All language subtitles for Tai yang zhao chang sheng qi (Jiang Wen, 2007) CD1 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,228 --> 00:01:19,820 I want a pair, 2 00:01:22,365 --> 00:01:23,559 this size. 3 00:01:24,467 --> 00:01:26,697 Fish shoes with yellow whiskers. 4 00:01:44,554 --> 00:01:45,588 You? 5 00:01:45,688 --> 00:01:46,612 Mom! 6 00:01:48,525 --> 00:01:49,685 Stop! 7 00:01:51,194 --> 00:01:52,218 My money! 8 00:01:54,697 --> 00:01:55,686 Stop! 9 00:01:57,467 --> 00:01:58,491 Stop! 10 00:02:01,671 --> 00:02:02,660 Stop! 11 00:02:08,711 --> 00:02:09,700 Stop! 12 00:02:12,949 --> 00:02:13,973 Pay up, 13 00:02:26,196 --> 00:02:29,290 7654321 times 1234567 equals what? 14 00:02:29,799 --> 00:02:31,960 What's so funny? I'm not laughing, 15 00:02:32,869 --> 00:02:34,803 Why not? I'm done laughing, 16 00:02:34,938 --> 00:02:37,099 Really? Well I'm not! 17 00:02:37,140 --> 00:02:38,402 Work this out: 18 00:02:38,541 --> 00:02:40,441 "Defend our homeland. " 19 00:02:41,377 --> 00:02:43,607 What's that? "Defend our homeland. " 20 00:02:43,746 --> 00:02:46,112 Can you write with an abacus? You told me to. 21 00:02:46,149 --> 00:02:47,776 I told you to? 22 00:02:47,917 --> 00:02:52,320 I'll make sure you don't joke around, and make money on the side. 23 00:02:52,555 --> 00:02:53,521 Get out! 24 00:02:53,556 --> 00:02:56,457 - Which class are you from? - She's my mom, 25 00:02:56,492 --> 00:02:59,893 Your mom? Don't be ridiculous! 26 00:03:00,029 --> 00:03:01,690 More like your sister. 27 00:03:01,731 --> 00:03:03,130 My mom! 28 00:03:03,199 --> 00:03:04,393 Let's go! 29 00:03:05,001 --> 00:03:07,902 They're just words, mom can teach you, 30 00:03:08,137 --> 00:03:10,128 You don't know everything! 31 00:03:10,173 --> 00:03:12,141 His calculation was correct. 32 00:03:12,442 --> 00:03:13,441 Look. 33 00:03:13,476 --> 00:03:16,070 I dreamt of them last night, then I saw them today, 34 00:03:16,145 --> 00:03:18,705 - Will you wear them? - Yes. 35 00:03:18,748 --> 00:03:20,943 But you never wear shoes. 36 00:03:20,984 --> 00:03:23,384 That was before. I never dreamt of them before, 37 00:03:23,419 --> 00:03:25,649 And if I did, I didn't see them the next day. 38 00:03:25,688 --> 00:03:28,384 I don't believe you. Why not? 39 00:03:28,458 --> 00:03:31,086 I dreamt I could quit school. You can. 40 00:03:31,127 --> 00:03:33,254 The teacher will expel me, 41 00:03:33,329 --> 00:03:35,422 What? I'll expel him first! 42 00:03:35,531 --> 00:03:37,658 - Really? - Really. 43 00:03:37,734 --> 00:03:40,259 Expel him! 44 00:03:40,303 --> 00:03:42,794 Mom. I'm riding home in the tractor! 45 00:03:46,876 --> 00:03:48,104 I'm off! 46 00:03:49,145 --> 00:03:52,444 Uncle Wang. mom said I could quit school. 47 00:03:52,582 --> 00:03:53,879 Good! 48 00:04:13,536 --> 00:04:14,525 I know, I know! 49 00:04:15,104 --> 00:04:16,628 I know, I know! 50 00:04:18,675 --> 00:04:19,664 I know, I know! 51 00:04:21,844 --> 00:04:23,004 I know, I know! 52 00:04:25,214 --> 00:04:26,203 I know, I know! 53 00:04:29,085 --> 00:04:30,279 I know, I know! 54 00:04:31,487 --> 00:04:32,476 I know, I know! 55 00:04:36,459 --> 00:04:37,448 I know, I know! 56 00:04:39,696 --> 00:04:40,685 I know, I know! 57 00:04:43,499 --> 00:04:44,488 I know, I know! 58 00:05:13,229 --> 00:05:14,423 Mom! 59 00:05:14,998 --> 00:05:16,625 Are you okay? 60 00:05:19,302 --> 00:05:20,997 Are you okay? 61 00:05:25,375 --> 00:05:27,002 Are you okay? 62 00:05:31,247 --> 00:05:32,737 I'm fine. 63 00:05:32,782 --> 00:05:34,306 Just that my shoes are gone. 64 00:05:34,350 --> 00:05:36,011 And it said, "I know, I know," 65 00:05:36,052 --> 00:05:38,111 I've been waiting for you, Let's go 66 00:05:38,254 --> 00:05:39,243 Mom! 67 00:05:39,489 --> 00:05:42,686 Where are your shoes? Right. Where did they go? 68 00:05:42,725 --> 00:05:43,714 I know, I know. 69 00:05:45,795 --> 00:05:47,456 I know, I know. 70 00:05:49,932 --> 00:05:51,365 That's him! 71 00:05:51,701 --> 00:05:53,726 Now what? 72 00:05:53,803 --> 00:05:54,792 I know, I know. 73 00:06:05,381 --> 00:06:06,370 Mom! 74 00:06:08,551 --> 00:06:12,009 Alyosha! 75 00:06:12,622 --> 00:06:15,182 Don't be afraid! 76 00:06:15,892 --> 00:06:20,420 The train has stopped above! 77 00:06:21,464 --> 00:06:23,523 When day breaks he will smile! 78 00:06:23,566 --> 00:06:25,591 Who got you up on the tree? 79 00:06:26,335 --> 00:06:28,997 Alyosha! 80 00:06:29,472 --> 00:06:31,372 Don't be afraid! 81 00:06:31,607 --> 00:06:34,872 The train has stopped above! 82 00:06:35,244 --> 00:06:37,906 When day breaks he will smile! 83 00:06:38,714 --> 00:06:40,477 Alyosha! 84 00:06:40,516 --> 00:06:44,475 Who? Mom! Don't be afraid! 85 00:06:46,456 --> 00:06:49,892 THE SUN ALSO RISES 86 00:06:50,059 --> 00:06:51,048 Mom! 87 00:06:52,195 --> 00:06:53,526 Mom! 88 00:06:54,664 --> 00:06:55,653 Mom! 89 00:06:57,366 --> 00:06:58,355 Mom! 90 00:06:58,734 --> 00:07:01,396 Look what I found. 91 00:07:03,005 --> 00:07:05,235 I got them back, 92 00:07:06,142 --> 00:07:08,474 You finally woke up, 93 00:07:08,744 --> 00:07:10,177 It's been days. 94 00:07:10,913 --> 00:07:13,211 You really scared me. 95 00:07:21,357 --> 00:07:22,881 I'll just put them here. 96 00:07:23,259 --> 00:07:24,783 Uncle Wang and others dropped by. 97 00:07:24,827 --> 00:07:26,818 But we couldn't wake you up, 98 00:07:26,863 --> 00:07:29,331 Uncle wants me to be his bookkeeper. 99 00:07:29,365 --> 00:07:31,765 Says I must be good. 100 00:07:58,794 --> 00:08:00,955 These aren't the same shoes, 101 00:08:08,704 --> 00:08:09,932 Open it. 102 00:08:26,556 --> 00:08:27,750 Read. 103 00:08:33,095 --> 00:08:34,892 "Just call me Alyosha". 104 00:08:34,931 --> 00:08:36,558 Don't stop. Read on. 105 00:08:40,502 --> 00:08:47,802 "Just call me Alyosha... " 106 00:08:53,482 --> 00:08:55,313 You got it wrong. I didn't. 107 00:08:55,451 --> 00:08:59,752 Get it? No. 108 00:09:00,656 --> 00:09:04,615 You can say you didn't get it, but not that you didn't see it. 109 00:09:08,798 --> 00:09:10,026 Go to sleep. 110 00:09:25,514 --> 00:09:27,709 Your mom's gone up a tree again, 111 00:09:29,118 --> 00:09:31,211 No. the one outside the village. 112 00:09:53,142 --> 00:09:54,370 Say... 113 00:09:55,077 --> 00:09:57,637 If I jump down here... 114 00:09:57,947 --> 00:09:59,812 you think I could... 115 00:10:00,082 --> 00:10:02,346 come out from that tree over there? 116 00:10:02,518 --> 00:10:03,507 Mom! 117 00:10:04,453 --> 00:10:06,148 With the sea I could. 118 00:10:07,256 --> 00:10:09,588 Or a well, they'd do, 119 00:10:10,226 --> 00:10:12,057 An idiot stands by a well, 120 00:10:12,895 --> 00:10:14,260 stares in and mumbles: 121 00:10:14,630 --> 00:10:16,564 "13... 13... " 122 00:10:17,700 --> 00:10:19,930 The madman in the tree sees him, 123 00:10:19,969 --> 00:10:22,529 jumps down and asks, "What are you mumbling?" 124 00:10:23,372 --> 00:10:27,570 The idiot glares at him and says: "13... 13... " 125 00:10:28,611 --> 00:10:31,273 The madman, curious. peeks into the well. 126 00:10:31,981 --> 00:10:33,915 The idiot lifts up his foot.. 127 00:10:34,050 --> 00:10:35,347 Splash! 128 00:10:35,551 --> 00:10:37,781 Kicks the madman down the well. 129 00:10:38,421 --> 00:10:40,184 The idiot goes on: 130 00:10:41,090 --> 00:10:43,183 "14... 14... " 131 00:10:47,096 --> 00:10:48,961 What's the title of this story? 132 00:10:49,832 --> 00:10:51,629 "The Madman in the Tree"? 133 00:10:55,171 --> 00:10:56,365 Right! Let's get down. 134 00:10:58,074 --> 00:10:59,769 I've never heard this story, 135 00:10:59,809 --> 00:11:01,140 Now you have. 136 00:11:01,510 --> 00:11:03,034 Why tell me the story? 137 00:11:03,279 --> 00:11:04,712 I thought you'd be scared, 138 00:11:05,247 --> 00:11:06,771 Now what? 139 00:11:07,883 --> 00:11:09,180 Nothing. Let's go! 140 00:11:14,924 --> 00:11:16,551 You don't know everything! 141 00:11:18,160 --> 00:11:20,287 Who says sheep can't climb trees? 142 00:11:20,529 --> 00:11:21,996 Crazy... 143 00:11:23,299 --> 00:11:24,823 She's really gone crazy, 144 00:11:25,601 --> 00:11:28,468 I've got to do something, 145 00:11:44,387 --> 00:11:45,411 Fuck off! 146 00:11:45,588 --> 00:11:46,953 Motherfuckers! 147 00:12:10,346 --> 00:12:11,472 Uncle Li. 148 00:12:12,114 --> 00:12:13,479 Is that your mom? 149 00:12:13,682 --> 00:12:15,172 She dug the pit? 150 00:12:15,317 --> 00:12:16,306 That's not like her. 151 00:12:16,352 --> 00:12:17,341 She wasn't like this before! 152 00:12:17,386 --> 00:12:18,853 One day. she bought a pair of new shoes, 153 00:12:18,888 --> 00:12:20,412 Said they came from a dream 154 00:12:20,456 --> 00:12:21,946 Finally, she hanged her shoes on the tree, 155 00:12:21,991 --> 00:12:23,185 Then she couldn't find them. 156 00:12:23,225 --> 00:12:25,056 She climbed the tree, yelling madly 157 00:12:25,094 --> 00:12:26,721 Then she fell down, 158 00:12:26,762 --> 00:12:28,320 When she came to, she recalled nothing. 159 00:12:28,364 --> 00:12:31,856 She began climbing trees, Now she's digging a pit, 160 00:12:32,001 --> 00:12:33,434 Just buy her another pair! 161 00:12:33,469 --> 00:12:37,337 I did! She didn't want them. Said they weren't the same, 162 00:12:37,373 --> 00:12:38,931 What's she doing now? 163 00:12:38,974 --> 00:12:40,441 Looking for her shoes. 164 00:12:40,476 --> 00:12:41,909 That's not like her. 165 00:12:42,545 --> 00:12:45,912 That year. she brought you home from far away, 166 00:12:45,981 --> 00:12:49,314 I just became a cop, She was amazing! 167 00:12:50,085 --> 00:12:51,143 What's so funny? 168 00:12:51,187 --> 00:12:52,211 Li Congxi! 169 00:12:52,254 --> 00:12:54,245 Ma'am 170 00:12:54,323 --> 00:12:56,291 Say hi to Uncle Li, 171 00:12:56,325 --> 00:12:57,349 Uncle Li. 172 00:12:57,760 --> 00:12:59,227 He's a good man, 173 00:12:59,261 --> 00:13:02,788 I'd never find this place without him. 174 00:13:03,332 --> 00:13:05,232 You were just a rookie, 175 00:13:05,267 --> 00:13:06,734 In the blustering storm, 176 00:13:06,769 --> 00:13:08,202 you almost wept from fear! 177 00:13:09,538 --> 00:13:11,506 They've brought me back after 10 years, 178 00:13:12,074 --> 00:13:13,063 You got transferred? 179 00:13:13,108 --> 00:13:16,077 Yes, They sent me to the border, 180 00:13:16,111 --> 00:13:19,046 You see! Got promoted and now I'm back. 181 00:13:19,548 --> 00:13:20,708 Ma'am.. 182 00:13:20,783 --> 00:13:21,909 You are... 183 00:13:22,151 --> 00:13:23,550 uprooting that tree? 184 00:13:24,854 --> 00:13:27,015 This tree is crooked, right? 185 00:13:27,223 --> 00:13:28,417 Right. 186 00:13:28,457 --> 00:13:29,446 Leaning this way, right? 187 00:13:29,492 --> 00:13:30,057 Yes, 188 00:13:30,092 --> 00:13:32,959 With all these on its roots, no wonder. 189 00:13:32,995 --> 00:13:35,395 Are you very close to Uncle Li? 190 00:13:35,498 --> 00:13:37,693 Yes, He brought us here, 191 00:13:37,766 --> 00:13:39,893 He took care of us on the way here. 192 00:13:39,935 --> 00:13:43,063 The trip took days. The wind was howling, 193 00:13:43,105 --> 00:13:45,130 the road caved in, 194 00:13:45,174 --> 00:13:47,369 He was covered in mud, his face was bloody. 195 00:13:47,409 --> 00:13:49,536 Soon afterwards he died, 196 00:13:49,578 --> 00:13:52,012 - He died? - Yes. 197 00:13:52,081 --> 00:13:54,481 Who were you talking to? Who do you think? 198 00:13:54,517 --> 00:13:55,882 Can a dead person talk? 199 00:13:55,918 --> 00:13:58,284 Didn't you see the rock in my hand? 200 00:14:01,991 --> 00:14:03,185 Give me your hand. 201 00:14:04,226 --> 00:14:05,693 Close your eyes, 202 00:14:10,566 --> 00:14:11,760 Come back here. 203 00:14:16,539 --> 00:14:17,699 Does it hurt? 204 00:14:17,740 --> 00:14:18,798 Yes! 205 00:14:18,841 --> 00:14:20,706 Uncle Li doesn't feel pain. 206 00:14:22,611 --> 00:14:27,241 He could swallow a burning cigarette and feel no pain. 207 00:14:27,783 --> 00:14:28,977 Why? 208 00:14:31,520 --> 00:14:33,420 Because he's dead, 209 00:14:38,794 --> 00:14:41,592 Never doubt your mother's words, 210 00:14:56,211 --> 00:14:58,702 That's not like your mom. 211 00:14:59,348 --> 00:15:01,316 Uncle Li? Li Congxi! 212 00:15:09,158 --> 00:15:11,217 That's not like your mom. 213 00:15:11,794 --> 00:15:13,989 Uncle Li? Li Congxi! 214 00:15:17,333 --> 00:15:18,527 It's me. 215 00:15:19,301 --> 00:15:20,791 I thought you were Uncle Li, 216 00:15:24,740 --> 00:15:28,301 Hello? 217 00:15:31,747 --> 00:15:34,511 Was that Uncle Li? All you know is Uncle Li! 218 00:15:34,550 --> 00:15:37,110 You should look for a doctor, not a cop, 219 00:15:37,853 --> 00:15:38,852 A doctor? 220 00:15:38,887 --> 00:15:42,550 Your mom fell and hit her head, That's not police matter! 221 00:15:45,928 --> 00:15:47,555 What's that smoke? 222 00:15:49,465 --> 00:15:52,559 Is that your mother again? 223 00:15:53,502 --> 00:15:56,266 No head can take that fall. 224 00:15:56,405 --> 00:15:58,202 You shouldn't go to the cops, 225 00:15:58,273 --> 00:16:00,036 All you know is Uncle Li, 226 00:16:15,658 --> 00:16:17,489 Will you stop causing trouble? 227 00:16:21,430 --> 00:16:23,830 You want to die? You'll get burnt! 228 00:16:32,875 --> 00:16:34,206 Go away! 229 00:16:53,429 --> 00:16:56,091 The yellow crane leaves and ne'er returns 230 00:16:56,732 --> 00:16:59,701 White clouds roll on in the empty sky 231 00:17:00,102 --> 00:17:02,764 He flew away on a yellow crane 232 00:17:03,172 --> 00:17:07,836 Now the Yellow Crane Tower stands alone 233 00:17:09,178 --> 00:17:14,411 The yellow crane leaves and ne'er returns 234 00:17:15,084 --> 00:17:18,520 White clouds roll on in the empty sky 235 00:17:18,854 --> 00:17:20,116 What's she singing? 236 00:17:20,355 --> 00:17:23,085 She's reciting poetry, not singing, 237 00:17:23,492 --> 00:17:26,427 She recites better than she sings, 238 00:17:27,096 --> 00:17:30,793 As long as she stays put, let her sing on the roof. 239 00:17:35,871 --> 00:17:37,668 Why has she gone quiet? 240 00:17:44,179 --> 00:17:45,476 Mom! 241 00:17:48,217 --> 00:17:49,206 Mom! 242 00:17:52,387 --> 00:17:54,912 She went to the river with a basket of rocks. 243 00:18:01,597 --> 00:18:02,586 Mom! 244 00:18:26,655 --> 00:18:30,386 "In today's letter, I'll tell you a story 245 00:18:30,492 --> 00:18:32,187 "a story by Pushkin. 246 00:18:32,227 --> 00:18:33,717 "He's from the Soviet Union, 247 00:18:33,762 --> 00:18:36,959 "The title is The Madman in the Tree. 248 00:19:38,527 --> 00:19:40,085 Crazy! 249 00:19:40,128 --> 00:19:41,618 You are crazy! 250 00:19:41,663 --> 00:19:44,427 You don't let me go to school. don't let me work! 251 00:19:44,566 --> 00:19:47,330 You know why I avoid school? 252 00:19:47,402 --> 00:19:50,132 Because people say I have a crazy mom! 253 00:20:37,352 --> 00:20:40,116 Call the cops or doctors 254 00:20:40,155 --> 00:20:41,486 I'll strangle you, 255 00:20:57,973 --> 00:20:59,440 Stop following me! 256 00:21:05,914 --> 00:21:08,576 He flew away on a yellow crane 257 00:21:08,917 --> 00:21:11,249 Now the Yellow Crane Tower stands alone 258 00:21:12,254 --> 00:21:14,552 The yellow crane leaves and ne'er returns 259 00:21:14,790 --> 00:21:17,224 White clouds roll on in the empty sky 260 00:21:17,826 --> 00:21:19,987 The yellow crane leaves and ne'er returns 261 00:21:20,929 --> 00:21:22,897 Now the Yellow Crane Tower stands alone 262 00:21:24,066 --> 00:21:26,330 He flew away on a yellow crane 263 00:21:27,169 --> 00:21:29,831 White clouds roll on in the empty sky 264 00:21:35,610 --> 00:21:38,909 White clouds roll on in the empty sky 265 00:21:40,048 --> 00:21:42,516 He flew away on a yellow crane 266 00:21:43,285 --> 00:21:45,753 Now the Yellow Crane Tower stands alone 267 00:21:46,855 --> 00:21:49,016 The yellow crane leaves and ne'er returns 268 00:21:59,568 --> 00:22:01,058 Mom! 269 00:22:45,747 --> 00:22:47,874 Who is it? 270 00:22:56,725 --> 00:22:58,317 I told you not to follow me, 271 00:22:58,760 --> 00:23:00,751 There are wolves by the river, 272 00:23:00,796 --> 00:23:01,956 Wolves? 273 00:23:02,998 --> 00:23:04,989 Wolves can't keep up with me, 274 00:23:22,884 --> 00:23:24,749 Can wolves keep up with me? 275 00:23:25,520 --> 00:23:27,112 Am I crazy? 276 00:23:30,025 --> 00:23:31,390 Am I? 277 00:23:33,361 --> 00:23:34,794 Sometimes... 278 00:23:34,930 --> 00:23:36,363 Yes or no? 279 00:23:36,465 --> 00:23:37,659 No. 280 00:23:40,302 --> 00:23:41,496 Yes! 281 00:23:49,811 --> 00:23:51,073 Whose letters are these? 282 00:23:51,113 --> 00:23:52,273 Your father's, 283 00:23:52,314 --> 00:23:54,544 Stop! I haven't read them! 284 00:23:56,218 --> 00:23:58,482 They're useless crap, 285 00:23:59,121 --> 00:24:00,782 But I want to know! 286 00:24:01,156 --> 00:24:02,783 If you want to know. 287 00:24:03,125 --> 00:24:04,786 look at this instead. 288 00:24:07,729 --> 00:24:09,060 Your father, 289 00:24:09,598 --> 00:24:11,088 What did he look like? 290 00:24:11,466 --> 00:24:15,698 He looked like you. minus what I look like 291 00:24:18,173 --> 00:24:20,733 What exactly did he look like? 292 00:24:20,775 --> 00:24:21,799 Don't cry, 293 00:24:24,913 --> 00:24:27,404 I'll tell you a couple of things about him, 294 00:24:27,449 --> 00:24:29,917 You'll know more than if you'd met him, 295 00:24:31,753 --> 00:24:35,018 Your father was a Most Lovable Person. 296 00:24:35,657 --> 00:24:36,681 My father? 297 00:24:36,725 --> 00:24:39,694 Not your father his troop, 298 00:24:39,895 --> 00:24:43,160 Everyone in his troop was called a Most Lovable Person, 299 00:24:43,298 --> 00:24:44,765 My father was a soldier? 300 00:24:46,234 --> 00:24:50,330 My school had asked a Most Lovable Person to give a speech. 301 00:24:51,373 --> 00:24:52,670 Your father came 302 00:24:54,176 --> 00:24:57,339 My hometown is far away by the sea, 303 00:24:57,379 --> 00:25:00,507 This place is your father's hometown. 304 00:25:02,150 --> 00:25:05,347 He said there were a thousand people watching. 305 00:25:06,621 --> 00:25:08,282 but he saw only me, 306 00:25:08,356 --> 00:25:09,948 He only had eyes for me. 307 00:25:09,991 --> 00:25:12,425 giving his speech to no one but me, 308 00:25:12,594 --> 00:25:17,622 Then he came over and shook only my hand. 309 00:25:17,832 --> 00:25:19,800 The entire school surrounded us. 310 00:25:19,834 --> 00:25:21,358 He was that great? 311 00:25:21,570 --> 00:25:22,764 Bullshit! 312 00:25:23,305 --> 00:25:26,797 That was his story I don't remember anything like that. 313 00:25:29,110 --> 00:25:30,304 And then? 314 00:25:32,747 --> 00:25:35,011 At first your father was this long. 315 00:25:36,484 --> 00:25:38,384 then this long. 316 00:25:39,154 --> 00:25:40,781 then this long. 317 00:25:42,090 --> 00:25:43,580 And finally, this long, 318 00:25:44,092 --> 00:25:45,286 My father? 319 00:25:45,527 --> 00:25:46,824 Your father's gun, 320 00:25:47,028 --> 00:25:48,655 He had a gun? 321 00:25:53,802 --> 00:25:56,362 It was pouring that day, 322 00:25:57,672 --> 00:25:59,469 Your father came to see me 323 00:26:00,041 --> 00:26:01,599 with his gun. 324 00:26:07,282 --> 00:26:08,715 I said, "No. " 325 00:26:10,418 --> 00:26:13,854 He said: "I know, I know. " 326 00:26:22,430 --> 00:26:24,523 And I went with him 327 00:26:24,933 --> 00:26:26,764 I left the ocean, 328 00:26:26,868 --> 00:26:29,132 left my hometown. 329 00:26:34,342 --> 00:26:36,401 Have no fear of forgetting 330 00:26:36,478 --> 00:26:38,503 Rather, dread remembering 331 00:26:38,713 --> 00:26:41,181 Remembering breeds familiarity 332 00:26:42,050 --> 00:26:45,110 Familiarity makes you flee 333 00:26:47,822 --> 00:26:49,084 Who said that? 334 00:26:49,157 --> 00:26:50,419 Your father, 335 00:26:53,962 --> 00:26:55,156 His name was... 336 00:27:00,268 --> 00:27:01,701 Alyosha, 337 00:27:02,871 --> 00:27:04,668 My father's name was Alyosha? 338 00:27:04,706 --> 00:27:06,435 He wasn't from the Soviet Union. 339 00:27:18,320 --> 00:27:19,719 Now. 340 00:27:21,189 --> 00:27:24,750 you know what your father was like. 341 00:32:12,647 --> 00:32:13,944 Boy! 342 00:32:15,416 --> 00:32:16,610 Boy! 343 00:32:17,452 --> 00:32:19,818 Why do you run when you see me? 344 00:32:30,365 --> 00:32:31,354 Mom! 345 00:32:31,399 --> 00:32:34,391 Look at you. you're soaking wet, 346 00:32:34,736 --> 00:32:36,328 Where were you? I saw you. 347 00:32:36,371 --> 00:32:38,202 You see? 348 00:32:38,673 --> 00:32:40,300 I'm fine now. 349 00:32:40,975 --> 00:32:43,535 I haven't been myself recently. 350 00:32:44,479 --> 00:32:45,707 Like... 351 00:32:47,248 --> 00:32:49,079 like I almost went crazy. 352 00:32:49,751 --> 00:32:51,719 That's what some people said. 353 00:32:51,886 --> 00:32:54,480 Actually, you're okay. 354 00:32:55,089 --> 00:32:58,024 I think it was because of a fish? 355 00:32:58,926 --> 00:33:00,757 It was a pair of shoes, 356 00:33:01,529 --> 00:33:03,793 Shoes with fish embroidery? 357 00:33:05,967 --> 00:33:10,563 That's right. 358 00:33:10,805 --> 00:33:11,965 Actually.. 359 00:33:12,006 --> 00:33:14,941 Actually, I didn't lose them. 360 00:33:15,710 --> 00:33:16,904 See, 361 00:33:19,080 --> 00:33:21,014 aren't they right here? 362 00:33:24,485 --> 00:33:25,679 I'm fine now. 363 00:33:26,988 --> 00:33:29,513 They say that I've been acting crazy. 364 00:33:30,725 --> 00:33:31,885 And that everyday... 365 00:33:33,394 --> 00:33:36,192 I slapped you several times. 366 00:33:38,666 --> 00:33:40,190 Not everyday, 367 00:33:40,568 --> 00:33:42,661 Come here. let me see, 368 00:34:04,459 --> 00:34:05,551 I must have slapped you 369 00:34:06,260 --> 00:34:08,455 a thousand times, 370 00:34:10,932 --> 00:34:12,991 Not that many, 371 00:34:17,538 --> 00:34:19,165 I won't hit you anymore. 372 00:34:19,674 --> 00:34:22,939 Really. Never again, 373 00:34:23,611 --> 00:34:25,909 I promise. never again, 374 00:34:26,447 --> 00:34:28,278 You can hit me if you want. 375 00:34:29,350 --> 00:34:32,046 Really. it's okay. 376 00:34:34,055 --> 00:34:37,354 I won't keep you. you're busy, 377 00:34:39,961 --> 00:34:41,087 Mom. I'm not busy, 378 00:34:41,129 --> 00:34:42,994 You're not? Let's talk more. 379 00:34:43,030 --> 00:34:45,760 They make you bookkeeper, then group leader... 380 00:34:45,800 --> 00:34:48,496 because I'm crazy. It's not because of that. 381 00:34:48,536 --> 00:34:51,801 See? You think I'm crazy. 382 00:34:56,544 --> 00:35:00,071 I very nearly went crazy, 383 00:35:00,915 --> 00:35:02,109 You... 384 00:35:05,453 --> 00:35:08,320 Don't you have to pick up some people today? 385 00:35:08,723 --> 00:35:11,089 Someone's been sent to the countryside, 386 00:35:11,259 --> 00:35:13,853 Then go, Go pick them up. 387 00:35:14,061 --> 00:35:16,120 They don't know this place, go pick them up. 388 00:35:16,864 --> 00:35:19,059 It'd be bad if they got lost. 389 00:35:19,267 --> 00:35:20,461 I know, I know. 390 00:35:22,270 --> 00:35:25,000 I said: "I know, I know. " 391 00:35:25,573 --> 00:35:30,636 I'm not going anywhere today. 392 00:35:31,546 --> 00:35:33,605 Not climbing trees not digging pits. 393 00:35:33,648 --> 00:35:35,673 not hitting or cursing people 394 00:35:36,584 --> 00:35:39,385 Go pick them up, I'll wait for you here, 395 00:35:39,420 --> 00:35:43,356 I'll sit right here. We'll chat more when you're back, 396 00:35:48,496 --> 00:35:49,724 I'm off. 397 00:36:26,732 --> 00:36:33,963 Group leader! 398 00:36:34,041 --> 00:36:35,269 What's going on? 399 00:36:35,343 --> 00:36:37,903 Your mom! What about her? 400 00:37:45,479 --> 00:37:49,677 Beautiful Solo River 401 00:37:50,284 --> 00:37:54,812 I sing for you 402 00:37:55,189 --> 00:37:58,556 Your glorious history 403 00:37:58,759 --> 00:38:02,923 Is forever embedded in my heart 404 00:38:04,198 --> 00:38:07,167 In dry seasons 405 00:38:08,302 --> 00:38:12,636 You flow gently 406 00:38:12,974 --> 00:38:16,307 In rainy seasons you make waves 407 00:38:16,711 --> 00:38:21,273 And run off to distant shores 408 00:38:21,682 --> 00:38:25,584 Your crew comes from Solo 409 00:38:25,820 --> 00:38:29,847 The mountains send you on your way 410 00:38:30,257 --> 00:38:33,920 The waves running off to distant shores 411 00:38:34,528 --> 00:38:38,430 All the way to seas and oceans 412 00:38:41,168 --> 00:38:44,137 Your history 413 00:38:45,272 --> 00:38:49,299 is like a ship 414 00:38:49,677 --> 00:38:53,169 Carrying its crew on a long journey 415 00:38:53,748 --> 00:38:58,651 On the beautiful river 416 00:38:59,053 --> 00:39:02,716 Your crew comes from Solo 417 00:39:02,790 --> 00:39:06,385 The mountains send you on your way 418 00:39:06,460 --> 00:39:11,159 The waves running off to distant shores 419 00:39:11,198 --> 00:39:14,964 All the way to seas and oceans 420 00:39:15,836 --> 00:39:19,465 Beautiful Solo River 421 00:39:20,307 --> 00:39:24,403 I sing for you 422 00:39:25,112 --> 00:39:28,445 Your glorious history 423 00:39:28,482 --> 00:39:34,011 Is forever embedded in my heart 424 00:39:38,726 --> 00:39:39,920 Hello? 425 00:39:42,630 --> 00:39:43,995 Pervert! 426 00:39:44,598 --> 00:39:47,123 Who was that? What did he say? 427 00:39:47,168 --> 00:39:48,635 Come on, yell us, 428 00:39:48,702 --> 00:39:50,294 I can't repeat it. 429 00:39:50,337 --> 00:39:51,531 I'll get it. 430 00:39:59,146 --> 00:40:00,477 Pervert! 431 00:40:01,015 --> 00:40:02,505 I can't tell you. 432 00:40:03,050 --> 00:40:04,449 I can't say it. 433 00:40:04,518 --> 00:40:05,883 I'll get it. 434 00:40:12,059 --> 00:40:14,050 What did he say this time? 435 00:40:32,980 --> 00:40:35,574 Why didn't you tell me? 436 00:40:43,257 --> 00:40:44,622 Fuck your mother! 437 00:41:14,688 --> 00:41:15,950 Thank you, 438 00:41:16,490 --> 00:41:17,479 Hold on. 439 00:41:21,529 --> 00:41:22,553 Here. 440 00:41:58,265 --> 00:41:59,493 I don't mean to be a pain, 441 00:42:00,301 --> 00:42:03,737 but this is how Norman Bethune died, 442 00:42:06,006 --> 00:42:08,975 I'm just afraid of needles, even more than knives. 443 00:42:10,344 --> 00:42:13,177 Tetanus is serious matter. 444 00:42:32,633 --> 00:42:33,827 Thanks, 445 00:42:33,867 --> 00:42:35,027 You're welcome, 446 00:42:43,844 --> 00:42:44,902 Hang on one second. 447 00:42:51,652 --> 00:42:53,415 Can you give me a hand? 448 00:43:05,833 --> 00:43:07,027 What a pain... 449 00:43:08,168 --> 00:43:10,033 It's only noon. 450 00:43:23,284 --> 00:43:24,979 Try them on, 451 00:43:25,019 --> 00:43:26,646 Are your hands clean? Help me wring it, 452 00:43:32,693 --> 00:43:34,593 Is your hand okay? 453 00:43:34,628 --> 00:43:35,788 It's fine. 454 00:43:38,332 --> 00:43:39,890 It really is a size bigger! 455 00:43:40,367 --> 00:43:41,766 How did you do it? 456 00:43:42,169 --> 00:43:44,467 They were too small, They're big enough now, 457 00:43:47,174 --> 00:43:48,937 Aren't they nice. Teacher Liang? 458 00:45:08,889 --> 00:45:10,857 Catch the pervert! 459 00:46:11,718 --> 00:46:13,618 It's not him! Hurry! 460 00:46:14,688 --> 00:46:15,882 "Not him"? 461 00:46:21,762 --> 00:46:23,127 Teacher Liang. 462 00:46:24,331 --> 00:46:25,330 Dr Lin? 463 00:46:25,365 --> 00:46:27,333 It's grass underneath. 464 00:46:28,769 --> 00:46:29,758 You can let go, 465 00:46:29,803 --> 00:46:31,828 Let go. jump down, 466 00:46:33,740 --> 00:46:35,401 I'm off now. 467 00:46:42,816 --> 00:46:44,340 This way! 468 00:47:05,038 --> 00:47:06,096 Number 2. 469 00:47:12,446 --> 00:47:13,538 Number 1. 470 00:47:17,050 --> 00:47:18,312 End of test, 471 00:47:19,553 --> 00:47:23,819 Sorry, at the movie the other night I was standing, 472 00:47:24,591 --> 00:47:28,459 it felt different from when I'm sitting. Let's try again? 473 00:47:33,667 --> 00:47:36,135 We studied the case. and we consent to your request. 474 00:47:36,169 --> 00:47:39,661 so as not to wrong an innocent man. 475 00:47:40,173 --> 00:47:42,607 Dr Lin, you may try again, OK... 476 00:47:42,809 --> 00:47:46,472 This time. stand in the middle, away from the cloth. 477 00:47:46,680 --> 00:47:48,011 And don't move. 478 00:47:48,315 --> 00:47:50,442 Say stop when you think it's the one, 479 00:47:50,484 --> 00:47:53,385 I'll call the numbers. Each number represents a person. 480 00:47:53,420 --> 00:47:55,388 who will "do it". 481 00:47:55,455 --> 00:47:57,582 Please be precise. 482 00:47:57,624 --> 00:47:58,818 Alright. 483 00:47:58,859 --> 00:47:59,951 Let's begin. 484 00:47:59,993 --> 00:48:01,017 Number 1. 485 00:48:05,499 --> 00:48:06,523 Number 2. 486 00:48:13,040 --> 00:48:14,064 Number 3. 487 00:48:18,111 --> 00:48:20,136 Stop, We can stop now, 488 00:48:23,917 --> 00:48:25,350 Dr Lin? 489 00:48:26,720 --> 00:48:28,620 Did you say stop just now? 490 00:48:29,022 --> 00:48:30,216 Yes, 491 00:48:30,824 --> 00:48:33,258 Are you sure that's the hand? 492 00:48:34,361 --> 00:48:35,555 I'm sure. 493 00:48:35,596 --> 00:48:36,722 How can you be so sure? 494 00:48:37,965 --> 00:48:41,731 Because that evening, the hand brushed me, 495 00:48:41,935 --> 00:48:42,959 What? 496 00:48:45,238 --> 00:48:46,728 Let me explain. 497 00:48:47,274 --> 00:48:50,710 I'm not afraid of people touching me, 498 00:48:52,512 --> 00:48:56,471 but when that hand brushed me. I got really scared. 499 00:48:56,917 --> 00:49:00,375 Dr Lin, did you see the movie that evening? 500 00:49:00,420 --> 00:49:02,047 Of course, 501 00:49:02,155 --> 00:49:04,391 Were you in front or behind the screen? 502 00:49:04,426 --> 00:49:05,619 In front. 503 00:49:07,661 --> 00:49:11,358 Dr Lin, thank you for your cooperation. 504 00:49:11,565 --> 00:49:13,226 But I'm sorry... 505 00:49:13,634 --> 00:49:15,329 You've got the wrong man, 506 00:49:15,369 --> 00:49:18,031 Number 3 wasn't where you said, 507 00:49:18,138 --> 00:49:22,199 He was too far away and couldn't have touched you, 508 00:49:22,242 --> 00:49:24,642 Of course, it's also our fault. 509 00:49:24,678 --> 00:49:27,044 We didn't ask you where you were exactly that night, 510 00:49:27,147 --> 00:49:29,615 Thank you anyway, 511 00:49:29,650 --> 00:49:31,880 Where was number 3 standing? 512 00:49:32,519 --> 00:49:34,384 That I can't yell you, 513 00:49:34,955 --> 00:49:38,152 Is number 3 Liang? 514 00:49:38,191 --> 00:49:42,753 Yes, but he was too far away from you. 515 00:49:43,296 --> 00:49:45,264 Couldn't we try again? 516 00:49:45,332 --> 00:49:47,266 That won't be necessary. 517 00:49:47,701 --> 00:49:50,670 Someone shouted "catch the pervert". 518 00:49:50,704 --> 00:49:53,867 you ran ahead of everybody. 519 00:49:53,907 --> 00:49:56,740 and everybody mistook you for the pervert, 520 00:49:56,810 --> 00:49:58,573 It doesn't sound convincing. 521 00:49:58,612 --> 00:50:01,877 Say you run fast as you used to be an athlete. 522 00:50:02,182 --> 00:50:04,309 Still it's not convincing, 523 00:50:04,351 --> 00:50:06,717 Say you were scared of being beaten up, 524 00:50:06,753 --> 00:50:09,085 so you ran into my flat and jumped down, 525 00:50:09,589 --> 00:50:11,489 Even less convincing, 526 00:50:12,793 --> 00:50:15,091 I did some research. 527 00:50:20,701 --> 00:50:22,965 This is the situation: 528 00:50:23,003 --> 00:50:25,164 One. five women were touched. 529 00:50:25,205 --> 00:50:28,470 Two, none of them identified you as the culprit, 530 00:50:28,709 --> 00:50:31,041 But people caught you and beat you up, 531 00:50:31,078 --> 00:50:33,376 which made you suspect No, 1, 532 00:50:33,480 --> 00:50:35,948 Three. even though you are suspect No, 1, 533 00:50:35,982 --> 00:50:38,416 there's one very crucial point: 534 00:50:39,586 --> 00:50:41,781 No matter how. one hand 535 00:50:42,189 --> 00:50:44,851 can't touch five butts at the same time. 536 00:50:44,891 --> 00:50:46,119 So what does that mean? 537 00:50:46,159 --> 00:50:48,855 Other 4 or 5 persons will get caught, 538 00:50:48,895 --> 00:50:51,864 I suggest that we act fast. 539 00:50:51,898 --> 00:50:54,833 I write a confession and you sign it, 540 00:50:57,504 --> 00:50:59,062 Be first to confess 541 00:51:00,073 --> 00:51:02,007 and you may get off lightly! 542 00:51:05,712 --> 00:51:06,736 I'm not sure. 543 00:51:06,947 --> 00:51:08,005 Not sure? 544 00:51:08,849 --> 00:51:10,111 I'm not sure... 545 00:51:11,718 --> 00:51:12,912 If I did... 546 00:51:13,920 --> 00:51:15,353 or... 547 00:51:16,223 --> 00:51:17,383 did not. 548 00:51:28,101 --> 00:51:29,398 Teacher Liang... 549 00:51:30,070 --> 00:51:33,699 that you've got to ask yourself, 550 00:51:34,941 --> 00:51:36,568 Those were butts... 551 00:51:38,245 --> 00:51:40,406 If it wasn't a hand touching them, 552 00:51:40,480 --> 00:51:42,607 then it's those butts touching a hand. 553 00:52:18,018 --> 00:52:19,042 Catch the pervert! 554 00:52:26,326 --> 00:52:31,623 This hand! 555 00:52:32,399 --> 00:52:33,889 It's this hand! 556 00:52:37,838 --> 00:52:40,306 At that time all I saw were flashlights, 557 00:52:40,440 --> 00:52:42,431 I couldn't make out any of their faces. 558 00:52:42,509 --> 00:52:45,808 but they all saw mine, 559 00:52:47,714 --> 00:52:52,208 There were 42 flashlights, 560 00:52:53,053 --> 00:52:54,680 I was lying in a ditch... 561 00:52:55,055 --> 00:52:56,420 with a broken leg, 562 00:52:56,590 --> 00:52:58,251 Tell me... 563 00:52:59,459 --> 00:53:03,259 Did the woman in front of you shout "catch the pervert?" 564 00:53:04,364 --> 00:53:06,730 No. I'm absolutely sure 565 00:53:06,766 --> 00:53:10,361 she didn't shout "catch the pervert. " 566 00:53:20,013 --> 00:53:21,981 It's me, Lin. 567 00:53:27,854 --> 00:53:31,187 Sorry, I can't stay long, 36032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.