All language subtitles for T2.Trainspotting.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,610 --> 00:02:50,170 PRISIÓN DE EDIMBURGO 2 00:03:16,000 --> 00:03:18,480 Me temo que es "no", Frank. 3 00:03:21,440 --> 00:03:22,840 Caramba. 4 00:03:24,080 --> 00:03:27,010 - Es un verdadero golpe. - Lo lamento. 5 00:03:27,250 --> 00:03:30,730 Un golpe no hay duda. 6 00:03:32,970 --> 00:03:34,370 ¿Cinco años más? 7 00:03:34,890 --> 00:03:36,460 ¿Qué crees que soy? 8 00:03:37,220 --> 00:03:40,020 ¿Uno de estudios bíblicos que viven para siempre? 9 00:03:40,220 --> 00:03:41,380 ¿Es lo que creen? 10 00:03:41,580 --> 00:03:43,460 No estoy seguro. Hacen una evaluación. 11 00:03:43,700 --> 00:03:46,670 He escrito cartas. A todos los idiotas, hasta a la Reina. 12 00:03:47,030 --> 00:03:48,310 ¿Le escribiste a la Reina? 13 00:03:48,510 --> 00:03:52,790 Nadie nos contesta. No tienen tiempo para la clase trabajadora. 14 00:03:53,030 --> 00:03:54,510 Es distinto cuando necesita soldados. 15 00:03:54,790 --> 00:03:57,400 "Pase por aquí, Sr. Begbie". "Firme aquí, Sr. Begbie". 16 00:03:57,720 --> 00:03:59,640 No sabía que habías sido soldado. 17 00:03:59,840 --> 00:04:00,840 Nunca lo fui. 18 00:04:01,120 --> 00:04:04,760 ¿Cómo iba a serlo? ¡Llevo 20 años encerrado! ¿No te habías fijado? 19 00:04:05,040 --> 00:04:06,400 Claro. Claro. 20 00:04:06,680 --> 00:04:08,530 Responsabilidad disminuida. 21 00:04:09,130 --> 00:04:12,650 Si mi primer abogado hubiera alegado responsabilidad disminuida... 22 00:04:12,890 --> 00:04:15,250 hubiera podido salir por esa puerta, libre. 23 00:04:15,890 --> 00:04:20,380 - Creo que lo que deberías hacer... - ¿La mencionaste? 24 00:04:21,820 --> 00:04:24,060 La responsabilidad disminuida. ¿La mencionaste? 25 00:04:24,940 --> 00:04:27,420 - ¿En la audiencia? - Sí, ¿La mencionaste? 26 00:04:28,430 --> 00:04:32,670 - Me pareció más constructivo... - No la mencionaste. No lo puedo creer. 27 00:04:32,990 --> 00:04:34,830 ¿Qué fue lo último que te dije? 28 00:04:35,150 --> 00:04:39,800 ¡Acuérdate de mencionar la responsabilidad disminuida, imbécil! 29 00:04:40,160 --> 00:04:44,680 Creo que sería mejor ponerle fin a esta reunión... 30 00:04:44,880 --> 00:04:46,520 y que nos juntemos... 31 00:04:46,800 --> 00:04:49,890 cuando hayas podido reflexionar sobre la situación. 32 00:04:52,410 --> 00:04:55,130 ¿Vas a apretar el botoncito amarillo ahora? 33 00:04:59,980 --> 00:05:01,420 ¡Cabrón! 34 00:05:02,420 --> 00:05:04,020 Horario... de verano. 35 00:05:04,340 --> 00:05:07,040 A mí me importa poco lo de la luz. 36 00:05:07,340 --> 00:05:10,390 No ahorro ni me gasto luz. Más bien soy agnóstico. 37 00:05:10,950 --> 00:05:15,310 Pero la luz no ha mostrado la misma actitud hacia mí. 38 00:05:15,590 --> 00:05:17,430 Tenía un trabajo. Era albañil. 39 00:05:17,750 --> 00:05:21,440 Trabajo manual. Carpintería, plomería. No era mi vocación favorita. 40 00:05:21,760 --> 00:05:23,800 Pero en la oficina de beneficios me dijeron: 41 00:05:24,080 --> 00:05:27,720 "Si no trabajas, no te damos dinero". Así que dejé el caballo. 42 00:05:27,960 --> 00:05:31,570 Veo a Gail, al pequeño Fergus. Ya no es pequeño, pero lo era. 43 00:05:31,930 --> 00:05:33,730 Básicamente, estoy bien. 44 00:05:33,930 --> 00:05:38,090 Pero una mañana me despidieron por llegar una hora tarde al trabajo. 45 00:05:38,490 --> 00:05:41,700 Y luego una hora tarde a Seguridad Social para explicar por qué me echaron. 46 00:05:41,940 --> 00:05:44,220 Y una hora tarde para apelar la pérdida de beneficios. 47 00:05:44,540 --> 00:05:46,180 Y una hora tarde para mi asesoría. 48 00:05:46,460 --> 00:05:48,580 Una hora tarde para mi visita con Fergus. 49 00:05:48,820 --> 00:05:52,630 Y tarde con Servicios Sociales para explicar por qué. 50 00:05:54,230 --> 00:05:55,870 Por fin lo entendí. Eran los relojes. 51 00:05:56,830 --> 00:05:58,870 Los adelantaron una hora. 52 00:05:59,150 --> 00:06:02,560 "Horario de verano británico", lo llaman. 53 00:06:02,840 --> 00:06:05,520 Ni hacía calor. Yo todavía traía un suéter. 54 00:06:05,800 --> 00:06:07,520 "Pasa cada año, Sr. Murphy". 55 00:06:07,840 --> 00:06:10,240 ¿Cómo iba a saberlo? Pasé 15 años adicto al caballo. 56 00:06:10,480 --> 00:06:14,010 El horario no es lo más importante en tu vida cuando eres drogadicto. 57 00:06:14,330 --> 00:06:16,770 Es para granjeros y eso, gente que cuida ganado. 58 00:06:17,050 --> 00:06:19,530 No es para adictos que necesitan inyectarse. 59 00:06:19,850 --> 00:06:23,460 Me quedé sin trabajo, sin dinero, sin acceso al pequeño. 60 00:06:23,660 --> 00:06:26,420 Y volviste a inyectarte heroína. 61 00:06:27,380 --> 00:06:28,820 Mi mejor amiga. 62 00:06:29,140 --> 00:06:31,420 La verdad, la única amiga... 63 00:06:31,660 --> 00:06:33,580 que nunca me ha abandonado. 64 00:06:52,480 --> 00:06:54,480 - ¿Qué es esto? - Es para ti. 65 00:06:54,760 --> 00:06:56,130 ¿Qué? 66 00:06:56,810 --> 00:06:58,170 Es una grabación. 67 00:06:58,810 --> 00:07:01,970 Un recuerdo para que no se te olvide. 68 00:07:02,490 --> 00:07:04,730 - ¿Quién eres? - Soy tu chantajista? 69 00:07:05,100 --> 00:07:06,740 Y tu salvación. 70 00:07:06,940 --> 00:07:10,220 Si cooperas conmigo, nadie verá este video. 71 00:07:11,940 --> 00:07:16,870 Según entiendo, como subdirector de una escuela privada de Edimburgo... 72 00:07:17,110 --> 00:07:19,310 ganas casi 70,000 libras al año. 73 00:07:19,510 --> 00:07:23,630 No me conviene presionarte mucho, y a ti no te conviene provocarme. 74 00:07:23,830 --> 00:07:25,350 Así que lleguemos a un acuerdo. 75 00:07:25,630 --> 00:07:29,640 10% de tu salario anual. Pagado cada mes por tiempo indefinido. 76 00:07:29,960 --> 00:07:32,240 ¡Pedazo de mierda repugnante! 77 00:07:32,520 --> 00:07:34,960 ¡No lo toleraré! 78 00:07:36,160 --> 00:07:38,410 Claro que tendrás que mentirle a tu esposa. 79 00:07:38,690 --> 00:07:42,130 Si necesitas inspiración, imagina su reacción si ve esto. 80 00:07:42,690 --> 00:07:46,130 O cómo esto les podría interesar a los alumnos de tu escuela. 81 00:07:46,410 --> 00:07:49,980 Creo que les gustaría el interludio con el consolador. A mí me gustó. 82 00:07:53,540 --> 00:07:56,300 Te mandaré un mensaje con la cuenta bancaria. 83 00:07:56,540 --> 00:07:59,630 Espero ver un pago de £1000 al final de la semana. 84 00:08:23,450 --> 00:08:26,410 Bienvenidos a Edimburgo. 85 00:08:28,170 --> 00:08:29,180 Bienvenidos a Edimburgo. 86 00:08:31,540 --> 00:08:33,060 Bienvenidos a Edimburgo. 87 00:08:33,380 --> 00:08:34,540 - Disculpa. - ¿Sí? 88 00:08:34,740 --> 00:08:35,940 ¿De dónde eres? 89 00:08:36,180 --> 00:08:37,340 De Eslovenia. 90 00:09:21,710 --> 00:09:24,430 T2 TRAINSPOTTING LA VIDA EN EL ABISMO 91 00:09:25,270 --> 00:09:26,550 ¿Franco? 92 00:09:31,030 --> 00:09:32,040 ¿Franco? 93 00:09:32,760 --> 00:09:33,800 Pasa. 94 00:09:38,040 --> 00:09:39,040 Hola. 95 00:09:39,240 --> 00:09:40,440 - ¿Estás listo? - Sí. 96 00:09:40,640 --> 00:09:41,800 ¿La tienes? 97 00:09:42,770 --> 00:09:44,650 Espero que no hayas estado tomando. 98 00:09:44,930 --> 00:09:46,090 Claro que no, Franco. 99 00:09:46,410 --> 00:09:51,370 Una vez aquí, otra aquí. No muy hondo. Dos apuñaladas. Un poco de sangre. 100 00:09:51,650 --> 00:09:54,380 - Sin lastimarme. - No hay problema, Franco. 101 00:09:54,580 --> 00:09:55,980 - Bueno, hazlo. - ¿Estás seguro? 102 00:09:56,380 --> 00:09:57,380 Hazlo y ya. 103 00:10:00,220 --> 00:10:03,710 ¡Maldito desgraciado! ¡Me perforaste el hígado! 104 00:10:03,910 --> 00:10:07,790 Perdón, Franco. ¿Quieres la otra apuñalada? 105 00:10:08,030 --> 00:10:11,390 No, así está bien. Ya hiciste bastante. 106 00:10:11,670 --> 00:10:12,670 Mierda. 107 00:10:14,520 --> 00:10:16,400 Maldita sea. 108 00:10:18,600 --> 00:10:19,840 El Aparato Digestivo 109 00:11:02,480 --> 00:11:05,040 Engrásame bien. Y métemelo todo. 110 00:11:06,690 --> 00:11:08,650 ¡Pégame! ¡Pégame! 111 00:11:24,060 --> 00:11:25,100 ¡Mierda! 112 00:11:28,190 --> 00:11:31,710 ¡Oye! ¡No la toques! ¡No te atrevas a tocarla! 113 00:11:31,950 --> 00:11:34,350 - ¿Eres su socio? - ¡Desgraciado! 114 00:11:34,550 --> 00:11:35,550 ¡Lárgate! 115 00:11:40,520 --> 00:11:43,880 Si te vuelvo a ver, puta, ¡te mato! 116 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 ¡Lárgate! 117 00:11:59,620 --> 00:12:01,260 - ¿Dónde estabas? - Al lado. 118 00:12:01,580 --> 00:12:02,580 Tardaste mucho. 119 00:12:03,380 --> 00:12:05,540 Necesitamos otro reloj. Es demasiado obvio. 120 00:12:05,780 --> 00:12:06,780 Ya no voy a hacer esto. 121 00:12:06,980 --> 00:12:11,910 - Nos tomaremos un descanso. - No, Simon. Dije que no más. 122 00:12:12,510 --> 00:12:13,550 ¡Me enferma! 123 00:12:13,790 --> 00:12:16,470 Cálmate, ¿sí? Funcionó la primera vez, ¿no? 124 00:12:16,790 --> 00:12:18,550 Voy a regresar con Doyle. 125 00:12:18,830 --> 00:12:20,440 No, no vas a hacer eso. La sauna, no. 126 00:12:20,760 --> 00:12:22,160 - ¿Por qué no? - Es un mafioso. 127 00:12:22,560 --> 00:12:26,000 En la sauna, ningún hombre se atreve a lastimar a una mujer. 128 00:12:26,280 --> 00:12:28,160 El Sr. Doyle no le permite. 129 00:12:28,440 --> 00:12:30,850 No me gusta imaginarte trabajando ahí. 130 00:12:31,010 --> 00:12:32,530 ¿Porque me tiro a hombres? 131 00:12:32,730 --> 00:12:36,370 ¿Y esto es mejor? Me podía haber matado, y tú no hubieras hecho nada... 132 00:12:36,690 --> 00:12:39,330 porque estabas al lado, aspirando cocaína. 133 00:12:41,420 --> 00:12:42,860 Por favor, quiero irme a casa. 134 00:13:04,200 --> 00:13:06,840 Murió muy pacíficamente. 135 00:13:07,960 --> 00:13:11,440 Mantuvo tu cuarto justo como lo dejaste. 136 00:13:14,450 --> 00:13:16,610 Esperaba que volvieras algún día. 137 00:13:42,230 --> 00:13:44,340 ES GEORGE BEST DEL HIBS 138 00:14:30,680 --> 00:14:31,680 Gail. 139 00:14:32,280 --> 00:14:36,730 Ojalá se me ocurriera una manera mejor de pedirte perdón. 140 00:14:37,010 --> 00:14:40,810 No deberías tener que leer esto. Ya te hice sufrir demasiado. 141 00:14:41,570 --> 00:14:46,860 Pero sé que tú y Fergus viven en un mundo mejor sin mi caos. 142 00:14:48,140 --> 00:14:50,540 Perdón por todas las cosas que destruí. 143 00:14:51,220 --> 00:14:52,780 Eres muy hermosa. 144 00:14:53,540 --> 00:14:55,500 La más hermosa del mundo. 145 00:14:56,060 --> 00:14:58,350 Solo he hecho que este mundo sea más feo. 146 00:14:58,670 --> 00:15:00,190 GAIL RECORDATORIO FINAL 147 00:15:00,430 --> 00:15:02,590 Fergus necesita simplicidad. 148 00:15:03,150 --> 00:15:04,870 Sé cuánto se avergüenza de mí. 149 00:15:06,960 --> 00:15:09,720 No puedo ser el hombre que los dos necesitan. 150 00:15:10,960 --> 00:15:14,520 He tratado durante 20 años, y cada vez que trato es otro desastre. 151 00:15:14,840 --> 00:15:16,000 Te quiero. 152 00:15:16,320 --> 00:15:18,050 Quiero a Fergus con todo mi corazón. 153 00:15:18,370 --> 00:15:21,290 Pero esto se acabó para mí. Perdóname. 154 00:15:21,530 --> 00:15:22,690 Los quiero a los dos. 155 00:15:24,050 --> 00:15:26,250 Quiero verlos sonreír de nuevo a los dos. 156 00:15:27,090 --> 00:15:28,300 Danny. 157 00:15:44,770 --> 00:15:47,070 DESCOMPUESTO LLAMAMOS AL MECÁNICO 158 00:16:00,570 --> 00:16:01,810 Maldita sea. 159 00:16:07,790 --> 00:16:08,790 ¡Spud! 160 00:16:11,940 --> 00:16:13,260 ¡Spud! 161 00:16:34,440 --> 00:16:35,440 ¡Spud! 162 00:16:42,450 --> 00:16:43,450 ¡Spud! 163 00:16:44,170 --> 00:16:45,650 ¡Mierda! 164 00:16:46,010 --> 00:16:47,690 ¡Mierda! 165 00:16:53,700 --> 00:16:54,700 ¡Mierda! 166 00:17:01,100 --> 00:17:02,110 Mierda. 167 00:17:06,150 --> 00:17:07,150 ¡Tú! 168 00:17:07,390 --> 00:17:09,390 - ¡Tú, desgraciado! - ¿Qué? 169 00:17:09,630 --> 00:17:12,110 ¿Qué me estás haciendo? 170 00:17:12,400 --> 00:17:14,160 ¡Te estaba salvando la vida! 171 00:17:14,840 --> 00:17:16,400 ¿Salvándome la vida? 172 00:17:16,640 --> 00:17:20,040 ¡Me arruinaste la maldita vida, Mark! 173 00:17:20,280 --> 00:17:21,720 ¡Me la arruinaste! 174 00:17:22,000 --> 00:17:25,130 ¡Ahora me arruinas mi muerte! 175 00:17:25,490 --> 00:17:27,450 ¡Muchas gracias, amigo! 176 00:17:27,730 --> 00:17:32,010 ¡Desgraciado! ¡Intenté ayudarte! ¡Te di £4,000! 177 00:17:32,850 --> 00:17:37,940 ¿Qué creías que iba a hacer con £4,000? 178 00:17:38,500 --> 00:17:40,460 ¡Era un drogadicto! 179 00:17:42,700 --> 00:17:44,470 Sí, supongo que lo eras. 180 00:17:46,630 --> 00:17:48,070 ¡Todavía lo soy! 181 00:17:51,950 --> 00:17:53,710 Ay, mierda. 182 00:18:05,570 --> 00:18:07,290 Tú te ves bien, Mark. 183 00:18:08,570 --> 00:18:09,690 Sí. 184 00:18:10,650 --> 00:18:11,930 Todos me lo dicen. 185 00:18:12,850 --> 00:18:14,650 ¿Te vas a quedar un tiempo? 186 00:18:14,850 --> 00:18:17,100 No, tengo que volver en un par de días. 187 00:18:17,340 --> 00:18:19,260 ¿No te puedes quedar un poco más? 188 00:18:19,500 --> 00:18:22,500 Me encantaría verte, pasar un poco de tiempo juntos. 189 00:18:22,860 --> 00:18:24,340 No sé. No sé. 190 00:18:25,300 --> 00:18:26,310 Te extrañé, amigo. 191 00:18:28,270 --> 00:18:30,110 No vuelvas intentar matarte. 192 00:18:30,670 --> 00:18:33,750 No. No mientras mi amigo esté en la ciudad. 193 00:18:38,280 --> 00:18:41,180 ¿Ya viste al viejo Simon? 194 00:18:42,440 --> 00:18:44,540 ¿A Simon? No. Debe de estar muy ocupado. 195 00:18:44,960 --> 00:18:46,160 Tienes que ver al viejo Simon. 196 00:18:46,400 --> 00:18:47,720 Ya sabes cómo era, Spud. 197 00:18:47,890 --> 00:18:52,450 Tú y Simon eran así, amigo. 198 00:18:52,930 --> 00:18:55,170 Hola, Frank. ¿Cómo te sientes esta mañana? 199 00:18:55,570 --> 00:18:56,650 Un poco adolorido, muñeca. 200 00:18:56,930 --> 00:18:59,380 Pronto te podremos quitar estos tubos. 201 00:18:59,500 --> 00:19:01,020 Gracias, linda. 202 00:19:08,390 --> 00:19:10,430 Dame la muñeca. Necesito ir al baño. 203 00:19:10,670 --> 00:19:13,190 - Por favor, no sea así. - Son las reglas. 204 00:19:13,350 --> 00:19:16,190 ¿A dónde voy a ir con todos estos tubos? 205 00:19:16,870 --> 00:19:19,560 Dame un poco de dignidad para variar, ¿sí? 206 00:19:19,920 --> 00:19:22,280 Sí. Está bien, Frank. 207 00:19:23,920 --> 00:19:26,120 Es usted un buen hombre, Sr. Wilson. 208 00:19:27,560 --> 00:19:28,600 Lo respeto por ello. 209 00:19:33,090 --> 00:19:34,410 Hijo de puta. 210 00:19:56,070 --> 00:19:57,470 Disculpe, señor. 211 00:19:57,990 --> 00:19:59,710 ¿Se siente bien? 212 00:20:00,390 --> 00:20:03,160 - ¿Lo puedo ayudar? - Sí. Sí puedes. 213 00:20:13,710 --> 00:20:18,160 PRODUCTOS DE SANGRE EN TRÁNSITO 214 00:20:52,330 --> 00:20:53,530 Hola, Mark. 215 00:20:55,250 --> 00:20:56,370 Simon. 216 00:21:00,530 --> 00:21:03,980 ¿Qué has estado haciendo en los últimos 20 años? 217 00:21:05,860 --> 00:21:07,100 He estado en Ámsterdam. 218 00:21:08,220 --> 00:21:09,900 - Qué maravilla. - Está bien. 219 00:21:10,100 --> 00:21:11,660 ¿Qué más? ¿Estás casado? 220 00:21:11,860 --> 00:21:12,900 Sí. 221 00:21:13,220 --> 00:21:14,670 - Qué bien. - Con una holandesa. 222 00:21:14,950 --> 00:21:15,950 ¿Tienes hijos? 223 00:21:16,470 --> 00:21:17,510 Dos. 224 00:21:17,710 --> 00:21:19,790 - ¿Niños o niñas? - Uno de cada uno. 225 00:21:21,750 --> 00:21:23,150 ¿Un pequeño Mark? 226 00:21:25,080 --> 00:21:26,720 Seguro se parece mucho a ti. 227 00:21:26,880 --> 00:21:28,400 Se llama James, la verdad. 228 00:21:28,840 --> 00:21:29,920 Y Laura. 229 00:21:31,840 --> 00:21:33,000 ¿Y tú? 230 00:21:34,760 --> 00:21:36,090 Tengo un hijo. 231 00:21:36,730 --> 00:21:38,970 Está en Londres con la puta de su madre. 232 00:21:39,450 --> 00:21:41,410 - ¿Lo ves? - Regularmente. 233 00:21:42,810 --> 00:21:45,450 Actualmente, cada 10 años. 234 00:21:47,060 --> 00:21:48,060 Entiendo. 235 00:21:49,740 --> 00:21:51,540 - ¿Tienes trabajo? - Sí. 236 00:21:52,340 --> 00:21:56,590 Hice un curso de contabilidad. Trabajo en una empresa pequeña. 237 00:21:56,790 --> 00:21:59,470 Manejo de inventario para el sector de menudeo. 238 00:22:00,470 --> 00:22:01,670 Qué bien. 239 00:22:02,670 --> 00:22:05,470 Como puedes ver, manejo el bar de mi tía. 240 00:22:05,910 --> 00:22:08,520 Tiene pocos clientes, y no gastan mucho. 241 00:22:08,920 --> 00:22:11,080 A veces ni vale la pena abrir. 242 00:22:11,320 --> 00:22:14,480 La gran ola de aburguesamiento aún no ha llegado aquí. 243 00:22:15,280 --> 00:22:16,720 Pero así es la vida. 244 00:22:17,010 --> 00:22:18,450 - Mi suerte en la vida. - Ya veo. 245 00:22:21,250 --> 00:22:22,610 ¡Dieci... 246 00:22:22,890 --> 00:22:24,290 seis... 247 00:22:24,610 --> 00:22:26,250 mil libras! 248 00:22:26,540 --> 00:22:28,780 ¡Ladrón hijo de puta! 249 00:22:29,140 --> 00:22:31,860 ¡Te dormiste! Eso es lo que duele, ¿no? 250 00:22:32,220 --> 00:22:35,900 ¡Qué yo tuve la inteligencia y el valor para robarme el dinero y tú no! 251 00:22:37,100 --> 00:22:39,070 ¡Quítateme de encima! 252 00:22:48,280 --> 00:22:49,320 - ¡Mierda! - ¡Sinvergüenza! 253 00:22:55,640 --> 00:22:57,040 ¡Mierda! ¡Mierda! 254 00:22:58,930 --> 00:23:00,490 ¡Maldito cabrón! 255 00:23:40,730 --> 00:23:42,330 ¿Estás bien? 256 00:23:45,050 --> 00:23:46,530 Todo va a salir bien. 257 00:23:59,900 --> 00:24:01,140 ¿Dónde está? 258 00:24:01,820 --> 00:24:03,030 Eso no te incumbe. 259 00:24:03,430 --> 00:24:04,710 Pero te salvó la vida. 260 00:24:17,640 --> 00:24:19,000 Esto es para ti. 261 00:24:23,570 --> 00:24:24,770 Mierda. 262 00:24:26,250 --> 00:24:27,890 Traficamos drogas en esa época. 263 00:24:28,290 --> 00:24:29,730 Hace 20 años. 264 00:24:30,010 --> 00:24:32,890 Dos bolsas de hache, de buena calidad. 265 00:24:33,220 --> 00:24:36,180 Las llevamos a Londres. Yo, él, Begbie, Spud Murphy. 266 00:24:36,380 --> 00:24:38,500 Las vendimos. A un buen precio. 267 00:24:38,780 --> 00:24:42,140 £16,000 a ser divididas en cuarto partes iguales. 268 00:24:42,700 --> 00:24:45,310 Mark huyó con el dinero. Se lo llevó todo. 269 00:24:46,510 --> 00:24:51,790 ¿Y ahora cree que soy una puta? Que me puede pagar, ¿£4,000 y ya? 270 00:24:52,030 --> 00:24:56,600 ¿Qué debo hacer? ¿Comprar una máquina del tiempo? ¿Volver a vivir mi vida? 271 00:24:56,720 --> 00:25:00,840 ¡Pero esta vez sin que me robe y me traicione mi mejor amigo! 272 00:25:02,760 --> 00:25:05,490 No, así no funcionan las cosas. 273 00:25:06,690 --> 00:25:11,290 Lo que voy a hacer, Veronika, es engatusarlo como amigo... 274 00:25:11,530 --> 00:25:13,770 como mi mejor amigo, mi socio... 275 00:25:14,130 --> 00:25:18,700 y luego lo voy a lastimar de todas las maneras posibles. 276 00:25:20,780 --> 00:25:22,820 - Faltan £200. - Tenía una deuda. 277 00:25:23,180 --> 00:25:25,550 Sí, compraste cocaína. 278 00:25:28,590 --> 00:25:29,950 Veronika. 279 00:25:31,390 --> 00:25:34,070 Voy a hacer que se arrepienta de haber vuelto. 280 00:25:56,370 --> 00:25:58,340 ¡Cállate! ¿Qué demonios te pasa? 281 00:25:58,580 --> 00:26:01,100 - Frank, ¿eres tú? - ¿Quién más iba a ser? 282 00:26:01,340 --> 00:26:03,100 ¡La policía puede estar vigilando! 283 00:26:03,380 --> 00:26:06,820 Por eso entré por la ventana de atrás. ¿Tienes mi mochila? 284 00:26:07,180 --> 00:26:08,230 - Claro. - Qué bien. 285 00:26:11,710 --> 00:26:15,350 - Estás sangrando. - No es nada. Tráeme una venda. 286 00:26:18,880 --> 00:26:21,060 - Permíteme. - ¡No, déjame, déjame! 287 00:26:21,140 --> 00:26:22,140 ¿Papá? 288 00:26:24,400 --> 00:26:25,880 Franco Junior. 289 00:26:27,280 --> 00:26:28,690 Mírate nada más. 290 00:26:29,930 --> 00:26:31,090 Eres una belleza. 291 00:26:31,410 --> 00:26:33,890 - Pero, papá... - Así es, hijo. 292 00:26:34,450 --> 00:26:35,570 Estoy en casa. 293 00:26:36,610 --> 00:26:37,690 ¿Pero qué vas a hacer? 294 00:26:37,930 --> 00:26:41,020 No voy a quedarme sentado todo el día viendo la tele, tenlo por seguro. 295 00:26:41,260 --> 00:26:43,260 - Pero ¿qué si...? - No. Escucha. 296 00:26:43,700 --> 00:26:48,100 Tú y yo, hijo, tú y yo. Vamos a hacer unos negocios juntos. 297 00:26:50,470 --> 00:26:52,830 Me inscribí en la universidad, papá. 298 00:26:54,070 --> 00:26:54,790 ¿Qué? 299 00:26:54,910 --> 00:26:57,030 Voy a estudiar administración de hoteles. 300 00:27:00,520 --> 00:27:02,880 ¡Muy bueno! Por poco caigo. 301 00:27:03,280 --> 00:27:05,640 En serio, hijo, tú y yo. ¡Tú y yo! 302 00:27:05,920 --> 00:27:07,400 Eso es. 303 00:27:07,600 --> 00:27:10,490 Míralo, June. Mira a nuestro hijo. 304 00:27:10,730 --> 00:27:12,850 Se muere de ganas. 305 00:27:18,410 --> 00:27:19,890 ¡Al diablo! 306 00:27:26,980 --> 00:27:28,780 Olvídalo, Frank. 307 00:27:31,150 --> 00:27:33,110 Me encanta tenerte de regreso. 308 00:27:45,120 --> 00:27:48,140 PUERTO SOL 309 00:27:58,250 --> 00:27:59,490 Voy a contratar albañiles. 310 00:27:59,810 --> 00:28:01,970 Mira. Estas son las paredes. 311 00:28:02,300 --> 00:28:05,300 Ocho cuartos. Dieciséis chicas. Dos turnos. 312 00:28:05,620 --> 00:28:07,860 Podemos ganar más de £10,000 a la semana... 313 00:28:08,500 --> 00:28:10,180 cada semana del año. 314 00:28:10,660 --> 00:28:12,380 ¿Y dónde está mi oficina? 315 00:28:13,000 --> 00:28:13,770 ¿Qué? 316 00:28:13,990 --> 00:28:17,390 Necesito una oficina para ser madama Veronika. 317 00:28:18,030 --> 00:28:19,030 Está bien. 318 00:28:20,110 --> 00:28:21,310 Tu oficina... 319 00:28:22,510 --> 00:28:23,710 está ahí. 320 00:28:24,000 --> 00:28:25,600 ¿Tienes dinero para todo esto? 321 00:28:25,920 --> 00:28:29,880 Voy a encontrarlo, y voy a hacer esto para ti. 322 00:28:30,120 --> 00:28:34,040 ¿Pero cuándo, Simon? No puedo vivir de una promesa. 323 00:28:35,490 --> 00:28:36,530 Pronto. 324 00:28:38,890 --> 00:28:40,290 Te lo prometo. 325 00:29:06,360 --> 00:29:07,640 ¡Corre, Spud! 326 00:29:10,720 --> 00:29:12,480 Te alcancé, Mark. Eso es. 327 00:29:16,890 --> 00:29:18,690 Ya vamos casi a la mitad. ¡Anda! 328 00:29:35,100 --> 00:29:36,100 Gracias, hermano. 329 00:29:38,630 --> 00:29:42,070 No puedo fracasar de nuevo. Necesito desintoxicar el sistema. 330 00:29:42,350 --> 00:29:44,110 Ay, Spud. "Desintoxicar el sistema". 331 00:29:44,350 --> 00:29:46,830 ¿Qué significa eso? No significa nada. 332 00:29:47,070 --> 00:29:50,040 El problema no es saquírtelo del cuerpo, es saquírtelo de la mente. 333 00:29:50,320 --> 00:29:51,680 Eres un adicto. 334 00:29:51,920 --> 00:29:54,720 ¿Crees que no me lo han dicho cien mil veces, Mark? 335 00:29:54,960 --> 00:29:56,640 ¿Me quieres dar otros 12 pasos? 336 00:29:56,920 --> 00:29:59,330 Entonces vuélvete adicto a otra cosa. 337 00:29:59,610 --> 00:30:02,010 - Como correr, ¿hasta no poder más? - Sí. 338 00:30:02,330 --> 00:30:03,770 U otra cosa. 339 00:30:03,970 --> 00:30:06,970 Tienes que canalizarlo. Tienes que controlarlo. 340 00:30:07,210 --> 00:30:08,700 La gente hace todo tipo de cosas. 341 00:30:08,900 --> 00:30:11,060 - Algunas personas boxean. - ¿Boxear? 342 00:30:11,420 --> 00:30:14,820 Solo es un ejemplo. No tienes que... 343 00:30:16,740 --> 00:30:18,630 ¿Hacia qué lo canalizaste tú? 344 00:30:20,830 --> 00:30:22,150 Hacia escapar. 345 00:30:29,720 --> 00:30:32,320 ¿Te acuerdas de aquella chica, Sharon? 346 00:30:33,240 --> 00:30:35,920 Que vivía. ¿en Granton? Alta. 347 00:30:36,200 --> 00:30:39,160 - Más que nosotros, en esa época. - Sí, me acuerdo de ella. 348 00:30:40,040 --> 00:30:43,370 - Tu primer encuentro sexual. - Cierto. 349 00:30:43,610 --> 00:30:45,970 - Y el mío también. - Bueno. 350 00:30:46,250 --> 00:30:49,690 ¿Te acuerdas que robamos en Woolworth te agarraron y diste mi nombre? 351 00:30:49,970 --> 00:30:50,700 Sí. 352 00:30:50,940 --> 00:30:51,940 ¿Qué tal este? 353 00:30:52,140 --> 00:30:54,700 Un día cálido, una tarde soleada. 354 00:30:55,820 --> 00:31:00,300 Dos chicos. Fuimos a clubes, y le compramos droga a Swanney. 355 00:31:00,580 --> 00:31:02,830 Nuestra primera bolsa de heroína. ¿Te acuerdas? 356 00:31:03,030 --> 00:31:04,030 Sí. 357 00:31:04,270 --> 00:31:06,950 - Swanney ya se murió. - Sería asombroso que siguiera vivo. 358 00:31:07,310 --> 00:31:10,670 Nos fuimos a ese parque, atrás de los edificios, el parque Caca de perro. 359 00:31:11,240 --> 00:31:12,280 Sí. 360 00:31:13,320 --> 00:31:14,840 Compartimos una aguja. 361 00:31:15,800 --> 00:31:17,520 Compartimos una aguja. 362 00:31:18,800 --> 00:31:20,400 Tú te inyectaste primero. 363 00:31:20,720 --> 00:31:23,090 Tengo tu sangre en mis venas, Mark. 364 00:31:25,130 --> 00:31:27,650 ¡Ya deja de mirar tu maldito reloj! 365 00:31:27,970 --> 00:31:29,370 ¡Tengo que tomar un avión! 366 00:31:29,650 --> 00:31:30,690 Mierda. 367 00:31:32,620 --> 00:31:34,100 Discúlpame un momento. 368 00:31:37,700 --> 00:31:38,700 ¡Maldita sea! 369 00:31:39,500 --> 00:31:41,220 ¡Mierda! 370 00:31:43,060 --> 00:31:44,670 Conque tú eres el Plan B. 371 00:31:46,790 --> 00:31:47,830 Sí. 372 00:31:50,350 --> 00:31:53,560 Debo convencerte de que te quedes a ayudarlo. 373 00:31:54,240 --> 00:31:57,720 Le encantaría tener a su amigo más viejo a su lado... 374 00:31:58,120 --> 00:32:00,280 para este nuevo negocio tan emocionante. 375 00:32:00,920 --> 00:32:02,080 Te dijo que dijeras eso. 376 00:32:02,560 --> 00:32:03,570 Sí. 377 00:32:04,090 --> 00:32:06,010 ¿Él escogió tu vestido? 378 00:32:06,250 --> 00:32:07,370 No. 379 00:32:07,530 --> 00:32:09,010 - ¿Te gusta? - Es muy lindo. 380 00:32:09,410 --> 00:32:10,730 ¿Está aspirando cocaína ahí? 381 00:32:12,410 --> 00:32:13,490 Probablemente. 382 00:32:14,260 --> 00:32:15,980 ¿Lo hace muy seguido? 383 00:32:16,860 --> 00:32:18,580 Lo más seguido que puede. 384 00:32:27,350 --> 00:32:29,230 - ¿Dónde está? - Se fue. 385 00:32:29,510 --> 00:32:31,150 ¿Se fue? ¿Cómo dejaste que se fuera? 386 00:32:32,030 --> 00:32:33,150 ¡Simon! 387 00:32:36,520 --> 00:32:37,520 ¡Simon! 388 00:32:38,960 --> 00:32:42,680 ¿Cómo dejaste que se fuera? ¡Todavía no he acabado con él! 389 00:32:47,890 --> 00:32:50,130 ¿Qué demonios están mirando? 390 00:32:50,410 --> 00:32:53,050 ¡Ese desgraciado me robó £16,000! 391 00:33:07,070 --> 00:33:08,670 Buenos días, señoras y señores. 392 00:33:08,950 --> 00:33:12,630 Bienvenidos al vuelo 0511 con destino a Ámsterdam. 393 00:33:46,500 --> 00:33:48,060 Me voy a divorciar. 394 00:33:49,230 --> 00:33:50,870 ¿Regresaste solo para decirme eso? 395 00:33:51,230 --> 00:33:54,670 Claro que todas tus desdichas son música para mis oídos. 396 00:33:54,870 --> 00:33:57,870 Tenía que ir a sacar mis cosas. El apartamento es de ella. 397 00:34:00,360 --> 00:34:02,280 - ¿Y los niños? - No tuvimos. 398 00:34:02,600 --> 00:34:04,240 - ¿Ni uno? - No 399 00:34:04,560 --> 00:34:09,410 - Entonces cuando hablaste de James y - Laura. 400 00:34:09,690 --> 00:34:11,890 - Laura, ¿no era estrictamente verdad? - No. 401 00:34:12,250 --> 00:34:15,130 - ¿Por qué me mentiste? - Porque no quería decirte la verdad. 402 00:34:17,610 --> 00:34:21,260 ¿Y la falta de niños fue un problema? 403 00:34:21,540 --> 00:34:23,180 Eso no te incumbe. 404 00:34:24,740 --> 00:34:27,940 Sí, sí fue un problema. Fue un problema enorme. 405 00:34:28,100 --> 00:34:30,270 - ¿Está bien? ¿Contento? - Un poco. 406 00:34:30,550 --> 00:34:31,710 Jódete. 407 00:34:33,790 --> 00:34:36,270 Se acabó el matrimonio. 15 años. 408 00:34:36,830 --> 00:34:39,310 Y mi compañía se va a fusionar con otra. 409 00:34:39,550 --> 00:34:41,480 Me van a sacar, me faltan certificados. 410 00:34:42,120 --> 00:34:45,200 Lo veo venir, no tengo que recibir la carta. 411 00:34:45,520 --> 00:34:47,240 Y entonces, hace 3 mese... 412 00:34:47,480 --> 00:34:52,650 sufrí un episodio de insuficiencia coronaria aguda. 413 00:34:52,890 --> 00:34:53,890 Como un infarto. 414 00:34:54,410 --> 00:34:56,850 Me pusieron un tubo aquí dentro. 415 00:34:57,210 --> 00:35:02,300 Tengo un stunt en mi arteria coronaria izquierda. Quedé como nuevo. 416 00:35:02,500 --> 00:35:04,460 Debe de durar otros 30 años, me dijeron... 417 00:35:04,700 --> 00:35:07,340 pero no me dijeron qué hacer con esos 30 años. 418 00:35:07,580 --> 00:35:10,100 Dos o tres, está bien. Me las puedo arreglar. 419 00:35:10,460 --> 00:35:12,590 Se me ocurren bastantes maneras de malgastarlos. 420 00:35:12,870 --> 00:35:16,270 ¿Pero 30? ¿Qué debo hacer con ellos? 421 00:35:16,510 --> 00:35:18,670 ¡Tengo 46 años, y estoy frito! 422 00:35:18,950 --> 00:35:21,350 No tengo hogar ni un lugar al que pueda llamar hogar. 423 00:35:21,950 --> 00:35:24,160 No conozco a nadie. 424 00:35:24,800 --> 00:35:26,960 ¿Y cuál es la esencia de nuestra relación? 425 00:35:27,040 --> 00:35:28,400 La amistad, por favor. 426 00:35:28,640 --> 00:35:33,530 Me pides que participe en un plan para establecer y llevar un burdel. 427 00:35:33,890 --> 00:35:34,890 Una sauna, por favor. 428 00:35:35,130 --> 00:35:37,170 - Un burdel. - Bueno... 429 00:35:37,410 --> 00:35:38,410 Lo triste del asunto... 430 00:35:38,610 --> 00:35:42,210 lo más patético de todo, es que no se me ocurre nada mejor. 431 00:35:45,980 --> 00:35:48,700 ¿Entonces me vas a ayudar? ¿A encontrar el dinero? 432 00:35:48,860 --> 00:35:49,860 ¿Dónde está Veronika? 433 00:35:50,140 --> 00:35:52,660 No está aquí. No le gusta quedarse. 434 00:35:52,900 --> 00:35:55,430 Se queja del desorden y de cosas por el estilo. 435 00:35:55,710 --> 00:35:56,750 ¿De verdad? 436 00:35:57,950 --> 00:35:59,350 - ¿Por eso te quedaste? - ¿Qué? 437 00:35:59,550 --> 00:36:01,390 - Por ella, por Veronika. - No, claro que no. 438 00:36:01,630 --> 00:36:03,110 ¿No? Porque es mi novia. 439 00:36:03,430 --> 00:36:04,960 - Ya lo sé. - Muy bien. 440 00:36:08,680 --> 00:36:09,680 ¿Estás muy desordenado? 441 00:36:10,120 --> 00:36:12,040 No. Se ve masculino. 442 00:36:17,770 --> 00:36:19,010 ¿Qué es esto? 443 00:36:31,140 --> 00:36:32,340 Vamos. 444 00:36:33,380 --> 00:36:36,020 Haz lo que te dije. Todo saldrá bien. 445 00:36:53,720 --> 00:36:56,720 Agarra cosas que puedas cargar. Agarra la tele al final. 446 00:36:56,960 --> 00:36:58,650 - ¡Ve! - ¿Ahí? 447 00:36:58,970 --> 00:37:00,130 Cállate. 448 00:37:10,020 --> 00:37:11,420 - ¡Maldita sea! - Perdón. 449 00:37:13,700 --> 00:37:14,780 ¿Quién anda ahí? 450 00:37:15,620 --> 00:37:16,700 ¿Hola? 451 00:37:16,940 --> 00:37:18,870 ¿Qué pasa aquí abajo? 452 00:37:31,120 --> 00:37:32,360 ¿Qué pasa? 453 00:37:32,640 --> 00:37:33,360 Perdón. 454 00:37:33,640 --> 00:37:34,640 ¡Desgraciado! 455 00:37:48,290 --> 00:37:49,460 ¡Hijo de puta! 456 00:37:49,900 --> 00:37:51,480 ¡Eres una belleza! 457 00:37:53,780 --> 00:37:54,940 ¿Cómo estás, Mikey? 458 00:37:57,540 --> 00:37:58,860 ¡Oye! ¡Trae la tele! 459 00:37:59,380 --> 00:38:00,630 ¿Quién es él? 460 00:38:00,790 --> 00:38:04,110 Este galán guapo es mi hijo. 461 00:38:04,350 --> 00:38:06,870 Franco Junior, te presento a Mikey Forrester. 462 00:38:07,270 --> 00:38:10,310 - ¿Le enseñaste el oficio? - Le falta aprender un poco. 463 00:38:10,680 --> 00:38:12,120 Estás en buenas manos, hijo. 464 00:38:12,400 --> 00:38:14,000 Tiene el talento, eso seguro. 465 00:38:14,240 --> 00:38:18,120 Tuvimos un problema. Un ciudadano honrado bajó por las escaleras, armado. 466 00:38:18,440 --> 00:38:20,020 Yo estaba en desventaja. 467 00:38:20,280 --> 00:38:23,090 Pero Franco Junior lo noqueó sin problema. 468 00:38:23,450 --> 00:38:24,930 No fue exactamente así. 469 00:38:26,130 --> 00:38:29,530 De tal palo tal astilla, ¿no? ¿Verdad que sí? 470 00:38:29,850 --> 00:38:31,740 - Adiós, muchachos. - Nos vemos. 471 00:38:37,060 --> 00:38:39,100 - Te encubrí ahí. - Perdóname, papá. 472 00:38:39,300 --> 00:38:43,350 Si vuelve a suceder, aunque seas mi hijo, te doy una paliza. 473 00:38:43,550 --> 00:38:44,590 Entiendo, papá. 474 00:38:46,510 --> 00:38:47,710 Vámonos. 475 00:39:07,490 --> 00:39:08,930 No te preocupes, Frank. 476 00:39:09,690 --> 00:39:11,430 Ya cállate. 477 00:39:30,270 --> 00:39:32,030 Este lugar es una mina de oro. 478 00:39:32,310 --> 00:39:36,520 Seguro. Esa gente ha sido abandonada por su clase política. 479 00:39:36,880 --> 00:39:38,640 Pero tienen algo que nosotros no tenemos. 480 00:39:38,920 --> 00:39:42,000 - Un sentido de identidad. - Bueno, manos a la obra. 481 00:39:42,040 --> 00:39:44,890 Una identidad encapsulada en cuatro dígitos. 482 00:39:45,970 --> 00:39:48,010 Si no volvemos en una hora, llama a la policía. 483 00:39:48,330 --> 00:39:50,490 - ¿Qué les digo? - Que estamos muertos. 484 00:40:00,700 --> 00:40:03,780 La batalla del Boyne se peleó el 11 de julio de 1690... 485 00:40:04,100 --> 00:40:07,310 entre dos rivales que reclamaban el trono británico y el irlandés. 486 00:40:07,630 --> 00:40:11,430 Jaime II, católico, y Guillermo de Orange, protestante. 487 00:40:13,350 --> 00:40:16,320 La batalla fue decisiva. Los protestantes ganaron. 488 00:40:17,400 --> 00:40:21,560 Pero 400 años después, los partidarios victoriosos... 489 00:40:21,800 --> 00:40:25,940 ahora se sienten distanciados del Reino Unido moderno secular. 490 00:40:33,650 --> 00:40:35,930 Las canciones sectarias han sido prohibidas... 491 00:40:36,250 --> 00:40:40,340 pero ellos siguen reuniéndose, y son fieles a la victoria de 1690... 492 00:40:40,620 --> 00:40:42,660 y una época más simple y menos tolerante. 493 00:41:07,360 --> 00:41:10,170 Una cosa que la historia nos ha mostrado claramente: 494 00:41:10,410 --> 00:41:13,190 Que no es prudente provocar a esta gente. 495 00:41:14,410 --> 00:41:16,530 No son de por aquí, ¿verdad, muchachos? 496 00:41:18,570 --> 00:41:20,340 ¿Nos van a cantar algo? 497 00:41:25,140 --> 00:41:28,220 Yo canto bien. Inventaré algo. Tú puedes tocar el piano. 498 00:41:28,500 --> 00:41:30,030 No sé tocar el piano. 499 00:41:30,270 --> 00:41:34,350 Te sabes dos acordes, esa marcha que tocabas en la escuela. Toca eso. 500 00:41:38,110 --> 00:41:39,310 Buenas noches. 501 00:41:41,480 --> 00:41:43,360 Mi amigo y yo quisiéramos... 502 00:41:44,800 --> 00:41:46,760 cantar una canción que escribimos. 503 00:41:47,680 --> 00:41:48,680 No. 504 00:41:57,850 --> 00:41:58,850 ¿Eso es todo? 505 00:41:59,170 --> 00:42:03,060 Era el año 1690 506 00:42:05,820 --> 00:42:08,860 El 11 de julio 507 00:42:10,940 --> 00:42:14,610 O el primero en el calendario juliano 508 00:42:14,710 --> 00:42:15,710 Un momento. 509 00:42:16,510 --> 00:42:18,030 Toca algo con un poco de ritmo. 510 00:42:26,720 --> 00:42:27,720 Allá vamos. 511 00:42:30,960 --> 00:42:33,410 Fue en el campo de batalla 512 00:42:34,170 --> 00:42:36,370 La esperanza nos había abandonado 513 00:42:36,650 --> 00:42:39,290 Pero cuando todo había acabado 514 00:42:42,460 --> 00:42:44,820 Ningún católico había quedado 515 00:43:00,870 --> 00:43:04,880 Admirábamos al rey Guillermo Con su mentón real hendido 516 00:43:05,080 --> 00:43:08,840 Y para cuando había acabado Ningún católico había quedado 517 00:43:11,320 --> 00:43:13,000 ¡Sí! ¡Eso es! 518 00:43:17,290 --> 00:43:20,450 Tenía una estrategia fuerte Tenía una estrategia astuta 519 00:43:20,690 --> 00:43:24,980 Y para cuando todo había acabado Ningún católico había quedado 520 00:43:28,460 --> 00:43:32,100 Victoriosos en batalla impedimos el robo papista 521 00:43:32,380 --> 00:43:36,390 Y cuando el tiempo había acabado Ningún católico había quedado 522 00:43:37,950 --> 00:43:38,950 ¡Sí! 523 00:43:39,990 --> 00:43:41,590 Ningún católico 524 00:43:41,870 --> 00:43:43,390 Ningún católico 525 00:43:43,670 --> 00:43:45,550 Ningún católico 526 00:43:45,750 --> 00:43:46,960 Ningún católico 527 00:43:47,440 --> 00:43:48,920 Ningún católico 528 00:43:49,160 --> 00:43:50,880 Ningún católico 529 00:43:51,080 --> 00:43:52,440 Ningún católico 530 00:43:52,760 --> 00:43:54,240 Ningún católico 531 00:43:54,680 --> 00:43:56,330 - Ningún - Ningún 532 00:43:56,530 --> 00:43:58,170 - Ningún - Ningún 533 00:43:58,410 --> 00:44:00,010 - Ningún - Ningún 534 00:44:00,370 --> 00:44:01,930 - Ningún - Ningún 535 00:44:02,170 --> 00:44:03,690 - Ningún - Ningún 536 00:44:03,930 --> 00:44:08,860 ¿Ningún católico había quedado! 537 00:44:11,100 --> 00:44:13,180 Muchas gracias. Buenas noches. 538 00:44:21,230 --> 00:44:22,270 Solo maneja. 539 00:44:29,400 --> 00:44:31,560 Uno, seis, nueve, cero. 540 00:44:32,880 --> 00:44:34,160 Uno, seis, nueve, cero. 541 00:44:35,800 --> 00:44:36,800 Dieciséis, noventa. 542 00:44:39,270 --> 00:44:40,270 NIP Incorrecto 543 00:44:44,970 --> 00:44:47,730 Y es medianoche. Vuelve a empezar. 544 00:44:54,780 --> 00:44:58,710 Hay un camarero. Y entra al cuarto y ahí está Georgy Best... 545 00:44:58,950 --> 00:45:00,870 acostados con dos modelos de Playboy. 546 00:45:01,110 --> 00:45:04,870 Tres en la cama, champaña, y un poco de polvo. Y hay billetes. 547 00:45:05,070 --> 00:45:06,670 Pero están acostados sobe ellos. 548 00:45:06,950 --> 00:45:08,030 - ¿Sobre el dinero? - Sí. 549 00:45:08,310 --> 00:45:10,160 - ¿Por qué? - No sé, porque tiene mucho dinero. 550 00:45:10,480 --> 00:45:12,440 O al menos tenía mucho dinero en esa época. 551 00:45:12,760 --> 00:45:14,720 El tipo de servicio al cuarto entra... 552 00:45:14,960 --> 00:45:18,080 y ve la escena que les describí y dice: "George Best". 553 00:45:18,360 --> 00:45:19,840 "El mejor futbolista de la historia". 554 00:45:20,080 --> 00:45:22,810 Exacto. "El mejor futbolista de la historia. Te pregunto: 555 00:45:23,130 --> 00:45:24,610 ¿Cuándo se fue todo al diablo?". 556 00:45:27,250 --> 00:45:29,610 - ¿Cuándo se fue todo al diablo? - ¿Cuándo se fue al diablo? 557 00:45:29,770 --> 00:45:32,620 ¿Cuándo se fue todo al diablo, George Best? 558 00:45:32,900 --> 00:45:37,540 Creo que el tipo de servicio al cuarto tiene razón. 559 00:45:37,820 --> 00:45:38,820 ¿No? 560 00:45:44,350 --> 00:45:46,210 Jugó para el Hibs en 1979. 561 00:45:46,430 --> 00:45:50,350 Entre períodos con los equipos de Fort Lauderdale y San José. 562 00:45:50,710 --> 00:45:53,320 Fui a verlo jugar. Mi papá me llevó. Me dijo: 563 00:45:53,640 --> 00:45:57,880 "Tienes que ver esto. Tienes que ver este jugador, el mejor de la historia". 564 00:45:58,280 --> 00:46:01,640 Era el juego importante, estaba repleto, cerca a un tipo enorme delante de mí. 565 00:46:01,810 --> 00:46:05,290 No podía ver nada, nada en absoluto, durante 90 minutos. 566 00:46:05,570 --> 00:46:08,690 Pero tengo el programa, así que siempre tendré eso. 567 00:46:08,930 --> 00:46:10,770 Delgado. Nadie era gordo en esa época. 568 00:46:10,970 --> 00:46:15,220 No es solo el fútbol. Es el fin de austeridad, del racionamiento. 569 00:46:15,500 --> 00:46:18,420 Bienvenido a la era de los derechos civiles, del espacio. 570 00:46:18,740 --> 00:46:21,020 Es John Barry con tacos de fútbol. 571 00:46:21,260 --> 00:46:23,350 Miren a ese tipo. Hoy sería esquelético. 572 00:46:23,550 --> 00:46:24,710 MÚSICA OBSCENA 573 00:46:24,990 --> 00:46:29,270 Eso era totalmente normal en 1974. ¿Saben que pasó entonces? 574 00:46:29,550 --> 00:46:31,550 Primer McDonald's, Londres. Woolwich. 575 00:46:31,790 --> 00:46:34,600 Esas no son metas, son declaraciones políticas. 576 00:46:35,680 --> 00:46:37,280 No saben nada. No entienden nada. 577 00:46:37,760 --> 00:46:39,120 Viven en el pasado. 578 00:46:39,680 --> 00:46:41,160 En mi tierra... 579 00:46:41,360 --> 00:46:43,280 el pasado es algo que olvidamos... 580 00:46:43,570 --> 00:46:45,410 pero aquí es lo único de lo que hablan. 581 00:46:46,650 --> 00:46:48,210 Uds. dos están tan enamorados... 582 00:46:48,490 --> 00:46:50,890 que me siento rara en su presencia. 583 00:46:51,250 --> 00:46:52,770 En vez de mirarme a mí... 584 00:46:52,970 --> 00:46:54,300 desvístanse y hagan el amor. 585 00:46:54,900 --> 00:46:56,740 - Sdrastvuitie. Salud. - Por el culo. 586 00:46:57,060 --> 00:46:58,220 Placebo. 587 00:46:59,500 --> 00:47:01,220 - Hay un maldito... - ¡Vamos! 588 00:47:17,160 --> 00:47:18,160 ¡Jódete! 589 00:48:32,990 --> 00:48:35,870 SPUD SALVAJE 590 00:48:41,980 --> 00:48:42,980 ¡Jab! 591 00:48:43,680 --> 00:48:44,680 ¡Jab doble! 592 00:48:45,600 --> 00:48:46,960 ¡Jab doble, mano derecha! 593 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 ¡Uno, dos! 594 00:49:03,620 --> 00:49:04,620 ¡Quítense! 595 00:50:44,390 --> 00:50:46,360 Junior. ¿Vas a venir, por el amor de Dios? 596 00:50:46,560 --> 00:50:47,560 Frank. 597 00:50:47,800 --> 00:50:49,360 - ¿Qué pasa ahora? - El chico. 598 00:50:49,880 --> 00:50:50,880 ¿Qué tiene? 599 00:50:51,040 --> 00:50:54,080 No te enojes. Es que él realmente no... 600 00:50:54,280 --> 00:50:55,600 ¿Realmente no qué? 601 00:50:59,770 --> 00:51:00,770 Perdón, papá. 602 00:51:02,130 --> 00:51:05,210 ¿Qué es eso? No puede salir vestido así. 603 00:51:05,490 --> 00:51:09,260 Verás, la verdad es que no me interesa. 604 00:51:09,460 --> 00:51:10,780 No quiere ir, Frank. 605 00:51:11,140 --> 00:51:13,900 - ¿No quiere ir? - ¿A dónde más vas a ir? 606 00:51:14,900 --> 00:51:18,510 Iba a reunirme con unos amigos de la universidad. 607 00:51:19,350 --> 00:51:21,110 ¿De la universidad? 608 00:51:21,790 --> 00:51:25,270 Entiendo. Es un golpe, no cabe duda. 609 00:51:25,630 --> 00:51:26,640 Perdóname, papá. 610 00:51:26,800 --> 00:51:28,760 - Qué manera de tratar a tu viejo. - Por favor. 611 00:51:29,000 --> 00:51:30,640 ¡Tú cállate la boca! 612 00:51:31,040 --> 00:51:33,520 Administración de hoteles. Tú lo incitaste. 613 00:51:33,800 --> 00:51:36,930 - Papá, no es verdad. - ¡Cállate la boca! "Papá". 614 00:51:39,090 --> 00:51:40,890 Quizá yo no sea tu papá. 615 00:51:41,610 --> 00:51:43,170 - Ya lo veo. - ¡No, Frank! 616 00:51:43,450 --> 00:51:45,890 - Papá, no seas así. - ¿Y si quiero ser así? 617 00:51:46,090 --> 00:51:49,100 ¿Y si quiero ser así? ¿Qué vas a hacer? 618 00:51:50,020 --> 00:51:52,060 ¿Sabes qué? Un golpe gratis. 619 00:51:52,300 --> 00:51:53,780 - ¡No, Frank! - Cállate. 620 00:51:55,420 --> 00:51:58,310 Anda. Pégame, desgraciado. 621 00:51:58,950 --> 00:52:01,590 Dame un golpe. Hazlo. 622 00:52:01,870 --> 00:52:02,990 ¡Hazlo! 623 00:52:05,030 --> 00:52:07,150 No, no puedes golpearme. 624 00:52:08,400 --> 00:52:11,880 Si fueras mi hijo, me habrías acuchillado. 625 00:52:12,440 --> 00:52:15,080 Estaría tirado, agonizando con un hoyo en el pecho. 626 00:52:15,280 --> 00:52:17,720 Pero no puedes hacerlo. 627 00:52:50,430 --> 00:52:51,720 ¿Qué quieren? 628 00:53:05,810 --> 00:53:06,810 Sí. 629 00:53:06,930 --> 00:53:08,570 - Mark. - ¿Qué? 630 00:53:09,530 --> 00:53:10,890 Necesito un abogado. 631 00:53:11,610 --> 00:53:15,100 Si entendí bien, el demandante, un subdirector... 632 00:53:15,340 --> 00:53:19,140 alega haber sido víctima de un intento de extorsión. 633 00:53:19,260 --> 00:53:20,860 ¿Cómo se va a declarar Sick Boy? 634 00:53:21,100 --> 00:53:23,110 Se llama Simon hoy en día. 635 00:53:23,390 --> 00:53:25,590 Entiendo. Simon. 636 00:53:26,990 --> 00:53:29,350 Ya veo. Inocente. 637 00:53:30,270 --> 00:53:31,350 Muy bien. 638 00:53:31,990 --> 00:53:36,560 La policía me dijo que el drive USB tiene las huellas de Simon. 639 00:53:36,840 --> 00:53:40,320 Y que hallaron su móvil que envió la información bancaria. 640 00:53:42,040 --> 00:53:43,040 Entiendo. 641 00:53:43,250 --> 00:53:47,290 - Además de la cocaína, claro. - Eso era para su uso personal. 642 00:53:47,370 --> 00:53:49,930 - Era mucha para su uso personal. - Ya conoces a Simon. 643 00:53:50,330 --> 00:53:52,210 Claro que me acuerdo de él. 644 00:53:52,810 --> 00:53:54,980 - ¿Todavía se inyecta heroína? - No. 645 00:53:55,180 --> 00:53:56,300 ¿Y tú? 646 00:53:57,940 --> 00:54:00,300 No. Desde hace 20 años, no. 647 00:54:01,220 --> 00:54:04,080 Muy bien. Te felicito. 648 00:54:06,830 --> 00:54:10,110 ¿Tú eres la mujer del video? 649 00:54:10,310 --> 00:54:11,550 Mi cara no se ve. 650 00:54:11,910 --> 00:54:14,720 ¿Tienes marcas que te identifiquen? 651 00:54:15,000 --> 00:54:16,920 ¿Tatuajes en las nalgas? 652 00:54:17,440 --> 00:54:18,440 Claro que no. 653 00:54:18,640 --> 00:54:19,800 ¿En tu perineo? 654 00:54:25,410 --> 00:54:27,690 Es la piel entre la vagina y el ano. 655 00:54:29,210 --> 00:54:30,570 Eso es asqueroso. 656 00:54:31,130 --> 00:54:32,450 No lo tienes vagidecorado. 657 00:54:33,090 --> 00:54:36,860 Una pregunta: ¿Cuál es tu relación con el acusado? 658 00:54:38,060 --> 00:54:39,140 Somos amigos. 659 00:54:40,460 --> 00:54:41,460 ¿Mark? 660 00:54:44,460 --> 00:54:46,550 No tengo nada más que agregar. 661 00:54:49,100 --> 00:54:50,130 Bueno... 662 00:54:50,280 --> 00:54:52,590 quizá tengamos una defensa. 663 00:54:52,950 --> 00:54:56,200 Simon puede alegar que la grabación fue consensuada... 664 00:54:56,390 --> 00:54:58,580 que fue encargada por el demandante. 665 00:54:58,840 --> 00:55:00,540 De ahí la solicitud de pago. 666 00:55:00,800 --> 00:55:04,260 Se declara culpable de la cocaína, que es su primera transgresión. 667 00:55:04,420 --> 00:55:08,960 Se mete a rehabilitación, £1000 de multa, 6 meses suspendidos. 668 00:55:09,250 --> 00:55:10,720 Esta consulta es gratis. 669 00:55:10,910 --> 00:55:13,980 Si quieren que procedamos, este es el costo. 670 00:55:14,160 --> 00:55:15,510 Me parece muy razonable. 671 00:55:16,370 --> 00:55:17,550 Es mi tarifa por hora. 672 00:55:20,400 --> 00:55:21,420 Claro. 673 00:55:21,920 --> 00:55:23,020 Gracias. 674 00:55:25,940 --> 00:55:27,220 Mark... 675 00:55:31,210 --> 00:55:33,380 Es demasiado joven para ti. 676 00:55:43,450 --> 00:55:46,180 Aquí está. "Préstamos para el desarrollo de empresas pequeñas". 677 00:55:46,490 --> 00:55:49,170 "Prestamos sin intereses distribuidos para proyectos... 678 00:55:49,330 --> 00:55:52,840 que estimulen la regeneración de antiguas zonas industriales. 679 00:55:53,080 --> 00:55:56,010 Hay préstamos disponibles de hasta £100,000. 680 00:55:56,210 --> 00:55:57,970 Presente su solicitud en línea... 681 00:55:58,290 --> 00:56:00,890 y quizá se le invite a presentar un plan de negocios". 682 00:56:01,120 --> 00:56:02,300 Bla, bla, maldito bla. 683 00:56:02,610 --> 00:56:03,830 Intento ayudarte, Simon. 684 00:56:04,060 --> 00:56:06,140 Gastamos todo el dinero de los cajeros en la abogada. 685 00:56:06,470 --> 00:56:07,920 Hay abogados más baratos. 686 00:56:08,230 --> 00:56:12,180 No la hubiéramos necesitado si hubieras chantajeado a la gente. 687 00:56:12,510 --> 00:56:14,630 ¿Quedó algo de las £4,000 que te di? 688 00:56:14,890 --> 00:56:16,860 No, tengo gastos, igual que todos. 689 00:56:17,150 --> 00:56:20,250 ¿Qué, todo? ¿Te inhalaste todo el dinero? 690 00:56:20,440 --> 00:56:22,620 Se llaman deudas, Mark. 691 00:56:22,840 --> 00:56:26,450 El asunto es que necesitamos dinero ahora, no dentro de 6 meses. 692 00:56:26,740 --> 00:56:30,200 ¿Sabes lo que está en juego? Prometí ponerle una sauna a Veronika. 693 00:56:30,450 --> 00:56:32,850 Si no se la pongo pronto, me va a dejar. 694 00:56:33,250 --> 00:56:35,750 - Igual te va a dejar. - No, no va a suceder. 695 00:56:35,970 --> 00:56:38,240 - ¿Siquiera está contigo? - Es mi novia. 696 00:56:38,550 --> 00:56:41,770 - Nunca te la has tirado. Me la he tirado, y lo volveré a hacer. 697 00:56:41,950 --> 00:56:44,320 - Cuando trabajaba, ¿en la sauna? - Es un golpe bajo. 698 00:56:44,660 --> 00:56:46,840 Ya estamos en eso, te puedo asegurar... 699 00:56:47,060 --> 00:56:51,440 que un coito consensuado, sin fines de lucro, ha tenido lugar. 700 00:56:51,820 --> 00:56:53,010 Simon, eres un romántico. 701 00:56:53,270 --> 00:56:55,910 Veronika y yo hemos tenido problemas. Eso lo admito. 702 00:56:56,110 --> 00:56:57,500 ¿Entregamos esta solicitud? 703 00:56:57,750 --> 00:57:01,410 Haz lo que quieras, pero necesito que alguien trabaje. Hay que avanzar. 704 00:57:01,950 --> 00:57:03,090 ¡Ahora mismo! 705 00:57:04,080 --> 00:57:06,650 - Hola, Spud. Estamos arriba. - Hola, Mark. 706 00:57:08,980 --> 00:57:13,340 Cuando lleguen los clientes, quiero una sensación de espacio. 707 00:57:13,800 --> 00:57:14,560 Sí. 708 00:57:14,820 --> 00:57:19,590 Quizá luz suave, para que los clientes se sientan más relajados. 709 00:57:19,720 --> 00:57:20,490 ¡Exactamente! 710 00:57:20,730 --> 00:57:23,570 Me alegro de que alguien entienda. 711 00:57:30,130 --> 00:57:31,750 ¡Y arrancan! 712 00:57:32,020 --> 00:57:35,050 A Woody Bay le costó trabajo salir y agarrar un buen paso. 713 00:57:35,350 --> 00:57:38,770 Bastante a la derecha, Fine n'Dandy va corriendo solo. 714 00:57:38,930 --> 00:57:41,710 Steventon Star va en el centro con Jacob's Pillow. 715 00:57:55,640 --> 00:57:56,640 Hola, Franco. 716 00:57:57,340 --> 00:57:58,410 Simon. 717 00:58:02,220 --> 00:58:03,220 ¿Pero no estás...? 718 00:58:03,530 --> 00:58:04,590 Ya salí. 719 00:58:05,590 --> 00:58:07,810 - ¿Saliste? - Sí. Cállate la boca. 720 00:58:20,150 --> 00:58:22,910 Perdón si me espanté al verte. Es solo que... 721 00:58:25,210 --> 00:58:28,980 Iba a lidiar con esto solo, y luego darte la buena noticia, pero... 722 00:58:30,160 --> 00:58:31,800 No me lo vas a creer. 723 00:58:32,040 --> 00:58:34,420 Hace dos días me llamó un viejo amigo mío. 724 00:58:34,760 --> 00:58:37,370 - Gav Temperly. ¿Te acuerdas de él? - Sí. 725 00:58:42,600 --> 00:58:43,870 En fin... 726 00:58:44,180 --> 00:58:46,310 Está de negocios en Ámsterdam. 727 00:58:46,600 --> 00:58:48,950 Y una mañana está en un café... 728 00:58:49,240 --> 00:58:51,980 y oye una voz junto a él. 729 00:58:52,460 --> 00:58:55,270 Una voz quejosa, molesta. 730 00:58:55,870 --> 00:58:56,870 No. 731 00:58:57,060 --> 00:58:58,500 Se da la vuelta. 732 00:58:58,730 --> 00:59:01,730 Esto fue hace dos días. Aún me cuesta trabajo creerlo. 733 00:59:03,150 --> 00:59:05,450 - Ahí está. - ¡Santa maldita cosa! 734 00:59:06,790 --> 00:59:08,190 No ha cambiado en 20 años. 735 00:59:08,440 --> 00:59:11,610 Con la misma sonrisa socarrona en su cara espantosa. 736 00:59:11,820 --> 00:59:12,820 ¡Increíble! 737 00:59:13,120 --> 00:59:15,740 Sí. Renton. Mark maldito Renton. 738 00:59:17,910 --> 00:59:20,810 Ha estado viviendo en Ámsterdam todo este tiempo con nuestros dinero. 739 00:59:20,980 --> 00:59:22,430 ¡Cabrón! ¿Renton lo reconoció? 740 00:59:22,650 --> 00:59:23,840 No. Y Gav lo siguió. 741 00:59:24,130 --> 00:59:26,400 Se metió en un edificio cerca del centro. 742 00:59:26,620 --> 00:59:28,770 Gav se tuvo que ir, pero va a regresar. 743 00:59:28,980 --> 00:59:31,930 Va a esperarlo, va a seguir a Renton a su casa y... 744 00:59:32,260 --> 00:59:34,110 - Lo vamos a visitar. - Exacto. 745 00:59:34,370 --> 00:59:36,130 - ¡Necesito un pasaporte! - Te lo conseguiré. 746 00:59:36,260 --> 00:59:39,370 - Llevaré armas. - Podemos conseguir armas ahí. 747 00:59:39,630 --> 00:59:42,140 Probablemente. ¿Tienen de esas cosas en Ámsterdam? 748 00:59:42,460 --> 00:59:46,000 Lo importante es que no levantes la cabeza. 749 00:59:46,290 --> 00:59:49,430 Discreción hasta conseguir el pasaporte y los billetes. 750 00:59:50,120 --> 00:59:52,740 Porque esto es una oportunidad, Frank. 751 00:59:53,740 --> 00:59:55,600 Lo voy a hacer pedazos. 752 00:59:55,800 --> 00:59:57,230 Estoy seguro que sí. 753 01:00:04,500 --> 01:00:06,430 VIDEO DE CIRCUITO CERRADO 754 01:00:06,610 --> 01:00:10,020 CARAS TAPADAS PARA PROTEGER A LOS CULPABLES. 755 01:00:16,650 --> 01:00:18,560 Simon y yo no nos acostamos. 756 01:00:18,770 --> 01:00:20,950 ¿No? No estaba seguro. 757 01:00:21,340 --> 01:00:24,380 Una vez. Soy su novia, pero es más bien cosa de negocios. 758 01:00:25,210 --> 01:00:26,830 Simon no es una buena persona. 759 01:00:27,170 --> 01:00:28,490 Pero me gusta. 760 01:00:28,730 --> 01:00:30,720 Más de lo que él se gusta a sí mismo. 761 01:00:30,950 --> 01:00:32,790 Entiendo, pero si no... 762 01:00:33,090 --> 01:00:35,630 Si su relación no tiene un aspecto físico... 763 01:00:35,830 --> 01:00:38,650 no deberías perder tu tiempo. 764 01:00:38,850 --> 01:00:40,070 ¿Qué es "Escoge la vida"? 765 01:00:42,170 --> 01:00:43,170 ¿Qué? 766 01:00:43,220 --> 01:00:44,730 "Escoge la vida". 767 01:00:46,120 --> 01:00:48,020 Simon lo dice a veces. 768 01:00:48,230 --> 01:00:50,880 Dice: "Escoge la vida, Veronika". 769 01:00:54,670 --> 01:00:56,520 "Escoge la vida". 770 01:00:56,700 --> 01:01:00,430 "Escoge la vida" era un eslogan de una campaña antidrogas de los 80. 771 01:01:01,240 --> 01:01:05,360 Le agregábamos cosas. Yo diría, por ejemplo: Escoge... 772 01:01:08,110 --> 01:01:09,390 ropa interior cara... 773 01:01:09,600 --> 01:01:14,100 con la esperanza de revivir una relación muerta. 774 01:01:15,040 --> 01:01:16,120 Escoge bolsos. 775 01:01:16,220 --> 01:01:17,830 Escoge zapatos de tacón alto. 776 01:01:18,030 --> 01:01:22,360 Lana de cachemira y seda para sentirte lo que pasa por feliz. 777 01:01:22,560 --> 01:01:25,970 Escoge un iPhone hecho en China por una mujer que saltó por una ventana... 778 01:01:26,180 --> 01:01:29,720 y métetelo en tu chaqueta hecho de una fábrica que se puede incendiar. 779 01:01:30,420 --> 01:01:33,480 Escoge Facebook, Twitter, Snapchat, Instagram... 780 01:01:33,680 --> 01:01:37,290 y miles de otras maneras de echarle bilis a gente desconocida. 781 01:01:37,590 --> 01:01:39,210 Escoge actualizar tu perfil. 782 01:01:39,410 --> 01:01:43,640 Dile al mundo lo que desayunaste esperando que a alguien le importe. 783 01:01:43,840 --> 01:01:48,170 Escoge, busca ex novios, porque crees que te ves mejor que ellos. 784 01:01:48,570 --> 01:01:51,900 Escoge bloguear en vivo desde tu primera masturbada hasta tu muerte. 785 01:01:52,100 --> 01:01:55,030 La interacción humana reducida a mera información. 786 01:01:55,240 --> 01:01:58,180 Escoge 10 cosas que no sabías sobre celebridades operadas. 787 01:01:58,620 --> 01:02:00,340 Escoge gritar sobre el alboroto. 788 01:02:00,540 --> 01:02:05,820 Escoge chistes de violación, porno de venganza y misoginia deprimente. 789 01:02:06,020 --> 01:02:09,900 Escoge pensar que 11/9 nunca pasó, y que si pasó, fueron los judíos. 790 01:02:10,100 --> 01:02:13,070 Escoge un contrato de cero horas y un viaje de 2 horas al trabajo... 791 01:02:13,270 --> 01:02:15,550 y escoge lo mismo para tus hijos, pero peor. 792 01:02:15,750 --> 01:02:18,730 Y quizá piensa que es lo mejor que ellos nunca hayan existido. 793 01:02:19,550 --> 01:02:22,020 Y luego relájate y ahoga el dolor... 794 01:02:22,220 --> 01:02:26,160 con una dosis desconocida de una droga desconocida hecha en una cocina. 795 01:02:26,360 --> 01:02:29,920 Escoge promesas no cumplidas y arrepentirte de todo. 796 01:02:30,220 --> 01:02:32,370 Escoge nunca aprender de tus errores. 797 01:02:32,570 --> 01:02:34,670 Escoge ver la historia repetirse. 798 01:02:34,880 --> 01:02:38,320 Escoge resignarte lentamente a lo que puedes obtener... 799 01:02:38,900 --> 01:02:41,290 en vez de aquello con lo que soñabas. 800 01:02:41,490 --> 01:02:43,910 Confórmate con menos, y con buena cara. 801 01:02:44,110 --> 01:02:45,650 Escoge la desilusión... 802 01:02:45,860 --> 01:02:47,300 y escoge perder a seres queridos. 803 01:02:47,550 --> 01:02:50,690 Y al ir desapareciendo, un pedazo de ti muere con ellos. 804 01:02:50,900 --> 01:02:54,200 Hasta que ves que en el futuro, pedazo por pedazo, todos desaparecerán. 805 01:02:54,400 --> 01:02:57,660 Y no quedara nada de ti que no puedas llamar vivo o muerto. 806 01:02:57,860 --> 01:02:59,430 Escoge tu futuro, Veronika. 807 01:02:59,630 --> 01:03:01,290 Escoge la vida. 808 01:03:13,040 --> 01:03:14,250 En fin... 809 01:03:15,370 --> 01:03:16,840 Nos entretenía en esa época. 810 01:03:22,650 --> 01:03:24,380 Me gustas Mark. 811 01:05:09,670 --> 01:05:12,150 TIENDA DESCUENTO DE EDIMBURGO 812 01:05:18,980 --> 01:05:22,520 El sudor le estaba cayendo a chorros a Sick Boy 813 01:06:01,210 --> 01:06:02,290 ARTÍCULOS DE CONSTRUCCIÓN 814 01:06:29,350 --> 01:06:30,630 ¿Qué vas a hacer? 815 01:06:32,510 --> 01:06:36,210 Voy a ser la madama del burdel se Simon. 816 01:06:36,950 --> 01:06:38,210 Pero de verdad. 817 01:06:39,240 --> 01:06:40,680 ¿Qué vas a hacer? 818 01:06:42,020 --> 01:06:44,760 No sé. Debería irme a casa. 819 01:06:45,690 --> 01:06:49,200 Pero ¿Irme a casa sin nada? 820 01:06:49,400 --> 01:06:52,650 Sin calificaciones. Sin carrera, sin llevar dinero. 821 01:06:52,850 --> 01:06:54,240 ¿Qué hay en casa? 822 01:06:56,630 --> 01:06:57,710 Ya sabes. 823 01:06:58,250 --> 01:07:00,180 Lazos emocionales. 824 01:07:01,420 --> 01:07:02,690 Eso es todo. 825 01:07:06,220 --> 01:07:07,710 - ¿Estás listo? - Sí, lo estoy. 826 01:07:07,910 --> 01:07:09,730 - ¿Estás bien? - Sí. 827 01:07:09,930 --> 01:07:11,750 - ¿Seguro? - ¿Por qué? 828 01:07:11,950 --> 01:07:12,750 Por nada. 829 01:07:12,950 --> 01:07:15,560 - ¿Qué pasó? - No ha pasado nada. 830 01:07:15,760 --> 01:07:19,270 Me da gusto trabajar contigo. Eso es todo. 831 01:07:21,150 --> 01:07:22,150 Muy bien. Entonces... 832 01:07:22,340 --> 01:07:23,900 - ¿Entramos? - Sí. 833 01:07:24,640 --> 01:07:25,850 Vaya. 834 01:07:29,710 --> 01:07:33,850 Es la renovación y transformación de un edificio icónico de Leith. 835 01:07:34,250 --> 01:07:38,000 Queremos captar la experiencia de una posada artesanal. 836 01:07:38,500 --> 01:07:40,440 Un destino por derecho propio. 837 01:07:40,850 --> 01:07:45,930 Pinturas de artistas locales en las paredes, comida fresca local. 838 01:07:46,140 --> 01:07:51,040 Programas para inspirar niños a pensar con originalidad. 839 01:07:51,340 --> 01:07:54,970 Para inspirar en ellos la creencia de que sí, sí pueden. 840 01:07:55,870 --> 01:07:59,650 En una época este puerto sirvió a miles de barcos de todo el mundo. 841 01:07:59,850 --> 01:08:01,500 Ahora puede renacer. 842 01:08:01,700 --> 01:08:04,580 Y nuestro negocio puede ocupar un lugar central... 843 01:08:04,680 --> 01:08:07,270 tanto físico como emocionalmente... 844 01:08:07,470 --> 01:08:11,280 en el corazón de esta nueva ola de regeneración en Leith. 845 01:08:11,880 --> 01:08:13,570 Leight 2.1 846 01:08:13,770 --> 01:08:15,350 PUERTO SOLEADO NO SOLO PARA TOMAR UNA COPA 847 01:08:15,380 --> 01:08:16,580 Exactamente. 848 01:08:19,150 --> 01:08:20,950 Antes nos robábamos estas cosas. 849 01:08:22,550 --> 01:08:25,550 Papel tapiz elegante. Se lo vendíamos a la clase media. 850 01:08:25,850 --> 01:08:27,890 Mark y yo robábamos muchas COSAS. 851 01:08:28,190 --> 01:08:29,370 Hasta que nos agarraron. 852 01:08:29,570 --> 01:08:31,480 A él lo soltaron, a mí me encerraron 6 meses. 853 01:08:31,780 --> 01:08:36,120 En la cárcel descubres tus talentos. Yo soy bueno para las firmas. 854 01:08:36,320 --> 01:08:38,700 La de quien sea. Si la veo la puedo copiar. 855 01:08:41,760 --> 01:08:43,090 Así que cuando salí, dije: 856 01:08:43,190 --> 01:08:46,540 "Adiós, robos. Hola, chequera. Hola, tarjeta". 857 01:08:46,740 --> 01:08:51,350 Voy a Western Union. Una firma, dinero en mano. 858 01:08:51,550 --> 01:08:54,920 Voy con Swanney, pago mis deudas, compro caballo. 859 01:08:55,060 --> 01:08:57,800 Era una mina de oro portátil. 860 01:08:58,400 --> 01:09:00,230 Entonces, ¿qué pasó? 861 01:09:01,130 --> 01:09:04,070 Chip, NIP. tarjetas de crédito, banca electrónica. 862 01:09:04,270 --> 01:09:06,550 Millonarios transfiriendo dinero con un botón. 863 01:09:06,750 --> 01:09:08,920 Ya no hay cabida para un artesano honesto como yo. 864 01:09:10,120 --> 01:09:11,500 ¿Y qué hiciste? 865 01:09:11,700 --> 01:09:14,740 Volví a la calle, siete días a la semana. 866 01:09:16,350 --> 01:09:19,570 Me gustan tus historias. Deberías escribirlas. 867 01:09:22,130 --> 01:09:23,310 ¿Tú crees? 868 01:09:23,510 --> 01:09:26,830 Sí. Solo escríbelas como las dices. 869 01:09:27,390 --> 01:09:29,370 Son chistosas. A mí me gustaría leerlas. 870 01:09:29,620 --> 01:09:32,020 Mark y Simon podrían ayudarte. 871 01:09:44,640 --> 01:09:46,400 "Tommy se ve bien. 872 01:09:47,110 --> 01:09:48,870 Es aterrador. 873 01:09:49,010 --> 01:09:50,500 Se va a morir. 874 01:09:51,700 --> 01:09:55,170 En algún momento, dentro de unas semanas o 15 años... 875 01:09:57,080 --> 01:09:58,820 Tomy dejará de existir. 876 01:10:00,480 --> 01:10:03,080 Es probable que me pase lo mismo a mí. 877 01:10:03,680 --> 01:10:05,990 La diferencia es que lo sabemos acerca de Tommy. 878 01:10:06,860 --> 01:10:08,060 Tommy no se puede zafar. 879 01:10:10,230 --> 01:10:14,540 No puede calentar su casa, meterse en una burbuja... 880 01:10:15,140 --> 01:10:17,300 vivir con un calorcito, comer comida fresca. 881 01:10:17,500 --> 01:10:20,290 Estimular su mente con retos nuevos. 882 01:10:21,580 --> 01:10:25,680 Solo vivirá 5 o 10 años más antes de ser aplastado. 883 01:10:27,030 --> 01:10:30,270 Tommy no sobrevivirá el invierno en West Graton". 884 01:10:47,090 --> 01:10:49,980 Me estoy esforzando, pero no siento nada. 885 01:10:51,410 --> 01:10:54,800 Éramos jóvenes. A veces pasan cosas malas. Se acabó. 886 01:10:56,120 --> 01:10:57,530 ¿Podemos irnos a casa? 887 01:10:57,640 --> 01:11:00,120 - El próximo tren pasa en dos horas. - Hay, mierda. 888 01:11:00,320 --> 01:11:03,510 Mira, vinimos ahora rendirle homenaje. 889 01:11:04,520 --> 01:11:07,560 Es la nostalgia. Por eso está aquí. 890 01:11:08,460 --> 01:11:10,500 Eres un turista en tu propia juventud. 891 01:11:11,100 --> 01:11:15,040 Tuviste una experiencia cercana a la muerte, y te sientes sentimental. 892 01:11:15,340 --> 01:11:17,620 ¿Qué otros momentos vas a querer revivir? 893 01:11:18,340 --> 01:11:19,340 Aquí tienes uno: 894 01:11:19,420 --> 01:11:21,830 ¿Qué tal cuando le vendiste a Tommy su primera dosis... 895 01:11:22,030 --> 01:11:24,530 levándolo a la adicción, a la infección del VIH... 896 01:11:24,730 --> 01:11:28,010 y finalmente a su muerte a la edad de 22, 23 años? 897 01:11:28,110 --> 01:11:29,610 - 23. - 23. 898 01:11:30,110 --> 01:11:31,820 ¿Qué tan inocente fue eso? 899 01:11:32,420 --> 01:11:33,900 Sí, eso fue culpa mía. 900 01:11:34,420 --> 01:11:35,650 ¿Qué fue culpa tuya? 901 01:11:35,850 --> 01:11:37,810 No sé a qué te refieres. 902 01:11:38,320 --> 01:11:41,850 Hubiera sido una mujer ahora. Quizá tendría hijos. 903 01:11:42,460 --> 01:11:45,890 Pero nunca llegó tan lejos, ¿verdad? Nunca pudo hacer su vida. 904 01:11:46,820 --> 01:11:49,920 Porque su padre, alguien que debería haber estado cuidándola... 905 01:11:50,120 --> 01:11:51,620 protegiendo a su bebé... 906 01:11:51,820 --> 01:11:56,230 estaba demasiado ocupado drogándose para ver que estuviera respirando bien. 907 01:11:58,650 --> 01:12:00,450 ¿Cómo puede enterrar eso? 908 01:12:48,030 --> 01:12:49,710 Bueno, se acabó entonces. 909 01:14:18,340 --> 01:14:19,490 Allá vamos. 910 01:15:06,980 --> 01:15:08,050 Qué asco. 911 01:15:26,930 --> 01:15:28,720 - Toma, muñeca. - Gracias. 912 01:15:29,010 --> 01:15:31,990 - Te ves bien, nena. - Tú tampoco te ves mal, papi. 913 01:15:32,200 --> 01:15:34,470 - Acércate más. - ¿De verdad? 914 01:15:34,740 --> 01:15:36,460 No tengo calzones. 915 01:15:37,260 --> 01:15:38,880 Increíble. 916 01:15:39,730 --> 01:15:42,530 ¿Sabes qué? Voy a ir al baño. 917 01:15:42,760 --> 01:15:45,060 - Nos vemos luego, ¿sí? - Está bien. 918 01:15:45,370 --> 01:15:46,650 Trato hecho. 919 01:15:59,040 --> 01:16:01,540 Hola, no puedo contestar, déjame un recado. 920 01:16:21,290 --> 01:16:24,390 ¿Qué es todo esto? ¿Estamos planeando algo especial? 921 01:16:24,660 --> 01:16:27,800 - Dame las pastillas. - No te excedas de la dosis. 922 01:16:28,010 --> 01:16:31,430 ¡Dame las pastillas antes de que te aplaste la cabeza! 923 01:16:31,640 --> 01:16:33,620 Está bien. Cálmate. 924 01:16:34,330 --> 01:16:35,520 Mierda. 925 01:16:35,790 --> 01:16:37,050 - Desgraciado. - Imbécil. 926 01:17:08,110 --> 01:17:09,700 ¡Desgraciado! 927 01:17:13,080 --> 01:17:14,320 Mierda. 928 01:17:54,010 --> 01:17:55,090 Estacionamiento 929 01:19:05,830 --> 01:19:07,160 Ren Boy, ¿dónde...? 930 01:19:07,620 --> 01:19:08,620 ¿Mark? 931 01:19:54,880 --> 01:19:55,880 ¡Acelera! ¡Acelera! 932 01:20:08,270 --> 01:20:10,070 ¡Ven aquí, maldito cobarde! 933 01:20:10,240 --> 01:20:11,240 Maldita sea. 934 01:20:17,930 --> 01:20:19,390 ¡Acelera! ¡Acelera ya! 935 01:20:46,180 --> 01:20:47,470 ¡Mierda! 936 01:21:02,510 --> 01:21:03,510 Mierda. 937 01:21:10,460 --> 01:21:11,850 Yo no sabía. 938 01:21:13,380 --> 01:21:17,740 Está bien. Quizá oí algo. Perdóname por no mencionarlo. 939 01:21:17,940 --> 01:21:19,400 ¿Quizá oíste algo? 940 01:21:19,640 --> 01:21:24,800 ¡Al diablo, lo sabía! ¡Y podía haberte entregado en bandeja de plata! 941 01:21:25,100 --> 01:21:27,460 ¡Seguro tenías muchas ganas! 942 01:21:27,670 --> 01:21:29,870 Sí, así es. Tenía muchas ganas. 943 01:21:31,480 --> 01:21:33,010 Debería matarte. 944 01:21:38,490 --> 01:21:39,780 ¿Qué demonios es esto? 945 01:21:45,140 --> 01:21:46,280 Súbanse. 946 01:21:47,660 --> 01:21:49,470 Son Mark y Simon, ¿no? 947 01:21:50,730 --> 01:21:51,790 ¿Saben quién soy yo? 948 01:21:54,440 --> 01:21:55,500 Muy bien. 949 01:21:58,580 --> 01:22:01,200 Tengo un par de saunas en el norte de Edimburgo. 950 01:22:01,550 --> 01:22:04,580 Deberían saber que soy dueño de todas las saunas de Edimburgo. 951 01:22:05,290 --> 01:22:07,310 Su empresa nunca iba a cobrar vida. 952 01:22:07,680 --> 01:22:10,000 No podía tenerlos de vecinos... 953 01:22:10,510 --> 01:22:14,480 compitiendo conmigo por mi personal o mi clientela. 954 01:22:14,800 --> 01:22:16,130 Nunca iba a suceder, ¿verdad? 955 01:22:16,390 --> 01:22:17,390 No, Sr. Doyle. 956 01:22:17,600 --> 01:22:21,110 Esa es la respuesta correcta. Yo no lo permitiría, y no va a pasar. 957 01:22:22,530 --> 01:22:23,560 Lo bueno para ustedes... 958 01:22:24,170 --> 01:22:26,050 es que los investigué... 959 01:22:26,250 --> 01:22:29,280 y me enteré de que son unos perdedores. 960 01:22:29,890 --> 01:22:32,230 Dos perdedores completos. ¿Qué dices, Simon? 961 01:22:32,450 --> 01:22:34,410 Si, suena bastante acertado. 962 01:22:34,700 --> 01:22:37,140 "Bastante acertado". Buena respuesta. 963 01:22:42,620 --> 01:22:44,070 Quítense la ropa. 964 01:22:45,420 --> 01:22:46,420 Toda. 965 01:22:54,750 --> 01:22:56,190 Coño. 966 01:23:07,960 --> 01:23:09,880 "Suena bastante acertado". 967 01:23:10,040 --> 01:23:12,810 Si le hubiéramos dado más coba, no estaríamos desnudos. 968 01:23:13,190 --> 01:23:15,970 - Al menos tengo mi dignidad. - ¿Así lo llamas? 969 01:23:16,580 --> 01:23:17,700 ¿Estás listo? 970 01:23:17,980 --> 01:23:19,870 - No. - Vamos. 971 01:23:49,350 --> 01:23:50,350 Hola, chicos. 972 01:23:50,550 --> 01:23:52,830 Borra eso ahora mismo. 973 01:23:53,080 --> 01:23:55,190 Lo puse en Twitter. Nadie lo va a ver. 974 01:23:55,410 --> 01:23:58,280 ¿No entiendes? No va haber una sauna. Nunca. 975 01:23:58,780 --> 01:23:59,780 Ya lo sé. 976 01:23:59,990 --> 01:24:00,990 Lo perdimos todo. 977 01:24:01,260 --> 01:24:03,960 - ¿No recibiste mi correo? - No recibí un correo. 978 01:24:04,190 --> 01:24:06,160 - Nos dieron el dinero. - ¿Qué? 979 01:24:06,400 --> 01:24:08,440 - ¿Cuánto dinero? - El dinero. 980 01:24:08,630 --> 01:24:11,320 - De Desarrollo de pequeñas empresas. - ¿Cuánto? 981 01:24:13,530 --> 01:24:14,650 £100,000. 982 01:24:26,680 --> 01:24:27,930 Primero... 983 01:24:28,900 --> 01:24:30,750 hay una oportunidad. 984 01:24:31,590 --> 01:24:32,780 Y luego... 985 01:24:33,720 --> 01:24:35,060 hay una traición. 986 01:24:35,270 --> 01:24:36,990 Mark me robó dinero. 987 01:24:38,100 --> 01:24:39,630 A su mejor amigo. 988 01:24:40,060 --> 01:24:42,790 Así que este dinero es mío. 989 01:24:43,100 --> 01:24:44,250 Primero... 990 01:24:45,020 --> 01:24:47,090 hay una oportunidad. 991 01:24:47,660 --> 01:24:48,910 Y luego... 992 01:24:49,420 --> 01:24:50,740 hay una traición. 993 01:24:50,990 --> 01:24:54,320 Simon sabía que Francis Begbie había salido, pero guardó el secreto. 994 01:24:55,200 --> 01:24:56,610 No le debo nada. 995 01:24:57,260 --> 01:24:59,180 No le debemos nada. 996 01:25:47,560 --> 01:25:49,620 - Hola, Murphy. - Franco. 997 01:25:51,610 --> 01:25:52,720 Siéntate. 998 01:25:54,600 --> 01:25:55,600 Siéntate. 999 01:26:00,890 --> 01:26:02,000 Bueno. 1000 01:26:03,490 --> 01:26:04,490 ¿Dónde está? 1001 01:26:04,740 --> 01:26:07,400 No digas "quién". No digas "no sé". 1002 01:26:07,690 --> 01:26:09,510 Solo dime dónde está. 1003 01:26:10,540 --> 01:26:12,590 - ¿Sigues siendo drogadicto? - No. 1004 01:26:13,070 --> 01:26:14,290 Ya estoy limpio, Frank. 1005 01:26:14,500 --> 01:26:17,020 ¿Tú? ¿Limpio? Qué buen chiste. 1006 01:26:17,940 --> 01:26:19,410 ¿Qué son todas estas cosas? 1007 01:26:19,950 --> 01:26:22,300 Solo son historias y cosas así. 1008 01:26:23,160 --> 01:26:24,200 ¿Historias? 1009 01:26:25,400 --> 01:26:28,710 ¿Para qué escribes historias? ¿Quién va a leer tus porquerías? 1010 01:26:28,960 --> 01:26:32,270 Pensé que quizá mis nietos. 1011 01:26:32,480 --> 01:26:34,710 - ¿Tienes nietos? - No. 1012 01:26:34,870 --> 01:26:38,470 ¿Por qué les escribes historias? Quizá ni les gusten. ¿Lo has pensado? 1013 01:26:38,670 --> 01:26:40,290 No. Tienes razón, Franco. 1014 01:26:44,050 --> 01:26:47,620 "El sudor le estaba cayendo a chorros a Sick Boy". 1015 01:26:48,580 --> 01:26:51,880 - ¿Sick Boy? ¿Se trata de él? - Se trata de todos nosotros. 1016 01:26:52,170 --> 01:26:53,810 - ¿De ustedes? ¿Y yo? - No se trata de ti. 1017 01:26:54,030 --> 01:26:55,070 Más vale que no. 1018 01:26:59,980 --> 01:27:02,160 "Caminando por las praderas". 1019 01:27:03,450 --> 01:27:04,450 Léelo. 1020 01:27:04,650 --> 01:27:06,250 - ¿Qué? - Léelo. 1021 01:27:17,360 --> 01:27:19,310 "Caminando por las praderas. 1022 01:27:19,550 --> 01:27:22,380 Los bares están muy ocupados. 1023 01:27:23,290 --> 01:27:25,720 Están llenos de lugareños y gente de festivales." 1024 01:27:25,940 --> 01:27:28,700 Porque hay un festival en la historia. 1025 01:27:32,220 --> 01:27:35,580 "Todos aspiran un poco antes de ir al siguiente espectáculo. 1026 01:27:36,950 --> 01:27:38,010 Beg... 1027 01:27:41,110 --> 01:27:42,110 Beg"... 1028 01:27:44,320 --> 01:27:47,220 - Definitivamente iba a quitar esto. - Léelo. 1029 01:27:47,860 --> 01:27:49,130 "Begbie... 1030 01:27:50,530 --> 01:27:53,430 se orinó en sus pantalones". 1031 01:28:00,330 --> 01:28:01,920 Me acuerdo de esa noche. 1032 01:28:02,090 --> 01:28:03,090 Sigue leyendo. 1033 01:28:03,190 --> 01:28:05,060 - ¿Qué? - Sigue leyendo. 1034 01:28:07,200 --> 01:28:10,070 "Los chicos se negaban a entregarle la cartera... 1035 01:28:10,360 --> 01:28:12,640 hasta cuando Begbie sacó la navaja. 1036 01:28:12,890 --> 01:28:14,900 Las últimas palabras del tipo fueron: 1037 01:28:15,140 --> 01:28:16,470 "No vas a usar eso". 1038 01:28:16,720 --> 01:28:20,840 Begbie se volvió loco. Empezó a dar navajazos. 1039 01:28:21,110 --> 01:28:22,440 Casi olvidamos la cartera. 1040 01:28:22,760 --> 01:28:26,190 La sangre fluía a la letrina mezclándose con el pis". 1041 01:28:26,390 --> 01:28:29,440 Sangre. Mezclándose con el pis. 1042 01:28:29,900 --> 01:28:32,080 - Fue muy feo. - Murphy. 1043 01:28:32,880 --> 01:28:34,530 Tienes talentos ocultos, amigos. 1044 01:28:36,120 --> 01:28:38,030 "Entonces sucedió. 1045 01:28:38,900 --> 01:28:42,450 Le puse un tarro de cerveza enfrente de Begbie. 1046 01:28:42,690 --> 01:28:44,630 Se la empinó de un solo trago. 1047 01:28:44,870 --> 01:28:48,360 Luego tiró el tarro vacío por encima del balcón... 1048 01:28:48,690 --> 01:28:50,900 hacia atrás, muy relajado. 1049 01:28:51,380 --> 01:28:53,440 El tarro cayó sobre la cabeza de una chica... 1050 01:28:53,750 --> 01:28:55,720 partiéndosela mientras caía de rodillas. 1051 01:28:56,040 --> 01:28:59,090 Begbie se paró, y bajó corriendo las escaleras, y gritó: 1052 01:28:59,560 --> 01:29:01,090 "¡Lastimaron a esa chica... 1053 01:29:01,310 --> 01:29:04,430 y nadie se va a ir hasta que encuentre al desgraciado que lo hizo!". 1054 01:29:05,150 --> 01:29:07,110 "Lastimaron a esa chica... 1055 01:29:08,210 --> 01:29:10,150 ya nadie se va a ir... 1056 01:29:10,400 --> 01:29:13,930 hasta que encuentre al desgraciado que lo hizo". 1057 01:29:14,280 --> 01:29:15,800 Qué hermoso. 1058 01:29:16,120 --> 01:29:17,400 ¿Qué más tienes? 1059 01:29:18,020 --> 01:29:20,090 ¿Qué es esto? "Londres". 1060 01:29:20,680 --> 01:29:24,560 "Renton nunca había visto tanto dinero. 1061 01:29:24,810 --> 01:29:29,280 Se robó el dinero. Se lo quitó a sus amigos". 1062 01:29:29,480 --> 01:29:32,980 ¿Qué? No, solo es un cuento. Es un cuentito. 1063 01:29:33,200 --> 01:29:37,500 "Renton no le tenía piedad a Begbie. 1064 01:29:38,180 --> 01:29:39,220 No. 1065 01:29:39,910 --> 01:29:43,670 A Renton le remordía la conciencia por Spud. 1066 01:29:43,990 --> 01:29:47,100 Renton quería a Spud. Spud nunca había lastimado a nadie. 1067 01:29:47,450 --> 01:29:49,550 Si había una persona... 1068 01:29:49,840 --> 01:29:53,210 a la que Renton iba a tratar de compensar... 1069 01:29:53,380 --> 01:29:54,410 iba a ser a Spud". 1070 01:29:54,980 --> 01:29:56,580 ¿Compensar? 1071 01:30:03,040 --> 01:30:05,540 Solo te lo voy a preguntar una vez: 1072 01:30:05,920 --> 01:30:07,360 ¿Cuánto dinero te dejó? 1073 01:30:08,010 --> 01:30:09,700 £4000. Lo dejó en un casillero. 1074 01:30:13,000 --> 01:30:15,400 No nos dijiste nada cuando sucedió. 1075 01:30:15,920 --> 01:30:17,400 Perdón, Franco. 1076 01:30:20,470 --> 01:30:22,560 No te muevas. 1077 01:30:33,890 --> 01:30:37,050 Sí me robé el dinero, pero no debería haberles sorprendido. 1078 01:30:37,230 --> 01:30:39,560 Le robamos a mucha gente. 1079 01:30:39,860 --> 01:30:41,560 A tiendas, negocios... 1080 01:30:42,020 --> 01:30:43,990 vecinos, familias. 1081 01:30:44,400 --> 01:30:46,770 Los amigos solo eran otra clase de víctima. 1082 01:30:51,890 --> 01:30:54,800 En la mañana, cuando te fuiste con mi dinero... 1083 01:30:55,090 --> 01:30:57,930 estaba furioso, pero también pensé: 1084 01:30:58,760 --> 01:31:00,310 "Claro que se lo llevó. 1085 01:31:01,650 --> 01:31:03,140 ¿Por qué no se lo iba a llevar?". 1086 01:31:25,140 --> 01:31:26,930 Renton no le tenía piedad a Begbie 1087 01:31:41,330 --> 01:31:42,330 ¿Daniel? 1088 01:31:43,750 --> 01:31:44,750 Soy yo. 1089 01:31:45,810 --> 01:31:47,360 No estoy aquí. 1090 01:31:49,090 --> 01:31:50,780 - ¿Cómo que no estás aquí? - ¡Vete! 1091 01:31:51,320 --> 01:31:53,340 Veronika, no puedes estar aquí. 1092 01:31:53,560 --> 01:31:56,800 No es seguro para ti, gatita. Tienes que irte. 1093 01:31:57,070 --> 01:31:59,380 - ¿Qué pasó? - Dile a Mark, dile a Simon. 1094 01:31:59,600 --> 01:32:03,350 Deben huir. El Begduino anda suelto. Por favor, va a volver muy pronto. 1095 01:32:03,560 --> 01:32:05,080 ¿Quién va a volver? 1096 01:32:09,860 --> 01:32:11,620 Miren nada más. 1097 01:32:13,000 --> 01:32:14,090 Un rescate. 1098 01:32:15,780 --> 01:32:16,840 ¿Es tu novia, Murphy? 1099 01:32:17,140 --> 01:32:19,300 Por favor. Déjala. Ella no tiene nada que ver. 1100 01:32:19,650 --> 01:32:21,120 Claro que no. 1101 01:32:22,000 --> 01:32:24,440 Nunca se interesaría en alguien tan feo como tú. 1102 01:32:29,630 --> 01:32:31,110 ¿Cómo te llamas, muñeca? 1103 01:32:36,190 --> 01:32:37,560 Veronika. 1104 01:32:38,400 --> 01:32:39,930 Qué hermoso. 1105 01:32:41,390 --> 01:32:44,800 ¿Y de dónde conoces al Sr. Murphy? 1106 01:32:47,830 --> 01:32:48,920 Por Simon. 1107 01:32:49,560 --> 01:32:50,780 ¿Por Simon? 1108 01:32:51,850 --> 01:32:53,580 El viejo Simon. 1109 01:32:55,480 --> 01:32:58,710 ¿Y qué me dices del mejor amigo de Simon? 1110 01:33:01,820 --> 01:33:02,930 ¿Lo conoces? 1111 01:33:13,100 --> 01:33:14,430 ¿Tienes un teléfono? 1112 01:33:16,080 --> 01:33:16,820 ¿Un teléfono? 1113 01:33:17,100 --> 01:33:20,550 Sí, uno móvil. Ya sabes de lo que hablo. 1114 01:33:22,960 --> 01:33:24,370 - Sí. - Venga. 1115 01:33:28,810 --> 01:33:31,720 Pero tienes que dejar que nos vayamos. A los dos. 1116 01:33:34,120 --> 01:33:37,900 Veronika ¿Dónde estás? ¿Qué pasa? 1117 01:33:48,340 --> 01:33:50,450 - ¿Otra? - No, ya no. 1118 01:33:55,590 --> 01:33:59,390 ¿A dónde vas? ¡No deberías andar por las calles de esta zona, gatita! 1119 01:33:59,790 --> 01:34:01,400 ¡Tengo un plan para los dos! 1120 01:34:01,670 --> 01:34:02,710 ¿Qué? 1121 01:34:09,880 --> 01:34:14,560 Simon. Nos vemos en el bar a medianoche. 1122 01:34:15,030 --> 01:34:18,430 Veronika //21:59 Nos vemos en el bar a medianoche. X 1123 01:34:18,760 --> 01:34:22,730 Veronika //21:59 Nos vemos en el bar a medianoche. X 1124 01:34:42,640 --> 01:34:46,050 "Fuimos a orinar en la vieja estación central de Leith. 1125 01:34:46,680 --> 01:34:49,330 Yo, Renton y Begbie. 1126 01:34:49,640 --> 01:34:50,880 El lugar estaba vacío. 1127 01:34:51,080 --> 01:34:52,680 Lo iban a demoler pronto". 1128 01:34:53,310 --> 01:34:55,120 Esta estación era enorme. 1129 01:34:55,530 --> 01:34:59,430 - Venían locomotoras de todos lados. - ¡Chu y más chu! 1130 01:35:00,020 --> 01:35:03,130 "Un viejo borracho, que Begbie había estado observando... 1131 01:35:04,100 --> 01:35:07,140 se tambaleó hacia nosotros, botella en mano". 1132 01:35:10,150 --> 01:35:11,760 ¿Qué hacen, muchachos? 1133 01:35:12,940 --> 01:35:14,360 ¿Están dejando sus huellas? 1134 01:35:15,060 --> 01:35:16,290 ¿En la central de Leith? 1135 01:35:16,540 --> 01:35:18,070 "Eso dijo, riéndose. 1136 01:35:19,610 --> 01:35:25,290 Me fijé que Begbie parecía estar muy callado e incómodo. 1137 01:35:26,710 --> 01:35:29,220 Los echan a andar para ti. ¡Infeliz de mierda! 1138 01:35:29,490 --> 01:35:31,580 Entonces me di cuenta... 1139 01:35:32,480 --> 01:35:36,340 que el viejo borracho era el padre de Begbie". 1140 01:35:40,310 --> 01:35:43,340 Primero, hay una oportunidad, y luego... 1141 01:35:43,990 --> 01:35:45,820 hay una traición. 1142 01:35:46,120 --> 01:35:47,940 Y así es como acaba. 1143 01:35:49,840 --> 01:35:53,830 Qué chistoso. Es como todo lo que he estado escribiendo. 1144 01:35:54,390 --> 01:35:55,910 Sí, Daniel. 1145 01:35:56,240 --> 01:35:57,570 Pero esta historia... 1146 01:35:58,410 --> 01:36:00,120 también necesita un final. 1147 01:36:05,790 --> 01:36:06,970 June. 1148 01:36:08,160 --> 01:36:09,610 Franco Junior. 1149 01:36:10,070 --> 01:36:11,990 ¿Puedo pasar un momento? 1150 01:36:15,370 --> 01:36:17,420 Hay algo que tengo que hacer esta noche... 1151 01:36:17,740 --> 01:36:19,010 y luego me voy a ir. 1152 01:36:20,730 --> 01:36:23,780 Pase lo que pase, no volverán a verme en mucho tiempo. 1153 01:36:26,630 --> 01:36:28,870 Así que pensé venir... 1154 01:36:30,960 --> 01:36:33,220 Pensé venir para desearte buena suerte, hijo. 1155 01:36:35,420 --> 01:36:36,490 Eso es todo. 1156 01:36:39,130 --> 01:36:40,130 Gracias, papá. 1157 01:36:40,220 --> 01:36:44,500 Es difícil para mí porque nunca tuvimos eso cuando era niño. 1158 01:36:45,500 --> 01:36:48,490 Digo, lo de los hoteles... 1159 01:36:49,450 --> 01:36:50,450 Administración. 1160 01:36:50,570 --> 01:36:53,990 Administración de hoteles, todo eso. Nunca lo tuve. 1161 01:36:56,650 --> 01:36:57,780 Pero aun así. 1162 01:36:59,080 --> 01:37:00,840 El mundo cambia, ¿no, June? 1163 01:37:02,850 --> 01:37:04,260 Aunque nosotros no cambiemos. 1164 01:37:06,370 --> 01:37:08,900 Así que cuídate, hijo. 1165 01:37:13,620 --> 01:37:15,570 El viejo borracho era mi padre. 1166 01:37:17,220 --> 01:37:18,940 Este tonto es el tuyo. 1167 01:37:24,070 --> 01:37:26,490 Serás mejor hombre que nosotros dos. 1168 01:37:42,830 --> 01:37:45,780 Entrada a la estación 1169 01:38:06,230 --> 01:38:07,750 ¿Qué pasa? 1170 01:38:08,040 --> 01:38:09,040 Ella no está. 1171 01:38:09,450 --> 01:38:12,890 Y como los dos estamos, no creo que se aparezca pronto. 1172 01:38:13,270 --> 01:38:14,930 La voy a llamar. 1173 01:38:15,710 --> 01:38:17,280 Lo tiene apagado. 1174 01:38:19,000 --> 01:38:20,560 ¿Qué hacemos aquí, entonces? 1175 01:38:21,520 --> 01:38:23,870 Es su manera de despedirse, supongo. 1176 01:38:34,050 --> 01:38:35,440 Yo amaba a esa mujer. 1177 01:38:36,130 --> 01:38:39,960 ¡Mark! ¡Lo lamento! ¡Hice una cosa espantosa! 1178 01:38:40,240 --> 01:38:41,610 - ¿Qué haces aquí? - ¡Cierren! 1179 01:38:41,810 --> 01:38:43,160 ¿Qué lamentas? 1180 01:38:43,750 --> 01:38:44,940 ¡Cierren todo! 1181 01:38:45,260 --> 01:38:47,250 - ¿Qué lamentas? - ¡Suban ahora mismo! 1182 01:38:49,310 --> 01:38:51,590 ¡Tenemos que irnos ahora mismo! 1183 01:38:51,950 --> 01:38:54,880 - ¡Mark! ¡Hice algo espantoso! - ¿Qué? 1184 01:38:55,120 --> 01:38:56,120 - ¡Franco! - ¿Qué? 1185 01:38:56,310 --> 01:38:58,720 ¡Veronika! ¡Gail! ¡El pequeño Fergus! 1186 01:38:59,010 --> 01:39:02,110 Ya no es tan pequeño. Está de mi altura. 1187 01:39:02,320 --> 01:39:04,060 ¿De qué demonios estás hablando? 1188 01:39:04,320 --> 01:39:05,610 Sigue, Spud. 1189 01:39:06,090 --> 01:39:07,430 Acaba tu historia. 1190 01:39:08,320 --> 01:39:10,310 Porque nos morimos de ganas de oírla. 1191 01:39:20,580 --> 01:39:23,300 Bueno, como dice la chica: 1192 01:39:24,630 --> 01:39:26,000 Traición. 1193 01:39:28,610 --> 01:39:29,750 No. 1194 01:39:30,180 --> 01:39:33,970 No, primero hay una oportunidad. 1195 01:39:34,270 --> 01:39:38,300 Y luego una traición. 1196 01:39:38,530 --> 01:39:41,120 - Todos hemos oído esa antes, ¿no? - Sí, quizá. 1197 01:39:41,310 --> 01:39:42,520 Sí, quizá sí. 1198 01:39:42,840 --> 01:39:46,770 Bueno, como dijiste, 20 años pasaron volando. 1199 01:39:47,070 --> 01:39:49,720 Y henos aquí. Los chicos tuvieron suerte, otra vez. 1200 01:39:50,450 --> 01:39:52,170 Ganaron dinero, otra vez. 1201 01:39:52,450 --> 01:39:54,350 Con una, con una... 1202 01:39:54,750 --> 01:39:56,350 Con una puta de Bulgaria. 1203 01:40:00,010 --> 01:40:01,010 Entonces... 1204 01:40:04,300 --> 01:40:05,760 ¿cómo acaba? 1205 01:40:06,540 --> 01:40:08,320 En una caja, Franco. 1206 01:40:08,540 --> 01:40:09,540 Así es. 1207 01:40:09,660 --> 01:40:11,470 Todos estamos en una caja. 1208 01:40:12,500 --> 01:40:14,200 Esperando a que bajen la tapa. 1209 01:40:14,450 --> 01:40:16,940 - Frank. Por favor. - Tú lo sabías. 1210 01:40:17,200 --> 01:40:19,500 Me estabas engañando. 1211 01:40:19,670 --> 01:40:21,220 De verdad. Amigo... 1212 01:40:24,060 --> 01:40:25,510 Luego me voy a encargar de ti. 1213 01:40:26,530 --> 01:40:27,660 Ahora... 1214 01:40:28,800 --> 01:40:29,800 Rent Boy... 1215 01:40:31,300 --> 01:40:32,350 Tú y yo. 1216 01:41:33,970 --> 01:41:35,530 Una vez maté a un hombre. 1217 01:41:37,630 --> 01:41:39,620 Un hombre que no me había hecho nada. 1218 01:41:40,880 --> 01:41:42,960 El desgraciado solo me miró raro... 1219 01:41:44,270 --> 01:41:46,460 en un momento en que estaba pensando en ti. 1220 01:41:49,040 --> 01:41:51,450 Llevo 20 años pensando en ti. 1221 01:41:52,840 --> 01:41:54,580 En cuando nos robaste. 1222 01:41:55,680 --> 01:41:57,240 A tus mejores amigos. 1223 01:41:59,100 --> 01:42:00,970 Nunca recuperé mi dinero. 1224 01:42:02,290 --> 01:42:04,180 Nunca recuperé mis esperanzas. 1225 01:42:04,920 --> 01:42:07,550 Siempre me prometí a mí mismo que un día... 1226 01:42:09,300 --> 01:42:10,600 ¡Anda, Rent Boy! 1227 01:42:11,100 --> 01:42:12,940 Tú no eres tímido. 1228 01:42:18,570 --> 01:42:20,110 Me acuerdo... 1229 01:42:22,470 --> 01:42:25,040 de mi primer día de primaria. 1230 01:42:27,640 --> 01:42:28,980 El primer día. 1231 01:42:29,430 --> 01:42:31,480 Y la maestra me dijo: 1232 01:42:31,980 --> 01:42:33,380 "Buenos días, Mark. 1233 01:42:33,650 --> 01:42:35,170 Te puedes sentar aquí. 1234 01:42:36,280 --> 01:42:37,560 Junto a Francis". 1235 01:42:40,190 --> 01:42:41,680 ¿Te acuerdas, Franco? 1236 01:42:42,190 --> 01:42:44,900 Eras mayor que yo. Reprobaste el año. 1237 01:42:45,230 --> 01:42:46,760 Me acuerdo muy bien. 1238 01:42:47,170 --> 01:42:48,230 Sí. 1239 01:42:50,500 --> 01:42:52,700 Teníamos todo por delante, ¿no? 1240 01:42:54,170 --> 01:42:55,740 Todo el futuro. 1241 01:42:58,430 --> 01:43:00,150 Y ahora, henos aquí. 1242 01:43:00,360 --> 01:43:02,640 Sí. A ti te ha ido bien. 1243 01:43:03,030 --> 01:43:05,110 El mundo trata bien a las personas listas. 1244 01:43:05,310 --> 01:43:06,360 ¿Pero a mí? 1245 01:43:07,310 --> 01:43:09,160 ¿A los malditos hombres como yo? 1246 01:43:09,390 --> 01:43:12,420 ¿Qué me toca? Lo que puedo agarrar con las manos. 1247 01:43:12,710 --> 01:43:14,160 Lo que me consiguen mis puños. 1248 01:43:17,280 --> 01:43:19,120 ¿Eso es lo que me toca? 1249 01:43:24,600 --> 01:43:26,830 ¿Quién es el listo ahora? 1250 01:43:46,150 --> 01:43:47,150 ¡Coño! 1251 01:43:48,900 --> 01:43:50,450 Sí. Henos aquí. 1252 01:44:26,400 --> 01:44:27,400 Anda. 1253 01:44:29,230 --> 01:44:30,240 Anda, Mark. 1254 01:44:32,690 --> 01:44:33,950 Anda. 1255 01:45:03,500 --> 01:45:04,720 ¡Anda! 1256 01:45:10,430 --> 01:45:11,430 ¡Franco! 1257 01:46:10,240 --> 01:46:11,480 Así que se lo propone a Spud. 1258 01:46:12,290 --> 01:46:14,890 Estamos seguro si te vas conmigo. 1259 01:46:15,730 --> 01:46:19,710 No. Soy de las últimas personas nativas de aquí. 1260 01:46:19,980 --> 01:46:21,070 No me puedo ir. 1261 01:46:21,380 --> 01:46:25,630 Eso dijo, esperando no cometer este crimen contra sus amigos. 1262 01:46:26,550 --> 01:46:29,410 - Y ella dice: - Te mandaré tu parte. 1263 01:46:29,710 --> 01:46:33,480 Eso no me conviene. Me lo gastaré en hache. 1264 01:46:34,620 --> 01:46:35,950 Está bien. 1265 01:46:36,530 --> 01:46:38,520 Se la mandaré a Gail, entonces. 1266 01:46:41,120 --> 01:46:42,500 Y al pequeño Fergus. 1267 01:46:43,070 --> 01:46:45,940 Gail, el pequeño Fergus. 1268 01:46:46,200 --> 01:46:48,850 La oportunidad de volver a verlos sonreír. 1269 01:46:52,890 --> 01:46:54,460 "Agarra la pluma. 1270 01:46:55,060 --> 01:46:58,830 Y con su don para la falsificación, ahora poco usado, firma sus nombres. 1271 01:46:59,210 --> 01:47:00,730 Simon Williamson. 1272 01:47:01,030 --> 01:47:02,900 Mark Renton. 1273 01:47:03,220 --> 01:47:06,480 Transfiere las £100,000... 1274 01:47:06,780 --> 01:47:10,250 a la cuenta bancaria de Veronika Kovack en Bulgaria. 1275 01:47:10,550 --> 01:47:11,950 Gracias, Daniel. 1276 01:47:12,230 --> 01:47:15,450 Spud. La mayoría de la gente me llama Spud. 1277 01:48:47,110 --> 01:48:49,570 PRISIÓN DE EDIMBURGO 1278 01:48:52,670 --> 01:48:53,950 Coño. 1279 01:48:54,670 --> 01:48:56,150 ¿Qué está haciendo? 1280 01:48:56,550 --> 01:48:57,950 Escribiéndolas. 1281 01:48:58,250 --> 01:49:00,590 - ¿De verdad? - Eso me dijo. 1282 01:49:01,770 --> 01:49:04,050 - ¿Murphy? - Aparentemente. 1283 01:49:05,200 --> 01:49:06,680 ¿Y quién las va a leer? 1284 01:49:06,940 --> 01:49:09,390 Ese es el problema. Nadie. 1285 01:49:13,150 --> 01:49:15,160 Se me ocurrió un título. 95254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.