All language subtitles for Tai yang zhao chang sheng qi (Jiang Wen, 2007) CD2 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,897 --> 00:00:02,558 I only can stay a few minutes, 2 00:00:03,030 --> 00:00:04,896 I came by... 3 00:00:04,897 --> 00:00:06,558 to have a little chat with you, 4 00:00:07,406 --> 00:00:08,924 then I have to go, 5 00:00:10,336 --> 00:00:12,304 I know the doctors here well. 6 00:00:16,442 --> 00:00:18,342 I'm sorry... 7 00:00:22,982 --> 00:00:24,950 I couldn't save you, 8 00:00:25,651 --> 00:00:28,017 But don't be afraid, 9 00:00:29,722 --> 00:00:33,351 No matter what happens, I'm always with you 10 00:00:33,392 --> 00:00:35,656 You weren't even at the movie. 11 00:00:35,928 --> 00:00:37,418 Why did you identify me? 12 00:00:37,997 --> 00:00:40,261 You fell for it too, 13 00:00:40,432 --> 00:00:42,559 I needed to draw attention to myself... 14 00:00:42,634 --> 00:00:44,693 before making a revelation. 15 00:00:44,737 --> 00:00:47,297 I wanted to convince them that you touched me... 16 00:00:47,506 --> 00:00:52,443 And then I'd tell them that I have feelings for you. 17 00:00:53,846 --> 00:00:56,144 What feelings? 18 00:00:57,716 --> 00:00:59,445 Even if you mean what you say, 19 00:01:00,319 --> 00:01:02,344 why pick this time and occasion? 20 00:01:02,388 --> 00:01:04,379 It was the perfect moment 21 00:01:04,423 --> 00:01:06,323 I had it all planned out, 22 00:01:06,358 --> 00:01:08,189 When you touched me I'd start screaming, 23 00:01:08,227 --> 00:01:11,253 and wait for their final question, 24 00:01:11,397 --> 00:01:13,297 "Do you have anything else to say?" 25 00:01:13,332 --> 00:01:15,197 And if they did? 26 00:01:15,300 --> 00:01:17,734 That would be so perfect, 27 00:01:17,770 --> 00:01:20,136 It would be so great. 28 00:01:20,406 --> 00:01:25,173 I'd hold you, tell them I love you. and I want you to touch me. 29 00:01:25,411 --> 00:01:26,776 That I'm yours! 30 00:01:34,420 --> 00:01:36,547 I really can be yours, 31 00:01:36,755 --> 00:01:40,589 But they just didn't ask that crucial question, 32 00:01:40,793 --> 00:01:42,852 Wu is such a fool! 33 00:01:48,534 --> 00:01:49,967 I'm sorry. 34 00:01:53,572 --> 00:01:54,937 I couldn't help you, 35 00:01:55,240 --> 00:01:59,370 But I want to help you. Don't worry. 36 00:01:59,511 --> 00:02:03,106 I'll convince them that you touched me, 37 00:02:03,215 --> 00:02:05,706 I won't let them take you away. 38 00:02:06,718 --> 00:02:07,718 That day 39 00:02:07,753 --> 00:02:10,221 when you touched me. I could smell you, 40 00:02:10,923 --> 00:02:14,620 I made up all that about you groping me. 41 00:02:14,660 --> 00:02:16,890 It was your scent that I fell for, 42 00:02:17,496 --> 00:02:20,659 I could smell you every time you visited my clinic. 43 00:02:21,600 --> 00:02:23,693 When you're 10 metres away. 44 00:02:24,736 --> 00:02:26,533 I blush. 45 00:02:27,673 --> 00:02:30,972 When you're 2 metres away, my heart races, 46 00:02:32,177 --> 00:02:33,371 That day 47 00:02:33,946 --> 00:02:36,380 when I was bandaging your finger, 48 00:02:37,316 --> 00:02:39,648 can you imagine how hard that was? 49 00:02:40,919 --> 00:02:43,217 You were too close! 50 00:02:43,722 --> 00:02:44,916 Every time I smell you, 51 00:02:45,224 --> 00:02:47,988 I feel I'm fainting. 52 00:02:48,927 --> 00:02:51,452 Like I'd caught all of a sudden 53 00:02:52,030 --> 00:02:55,056 all kind of disease, But it didn't feel bad! 54 00:02:56,235 --> 00:02:58,863 That day you went up behind me, 55 00:02:58,904 --> 00:03:01,498 and got so close to me... 56 00:03:02,007 --> 00:03:03,998 When your hand touched me, 57 00:03:04,076 --> 00:03:06,044 I just totally lost it, 58 00:03:06,145 --> 00:03:11,412 I just wanted to fall into your arms. 59 00:03:17,623 --> 00:03:19,022 Dr Lin... 60 00:03:20,325 --> 00:03:24,261 You may be 36... 61 00:03:25,330 --> 00:03:26,888 Or 46? 62 00:03:28,167 --> 00:03:30,897 Sorry. this isn't what I want to talk about. 63 00:03:30,936 --> 00:03:32,995 What you're saying makes you sound 64 00:03:33,071 --> 00:03:36,529 like a 16-year-old. 65 00:03:37,009 --> 00:03:40,410 Teacher Liang, let me tell you: 66 00:03:40,479 --> 00:03:43,846 human feelings are not a formula, 67 00:03:44,082 --> 00:03:45,811 You're far too rational, 68 00:03:46,752 --> 00:03:47,980 Goodbye! 69 00:03:55,561 --> 00:03:57,529 I know you don't know what to do with me 70 00:03:58,030 --> 00:03:59,759 I'm too abrupt, 71 00:03:59,965 --> 00:04:02,126 You're nervous. you're shy, 72 00:04:02,734 --> 00:04:03,996 You feel embarrassed, 73 00:04:04,603 --> 00:04:08,369 But when I heard the door slam, my heart almost broke! 74 00:04:09,007 --> 00:04:10,975 How can I leave you all alone? 75 00:04:11,276 --> 00:04:13,767 How can I let you get hurt again? 76 00:04:15,047 --> 00:04:19,814 But as soon as I smell you, 77 00:04:21,420 --> 00:04:23,285 I'm too excited for words! 78 00:04:26,892 --> 00:04:28,291 I'm going to faint. 79 00:04:28,794 --> 00:04:30,091 Please let me go... 80 00:04:31,029 --> 00:04:33,930 Let me go... My heart is aching! 81 00:04:34,032 --> 00:04:36,193 I can't breathe! 82 00:04:36,835 --> 00:04:39,395 If I pass out, I'm as good as dead. 83 00:04:39,438 --> 00:04:42,430 If I die, it'd cause you even more trouble! 84 00:04:43,375 --> 00:04:45,809 I don't want to go but I must. 85 00:04:46,445 --> 00:04:47,878 I shall return. 86 00:04:49,915 --> 00:04:51,041 I shall return. 87 00:05:10,102 --> 00:05:11,296 Teacher Liang... 88 00:05:11,770 --> 00:05:14,933 I heard everything she said to you, 89 00:05:15,440 --> 00:05:16,839 Who? 90 00:05:17,909 --> 00:05:19,137 Dr Lin! 91 00:05:19,177 --> 00:05:20,337 Who are you? 92 00:05:21,980 --> 00:05:24,847 If I didn't steal this robe to come here, 93 00:05:24,883 --> 00:05:26,976 you'd never get to know me, 94 00:05:27,019 --> 00:05:29,044 I didn't want to come. 95 00:05:29,388 --> 00:05:32,983 But when I saw even someone like Dr Lin came, 96 00:05:33,125 --> 00:05:34,956 I couldn't stay away, 97 00:05:36,528 --> 00:05:38,325 What a slut! 98 00:05:38,764 --> 00:05:40,425 What's the big idea? 99 00:05:41,533 --> 00:05:43,023 That day at the movies, 100 00:05:44,002 --> 00:05:45,902 I was right behind you. 101 00:05:45,937 --> 00:05:49,771 You didn't see me, but I had my eye on you the whole time, 102 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 When you reached out your hand, how I wished 103 00:05:52,144 --> 00:05:54,704 you'd touch me! 104 00:05:56,381 --> 00:05:58,246 But you touched someone else, 105 00:05:58,450 --> 00:06:00,111 Is your heart as blind as your eyes? 106 00:06:01,987 --> 00:06:04,182 Or why would you be lying here? 107 00:06:04,756 --> 00:06:07,782 Because I didn't want to shout "catch the pervert", 108 00:06:09,261 --> 00:06:12,321 The five punks in the cafeteria, 109 00:06:12,864 --> 00:06:15,424 each time I see them watching you, 110 00:06:15,467 --> 00:06:17,992 singing along with you, and kneading dough at the same time.. 111 00:06:18,670 --> 00:06:20,035 I hate it! 112 00:06:20,072 --> 00:06:21,403 Hate it! 113 00:06:22,007 --> 00:06:23,031 I hate it! 114 00:06:23,975 --> 00:06:28,002 So I called them up, 115 00:06:28,280 --> 00:06:29,304 Called them? 116 00:06:29,348 --> 00:06:30,337 Yes. 117 00:06:30,816 --> 00:06:32,147 Why did you call? 118 00:06:33,085 --> 00:06:35,986 I just wanted to hear your voice over the phone. 119 00:06:37,789 --> 00:06:39,723 I finally heard it! 120 00:06:40,425 --> 00:06:41,983 What did you hear? 121 00:06:43,929 --> 00:06:45,897 "Fuck your mother"! 122 00:06:53,438 --> 00:06:56,498 Don't think that I didn't understand. I did! 123 00:06:56,608 --> 00:06:59,941 But I heard more than the words. 124 00:07:00,712 --> 00:07:02,646 I heard your soul! 125 00:07:02,948 --> 00:07:06,213 Hearing your voice, hearing your voice speak to me. 126 00:07:06,451 --> 00:07:08,646 overnight. I grew up, 127 00:07:11,056 --> 00:07:13,388 I have the courage to stand before you, 128 00:07:14,626 --> 00:07:18,153 I understand what beauty is. 129 00:07:18,463 --> 00:07:20,260 what it's like to be loved, 130 00:07:21,099 --> 00:07:23,158 what happiness is, 131 00:07:46,825 --> 00:07:48,087 Go away, 132 00:07:52,264 --> 00:07:53,629 Go away, 133 00:08:30,969 --> 00:08:34,166 Easy. It'll be fine once it's off. 134 00:08:38,577 --> 00:08:40,568 It's not ready. 135 00:08:42,447 --> 00:08:45,007 It's okay, I'll get some rope to tie it up, 136 00:08:45,617 --> 00:08:47,744 Those are wires! 137 00:08:48,019 --> 00:08:49,987 Why do you hang laundry here? 138 00:08:53,859 --> 00:08:55,053 This will work, 139 00:08:55,827 --> 00:08:56,851 Don't use that, 140 00:08:58,196 --> 00:09:00,926 A gun? Where's the other half? 141 00:09:03,134 --> 00:09:05,261 I've seen this gun in Xinjiang. 142 00:09:08,907 --> 00:09:10,397 It's all here. 143 00:09:11,309 --> 00:09:12,640 It works! 144 00:09:15,247 --> 00:09:18,683 Take it if you want. just leave me the holster. 145 00:09:18,850 --> 00:09:21,045 That was a gift from my mom, 146 00:09:21,453 --> 00:09:24,650 Great. I take the gun. you keep the holster, 147 00:09:25,390 --> 00:09:28,188 Brother. cheer up, 148 00:09:28,793 --> 00:09:30,192 Let's go for a walk. 149 00:09:30,662 --> 00:09:34,223 You can't always stay at home, You'll go crazy, 150 00:09:34,366 --> 00:09:37,665 No one bothered you anymore since you confessed. 151 00:09:38,570 --> 00:09:41,130 I love 152 00:09:41,940 --> 00:09:44,909 I love 153 00:09:45,010 --> 00:09:49,572 The pure water of Wanquan River 154 00:09:49,714 --> 00:09:55,710 The Red Army once poached wild fruits with its water 155 00:09:55,954 --> 00:09:57,717 I love 156 00:09:57,822 --> 00:10:00,985 The big waves of Wanquan River 157 00:10:01,026 --> 00:10:02,357 It feels strange here, 158 00:10:10,669 --> 00:10:12,068 Strange, 159 00:10:18,376 --> 00:10:21,470 Liang! T ang! Director Wu is looking for you, 160 00:10:22,080 --> 00:10:23,138 Director Wu? 161 00:10:23,648 --> 00:10:24,672 Let's go, 162 00:10:30,055 --> 00:10:35,254 Five Fingers Mountain 163 00:10:41,833 --> 00:10:47,465 Protect our red rivers and mountains 164 00:10:50,439 --> 00:10:57,549 The Red Army is strong and mighty 165 00:11:01,519 --> 00:11:03,885 How was my singing? 166 00:11:05,757 --> 00:11:08,123 Tomorrow we'll show the same movie, 167 00:11:08,159 --> 00:11:09,786 in the same place. 168 00:11:10,395 --> 00:11:13,558 Before that we're having a variety show, 169 00:11:13,598 --> 00:11:15,088 And I'm going to sing this song, 170 00:11:16,034 --> 00:11:19,060 At the film tomorrow. 5 people will be absent. 171 00:11:19,170 --> 00:11:21,900 Because the cops have caught the 5 assailants. 172 00:11:21,940 --> 00:11:23,771 and found the 5 asses that they groped. 173 00:11:23,808 --> 00:11:25,571 They've even met, 174 00:11:25,610 --> 00:11:28,238 Among the ten, none are from our school, 175 00:11:28,279 --> 00:11:30,042 Have a seat. Thanks 176 00:11:30,649 --> 00:11:32,708 I kept rambling on about the movie. 177 00:11:32,917 --> 00:11:35,147 Did you come for this? 178 00:11:35,253 --> 00:11:38,279 I wanted to tear it up when I received it. 179 00:11:38,323 --> 00:11:42,020 Then I thought. better do it in front of you. 180 00:11:42,527 --> 00:11:45,894 We'll tear it up today. and we'll burn it, 181 00:11:46,097 --> 00:11:48,031 Liang! T ang! Thanks! 182 00:11:48,233 --> 00:11:51,634 I should be thanking you for reassuring me once again. 183 00:11:51,703 --> 00:11:54,433 that none of our teachers is that kind of man! 184 00:11:54,806 --> 00:11:57,331 But the struggle remains complicated. 185 00:11:57,976 --> 00:12:00,240 These are my first few months here, 186 00:12:00,345 --> 00:12:02,813 and no one's going to frame me or fool me. 187 00:12:03,682 --> 00:12:06,480 I won't stand for it! 188 00:12:06,718 --> 00:12:10,984 Our show tomorrow is the best answer to those plotters! 189 00:12:13,925 --> 00:12:15,592 Good news? 190 00:12:15,627 --> 00:12:18,118 I heard Wanquan River stop for a while. 191 00:12:18,163 --> 00:12:20,563 Do you need my help? 192 00:12:20,699 --> 00:12:22,997 I'll help you wring it out in a while. 193 00:12:24,469 --> 00:12:28,565 If we didn't go for a walk. could the good news come so soon? 194 00:12:29,474 --> 00:12:32,170 Let me treat you both to dinner. 195 00:12:33,478 --> 00:12:34,968 T reat us? 196 00:12:35,747 --> 00:12:37,180 Me and Director Wu? 197 00:12:42,787 --> 00:12:44,516 You and Dr Lin, 198 00:12:48,093 --> 00:12:49,117 Good! 199 00:13:18,490 --> 00:13:19,514 Did you tell her? 200 00:13:19,724 --> 00:13:20,748 Yes. 201 00:13:21,226 --> 00:13:24,662 You lied. you're so typical, 202 00:13:25,430 --> 00:13:26,920 She'll be over in a bit, 203 00:13:27,432 --> 00:13:30,265 How did you tell her? You went to blow your horn 204 00:13:31,035 --> 00:13:33,299 I blew my horn, and I called her. 205 00:13:36,274 --> 00:13:37,332 That'll do. 206 00:13:39,544 --> 00:13:40,875 Damn. 207 00:13:41,780 --> 00:13:44,943 I forgot to tell her, The code means "my place". 208 00:13:51,589 --> 00:13:52,783 Watch her knock. 209 00:13:58,596 --> 00:13:59,790 Come off it! 210 00:14:01,266 --> 00:14:02,426 Open the door. 211 00:14:03,401 --> 00:14:04,561 It's not locked. 212 00:14:08,873 --> 00:14:10,067 Come off it! 213 00:14:25,023 --> 00:14:28,049 Beautiful Solo River 214 00:14:29,527 --> 00:14:33,190 I sing for you 215 00:14:34,365 --> 00:14:37,926 Your glorious history 216 00:14:37,969 --> 00:14:42,565 Is forever embedded in my heart 217 00:16:19,904 --> 00:16:21,337 It feels strange here, 218 00:16:22,941 --> 00:16:24,340 What did you say? 219 00:16:25,243 --> 00:16:26,540 It feels strange. 220 00:16:28,713 --> 00:16:30,442 I said it feels strange here! 221 00:16:30,515 --> 00:16:32,506 Is something the matter? 222 00:16:32,550 --> 00:16:34,541 He said it feels strange here, 223 00:16:41,559 --> 00:16:42,856 Wild pheasants, 224 00:16:44,862 --> 00:16:46,159 Can we shoot them? 225 00:16:46,197 --> 00:16:48,665 They don't belong to anyone. 226 00:16:54,739 --> 00:16:55,933 A gun? 227 00:17:00,278 --> 00:17:01,939 Can't you learn to behave? 228 00:17:02,380 --> 00:17:04,211 You're here for labour reform, 229 00:17:04,248 --> 00:17:06,045 Got it, great shot! 230 00:17:06,918 --> 00:17:09,284 He wants to bribe you. 231 00:17:14,125 --> 00:17:15,422 It's still alive! 232 00:17:17,362 --> 00:17:18,761 T ake it. No! 233 00:17:18,796 --> 00:17:20,354 A mother knows her son best, 234 00:17:21,399 --> 00:17:23,026 Is she right? Right! 235 00:17:23,368 --> 00:17:24,699 What did she say? 236 00:17:24,736 --> 00:17:26,033 A mother knows her son best, 237 00:17:26,304 --> 00:17:28,238 What does that mean? I don't know. 238 00:17:30,541 --> 00:17:34,170 It means that no one knows a son better than his mother 239 00:17:37,348 --> 00:17:39,748 You're not her son. are you? 240 00:17:42,720 --> 00:17:43,812 That's her point, 241 00:17:43,855 --> 00:17:45,755 Pervert! 242 00:17:45,790 --> 00:17:47,849 I don't want a son like you, 243 00:17:47,892 --> 00:17:50,588 If I were your boss, I'd send you down too, 244 00:17:51,662 --> 00:17:52,993 Whatever. 245 00:18:11,916 --> 00:18:15,943 Group leader! 246 00:18:15,987 --> 00:18:17,215 What? Your mom! 247 00:18:17,255 --> 00:18:18,313 What about my mom? 248 00:19:04,402 --> 00:19:05,767 Sorry. 249 00:19:06,370 --> 00:19:08,600 We came at a bad time, didn't we? 250 00:19:14,212 --> 00:19:15,406 Let's go, 251 00:19:42,073 --> 00:19:44,564 This is your new home. Clean it up. 252 00:19:44,675 --> 00:19:46,233 I've got work. I won't come in, 253 00:19:46,544 --> 00:19:47,568 Young comrade 254 00:19:49,447 --> 00:19:50,607 Let me give you a hand. 255 00:19:50,648 --> 00:19:51,672 No, it's okay, 256 00:19:53,117 --> 00:19:54,982 Welcome to labour reform. 257 00:19:55,019 --> 00:19:57,351 No, I'm not here to be reformed. 258 00:19:57,955 --> 00:19:59,718 I just accompany him here. 259 00:20:02,293 --> 00:20:03,351 Young comrade 260 00:20:04,395 --> 00:20:05,828 take this with you, 261 00:20:10,234 --> 00:20:11,258 Alright, 262 00:20:18,409 --> 00:20:20,969 You sure know how to talk, Of course. 263 00:20:21,012 --> 00:20:23,242 You're the one who needs reform. 264 00:20:23,281 --> 00:20:25,545 Why does he say "you two"? 265 00:20:25,983 --> 00:20:27,314 You're right. 266 00:20:27,852 --> 00:20:30,787 This place feels strange, 267 00:21:04,589 --> 00:21:07,353 It's like somewhere else. 268 00:21:07,725 --> 00:21:08,919 Hello! 269 00:21:09,727 --> 00:21:12,127 Have you ever been away? No. 270 00:21:12,196 --> 00:21:14,562 Then how would you know? I wasn't born here, 271 00:21:14,665 --> 00:21:15,791 Strange, 272 00:21:15,833 --> 00:21:19,394 You've never been away but you were born elsewhere. 273 00:21:20,404 --> 00:21:21,632 Where were you born? 274 00:21:21,772 --> 00:21:24,605 On the tracks. On the tracks? 275 00:21:25,176 --> 00:21:27,406 You mean on a train. On the tracks, 276 00:21:27,445 --> 00:21:31,279 On the tracks. but not under the train. 277 00:21:31,382 --> 00:21:33,009 That's what my mom said, 278 00:21:34,185 --> 00:21:35,743 Have you ever seen a train? 279 00:21:35,920 --> 00:21:38,514 I think so but I don't recall. 280 00:21:41,025 --> 00:21:43,289 Have you found your mom? 281 00:21:44,395 --> 00:21:45,657 I'm still searching, 282 00:21:50,334 --> 00:21:52,131 Where's the gun? 283 00:21:52,703 --> 00:21:54,102 Why is it not on the wall? 284 00:21:59,076 --> 00:22:00,042 Go! 285 00:22:00,077 --> 00:22:01,772 What should I call you? 286 00:22:01,812 --> 00:22:04,337 Just call me "Uncle". Uncle Tang, 287 00:22:04,849 --> 00:22:06,180 Feels like we're related. 288 00:22:06,217 --> 00:22:09,448 Re-education by the peasants makes us close like family, 289 00:22:09,487 --> 00:22:10,886 What do I call her? 290 00:22:11,455 --> 00:22:12,979 Call her "Aunt Tang". 291 00:22:14,525 --> 00:22:17,756 That sounds weird, Then call her "Auntie". 292 00:22:17,795 --> 00:22:19,558 "Auntie" is weird too, 293 00:22:19,597 --> 00:22:21,792 Are you a teacher? 294 00:22:21,832 --> 00:22:24,392 Some kids won't go to school, Can you help? 295 00:22:24,635 --> 00:22:27,536 I studied petroleum, What can I teach them? 296 00:22:27,672 --> 00:22:32,166 T ake them hunting in the hills, You'll get work credits for it, 297 00:22:33,177 --> 00:22:34,439 Hunting? 298 00:22:34,712 --> 00:22:36,339 I like that, Okay, 299 00:22:36,681 --> 00:22:38,376 Look up there! 300 00:22:43,888 --> 00:22:45,719 You're crazy! 301 00:22:45,756 --> 00:22:48,054 The first shot scared me off the chair. 302 00:22:48,092 --> 00:22:50,322 The second made me spill water everywhere, 303 00:22:50,361 --> 00:22:51,828 You're totally crazy! 304 00:22:51,896 --> 00:22:56,560 On the tractor, I should've told you off, 305 00:22:56,600 --> 00:22:58,966 Auntie. I'm sorry, 306 00:23:00,271 --> 00:23:01,738 Never know when to stop. 307 00:23:02,473 --> 00:23:04,100 Why don't you come with us? 308 00:23:04,775 --> 00:23:05,799 Just go away! 309 00:23:21,025 --> 00:23:22,515 Got it! 310 00:23:25,363 --> 00:23:27,991 Who caught it? I did! Me! 311 00:23:58,429 --> 00:24:00,863 Uncle, why don't you shoot? 312 00:24:01,098 --> 00:24:02,656 Why don't you shoot? 313 00:24:02,933 --> 00:24:04,195 Old Dad! 314 00:24:04,769 --> 00:24:07,932 There are little birds and eggs! 315 00:24:08,139 --> 00:24:09,163 Get down! 316 00:24:09,407 --> 00:24:11,739 Put the bird down and get down! 317 00:24:19,917 --> 00:24:21,214 You little rascal! 318 00:24:22,353 --> 00:24:25,811 Don't shoot those in their home, Don't get it, 319 00:24:26,090 --> 00:24:27,318 You don't get it. 320 00:24:27,758 --> 00:24:29,623 What does it mean? 321 00:24:29,727 --> 00:24:31,524 You don't shoot a baby bird, 322 00:24:31,562 --> 00:24:32,620 Got it, 323 00:24:33,130 --> 00:24:34,859 Or mating pheasants, 324 00:24:34,899 --> 00:24:36,890 Don't exploit the weak, Right, 325 00:24:40,104 --> 00:24:41,298 Quiet! 326 00:25:37,061 --> 00:25:39,689 Our catch of the day. 327 00:25:40,030 --> 00:25:41,520 I'll add them as work credits. 328 00:25:41,832 --> 00:25:42,856 Thank you. 329 00:25:53,878 --> 00:25:54,902 Auntie... 330 00:25:59,683 --> 00:26:00,877 She has a question for you, 331 00:26:02,653 --> 00:26:03,677 Who? 332 00:26:04,355 --> 00:26:05,549 Her. 333 00:26:11,996 --> 00:26:15,762 She says she's trusted you from the first time she saw you, 334 00:26:16,634 --> 00:26:18,864 What does she want to know? 335 00:26:23,807 --> 00:26:25,900 She says she likes the way you look. 336 00:26:26,844 --> 00:26:30,075 I don't look very good now. 337 00:26:30,814 --> 00:26:33,977 spending all my time with them. 338 00:26:39,089 --> 00:26:43,082 She says she's been watching you and likes your clothes. 339 00:26:43,527 --> 00:26:45,495 She wants to be like you. 340 00:26:53,304 --> 00:26:56,239 You're so young, what's the hurry? 341 00:26:56,941 --> 00:27:00,274 It'll take you 20 years to look like me, 342 00:27:06,216 --> 00:27:09,549 She asks you where the name Alyosha is from, 343 00:27:11,922 --> 00:27:13,913 Alyosha? Right! Alyosha, 344 00:27:14,091 --> 00:27:16,889 It sounds Soviet. 345 00:27:16,927 --> 00:27:19,623 What about Kachyosha? Soviet too, 346 00:27:20,130 --> 00:27:22,098 It's a woman's name, 347 00:27:23,867 --> 00:27:27,200 but also the name of a cannon. 348 00:27:27,237 --> 00:27:28,295 A cannon? 349 00:27:28,339 --> 00:27:29,305 Y es. 350 00:27:29,340 --> 00:27:32,503 A cannon with a woman's name. 351 00:27:35,346 --> 00:27:36,711 She doesn't understand anything, 352 00:27:36,747 --> 00:27:37,907 And you? 353 00:27:39,550 --> 00:27:40,915 Do you understand? 354 00:27:40,951 --> 00:27:42,282 Me neither, 355 00:27:46,457 --> 00:27:48,982 How old is she? 356 00:27:50,194 --> 00:27:53,254 I'm sixteen and I can sing "Li Tiemei". 357 00:28:29,033 --> 00:28:31,024 Uncle! 358 00:28:32,870 --> 00:28:34,360 What is it? 359 00:29:30,327 --> 00:29:32,124 Uncle, 360 00:29:36,300 --> 00:29:37,892 Where's the pheasant? 361 00:29:42,206 --> 00:29:43,400 Report. 362 00:29:43,674 --> 00:29:45,642 Our catch of the day. 363 00:29:45,743 --> 00:29:47,233 I'll add it as work credits. 364 00:29:47,978 --> 00:29:50,469 You're great! Two birds with one stone. 365 00:29:50,714 --> 00:29:52,545 No, 3 birds. 366 00:29:52,683 --> 00:29:53,682 Three? 367 00:29:53,717 --> 00:29:56,117 The first is the pheasants, the second is them. 368 00:29:56,153 --> 00:29:58,280 and you are the third, 369 00:29:59,623 --> 00:30:01,591 I'm giving you work credits. 370 00:30:03,761 --> 00:30:04,955 Isn't your home that way? 371 00:30:04,995 --> 00:30:08,089 I'm not going yet. The kids are waiting there, 372 00:30:13,237 --> 00:30:15,933 Your father's is a long story, 373 00:30:16,340 --> 00:30:18,831 Your grandfather drove him away, 374 00:30:19,376 --> 00:30:21,469 He enlisted and never came home. 375 00:30:21,512 --> 00:30:23,537 What was my father like? 376 00:30:23,747 --> 00:30:25,214 This is your father. 377 00:30:26,750 --> 00:30:29,218 I can tell from the hands. 378 00:30:29,253 --> 00:30:30,845 So my father... 379 00:30:30,888 --> 00:30:34,619 The enemy killed your grandfather the year after your father left, 380 00:30:36,560 --> 00:30:39,222 The village people buried him. 381 00:30:40,397 --> 00:30:42,729 He once gave me candy. 382 00:30:43,634 --> 00:30:46,626 The first candy of my life. 383 00:30:46,970 --> 00:30:48,038 Then my father... 384 00:30:48,073 --> 00:30:50,233 Enough. 385 00:30:50,841 --> 00:30:52,069 He's drunk. 386 00:30:52,242 --> 00:30:54,233 When I first came here. 387 00:30:54,278 --> 00:30:57,270 both your father and your grandfather were gone, 388 00:30:57,915 --> 00:30:59,780 On the same day. 389 00:31:00,317 --> 00:31:02,080 I brought you and your mom here. 390 00:31:02,519 --> 00:31:05,716 Now your mom's gone too. 391 00:31:06,356 --> 00:31:07,687 She's gone too. 392 00:31:09,927 --> 00:31:11,451 Here's the story, 393 00:31:12,095 --> 00:31:13,323 under government policy 394 00:31:14,131 --> 00:31:16,929 your father was not a martyr. 395 00:31:17,901 --> 00:31:19,732 But your grandfather, 396 00:31:21,238 --> 00:31:22,535 he was a martyr. 397 00:31:23,207 --> 00:31:27,439 I've never met my father nor my grandfather, 398 00:31:29,079 --> 00:31:30,876 I've only ever known 399 00:31:31,281 --> 00:31:32,509 my mother 400 00:31:53,370 --> 00:31:55,463 Great! 401 00:31:55,505 --> 00:31:56,529 Do you think that... 402 00:31:58,508 --> 00:32:00,442 when a person dies... 403 00:32:03,814 --> 00:32:05,441 he can still laugh? 404 00:32:12,389 --> 00:32:13,617 I'm off. 405 00:32:18,762 --> 00:32:19,751 Where did he go? 406 00:32:19,796 --> 00:32:22,458 I don't know. He said he's off. 407 00:32:56,266 --> 00:32:57,460 Uncle! 408 00:33:01,004 --> 00:33:03,063 Are you drunk? 409 00:33:03,106 --> 00:33:04,072 I'm not drunk. 410 00:33:04,107 --> 00:33:06,268 Then why did you leave without a word? 411 00:33:06,310 --> 00:33:07,800 Who made you angry? 412 00:33:07,844 --> 00:33:09,311 I'm not angry, 413 00:33:09,546 --> 00:33:10,740 Are you coming back? 414 00:33:10,814 --> 00:33:12,008 Y es. 415 00:33:12,582 --> 00:33:13,947 I'll be back in the morning, 416 00:33:13,984 --> 00:33:15,319 Quit following me. 417 00:33:15,354 --> 00:33:16,343 Go back! 418 00:33:19,022 --> 00:33:20,216 Go back! 419 00:34:29,426 --> 00:34:30,950 Your Uncle T ang says... 420 00:34:31,928 --> 00:34:35,022 my belly feels like velvet. 421 00:34:35,932 --> 00:34:38,264 Just call me Alyosha, 422 00:35:21,711 --> 00:35:24,179 Come here, I want to talk to you, 423 00:35:25,082 --> 00:35:26,106 No, 424 00:35:29,886 --> 00:35:30,910 Come here, 425 00:35:32,289 --> 00:35:33,313 No, 426 00:35:33,924 --> 00:35:34,925 Come here, 427 00:35:34,960 --> 00:35:35,914 No, 428 00:35:49,039 --> 00:35:50,233 Tang... 429 00:35:52,242 --> 00:35:55,211 just do whatever you want. 430 00:37:16,927 --> 00:37:18,019 You know. 431 00:37:19,896 --> 00:37:23,297 what you did might cost a man his life, 432 00:37:45,622 --> 00:37:47,385 You want to die. 433 00:37:48,124 --> 00:37:49,523 Maybe. 434 00:37:50,760 --> 00:37:53,058 But there's one thing I don't understand. 435 00:37:53,296 --> 00:37:54,490 Speak up. 436 00:37:55,232 --> 00:37:56,631 Uncle T ang. 437 00:37:57,133 --> 00:37:58,930 what is velvet? 438 00:38:01,304 --> 00:38:03,033 You're already dead. 439 00:38:03,940 --> 00:38:05,999 Stop inventing excuses. 440 00:38:06,309 --> 00:38:08,277 I'm not looking for excuses, 441 00:38:08,378 --> 00:38:10,346 You can kill me now, 442 00:38:10,914 --> 00:38:14,816 But I really don't know what velvet is, 443 00:38:15,118 --> 00:38:16,312 Okay, 444 00:38:16,720 --> 00:38:18,449 I'll tell you, 445 00:38:19,522 --> 00:38:21,888 It's a fucking piece of fabric. 446 00:38:22,259 --> 00:38:23,453 Fabric? 447 00:38:28,365 --> 00:38:30,731 How can it be fabric? 448 00:38:32,836 --> 00:38:34,394 You don't get it. do you? 449 00:38:37,173 --> 00:38:38,401 Alright, 450 00:38:39,175 --> 00:38:40,870 I'll find some for you, 451 00:38:41,278 --> 00:38:43,041 But remember 452 00:38:43,446 --> 00:38:45,676 the day you see velvet 453 00:38:46,283 --> 00:38:48,444 is the day you die, 454 00:38:57,994 --> 00:39:00,087 Beijing Station 455 00:39:00,530 --> 00:39:02,862 This is your wife, 456 00:39:03,166 --> 00:39:04,190 40 years old. 457 00:39:04,234 --> 00:39:07,169 This is the group leader. 20 years old, 458 00:39:07,237 --> 00:39:08,431 What's your wife like? 459 00:39:08,538 --> 00:39:11,530 She lived in Shanghai for many years. 460 00:39:11,708 --> 00:39:13,141 She's a sophisticated woman, 461 00:39:13,176 --> 00:39:15,406 The group leader is a peasant boy. 462 00:39:15,612 --> 00:39:17,443 Never even seen a damn train. 463 00:39:17,881 --> 00:39:19,906 There's a 20-year age difference. 464 00:39:21,084 --> 00:39:22,642 If they get together. 465 00:39:22,686 --> 00:39:25,678 who is at fault? 466 00:39:29,292 --> 00:39:31,487 You even divorced your wife over this, 467 00:39:34,197 --> 00:39:35,858 You think it's her fault? 468 00:39:35,965 --> 00:39:38,229 I tell you, it's not, 469 00:39:38,401 --> 00:39:39,800 I'll draw it out for you, 470 00:39:40,537 --> 00:39:43,131 This is you. You've been married for 20 years. 471 00:39:43,173 --> 00:39:45,733 You two have lived apart for years, 472 00:39:46,509 --> 00:39:50,172 All your affairs over the years. I'll just ignore, 473 00:39:50,213 --> 00:39:52,647 Now, you're in the hills with a bunch of kids. 474 00:39:52,682 --> 00:39:55,048 hunting, drinking. blowing horns, 475 00:39:55,151 --> 00:39:57,278 And your wife's at home by herself, 476 00:39:57,320 --> 00:40:00,255 You act crazy and leave your wife at home, 477 00:40:01,424 --> 00:40:04,860 You tell me if that's your fault or not! 478 00:40:06,529 --> 00:40:09,157 Get out of the toilet if you don't need it, 479 00:40:10,400 --> 00:40:13,335 I can get you velvet if you want, 480 00:40:13,370 --> 00:40:16,828 But it'll take 5 or 6 days, I'm not the boss at our unit, 481 00:40:16,873 --> 00:40:20,104 There's no velvet there? You had to come to Beijing for it? 482 00:40:22,112 --> 00:40:23,306 Where are you going? 483 00:40:35,658 --> 00:40:37,717 1... 2... 3... 484 00:40:41,798 --> 00:40:43,925 This is the trend in Beijing. 485 00:40:45,935 --> 00:40:47,232 I'll count to 3 again, 486 00:40:49,506 --> 00:40:51,667 1... 2... 3... 487 00:40:55,979 --> 00:40:57,571 This is for you, 488 00:41:03,286 --> 00:41:05,117 Thank you for the present. 489 00:41:06,356 --> 00:41:08,187 Can we go and play? 490 00:41:08,792 --> 00:41:10,282 Yes you may, 491 00:41:11,394 --> 00:41:13,487 I'm leaving in a couple of days. 492 00:41:13,596 --> 00:41:16,463 Take care of yourself. 493 00:41:17,300 --> 00:41:18,528 Don't worry, 494 00:42:04,647 --> 00:42:06,342 This is for our brigade, 495 00:42:11,421 --> 00:42:12,615 And this too. 496 00:42:14,457 --> 00:42:16,186 I'll add them as work credits. 497 00:42:19,362 --> 00:42:21,489 Two extra credits. 498 00:42:22,966 --> 00:42:24,729 I went away too, 499 00:42:29,239 --> 00:42:31,707 You didn't find it. but I did. 500 00:42:32,609 --> 00:42:34,201 Is this it? 501 00:42:47,257 --> 00:42:49,350 It isn't like your wife's belly at all. 502 00:42:55,765 --> 00:42:58,256 First he cooked the shoes, 503 00:42:58,334 --> 00:43:00,768 so well you could eat them. 504 00:43:00,803 --> 00:43:03,772 then he put them on a bigger shoe mould. 505 00:43:03,840 --> 00:43:06,775 When the shoes dried. they got bigger! 506 00:43:08,077 --> 00:43:09,339 He said to me: 507 00:43:09,479 --> 00:43:13,108 "I can make your shoes big, I can also make your belly big!" 508 00:43:15,084 --> 00:43:17,484 Where I'm from in the south, there's a big bridge, 509 00:43:17,620 --> 00:43:19,485 He said to me there: 510 00:43:19,656 --> 00:43:22,523 "Marry me, or I'll jump!" 511 00:43:22,892 --> 00:43:24,553 I thought he was bluffing, 512 00:43:24,594 --> 00:43:27,825 When they rescued him his heart had stopped beating, 513 00:43:27,864 --> 00:43:30,833 But one evening we went there again, 514 00:43:30,867 --> 00:43:33,802 I knew what he wanted and I shook my head. 515 00:43:33,836 --> 00:43:37,795 And he jumped off the bridge again. but again he survived. 516 00:43:37,941 --> 00:43:40,637 You know. no one has ever jumped off that bridge 517 00:43:40,677 --> 00:43:42,668 and come back alive. 518 00:43:44,948 --> 00:43:46,415 I was touched. 519 00:43:46,449 --> 00:43:49,714 I wanted to say yes, But he disappeared, 520 00:43:49,752 --> 00:43:51,515 Where did he go? Guess! 521 00:43:52,055 --> 00:43:53,488 To the motherland. 522 00:43:53,623 --> 00:43:55,716 to help rebuild the country, 523 00:43:55,792 --> 00:43:59,728 He was gone for three years. He began writing to me from day 1, 524 00:44:02,265 --> 00:44:05,428 His letters were so obscene! So embarrassing... 525 00:44:05,501 --> 00:44:08,629 He wrote about our first time. I couldn't read it! 526 00:44:08,671 --> 00:44:09,797 I nearly fainted. 527 00:44:09,839 --> 00:44:12,672 But I was curious because it seemed so real, 528 00:44:12,942 --> 00:44:15,672 He wrote about having a son with me, 529 00:44:15,712 --> 00:44:17,407 and how I got pregnant again. 530 00:44:17,547 --> 00:44:18,605 He said... 531 00:44:18,648 --> 00:44:19,876 he was a good shot, 532 00:44:20,116 --> 00:44:23,085 See how awful he was? Comparing it to shooting a gun, 533 00:44:23,119 --> 00:44:24,518 What a sex maniac! 534 00:44:25,588 --> 00:44:28,921 Suddenly. one day. there were no more letters, 535 00:44:29,058 --> 00:44:32,926 Like when he jumped from bridge and was washed away by water. 536 00:44:33,830 --> 00:44:36,663 I started getting really worried, 537 00:44:37,400 --> 00:44:40,699 During those three years I had another man courting me, 538 00:44:40,737 --> 00:44:42,227 We even got engaged, 539 00:44:42,739 --> 00:44:46,038 Ten days ago. I got another letter from him, 540 00:44:46,075 --> 00:44:47,633 Only eleven words: 541 00:44:47,744 --> 00:44:51,544 "Come. marry me. September 10th, I'll wait for you here!" 542 00:44:51,581 --> 00:44:54,675 T day is September 10th, I come to here for wedding. 543 00:44:55,585 --> 00:44:58,952 And he said I must ride a white camel, 544 00:44:58,988 --> 00:45:01,252 so that he could see me at night. 545 00:45:01,391 --> 00:45:04,292 and that he'd be waiting at the end of the road. 546 00:45:04,394 --> 00:45:07,795 What nonsense! Is there an end to this road? 547 00:45:07,930 --> 00:45:09,227 End of the Road 548 00:45:09,365 --> 00:45:10,696 Not End of the Road 549 00:45:18,675 --> 00:45:20,438 I'm going this way. 550 00:45:20,910 --> 00:45:22,104 And you? 551 00:45:27,216 --> 00:45:28,706 Still not talking? 552 00:45:30,053 --> 00:45:33,022 Maybe you don't speak Chinese. 553 00:45:34,524 --> 00:45:35,718 Alright then, 554 00:45:36,159 --> 00:45:37,353 Goodbye, 555 00:45:48,738 --> 00:45:50,501 Alyosha is dead. 556 00:45:50,907 --> 00:45:52,807 What a surprise, 557 00:45:52,909 --> 00:45:56,242 They didn't expect anything like this to happen. 558 00:45:56,279 --> 00:45:58,611 But accident did happen. 559 00:45:58,648 --> 00:46:03,651 Natasha and Alyosha lie together forever on the border. 560 00:46:03,686 --> 00:46:09,454 Our investigation shows innocence and naivety were responsible for changing their fate, 561 00:46:09,926 --> 00:46:11,553 My child. 562 00:46:11,661 --> 00:46:14,186 you're here at last, 563 00:46:14,230 --> 00:46:17,358 Natasha and Alyosha were so unfortunate! 564 00:46:17,400 --> 00:46:20,699 But you are even more unfortunate. 565 00:46:20,737 --> 00:46:23,331 I am also a woman. 566 00:46:23,506 --> 00:46:25,997 I truly understand how you feel, 567 00:46:26,042 --> 00:46:31,309 You're pregnant with his child. How sad! 568 00:46:31,414 --> 00:46:33,279 But yesterday is already in the past. 569 00:46:33,316 --> 00:46:36,617 We have to go on with our lives. 570 00:46:36,652 --> 00:46:39,355 All of us have to go on with our lives, 571 00:46:39,390 --> 00:46:41,550 And there's a child, 572 00:46:41,591 --> 00:46:45,459 I believe that if Alyosha could see his own child. 573 00:46:45,495 --> 00:46:48,293 he would be so happy in heaven, 574 00:46:48,364 --> 00:46:50,389 Comrade Yekachylina Alexandrovna. 575 00:46:50,433 --> 00:46:54,670 her husband's name wasn't Alyosha. His name was Li Bukong, 576 00:46:54,705 --> 00:46:57,764 Li Bukong. 577 00:47:00,710 --> 00:47:02,268 She can't pronounce Chinese, 578 00:47:02,311 --> 00:47:05,542 So we called him Alyosha. 579 00:47:05,615 --> 00:47:08,914 Just like in those letters. 580 00:47:09,018 --> 00:47:14,115 We found some of his letters, 581 00:47:14,457 --> 00:47:16,618 I'd like to give them to you. 582 00:47:16,759 --> 00:47:20,786 Take them, they're yours, 583 00:47:20,830 --> 00:47:22,195 For investigation purposes. 584 00:47:22,231 --> 00:47:29,694 my Chinese comrades and I opened and read these letters, 585 00:47:29,772 --> 00:47:31,763 Please forgive me. 586 00:47:31,874 --> 00:47:35,207 My child. my poor child. 587 00:47:35,244 --> 00:47:37,644 please forgive me! 588 00:48:42,211 --> 00:48:43,337 That day. 589 00:48:45,047 --> 00:48:46,742 I was riding my bike, 590 00:48:47,516 --> 00:48:49,541 wobbling along the river bank, 591 00:48:50,786 --> 00:48:52,276 You came towards me, 592 00:48:53,589 --> 00:48:55,614 in a clean army uniform, 593 00:48:56,959 --> 00:48:58,324 Like a hero. 594 00:48:59,929 --> 00:49:01,419 I knew right away 595 00:49:01,998 --> 00:49:03,295 that these 3 shots 596 00:49:04,000 --> 00:49:05,592 could never have killed you. 597 00:49:12,909 --> 00:49:14,433 I know, I know. 598 00:49:15,578 --> 00:49:17,170 I know, I know. 599 00:49:19,148 --> 00:49:21,013 With these 3 holes in your jacket. 600 00:49:23,119 --> 00:49:24,916 and this pile of stuff, 601 00:49:26,555 --> 00:49:28,420 you want to tell me that you're dead, 602 00:49:29,792 --> 00:49:31,089 I don't believe you, 603 00:49:33,362 --> 00:49:36,593 You want to go with another woman. then go. 604 00:49:37,099 --> 00:49:39,499 Spare me these lies. 605 00:49:45,341 --> 00:49:50,210 On my way here I was thinking of what I should say to you, 606 00:49:51,280 --> 00:49:52,372 I didn't know. 607 00:49:54,083 --> 00:49:55,448 But now I know. 608 00:49:57,820 --> 00:49:59,253 Bukong... 609 00:50:01,390 --> 00:50:03,051 I used to be younger than you. 610 00:50:04,327 --> 00:50:06,454 From now on. I can be older than you, 611 00:50:10,666 --> 00:50:13,794 Most Loveable 612 00:50:16,305 --> 00:50:17,431 Bukong... 613 00:50:19,442 --> 00:50:20,636 Bukong... 614 00:50:22,611 --> 00:50:23,771 From now on. 615 00:50:24,714 --> 00:50:26,306 your name... 616 00:50:27,116 --> 00:50:29,107 shall be Alyosha. 617 00:51:23,005 --> 00:51:26,907 End of the Road 618 00:51:31,414 --> 00:51:34,247 End of the Road 619 00:51:53,169 --> 00:51:56,605 End of the Road 620 00:52:45,955 --> 00:52:47,286 Your belly 621 00:52:47,957 --> 00:52:49,584 is like velvet, 622 00:53:48,117 --> 00:53:49,141 Help! 623 00:57:53,695 --> 00:57:56,789 Alyosha! 624 00:57:57,232 --> 00:57:59,325 Don't be afraid! 625 00:57:59,435 --> 00:58:03,462 The train has stopped above, 626 00:58:03,705 --> 00:58:07,038 When the day breaks he will smile, 627 00:58:07,242 --> 00:58:10,803 Alyosha! 628 00:58:10,913 --> 00:58:13,609 Don't be afraid! 629 00:58:13,882 --> 00:58:18,080 The train has stopped above! 630 00:58:18,420 --> 00:58:22,720 When the day breaks he will smile! 631 00:58:22,925 --> 00:58:27,225 Alyosha! 632 00:58:27,429 --> 00:58:30,830 Don't be afraid! 633 00:58:31,200 --> 00:58:35,796 The train has stopped above! 634 00:58:36,071 --> 00:58:40,667 When the day breaks he will smile! 635 00:58:40,843 --> 00:58:45,177 Alyosha! 636 00:58:45,447 --> 00:58:48,712 Don't be afraid! 637 00:58:48,917 --> 00:58:54,446 The train has stopped above! 638 00:58:54,690 --> 00:58:59,457 When the day breaks he will smile! 639 00:59:20,616 --> 00:59:24,108 A Jiang Wen film 640 00:59:25,120 --> 00:59:28,612 Executive Producers, Albert Yeung - Wang Wei - Jiang Wen 641 00:59:29,124 --> 00:59:32,616 Jiang Wen 642 00:59:33,128 --> 00:59:36,120 Joan Chen 643 00:59:37,132 --> 00:59:40,124 Anthony Wong 644 00:59:40,636 --> 00:59:43,628 Jaycee Chan 645 00:59:44,139 --> 00:59:47,631 Zhou Yun 646 00:59:48,143 --> 00:59:51,135 Kong Wei 42307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.