --> 01:02:57,250 que realmente tiene que tener una experiencia similar. 574 01:03:03,750 --> 01:03:08,667 Amigos, propongo que llevemos a cabo un experimento de esta noche. 575 01:03:09,917 --> 01:03:12,250 Como ustedes saben, o muchos de ustedes creo que saben, 576 01:03:12,917 --> 01:03:16,833 Yo soy abogado y lo que estoy haciendo aqu� ahora es ilegal. 577 01:03:17,833 --> 01:03:24,083 Sin embargo, hay consideraciones que trascienden los aspectos legales de la situaci�n, 578 01:03:24,833 --> 01:03:27,750 y que es el la consideraci�n de nuestros hijos, 579 01:03:28,292 --> 01:03:32,375 sobre el que estamos todos profundamente preocupado. 580 01:03:34,542 --> 01:03:39,958 Y es por eso que esta marihuana, que Me han dicho que es particularmente pura en su forma, 581 01:03:39,958 --> 01:03:44,292 y por lo tanto tal vez particularmente efectiva en cuanto a la reacci�n. 582 01:03:45,750 --> 01:03:50,917 Es lo que usted propone disfrutar con este ... conmigo. 583 01:03:51,542 --> 01:03:55,000 Este es mi primer ... indulgencia. 584 01:03:55,583 --> 01:04:00,000 Y tal vez esto nos ayuda para entender de esperar, 585 01:04:00,500 --> 01:04:05,333 qu� es lo que nuestros hijos son participar y tal vez por qu�. 586 01:04:14,292 --> 01:04:16,750 Para ayudar a nuestros experimento de esta noche ... 587 01:04:17,292 --> 01:04:23,208 todos somos afortunados de tener uno de mis pacientes, Vicente Scarelli. Vince? 588 01:04:28,583 --> 01:04:30,000 Muy bien. 589 01:04:32,292 --> 01:04:34,083 Se trata de una articulaci�n. 590 01:04:36,500 --> 01:04:38,583 El conjunto tiene dos extremos. 591 01:04:39,375 --> 01:04:44,167 Cuenta con un extremo cerrado que se rueda y otro extremo que est� abierto. 592 01:04:46,375 --> 01:04:49,875 Tome la articulaci�n con la extremo abierto hacia arriba 593 01:04:50,167 --> 01:04:55,708 firmemente entre entre el los dedos pulgar e �ndice, as�. 594 01:04:58,250 --> 01:04:59,875 �Sabes lo que estoy diciendo? 595 01:05:02,000 --> 01:05:04,500 Entonces usted lo toma y lo puso en su boca, 596 01:05:06,083 --> 01:05:07,542 les gusta esto. 597 01:05:09,042 --> 01:05:12,458 Luego de tomar un partido, que lo de luz ... 598 01:05:12,458 --> 01:05:17,042 lo pones hasta el final y usted inhala muy profundamente, como ... 599 01:05:19,542 --> 01:05:21,042 Me gusta eso. 600 01:05:23,417 --> 01:05:26,208 Y a medida que usted inhala, recu�stese los bordes de la boca 601 01:05:26,542 --> 01:05:29,542 para que deje en una gran cantidad de ox�geno, junto con el humo. 602 01:05:29,792 --> 01:05:33,625 Es muy importante obtener una mezcla de pasto y el ox�geno. 603 01:05:34,042 --> 01:05:37,333 Despu�s de inhalar hacer no exhala inmediatamente, 604 01:05:37,917 --> 01:05:40,167 pero inhalan muy lejos en su espalda 605 01:05:40,792 --> 01:05:43,958 y lo sujeta con su diafragma para un conteo de diez. 606 01:05:50,750 --> 01:05:53,833 Potom Y luego exhale, preferentemente a trav�s de la nariz. 607 01:05:58,708 --> 01:06:00,125 �Lo tienes? 608 01:06:02,583 --> 01:06:06,500 Ahora lo que usted debe recordar es que despu�s de inhalar 609 01:06:07,375 --> 01:06:11,750 usted toma la articulaci�n y pasarlo a la persona sentada a tu lado. 610 01:06:13,625 --> 01:06:17,500 No, repito, no No se acerque a la articulaci�n. 611 01:06:18,583 --> 01:06:21,208 Esto se llama la bogarting conjunta y es muy grosero. 612 01:06:21,708 --> 01:06:24,542 As� que lo toma y se le pasa a la persona sentada a tu lado 613 01:06:25,292 --> 01:06:28,958 hasta que la articulaci�n se pasa alrededor y es muy muy peque�o. 614 01:06:30,333 --> 01:06:32,042 Eso se llama una cucaracha. 615 01:06:32,958 --> 01:06:36,042 - El resto es una cucaracha? - S�. - Roach. 616 01:06:40,250 --> 01:06:41,667 Y voy a recoger las. 617 01:06:43,750 --> 01:06:46,833 Ahora, �existen otros pregunta antes de encender un cigarrillo? 618 01:06:46,833 --> 01:06:51,000 S�, usted ha dicho que debe contar con diez, la rapidez con que contamos? 619 01:06:52,917 --> 01:06:55,792 S�lo lo suficientemente r�pido como para que no se desmaye. 620 01:06:58,583 --> 01:07:01,292 �Cu�ntos a�os en prisi�n representa esto? 621 01:07:02,333 --> 01:07:08,125 Un hombre en Michigan fue sentenciado a 10 a�os de c�rcel por tener dos articulaciones. 622 01:07:10,458 --> 01:07:14,625 Para una persona que salga fumar ... �es peligroso? 623 01:07:15,625 --> 01:07:18,083 La marihuana no contiene nicotina. 624 01:07:20,083 --> 01:07:21,625 �Alguna otra pregunta? 625 01:07:22,500 --> 01:07:24,042 S�. 626 01:07:24,333 --> 01:07:27,500 Creo que todos ten�amos bebidas con la cena. 627 01:07:28,542 --> 01:07:31,583 La droga y el alcohol, la mezcla? 628 01:07:32,708 --> 01:07:34,333 Oh que va a mezclar. 629 01:07:36,208 --> 01:07:37,750 Gracias. 630 01:07:38,500 --> 01:07:43,333 todos bien, ahora vamos para iluminar. Consigue tus partidos listo. 631 01:07:44,667 --> 01:07:45,917 Huelga el partido ... 632 01:07:51,875 --> 01:07:53,500 Estamos esperando por usted. 633 01:07:56,792 --> 01:07:59,125 Muy bien. La luz de la articulaci�n. 634 01:08:19,958 --> 01:08:21,542 Inhale. 635 01:08:24,833 --> 01:08:26,458 Paso de la articulaci�n. 636 01:08:31,917 --> 01:08:33,667 3, 4, 5, 6, 7, 637 01:08:37,458 --> 01:08:39,792 - 8, 9 ... - Piense en bogarting manos. 638 01:08:43,917 --> 01:08:46,083 No se olvide de curvatura de sus labios. 639 01:08:51,292 --> 01:08:53,000 Hey chica, no hagas trampa! 640 01:08:55,958 --> 01:08:57,875 - �Qui�n yo? - S� usted. 641 01:08:58,375 --> 01:09:02,583 - Tengo problemas con mi tr�quea. - Bueno, s�lo tiene que pasar el tiempo. 642 01:09:14,667 --> 01:09:16,792 - �Sientes algo? - No. 643 01:09:17,833 --> 01:09:20,250 Huele a stinkweed. 644 01:09:26,792 --> 01:09:29,083 �Sientes algo? 645 01:09:38,917 --> 01:09:41,458 Y ahora, siento nada ahora? 646 01:10:04,542 --> 01:10:06,167 �Nada! 647 01:10:20,542 --> 01:10:22,042 S�lo rel�jate todo el mundo. 648 01:10:24,500 --> 01:10:27,750 Relajarse y volar. �Te animas a un gran p�jaro. 649 01:10:32,375 --> 01:10:36,667 respiraci�n, todas las criaturas son, 650 01:10:40,792 --> 01:10:46,583 m�s brillante que la m�s brillante que estrellas, que son, por ahora. 651 01:10:50,750 --> 01:10:58,083 Tienes dentro de m�, m�s cerca que puede ser. 652 01:11:00,667 --> 01:11:06,375 Besas mi sangre, y la sangre me mata. 653 01:11:08,292 --> 01:11:11,208 Rel�jate, s�lo respira. Eso es todo lo que tienes que hacer, s�lo respira. 654 01:11:13,375 --> 01:11:17,875 Deja que el ritmo te lleve y vaya con la m�sica. S�lo vuela lejos. 655 01:11:19,083 --> 01:11:21,667 Flotador, simplemente flotar todo el camino. 656 01:11:22,083 --> 01:11:25,042 Siento todo tu ... cavar su todo el cuerpo flotando de distancia. 657 01:11:28,292 --> 01:11:30,042 Se�ores ... 658 01:11:31,417 --> 01:11:35,208 - Creo que estoy empezando a sentir algo. - Pues adelante! 659 01:11:36,750 --> 01:11:38,250 Vibraciones. 660 01:11:42,625 --> 01:11:46,042 Es como una extra�a difusa. 661 01:11:48,167 --> 01:11:49,917 V�ase, no es hermoso? Hermosa 662 01:11:50,792 --> 01:11:54,042 Simplemente hacer lo que quiera, lo que le apetezca hacer. 663 01:11:55,000 --> 01:11:56,792 Lo que viene a la mente. 664 01:11:57,667 --> 01:12:01,667 Y vaya con �l, ir con �l todo el camino. No aguanta. 665 01:12:04,625 --> 01:12:08,542 Rel�jate y deja que suceda! No se siente en �l, s�lo ... 666 01:12:09,042 --> 01:12:11,208 Que la mosca! 667 01:12:22,458 --> 01:12:24,375 �Qu� es? �Aqu� est�! 668 01:12:24,792 --> 01:12:28,333 No pensar en ello, movimiento justo con el momento. 669 01:12:29,542 --> 01:12:32,667 Tome el impulso y se mueven con �l! 670 01:12:35,542 --> 01:12:42,875 Besas mi sangre, y la sangre me besas. 671 01:13:03,458 --> 01:13:05,083 No me siento nada. 672 01:13:12,375 --> 01:13:15,417 �Oh, qu� hermosa casa. 673 01:13:15,708 --> 01:13:19,083 Hola Ben, ven aqu�, mira! No, eso de m�s all�. 674 01:13:19,708 --> 01:13:23,917 - M�ralo aqu�. - S�, se ve muy bien. - Mira mira! 675 01:13:26,125 --> 01:13:30,417 - Ahora mira aqu�. - Hey, eso es la m�s vil que he visto nunca! 676 01:13:33,792 --> 01:13:35,583 �No es eso algo? Eso es notable. 677 01:13:36,417 --> 01:13:37,958 Eso es lo que quiero decir por una obra de arte. 678 01:13:40,208 --> 01:13:42,125 �Oh, que tiene un botella de colecci�n! 679 01:13:52,917 --> 01:13:54,500 Tarjetas, que son realmente va a jugar? 680 01:13:54,500 --> 01:13:58,208 Vamos a jugar una mano Fanny de la duquesa. 681 01:14:00,375 --> 01:14:02,083 Pero yo no lo s� c�mo jugar a eso. 682 01:14:02,333 --> 01:14:04,708 Es muy simple. No vamos a juego que, vamos a jugar ... 683 01:14:05,917 --> 01:14:09,042 - No s� c�mo jugar a nada. - Usted significa que usted no sabe c�mo jugar al poker? 684 01:14:11,125 --> 01:14:14,833 Nunca he o�do de nadie que no sabe c�mo jugar al p�ker antes. 685 01:14:15,208 --> 01:14:19,417 No quiero perder. No me importa lo que sucede, si no puedes perder. 686 01:14:19,667 --> 01:14:21,458 No, si pierdo lo dej�. 687 01:14:21,458 --> 01:14:24,750 Bueno, eso es una tonter�a. No creo que esta mujer no tiene columna vertebral. 688 01:14:25,167 --> 01:14:27,750 Lo s�, pero es que haberla operado. 689 01:14:29,042 --> 01:14:30,542 Me gustar�a decir que! 690 01:14:31,208 --> 01:14:32,917 Vamos a jugar ... Me gustar�a que ten�a que hacerlo! 691 01:14:33,667 --> 01:14:38,208 Vamos a jugar, Texas, un arreglo de cuentas de la tarjeta. 692 01:14:39,167 --> 01:14:44,083 - Nunca he o�do hablar de �l. - Everone toma una tarjeta y el hombre de baja es el perdedor. 693 01:14:44,292 --> 01:14:45,958 - Espere. - �Qu�? - No estoy lista. 694 01:14:53,250 --> 01:14:55,542 Ok, ahora usted listo? 695 01:14:57,500 --> 01:14:59,125 - �Est� usted listo? - Estoy listo. 696 01:14:59,417 --> 01:15:03,292 - Oh, ella est� lista ok. - Se corta las tarjetas de Larry. 697 01:15:06,208 --> 01:15:08,458 Usted quiere tomar la primera? 698 01:15:09,333 --> 01:15:11,417 - No quiero ser el primero. - Lynn? 699 01:15:12,417 --> 01:15:14,125 �Alguien m�s que yo, t�! 700 01:15:15,750 --> 01:15:16,542 Ok. 701 01:15:25,042 --> 01:15:29,500 Lo sab�a, sab�a que iba a perder. No quiero jugar, voy a perder. 702 01:15:30,167 --> 01:15:31,958 Bueno, c'est la vie. 703 01:15:32,417 --> 01:15:34,583 - Ok! - Ok �qu�? 704 01:15:35,042 --> 01:15:38,583 Vamos, tienes que tomar algo fuera. Ella tiene que tomar algo fuera. 705 01:15:40,000 --> 01:15:41,583 S�, tienes que tomar algo fuera. 706 01:15:42,333 --> 01:15:49,375 Las reglas de enfrentamiento de Texas una tarjeta de es que tienes que tomar algo fuera. 707 01:15:49,625 --> 01:15:52,000 - Lo hice. - �Qu� te quitas? 708 01:15:53,625 --> 01:15:56,375 - Mis zapatos. - Oye, lo hizo! �Mira! 709 01:15:58,958 --> 01:16:02,250 - Tienes que sacar ... - Hey esos son hermosos zapatos! 710 01:16:02,250 --> 01:16:04,125 - Muchas gracias. - Este es un arreglo de cuentas de tarjetas de Texas! 711 01:16:04,292 --> 01:16:11,125 - Les saque de banda detr�s de usted. - Eso es Rhode enfrentamiento isla. 712 01:16:11,625 --> 01:16:15,708 Tendr�an que linchar en Texas. Eres hermosa! 713 01:16:19,375 --> 01:16:21,375 - �Bravo! - �Otra vez! 714 01:16:22,917 --> 01:16:24,625 Vaya por delante. 715 01:16:30,208 --> 01:16:32,875 - �Qui�n es ahora? - �No yo! 716 01:16:35,208 --> 01:16:36,792 Larry. 717 01:16:41,250 --> 01:16:43,083 M�s! 718 01:16:46,458 --> 01:16:47,500 Una vez m�s! 719 01:16:49,083 --> 01:16:50,833 aplaudir a lo largo de todo el mundo ahora! 720 01:16:51,792 --> 01:16:53,875 quiero a todo el mundo a aplaudir a lo largo de 721 01:16:55,917 --> 01:17:02,625 Tiene la whold mundo en sus manos ... 722 01:17:11,000 --> 01:17:16,542 �l tiene todos los perdidos los ni�os en sus manos ... 723 01:17:26,208 --> 01:17:28,542 Me gusta este juego! 724 01:17:30,250 --> 01:17:36,750 �l te tiene y mi hermano en sus manos ... 725 01:17:41,083 --> 01:17:44,542 �l tiene toda la mundo en sus manos ... 726 01:17:50,500 --> 01:17:52,375 Mis felicitaciones al chef. 727 01:17:53,417 --> 01:17:59,292 �l te tiene y mi hermana en sus manos ... 728 01:18:04,375 --> 01:18:07,667 �l tiene toda la mundo en sus manos ... 729 01:18:07,958 --> 01:18:12,542 �l tiene todo el mundo en sus manos ... 730 01:18:18,792 --> 01:18:22,208 �l tiene toda la mundo en sus manos ...... 731 01:18:49,042 --> 01:18:52,000 Soy yo! Vas a me deja jugar a este juego? 732 01:19:00,625 --> 01:19:03,125 �Tienes una dama risa sucia. 733 01:19:03,500 --> 01:19:06,750 Oh, vamos, no puedes sentarte as�. 734 01:19:07,083 --> 01:19:13,083 En serio, varios m�dicos han me dijo que es muy malo para la columna vertebral. 735 01:19:13,875 --> 01:19:15,792 Eres un hombre malo. 736 01:19:19,000 --> 01:19:20,917 �Salud! 737 01:19:22,042 --> 01:19:24,875 Es maravilloso que usted sabe! 738 01:19:26,042 --> 01:19:28,500 - Vamos, dibujar. - Incluso puedo llegar a ella. 739 01:19:36,417 --> 01:19:38,583 No perd� el tiempo! 740 01:19:40,875 --> 01:19:42,833 Est� bien, oh ver. 741 01:19:47,500 --> 01:19:49,125 Perdi� de nuevo. 742 01:19:55,625 --> 01:20:00,292 No s�, no tiene nada para despegar. �l est� desnudo! 743 01:20:10,583 --> 01:20:14,750 Bueno Larry lev�ntate! No tiene nada que sacar, �verdad? 744 01:20:52,625 --> 01:20:54,792 Creo que debe estar pasando. 745 01:20:57,000 --> 01:20:58,750 S�, supongo que significa que mejor. 746 01:21:04,375 --> 01:21:05,958 Vamos a Annie. 747 01:21:09,500 --> 01:21:12,042 S�. Bueno, supongo que significa que es mejor ... 748 01:21:13,292 --> 01:21:15,542 - Supongo que es mejor ir. - Gracias ... 749 01:21:17,250 --> 01:21:18,500 por llevarnos a su casa aqu�. 750 01:21:19,792 --> 01:21:21,958 Vea sus pantalones all�. 751 01:21:22,917 --> 01:21:25,625 Se ... muchas gracias. 752 01:21:26,667 --> 01:21:28,208 Annie! 753 01:21:35,292 --> 01:21:38,208 Fue realmente una excelente por la noche no fue Ben? 754 01:21:41,500 --> 01:21:43,292 - �Est� usted listo? - S�. 755 01:21:44,333 --> 01:21:46,042 Oh, tengo que ... 756 01:21:51,708 --> 01:21:57,750 Usted sabe que la marihuana es muy incre�ble. La forma en que afecta ... 757 01:21:58,958 --> 01:22:00,667 Estoy muy alta. 758 01:22:07,458 --> 01:22:09,000 Noche. 759 01:23:01,750 --> 01:23:04,250 �No creemos que deber�a hablar con ella? 760 01:23:08,417 --> 01:23:11,708 Yo no ... No quiero discutir. 761 01:23:14,167 --> 01:23:15,917 No quiero discutir. 762 01:23:45,125 --> 01:23:46,917 �Est�s bien? 763 01:23:52,958 --> 01:23:54,958 Est�bamos preocupados por usted. 764 01:24:02,875 --> 01:24:04,500 �D�nde estabas? 765 01:24:14,500 --> 01:24:16,208 �Fue con un chico? 766 01:24:21,833 --> 01:24:23,750 Usted fue un chico �no? 767 01:24:35,875 --> 01:24:37,458 Qu� sabemos de �l? 768 01:24:42,292 --> 01:24:44,875 �No creemos que debe llegar a conocerlo? 769 01:24:46,625 --> 01:24:48,542 �No creemos que debe reunirse con �l? 770 01:24:51,917 --> 01:24:57,708 Usted le dice que le gustar�a reunirse �l y le invitamos a cenar aqu�. 771 01:24:58,875 --> 01:25:01,708 Y si �l no es un cobarde, �l vendr�. 772 01:25:06,375 --> 01:25:07,875 �Entiendes? 773 01:25:40,917 --> 01:25:42,958 Se trata de Jamie, esta es mi padre. 774 01:25:44,875 --> 01:25:46,417 Entre. 775 01:25:50,542 --> 01:25:52,125 Hola Jamie. 776 01:26:00,708 --> 01:26:02,208 Voy a conseguir su madre. 777 01:26:05,875 --> 01:26:07,583 Ven, si�ntate. 778 01:26:21,542 --> 01:26:23,042 Lynn ... 779 01:26:46,750 --> 01:26:48,542 No hay nada de qu� preocuparse. 780 01:26:51,250 --> 01:26:52,875 No llores. 781 01:27:31,083 --> 01:27:33,833 As� que usted est� a. .. usted es un m�sico �eh? 782 01:27:41,125 --> 01:27:42,917 �Qu� se juega? 783 01:27:46,917 --> 01:27:51,125 �l toca el �rgano y el bajo y el piano. Y �l canta. 784 01:27:53,208 --> 01:27:54,875 Ah, �En serio? 785 01:27:59,750 --> 01:28:01,583 Escribe su propia m�sica tambi�n. 786 01:28:07,042 --> 01:28:08,708 De hacer cualquier dinero en �l? 787 01:28:12,208 --> 01:28:13,625 �Cu�nto? 788 01:28:14,917 --> 01:28:17,042 El a�o pasado hice $ 290.000. 789 01:28:22,417 --> 01:28:23,875 �Qu� has dicho? 790 01:28:25,333 --> 01:28:28,292 290.000 d�lares, antes de impuestos. 791 01:28:32,917 --> 01:28:34,583 Es una cosa muy divertida. 792 01:28:35,333 --> 01:28:39,208 Usted ve un mont�n de cosas que un gobierno est� haciendo, 793 01:28:41,542 --> 01:28:45,333 te hace un poco enojado. As� que escribir algunas canciones acerca de ella. 794 01:28:47,333 --> 01:28:50,208 Intenta llegar a la mayor muchas personas como sea posible. 795 01:28:52,083 --> 01:28:54,542 Al final, usted termina pagando por 796 01:28:54,833 --> 01:28:57,333 las mismas cosas que te hizo enojar, en primer lugar. 797 01:29:02,875 --> 01:29:05,458 Creo que aceptar las contradicciones. 798 01:29:10,083 --> 01:29:12,292 Pero yo vivo en un muy frugal presupuesto. 799 01:29:12,667 --> 01:29:16,667 Estoy ahorrando para poder comprar un misiles bal�sticos intercontinentales. 800 01:29:16,667 --> 01:29:20,000 Creo que debemos cambiar el equilibrio de poder un poco. 801 01:29:23,000 --> 01:29:26,083 Tal vez despu�s de la cena usted cantar algo para nosotros? 802 01:29:26,750 --> 01:29:30,875 - No llevar sus instrumentos. - Bueno, �l puede usar el piano. 803 01:29:34,542 --> 01:29:36,375 Realmente no lo s�. 804 01:29:38,500 --> 01:29:41,208 Me gustar�a escuchar algo, Yo realmente, estoy interesado. 805 01:29:41,667 --> 01:29:46,458 Realmente no s� si podr�a, en el marco del circunstancias, que mi palo. 806 01:30:01,708 --> 01:30:08,583 Toma mi mano, Soy un extra�o en el para�so, 807 01:30:09,292 --> 01:30:13,375 todo perdido en un pa�s de las maravillas, 808 01:30:14,167 --> 01:30:18,250 un extra�o en el para�so. 809 01:30:19,125 --> 01:30:27,250 Si estoy estrellado de ojos, hay un peligro en el para�so, 810 01:30:29,250 --> 01:30:37,875 para los mortales como el que se paran al lado, un �ngel como t�. 811 01:30:45,292 --> 01:30:50,833 Sentir dolor y vi el mundo est� girando. 812 01:30:51,125 --> 01:30:55,167 Vamos a pelear m�s, llevar una marea. 813 01:30:56,958 --> 01:31:00,875 Y he perdido, encontrar un nuevo comienzo, 814 01:31:02,792 --> 01:31:06,583 nos matan no m�s, estaban en nuestro propio lado. 815 01:31:08,667 --> 01:31:14,292 Y el mundo es feliz, para que nos hemos unido a lo largo, 816 01:31:14,708 --> 01:31:19,917 estamos solos no m�s, somos una parte de su alma ... 817 01:31:20,958 --> 01:31:31,375 Downloaded From www.AllSubs.org 69320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.