Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,634 --> 00:00:05,803
("T.J. Hooker
Theme" by Mark Snow)
2
00:01:30,889 --> 00:01:32,757
- [Deejay] It's half past
the hour here at Talk Radio.
3
00:01:32,759 --> 00:01:34,526
We'll have News
Nightside on the hour
4
00:01:34,528 --> 00:01:36,828
with an update on the
story that has our city
5
00:01:36,830 --> 00:01:38,630
gripped in fear.
6
00:01:38,632 --> 00:01:40,432
Tonight, the fourth in a
series of rape robberies
7
00:01:40,434 --> 00:01:41,699
occurred on the south side,
8
00:01:41,701 --> 00:01:43,635
and we'll have an
on-the-scene report.
9
00:01:43,637 --> 00:01:46,304
Meanwhile, the subject
is the Persian Gulf,
10
00:01:46,306 --> 00:01:48,006
and I'm here to listen.
11
00:01:48,008 --> 00:01:50,842
(soft jazz music)
12
00:02:21,641 --> 00:02:24,309
(ominous music)
13
00:02:39,158 --> 00:02:40,091
(Beth exclaims)
14
00:02:40,093 --> 00:02:42,260
- Quiet, you won't be hurt.
15
00:02:52,271 --> 00:02:54,372
- Oh, you're a
fighter, aren't ya?
16
00:02:54,374 --> 00:02:55,773
(sobbing)
17
00:02:55,775 --> 00:02:56,774
I like that.
18
00:03:01,180 --> 00:03:02,614
(radio beeping)
19
00:03:02,616 --> 00:03:04,349
- [Dispatcher] All
units and 4-Adam-30,
20
00:03:04,351 --> 00:03:06,150
a possible assault in progress.
21
00:03:06,152 --> 00:03:08,286
Woman screaming at
the automatic teller,
22
00:03:08,288 --> 00:03:10,788
California National Bank,
3rd Avenue and Main.
23
00:03:10,790 --> 00:03:14,359
Suspects reported entering
a late-model brown Camaro.
24
00:03:14,361 --> 00:03:16,561
4-Adam-30, handle
the call code three.
25
00:03:16,563 --> 00:03:18,062
- 4-Adam-30, roger.
26
00:03:18,064 --> 00:03:19,531
(siren blips)
27
00:03:19,533 --> 00:03:22,066
- 4-Adam-16, show us rolling
on 30's call, code two.
28
00:03:22,068 --> 00:03:24,736
(intense music)
29
00:03:32,578 --> 00:03:35,847
(siren wailing)
30
00:03:35,849 --> 00:03:37,282
- There.
31
00:03:37,284 --> 00:03:38,816
16, we've got a suspect.
32
00:03:38,818 --> 00:03:40,385
Check for a victim.
33
00:03:49,695 --> 00:03:50,528
- Oh, man.
34
00:03:59,472 --> 00:04:00,538
- Okay, everybody step back.
35
00:04:00,540 --> 00:04:02,039
Come on, get back.
36
00:04:05,378 --> 00:04:06,811
(moaning)
37
00:04:06,813 --> 00:04:07,646
My God.
38
00:04:08,714 --> 00:04:10,047
I'll call it in.
39
00:04:11,817 --> 00:04:15,153
- Lay still, we're
getting an ambulance.
40
00:04:17,022 --> 00:04:20,558
- License X-ray, X-ray,
Boy, six, eight, two.
41
00:04:20,560 --> 00:04:23,161
Run it and give us a short DMV.
42
00:04:30,803 --> 00:04:33,638
(tires squealing)
43
00:04:40,446 --> 00:04:42,781
- [Hooker] Damn, it stalled.
44
00:04:46,885 --> 00:04:49,954
- [Dispatcher] One
of the suspects...
45
00:04:54,694 --> 00:04:55,527
- [Corrigan] Number
five, Hooker.
46
00:04:55,529 --> 00:04:56,528
Same as the others.
47
00:04:56,530 --> 00:04:58,029
- The woman?
48
00:04:58,031 --> 00:05:00,465
- Like the others, raped and
knocked around pretty bad.
49
00:05:00,467 --> 00:05:01,866
- Oh, my God.
50
00:05:01,868 --> 00:05:03,134
- Hooker, what?
51
00:05:05,204 --> 00:05:07,271
- Hold it a minute.
52
00:05:07,273 --> 00:05:08,707
Hang on a second.
53
00:05:10,175 --> 00:05:11,008
Beth.
54
00:05:18,584 --> 00:05:20,452
Stay with her.
55
00:05:20,454 --> 00:05:23,287
I'll be with you
as soon as I can.
56
00:05:32,631 --> 00:05:36,133
(ambulance doors closing)
57
00:05:44,076 --> 00:05:44,909
- Who is she?
58
00:05:44,911 --> 00:05:47,479
(siren wailing)
59
00:05:47,481 --> 00:05:49,814
- She's an Episcopal priest.
60
00:05:56,589 --> 00:05:57,422
- Oh.
61
00:06:01,560 --> 00:06:03,728
(moaning)
62
00:06:06,832 --> 00:06:07,665
Why?
63
00:06:10,436 --> 00:06:12,036
In God's name, why?
64
00:06:13,906 --> 00:06:15,172
- Take it easy.
65
00:06:16,509 --> 00:06:19,511
Go ahead and cry
it out if you want.
66
00:06:30,556 --> 00:06:33,525
- Five rape robberies
in the last six weeks.
67
00:06:33,527 --> 00:06:36,227
In each case, the
victim was a lone female
68
00:06:36,229 --> 00:06:38,563
using a teller machine
after banking hours.
69
00:06:38,565 --> 00:06:40,197
Some day, some night.
70
00:06:40,199 --> 00:06:41,833
- Which means the
frequency is increasing.
71
00:06:41,835 --> 00:06:43,034
- And we're no closer
now than we were
72
00:06:43,036 --> 00:06:44,602
when the first
victim was attacked.
73
00:06:44,604 --> 00:06:46,270
- Yeah, well, I guess it's us
74
00:06:46,272 --> 00:06:47,605
lazy detectives.
75
00:06:48,474 --> 00:06:49,707
Just seems that we can't get
76
00:06:49,709 --> 00:06:52,444
anything off the
ground these days.
77
00:06:58,484 --> 00:07:00,418
- Okay, so I'm involved.
78
00:07:01,821 --> 00:07:03,421
- I woulda never guessed.
79
00:07:03,423 --> 00:07:04,923
- We're all involved.
80
00:07:04,925 --> 00:07:06,524
You don't know what that
woman's been going through
81
00:07:06,526 --> 00:07:07,358
or what she's feeling.
82
00:07:07,360 --> 00:07:09,293
(telephone buzzes)
83
00:07:09,295 --> 00:07:10,394
- O'Brien.
84
00:07:10,396 --> 00:07:11,796
Yeah.
85
00:07:11,798 --> 00:07:13,798
Romano, line three.
86
00:07:13,800 --> 00:07:18,770
- So what did you do after
your nap today, O'Brien?
87
00:07:18,772 --> 00:07:20,605
- I formulated a plan.
88
00:07:21,774 --> 00:07:24,108
- Are you gonna let
us know the plan?
89
00:07:24,110 --> 00:07:25,343
- Uh-oh.
90
00:07:25,345 --> 00:07:26,277
Sounds like the
Detective Bureau's
91
00:07:26,279 --> 00:07:28,346
in the throes of revolution.
92
00:07:28,348 --> 00:07:30,648
- Frick and Frack seem to
be moving in this direction,
93
00:07:30,650 --> 00:07:33,685
and I see them hitting
next in the Hillsboro area
94
00:07:33,687 --> 00:07:34,719
or right here.
95
00:07:34,721 --> 00:07:36,354
- The West Palms area.
96
00:07:36,356 --> 00:07:38,055
- You're plannin' stakeouts.
97
00:07:38,057 --> 00:07:39,924
- You blue suits catch
on quick, don't ya?
98
00:07:39,926 --> 00:07:41,826
- Did we just
inherit a small army?
99
00:07:41,828 --> 00:07:44,328
There must be 50 automatic
tellers in those areas.
100
00:07:44,330 --> 00:07:46,831
- No army, but that's
why I wanna go fishing.
101
00:07:46,833 --> 00:07:48,399
I wanna bait both areas.
102
00:07:48,401 --> 00:07:50,735
Take the central two
square miles of each,
103
00:07:50,737 --> 00:07:52,236
send out decoy teams,
104
00:07:52,238 --> 00:07:54,238
have 'em float back and forth
between the teller machines
105
00:07:54,240 --> 00:07:55,439
on assigned beats.
106
00:07:55,441 --> 00:07:56,541
- How many teams do you have?
107
00:07:56,543 --> 00:07:59,043
- Six, and still recruiting.
108
00:07:59,045 --> 00:07:59,844
- Ah, here it comes.
109
00:07:59,846 --> 00:08:01,012
You want Stacy.
110
00:08:01,014 --> 00:08:02,614
- [O'Brien] And
Corrigan for recovery.
111
00:08:02,616 --> 00:08:04,448
- Count us in.
112
00:08:04,450 --> 00:08:06,450
- [O'Brien] Good enough.
113
00:08:08,587 --> 00:08:11,355
(receiver bangs)
114
00:08:17,362 --> 00:08:18,763
- [Hooker] Romano.
115
00:08:18,765 --> 00:08:22,199
- I tell ya, Hooker,
sometimes I get so damn mad.
116
00:08:22,201 --> 00:08:24,002
(sighs) I was watchin'
you out there last night,
117
00:08:24,004 --> 00:08:25,469
holdin' onto your cool.
118
00:08:25,471 --> 00:08:26,704
I don't know how you do it.
119
00:08:26,706 --> 00:08:27,539
They're parasites.
120
00:08:27,541 --> 00:08:28,873
- What happened?
121
00:08:30,843 --> 00:08:33,044
- My mom was mugged.
122
00:08:33,046 --> 00:08:34,512
She was closin' the deli
123
00:08:34,514 --> 00:08:36,681
and some South Philly purse
snatcher broke her wrist
124
00:08:36,683 --> 00:08:40,084
tryin' to grab the
bag out of her hand.
125
00:08:40,086 --> 00:08:42,520
She's in the hospital,
and I'm 3,000 miles away.
126
00:08:42,522 --> 00:08:44,121
- Is she all right?
127
00:08:45,524 --> 00:08:49,260
- They're-they're studying
the x-rays right now.
128
00:08:49,262 --> 00:08:52,263
You know, it's bad enough
havin' to do the job we do,
129
00:08:52,265 --> 00:08:54,999
seein' what goes down on
the streets every day.
130
00:08:55,001 --> 00:08:57,301
But when it's personal.
131
00:08:57,303 --> 00:08:59,236
- So let's deal with
what's important.
132
00:08:59,238 --> 00:09:00,838
How can we help your mom?
133
00:09:00,840 --> 00:09:02,674
(sighs)
134
00:09:02,676 --> 00:09:04,676
- Well, I... I'm not sure.
135
00:09:04,678 --> 00:09:05,910
I gotta call my brother, uh...
136
00:09:05,912 --> 00:09:07,779
Somebody's gotta take
care of the store.
137
00:09:07,781 --> 00:09:09,313
If I know my mom, she's
probably had somethin' cookin'
138
00:09:09,315 --> 00:09:11,482
on the stove all day.
139
00:09:11,484 --> 00:09:13,451
Oh, and then there's
our dog, Bear.
140
00:09:13,453 --> 00:09:14,619
- Hey.
141
00:09:14,621 --> 00:09:15,286
- There's so many
things to take care of.
142
00:09:15,288 --> 00:09:15,987
- Romano.
143
00:09:17,056 --> 00:09:19,523
You just take care of the list,
144
00:09:19,525 --> 00:09:23,494
and if your mom needs ya, I'll
get the days off shuffled.
145
00:09:23,496 --> 00:09:24,662
- Okay.
146
00:09:24,664 --> 00:09:25,630
Thanks.
147
00:09:25,632 --> 00:09:26,965
I'll work on it.
148
00:09:34,907 --> 00:09:36,240
- I feel for Beth.
149
00:09:36,242 --> 00:09:37,909
I mean, the pain
she's been through,
150
00:09:37,911 --> 00:09:39,510
and the anguish in her
eyes when I talked to her
151
00:09:39,512 --> 00:09:41,713
in the ambulance.
152
00:09:41,715 --> 00:09:43,681
There's no way to
help her deal with it,
153
00:09:43,683 --> 00:09:45,316
as a woman or as a priest.
154
00:09:45,318 --> 00:09:46,985
- What about her family?
155
00:09:46,987 --> 00:09:48,552
- That's another story.
156
00:09:48,554 --> 00:09:51,022
Her father's a priest
on the East Coast.
157
00:09:51,024 --> 00:09:52,824
- Ah, so Episcopal
priests can marry?
158
00:09:52,826 --> 00:09:54,325
- Even the women.
159
00:09:54,327 --> 00:09:57,762
But I don't think Beth could
look toward home for support.
160
00:09:57,764 --> 00:10:01,432
Her father was the first
bishop to refuse to ordain her.
161
00:10:01,434 --> 00:10:03,367
- Oh, terrific.
162
00:10:03,369 --> 00:10:04,702
(sighs)
163
00:10:04,704 --> 00:10:06,370
- Drop me off here.
164
00:10:06,372 --> 00:10:08,506
I'll cruise the banks
between here and Central.
165
00:10:08,508 --> 00:10:10,775
Put out all the bait I can.
166
00:10:14,046 --> 00:10:15,913
- Watch yourself.
167
00:10:15,915 --> 00:10:18,082
- I want those guys
almost as bad as Hooker.
168
00:10:18,084 --> 00:10:20,852
(dramatic music)
169
00:10:31,063 --> 00:10:34,032
- This knife the detectives
found at the rape scene,
170
00:10:34,034 --> 00:10:35,900
I've seen one like it
171
00:10:35,902 --> 00:10:37,168
before somewhere.
172
00:10:37,170 --> 00:10:38,803
- All the lab could
come up with on it
173
00:10:38,805 --> 00:10:42,373
is that it's European forged
steel, probably British.
174
00:10:42,375 --> 00:10:43,741
Still doesn't tell us how it got
175
00:10:43,743 --> 00:10:45,209
into the hands of the rapists.
176
00:10:45,211 --> 00:10:47,278
- Sold mail order through
mercenary magazines.
177
00:10:47,280 --> 00:10:48,713
- What, are you psychic?
178
00:10:48,715 --> 00:10:50,247
- Oh, I've run across
a few of the types
179
00:10:50,249 --> 00:10:52,550
who'd buy that
macho junk in 'Nam.
180
00:10:52,552 --> 00:10:54,251
They're hired for dirty work.
181
00:10:54,253 --> 00:10:55,953
- You think that's what we're
dealing with, mercenaries?
182
00:10:55,955 --> 00:10:58,089
- I don't know, and
what else do we have?
183
00:10:58,091 --> 00:11:01,059
We'll start with their
favorite watering holes.
184
00:11:01,061 --> 00:11:04,062
(upbeat rock music)
185
00:11:23,248 --> 00:11:26,250
(sultry jazz music)
186
00:11:41,666 --> 00:11:44,668
(upbeat rock music)
187
00:12:07,459 --> 00:12:09,827
- And I thought the
last place was bad.
188
00:12:09,829 --> 00:12:10,995
- Wait here.
189
00:12:10,997 --> 00:12:12,429
- Thanks a bunch.
190
00:12:20,906 --> 00:12:22,974
- I really don't have a lot
of time for the cops today.
191
00:12:22,976 --> 00:12:25,442
- But plenty for maggots
and war freaks, right?
192
00:12:25,444 --> 00:12:28,780
- You must have the
wrong place, Hooker.
193
00:12:39,291 --> 00:12:42,894
- Now, let's save both of
us a lot of time, Tiny.
194
00:12:42,896 --> 00:12:44,695
There are two mercs
195
00:12:44,697 --> 00:12:46,330
raping and robbing
in the streets
196
00:12:46,332 --> 00:12:47,865
as though they were
back in San Salvador.
197
00:12:47,867 --> 00:12:48,900
I want names.
198
00:12:48,902 --> 00:12:51,068
- Sorry, I can't help you.
199
00:12:53,872 --> 00:12:56,640
- Now, Tiny, you've
got a choice.
200
00:12:58,076 --> 00:13:00,945
Either you give me
what's stirring,
201
00:13:00,947 --> 00:13:05,382
or I'll give police harassment
a whole new meaning.
202
00:13:05,384 --> 00:13:06,951
- Finish your beer.
203
00:13:10,255 --> 00:13:11,522
- Okay.
204
00:13:11,524 --> 00:13:12,690
Okay, two guys
205
00:13:13,725 --> 00:13:15,293
with on-and-off cash
206
00:13:15,295 --> 00:13:17,695
have been hangin'
around here lately.
207
00:13:17,697 --> 00:13:19,297
Now, the word is,
208
00:13:19,299 --> 00:13:21,199
they got bounced outta Nicaragua
209
00:13:21,201 --> 00:13:23,201
when the politicos brought
a lotta pressure down
210
00:13:23,203 --> 00:13:24,936
on the death squads.
211
00:13:24,938 --> 00:13:27,638
- One of them carry
a marauder knife?
212
00:13:27,640 --> 00:13:30,241
- Come to think of it, he does.
213
00:13:30,243 --> 00:13:31,075
- Names.
214
00:13:31,077 --> 00:13:32,310
- Their working handles
215
00:13:32,312 --> 00:13:33,978
are Dancer and Pyro.
216
00:13:35,113 --> 00:13:37,648
Now, that's all I know,
and that's straight.
217
00:13:37,650 --> 00:13:40,617
- Tiny, you did fine, just fine.
218
00:13:40,619 --> 00:13:41,452
- Sure.
219
00:13:51,897 --> 00:13:54,832
- Much obliged for
the cooperation.
220
00:13:57,169 --> 00:13:59,837
(ominous music)
221
00:14:12,918 --> 00:14:14,085
- Okay, Pete.
222
00:14:25,264 --> 00:14:27,265
O'Brien is checking with Langley
223
00:14:27,267 --> 00:14:30,868
for a full ID on the
names Pyro and Dancer.
224
00:15:02,801 --> 00:15:04,868
- Never wanted to be
mugged so bad in my life.
225
00:15:04,870 --> 00:15:06,337
- You're a born cop. (laughs)
226
00:15:06,339 --> 00:15:10,507
- No. A woman tryin' to
square it for another woman.
227
00:15:25,357 --> 00:15:26,790
- [Dancer] No action here, Py.
228
00:15:26,792 --> 00:15:28,059
- Oh, it'll come.
229
00:15:28,061 --> 00:15:30,027
It's just a matter of
pickin' and choosin'.
230
00:15:30,029 --> 00:15:32,796
Go ahead, park
across the street.
231
00:15:40,738 --> 00:15:41,672
- I checked with the airport.
232
00:15:41,674 --> 00:15:42,573
There's a flight out at 7:00.
233
00:15:42,575 --> 00:15:44,375
Days off are set.
234
00:15:44,377 --> 00:15:47,945
- Thanks anyway, Hooker,
but, uh, Mama said no.
235
00:15:47,947 --> 00:15:48,779
- You talked to her?
236
00:15:48,781 --> 00:15:50,014
- Yeah.
237
00:15:50,016 --> 00:15:51,248
They're gonna keep
her for observation,
238
00:15:51,250 --> 00:15:54,051
but she insisted she was
just in a little pain.
239
00:15:54,053 --> 00:15:56,120
She wanted me to save my
time off for Christmas.
240
00:15:56,122 --> 00:15:58,222
- Oh, she'll be up
and around in no time.
241
00:15:58,224 --> 00:15:59,923
Bringing up a kid like
you, she had to be tough.
242
00:15:59,925 --> 00:16:01,525
- (laughs) Only thing
she complained about
243
00:16:01,527 --> 00:16:05,363
was the horrible feeling
of being so violated.
244
00:16:06,598 --> 00:16:08,565
Same as Beth, huh?
245
00:16:08,567 --> 00:16:10,301
- I'm gonna drop you
off at headquarters.
246
00:16:10,303 --> 00:16:11,535
- Where you goin'?
247
00:16:11,537 --> 00:16:14,738
- Somewhere I haven't
been in a long time.
248
00:16:14,740 --> 00:16:15,839
Church.
249
00:16:15,841 --> 00:16:18,942
(church bells ringing)
250
00:16:18,944 --> 00:16:21,778
- And then, the others
seized the stranger,
251
00:16:21,780 --> 00:16:23,881
and they brought him back
to the old fisherman.
252
00:16:23,883 --> 00:16:26,250
And they said, "Look
at this beautiful fish
253
00:16:26,252 --> 00:16:28,185
"that he's stolen from you!"
254
00:16:28,187 --> 00:16:29,586
And then they all shouted,
255
00:16:29,588 --> 00:16:31,389
"How shall we punish him?"
256
00:16:31,391 --> 00:16:34,791
But do you know what the
old fisherman did instead?
257
00:16:34,793 --> 00:16:37,628
He picked out an even more
beautiful fish from his catch,
258
00:16:37,630 --> 00:16:39,696
and he gave it to the stranger,
259
00:16:39,698 --> 00:16:41,732
and he said, "Here,
take this one home
260
00:16:41,734 --> 00:16:45,069
"so that you can feed
your family, too."
261
00:16:46,238 --> 00:16:48,139
Now, why do you
think he did that?
262
00:16:48,141 --> 00:16:49,507
- [Child] He didn't like fish?
263
00:16:49,509 --> 00:16:50,841
(children laughing)
264
00:16:50,843 --> 00:16:52,276
- Father Johansen.
265
00:16:52,278 --> 00:16:53,411
- [Beth] No, I don't
think that's what it was.
266
00:16:53,413 --> 00:16:55,279
- Hooker, it's been a long time.
267
00:16:55,281 --> 00:16:56,514
- Yes it has.
268
00:16:56,516 --> 00:16:57,614
Still checking up
on the staff, I see.
269
00:16:57,616 --> 00:16:59,650
- A captain's job.
270
00:16:59,652 --> 00:17:02,453
Especially when one
mate's vulnerability
271
00:17:02,455 --> 00:17:05,289
threatens to tip the whole boat.
272
00:17:05,291 --> 00:17:06,757
- Mm-hm, that was part of it.
273
00:17:06,759 --> 00:17:08,192
But what else?
274
00:17:08,194 --> 00:17:09,960
- Because he was generous.
275
00:17:09,962 --> 00:17:13,030
- I'd, uh, appreciate
it if the police could
276
00:17:13,032 --> 00:17:14,731
low-key this whole
thing, Hooker.
277
00:17:14,733 --> 00:17:17,501
It's been difficult
on all of us.
278
00:17:20,272 --> 00:17:21,705
- [Beth] Does anyone
have another idea?
279
00:17:21,707 --> 00:17:22,639
Sean?
280
00:17:22,641 --> 00:17:24,841
- He forgave the stranger.
281
00:17:24,843 --> 00:17:26,843
- Exactly. That's exactly right.
282
00:17:26,845 --> 00:17:28,612
He forgave the stranger
283
00:17:28,614 --> 00:17:32,349
just like the Bible
tells us to forgive.
284
00:17:32,351 --> 00:17:33,184
You see,
285
00:17:34,319 --> 00:17:36,353
its very easy to
hate when someone's
286
00:17:36,355 --> 00:17:37,955
done something bad to us.
287
00:17:37,957 --> 00:17:39,957
But when we forgive,
288
00:17:39,959 --> 00:17:42,926
we show our love to that person,
289
00:17:42,928 --> 00:17:44,962
even if he's a total stranger.
290
00:17:44,964 --> 00:17:46,964
We're running out
of time, as usual.
291
00:17:46,966 --> 00:17:48,665
So I want you all to
remember your projects,
292
00:17:48,667 --> 00:17:50,267
and I'll see you
next week, okay?
293
00:17:50,269 --> 00:17:51,668
Scoot.
294
00:17:51,670 --> 00:17:53,104
- [Children] Bye!
295
00:17:53,106 --> 00:17:53,937
- Bye.
296
00:17:55,407 --> 00:17:56,907
- You have a special
way of showing children
297
00:17:56,909 --> 00:17:58,509
the good in people.
298
00:17:59,677 --> 00:18:01,979
- Hooker, I don't know
if I can keep it up.
299
00:18:01,981 --> 00:18:03,880
- Just have as much faith
in yourself as the kids do,
300
00:18:03,882 --> 00:18:07,050
and you... you won't
have any problem.
301
00:18:08,520 --> 00:18:12,823
Beth, the cops that I sent
in for help to you and
302
00:18:12,825 --> 00:18:14,858
the ones that came
in on their own...
303
00:18:14,860 --> 00:18:17,027
Don't sell yourself short.
304
00:18:18,196 --> 00:18:19,597
Just 'cause you didn't
get me inside there
305
00:18:19,599 --> 00:18:20,897
on a permanent basis
doesn't mean that the others
306
00:18:20,899 --> 00:18:23,667
didn't benefit by coming in.
307
00:18:23,669 --> 00:18:25,269
Jack Simpson's marriage
is still together.
308
00:18:25,271 --> 00:18:26,504
Did you know that?
309
00:18:26,506 --> 00:18:28,606
And Pete. (exhales)
310
00:18:28,608 --> 00:18:30,107
Who will ever forget Pete?
311
00:18:30,109 --> 00:18:31,808
- Pete was raised in
the church, Hooker.
312
00:18:31,810 --> 00:18:34,978
- Yeah, but it wasn't
me who stopped him from
313
00:18:34,980 --> 00:18:36,813
swallowing the wrong
end of his revolver.
314
00:18:36,815 --> 00:18:37,714
It was you.
315
00:18:38,783 --> 00:18:40,083
Beth.
316
00:18:40,085 --> 00:18:42,119
I know how hard this
has been on you.
317
00:18:42,121 --> 00:18:45,022
Time and again, we've come
up dry on any suspects
318
00:18:45,024 --> 00:18:46,923
who attacked you.
319
00:18:46,925 --> 00:18:49,726
I have to ask you
to try and remember.
320
00:18:49,728 --> 00:18:51,862
(scoffs)
321
00:18:51,864 --> 00:18:55,599
- I couldn't stop thinking
about it last night.
322
00:18:55,601 --> 00:18:58,769
It was like it was
some kind of dream.
323
00:18:59,737 --> 00:19:00,538
Nightmare.
324
00:19:00,540 --> 00:19:01,972
- It was.
325
00:19:01,974 --> 00:19:04,208
(laughing)
326
00:19:07,712 --> 00:19:09,012
- Hooker.
327
00:19:09,014 --> 00:19:09,913
- Trust me.
328
00:19:11,816 --> 00:19:13,050
- I do, Hooker.
329
00:19:14,419 --> 00:19:16,787
(sighs)
330
00:19:16,789 --> 00:19:18,855
The man who had the knife
331
00:19:20,725 --> 00:19:24,127
wore some kind of hood,
and-and I ripped it off.
332
00:19:24,129 --> 00:19:25,729
- You saw his face?
333
00:19:26,798 --> 00:19:29,433
- I-I-I guess I did.
334
00:19:29,435 --> 00:19:31,001
- Well, we'll get a
sketch artist down here.
335
00:19:31,003 --> 00:19:32,169
We'll do a composite.
336
00:19:32,171 --> 00:19:35,005
- No, Hooker, it
wouldn't do any good.
337
00:19:36,441 --> 00:19:37,675
I saw his face.
338
00:19:37,677 --> 00:19:40,611
I-I must have seen
his face, but...
339
00:19:40,613 --> 00:19:42,012
I can't remember.
340
00:19:43,248 --> 00:19:46,650
All I can see is
that horrible knife!
341
00:19:46,652 --> 00:19:49,620
- That's all, nothing else?
342
00:19:49,622 --> 00:19:51,154
His voice?
343
00:19:51,156 --> 00:19:52,256
His clothing?
344
00:19:53,191 --> 00:19:55,192
(gasps)
345
00:19:56,428 --> 00:19:57,428
- One thing.
346
00:19:58,763 --> 00:20:02,766
When I... when I pulled
the hood off, he hit me.
347
00:20:03,935 --> 00:20:06,303
And he... he called
me something, that...
348
00:20:06,305 --> 00:20:07,904
It sounded Spanish.
349
00:20:09,507 --> 00:20:10,341
Uh...
350
00:20:12,009 --> 00:20:13,310
Marina.
351
00:20:13,312 --> 00:20:14,878
- Marita!
352
00:20:14,880 --> 00:20:15,812
No, Marita.
353
00:20:17,181 --> 00:20:18,616
Called me Marita.
354
00:20:22,654 --> 00:20:25,656
(suspenseful music)
355
00:20:36,868 --> 00:20:38,935
- Like O'Brien said,
let's keep floating.
356
00:20:38,937 --> 00:20:41,338
- Well, back to number three.
357
00:20:50,348 --> 00:20:52,015
- No sound, no sound.
358
00:20:52,017 --> 00:20:52,849
Now move.
359
00:20:57,289 --> 00:20:58,555
- [Stacy] Jim, over there.
360
00:20:58,557 --> 00:20:59,256
- [Corrigan] Yeah,
it's goin' down.
361
00:20:59,258 --> 00:21:00,123
Call it in.
362
00:21:02,527 --> 00:21:03,960
- [Stacy] This is X-ray 16.
363
00:21:03,962 --> 00:21:06,430
2-11 in progress, verified,
location number three.
364
00:21:06,432 --> 00:21:08,799
(intense music)
365
00:21:08,801 --> 00:21:09,933
- [Corrigan] Hold it, police!
366
00:21:09,935 --> 00:21:11,034
- Don't move!
367
00:21:12,404 --> 00:21:13,837
Move, she's dead!
368
00:21:20,912 --> 00:21:22,245
(tires squealing)
369
00:21:22,247 --> 00:21:23,880
Hey!
370
00:21:23,882 --> 00:21:25,015
- Freeze!
371
00:21:25,017 --> 00:21:27,351
(gun fires)
372
00:21:33,858 --> 00:21:35,125
- Are you okay?
373
00:21:35,127 --> 00:21:35,959
You sure?
374
00:21:40,264 --> 00:21:41,865
X-ray 16 to all units.
375
00:21:41,867 --> 00:21:45,202
A possible 2-11, rape suspect
headed north on Pacific
376
00:21:45,204 --> 00:21:46,203
from Coral Reef.
377
00:21:46,205 --> 00:21:47,771
(radio beeping)
378
00:21:47,773 --> 00:21:50,173
- [Dispatcher] All units,
all frequencies, stand by,
379
00:21:50,175 --> 00:21:53,577
4-X-ray 16 reports
suspect in a 1980 Chevy,
380
00:21:53,579 --> 00:21:57,147
brown in color, proceeding north
on Pacific from Coral Reef.
381
00:21:57,149 --> 00:21:59,115
- That's Stacy and
Corrigan's stakeout.
382
00:21:59,117 --> 00:22:00,718
- Two blocks to the right.
383
00:22:00,720 --> 00:22:03,387
(siren wailing)
384
00:22:16,033 --> 00:22:18,935
(tires screeching)
385
00:23:40,718 --> 00:23:44,655
(indistinct radio dispatch)
386
00:23:44,657 --> 00:23:46,089
- What seems to be
the problem, officer?
387
00:23:46,091 --> 00:23:48,525
- All right, end of the road.
388
00:23:51,062 --> 00:23:53,664
Rape, armed robbery, six
counts to start with.
389
00:23:53,666 --> 00:23:55,766
You're looking at a deep hole
behind steel doors, mister.
390
00:23:55,768 --> 00:23:57,400
- I don't know what
you're talkin' about.
391
00:23:57,402 --> 00:23:59,736
I told you, I saw a
dude, a gun, I took off.
392
00:23:59,738 --> 00:24:01,772
Think I'm gonna get involved
with stuff like that?
393
00:24:01,774 --> 00:24:02,739
Had nothin' to do with me.
394
00:24:02,741 --> 00:24:03,974
- That dude is your partner.
395
00:24:03,976 --> 00:24:05,008
- Well, he told ya that.
396
00:24:05,010 --> 00:24:05,843
- No.
397
00:24:05,845 --> 00:24:06,844
Didn't have a chance.
398
00:24:06,846 --> 00:24:07,678
He's dead.
399
00:24:08,847 --> 00:24:10,547
- That's a shame, for
his family, I mean.
400
00:24:10,549 --> 00:24:11,515
I didn't know him.
401
00:24:11,517 --> 00:24:12,349
- You wanna play games?
402
00:24:12,351 --> 00:24:14,084
You play games.
403
00:24:14,086 --> 00:24:16,252
But you're gonna burn for
what you did to those women.
404
00:24:16,254 --> 00:24:17,855
I promise you.
405
00:24:17,857 --> 00:24:19,790
- You know, from now on,
you can talk to my lawyer,
406
00:24:19,792 --> 00:24:21,658
'cause I said all
I'm gonna say to you.
407
00:24:21,660 --> 00:24:22,659
(phone ringing)
408
00:24:22,661 --> 00:24:24,027
- Lab tore the car apart.
409
00:24:24,029 --> 00:24:25,261
Nothing.
410
00:24:25,263 --> 00:24:28,832
No knife, no mask, not
even a water pistol.
411
00:24:28,834 --> 00:24:30,100
- What about the record?
412
00:24:30,102 --> 00:24:31,134
- He has arrests
coming out of his ears,
413
00:24:31,136 --> 00:24:32,603
but no convictions.
414
00:24:32,605 --> 00:24:35,572
CIA has him down for rape and
murder in four continents.
415
00:24:35,574 --> 00:24:37,374
They could never prove anything.
416
00:24:37,376 --> 00:24:39,409
Their last hookup
was in San Salvador.
417
00:24:39,411 --> 00:24:41,512
Part of the death squad
terror over there.
418
00:24:41,514 --> 00:24:43,179
- Which gives us
nothing over here.
419
00:24:43,181 --> 00:24:45,148
- Well, we have to
hold him on something.
420
00:24:45,150 --> 00:24:46,216
What about auto theft?
421
00:24:46,218 --> 00:24:47,417
- Wheels were borrowed.
422
00:24:47,419 --> 00:24:48,919
We got zip, Hooker.
423
00:24:48,921 --> 00:24:51,054
Either we turn a miracle in
the next couple of hours,
424
00:24:51,056 --> 00:24:52,923
or he's back on the street.
425
00:24:52,925 --> 00:24:54,324
- Then we'll just have
to go back to somebody
426
00:24:54,326 --> 00:24:56,393
in the miracle business.
427
00:24:56,395 --> 00:24:57,828
- Okay, I'll call you tomorrow.
428
00:24:57,830 --> 00:24:58,662
And Mom?
429
00:24:59,664 --> 00:25:00,531
I love you.
430
00:25:01,766 --> 00:25:02,599
Bye.
431
00:25:05,436 --> 00:25:07,004
- How is she, Vince?
432
00:25:07,006 --> 00:25:10,040
- Oh, she was pretty depressed
until she got a dozen roses
433
00:25:10,042 --> 00:25:12,175
from somebody she didn't know.
434
00:25:12,177 --> 00:25:13,443
A Jim Corrigan.
435
00:25:16,347 --> 00:25:17,681
- You don't say?
436
00:25:19,717 --> 00:25:21,885
- What a coincidence, huh?
437
00:25:24,022 --> 00:25:26,156
- Hey, it's a popular name.
438
00:25:26,158 --> 00:25:29,927
- Yeah, well, whoever
he is, he made her day.
439
00:25:33,064 --> 00:25:35,165
- You're asking a lot, Hooker.
440
00:25:35,167 --> 00:25:36,433
I'm not sure I can.
441
00:25:36,435 --> 00:25:37,500
- He'll be in the lineup.
442
00:25:37,502 --> 00:25:38,735
The room'll be dark.
443
00:25:38,737 --> 00:25:40,136
He won't see you.
444
00:25:40,138 --> 00:25:41,972
- Oh, doesn't that reassure me?
445
00:25:41,974 --> 00:25:43,173
- Well, it's your decision.
446
00:25:43,175 --> 00:25:46,309
Whatever you decide,
I'll understand.
447
00:25:46,311 --> 00:25:47,711
- I wish Father Johansen
448
00:25:47,713 --> 00:25:49,680
had some of whatever
you're giving me right now.
449
00:25:49,682 --> 00:25:51,882
- Want me to talk
to him for you?
450
00:25:51,884 --> 00:25:53,116
- Things are tense
enough as it is.
451
00:25:53,118 --> 00:25:55,886
I don't wanna give
him any excuses.
452
00:25:58,222 --> 00:25:59,155
- All right.
453
00:25:59,157 --> 00:26:01,257
Step up to your positions.
454
00:26:02,326 --> 00:26:03,226
Face front.
455
00:26:05,329 --> 00:26:07,263
Let's move it, come on.
456
00:26:09,067 --> 00:26:10,734
Number two, head up.
457
00:26:17,374 --> 00:26:18,308
Lieutenant?
458
00:26:18,310 --> 00:26:19,810
- All set, Hooker.
459
00:26:21,646 --> 00:26:22,479
- Beth?
460
00:26:23,447 --> 00:26:24,982
Remember, there's no rush.
461
00:26:24,984 --> 00:26:27,751
(dramatic music)
462
00:26:42,600 --> 00:26:43,433
- I...
463
00:26:50,241 --> 00:26:51,074
- Beth?
464
00:26:52,010 --> 00:26:53,409
- I can't.
465
00:26:53,411 --> 00:26:54,678
- Try.
466
00:26:54,680 --> 00:26:56,613
- It's no use, I can't.
467
00:27:05,957 --> 00:27:08,125
- Read this and sign here.
468
00:27:09,627 --> 00:27:11,962
- My pleasure. Is that mine?
469
00:27:18,002 --> 00:27:20,103
- Sergeant Hooker.
Where can I find him?
470
00:27:20,105 --> 00:27:21,337
- Is he expecting you?
471
00:27:21,339 --> 00:27:22,539
- I'm Dr. Ross.
472
00:27:22,541 --> 00:27:23,774
I'm to see him
for transportation
473
00:27:23,776 --> 00:27:26,143
to a witness hypnosis
session on a rape case.
474
00:27:26,145 --> 00:27:27,678
- He's just changing,
475
00:27:27,680 --> 00:27:29,445
and he asked that you meet
him in the locker room.
476
00:27:29,447 --> 00:27:31,247
It's the last door
on your right.
477
00:27:31,249 --> 00:27:32,248
- Thank you.
478
00:27:35,720 --> 00:27:37,453
- Don't worry.
479
00:27:37,455 --> 00:27:40,891
If there's anything
to it, they'll have
to contact me first.
480
00:27:50,301 --> 00:27:54,738
- Sergeant Hooker has
explained it all to you, Beth?
481
00:27:54,740 --> 00:27:56,573
- I think she's ready.
482
00:28:00,311 --> 00:28:03,013
Father Johansen, Beth
needs your support.
483
00:28:03,015 --> 00:28:04,614
I don't think she's getting it.
484
00:28:04,616 --> 00:28:07,017
- Well, she's not a
parishioner, Sergeant.
485
00:28:07,019 --> 00:28:09,119
I'm the one who needed support.
486
00:28:09,121 --> 00:28:10,353
I was never sure about the idea
487
00:28:10,355 --> 00:28:12,823
of ordaining women
in the first place.
488
00:28:12,825 --> 00:28:15,058
And second, Beth
is on staff here
489
00:28:15,060 --> 00:28:17,994
because of pressure
from my bishop.
490
00:28:17,996 --> 00:28:21,832
I believe we're seeing
the results, aren't we?
491
00:28:24,969 --> 00:28:26,436
- There's nothing
to worry about.
492
00:28:26,438 --> 00:28:28,739
You'll be awake the whole time.
493
00:28:28,741 --> 00:28:32,909
All the doctor's gonna do
is help jog your memory.
494
00:28:37,715 --> 00:28:38,815
- Any questions?
495
00:28:38,817 --> 00:28:39,649
- Hooker?
496
00:28:40,517 --> 00:28:42,252
- I'll be right here.
497
00:28:44,222 --> 00:28:45,688
- All right, then.
498
00:28:45,690 --> 00:28:46,522
Sit back.
499
00:28:49,660 --> 00:28:50,994
Close your eyes.
500
00:28:51,963 --> 00:28:53,529
That's it.
501
00:28:53,531 --> 00:28:55,698
Close your eyes and relax.
502
00:28:56,834 --> 00:28:59,236
Relax and listen to my voice.
503
00:29:00,905 --> 00:29:03,240
Now, I want you to go back.
504
00:29:03,242 --> 00:29:04,641
Back to the bank.
505
00:29:05,877 --> 00:29:09,646
You're standing at
the teller machine.
506
00:29:09,648 --> 00:29:11,381
Can you see yourself?
507
00:29:14,185 --> 00:29:15,786
What are you doing?
508
00:29:16,687 --> 00:29:19,355
(ominous music)
509
00:29:22,126 --> 00:29:26,029
- I'm putting in the card,
punching in my numbers.
510
00:29:26,031 --> 00:29:26,863
- Go on.
511
00:29:32,170 --> 00:29:33,703
- Now, I'm turning
around and walking--
512
00:29:33,705 --> 00:29:35,705
(gasps)
513
00:29:37,141 --> 00:29:39,943
- [Dr. Ross] A man grabs you.
514
00:29:39,945 --> 00:29:42,512
- (shuddering) Yes.
515
00:29:42,514 --> 00:29:44,480
- [Dr. Ross] What's happening?
516
00:29:44,482 --> 00:29:47,050
- He's forcing me
around the corner.
517
00:29:47,052 --> 00:29:49,652
There's another man there.
518
00:29:49,654 --> 00:29:51,554
- [Dr. Ross] Can
you see his face?
519
00:29:51,556 --> 00:29:53,723
- No! He's wearing a hood!
520
00:29:54,992 --> 00:29:56,259
- What's he doing to you?
521
00:29:56,261 --> 00:29:57,093
- He's...
522
00:29:58,262 --> 00:29:59,595
Pushing me down.
523
00:30:00,731 --> 00:30:02,565
I'm on the ground.
524
00:30:02,567 --> 00:30:03,399
My cross!
525
00:30:04,768 --> 00:30:06,502
- [Dr. Ross] What
are you doing, Beth?
526
00:30:06,504 --> 00:30:08,638
- I'm fighting him. (sobs)
527
00:30:08,640 --> 00:30:10,307
But he's too strong.
528
00:30:14,245 --> 00:30:16,612
Oh, the hood, I pull it off.
529
00:30:16,614 --> 00:30:19,515
- [Dr. Ross] Do
you see his face?
530
00:30:19,517 --> 00:30:20,350
- No! No!
531
00:30:21,719 --> 00:30:23,453
Just that knife! (sobs)
532
00:30:23,455 --> 00:30:24,687
Just the knife!
533
00:30:31,362 --> 00:30:32,695
- Look behind the knife.
534
00:30:32,697 --> 00:30:33,864
- No! (sobbing)
535
00:30:33,866 --> 00:30:35,465
Please!
536
00:30:35,467 --> 00:30:36,432
- He can't hurt you.
537
00:30:36,434 --> 00:30:37,868
Look behind the knife.
538
00:30:37,870 --> 00:30:40,036
(sobbing)
539
00:30:48,012 --> 00:30:50,914
(portentous music)
540
00:30:52,884 --> 00:30:53,716
- Oh, God.
541
00:30:55,552 --> 00:30:56,719
- You saw him?
542
00:31:02,293 --> 00:31:03,126
- Yes.
543
00:31:06,797 --> 00:31:08,631
The man in the lineup.
544
00:31:11,168 --> 00:31:13,503
The third one from the left.
545
00:31:14,805 --> 00:31:15,638
It's him.
546
00:31:18,709 --> 00:31:20,944
- The D.A. will
require corroboration.
547
00:31:20,946 --> 00:31:25,215
But we've got enough
for an arrest warrant.
548
00:31:25,217 --> 00:31:26,049
You okay?
549
00:31:28,552 --> 00:31:32,722
I'll let you know when we
have him back in custody.
550
00:31:38,629 --> 00:31:40,363
(radio beeping)
551
00:31:40,365 --> 00:31:41,664
- [Dispatcher] 4-Adam-30,
552
00:31:41,666 --> 00:31:43,099
the D.A.'s office
requests you meet
553
00:31:43,101 --> 00:31:45,802
in Judge Kenton's
chambers, department 105,
554
00:31:45,804 --> 00:31:48,871
to obtain the arrest
warrant on your suspect.
555
00:31:48,873 --> 00:31:51,041
- 4-Adam-30, roger.
556
00:31:51,043 --> 00:31:53,776
(dramatic music)
557
00:31:56,613 --> 00:31:59,749
(church bell chiming)
558
00:32:09,026 --> 00:32:12,695
- For these and all other
sins, I'm truly sorry.
559
00:32:12,697 --> 00:32:14,764
- May God and His love
enlighten your heart.
560
00:32:14,766 --> 00:32:16,666
The Lord has put
away all your sins.
561
00:32:16,668 --> 00:32:18,734
- [Parishioner]
Thanks be to God.
562
00:32:18,736 --> 00:32:22,072
- Go in peace and
pray for me, a sinner.
563
00:32:29,847 --> 00:32:32,515
(ominous music)
564
00:32:35,086 --> 00:32:38,721
- [Pyro] Bless me,
for I have sinned.
565
00:32:38,723 --> 00:32:41,124
- The Lord be in your
heart and open your lips,
566
00:32:41,126 --> 00:32:44,827
that you may truly and
humbly confess your sins.
567
00:32:44,829 --> 00:32:47,964
- [Pyro] I've raped a woman.
568
00:32:47,966 --> 00:32:50,700
(sighs)
569
00:32:50,702 --> 00:32:52,035
- I'm listening.
570
00:32:57,208 --> 00:33:00,810
- [Pyro] You'll... let
me tell you about it?
571
00:33:03,814 --> 00:33:06,082
- It's my duty as a priest.
572
00:33:09,120 --> 00:33:11,621
- I was hoping you'd say that.
573
00:33:14,091 --> 00:33:14,924
Marita!
574
00:33:20,864 --> 00:33:23,966
(church bell chimes)
575
00:33:34,278 --> 00:33:37,914
- The gardener said he saw a
man meeting that description
576
00:33:37,916 --> 00:33:39,082
leaving the back way.
577
00:33:39,084 --> 00:33:40,683
- Hooker, please.
578
00:33:40,685 --> 00:33:42,919
- If it wasn't to hurt you,
579
00:33:42,921 --> 00:33:43,753
what did he come here for?
580
00:33:43,755 --> 00:33:45,121
What did he want?
581
00:33:45,123 --> 00:33:48,158
- I'm sorry, I
can't talk about it.
582
00:33:48,160 --> 00:33:50,093
- That's crazy.
583
00:33:50,095 --> 00:33:50,960
- Hooker, don't you understand?
584
00:33:50,962 --> 00:33:52,895
I don't have the right.
585
00:33:55,966 --> 00:33:59,269
- My God, he's confessed to you.
586
00:33:59,271 --> 00:34:00,870
That's it, isn't it?
587
00:34:02,273 --> 00:34:03,973
That scoundrel tried to
invoke your vow of silence.
588
00:34:03,975 --> 00:34:05,341
- Give me strength.
589
00:34:05,343 --> 00:34:06,909
- He's tricked you.
590
00:34:08,612 --> 00:34:09,446
Beth.
591
00:34:10,881 --> 00:34:12,415
Beth, if you don't
stand up in court
592
00:34:12,417 --> 00:34:14,584
and nail this human scavenger,
593
00:34:14,586 --> 00:34:16,453
there's nothing anybody
can do to stop him
594
00:34:16,455 --> 00:34:18,020
from doing it all over again.
595
00:34:18,022 --> 00:34:19,021
- I can't.
596
00:34:19,023 --> 00:34:20,323
- If you don't, we all lose.
597
00:34:20,325 --> 00:34:21,891
Beth, listen to me.
598
00:34:22,960 --> 00:34:24,160
You're all we have.
599
00:34:24,162 --> 00:34:25,995
There is no other way.
600
00:34:25,997 --> 00:34:27,497
- There has to be.
601
00:34:29,433 --> 00:34:31,667
- No, don't you understand?
602
00:34:41,011 --> 00:34:42,579
Maybe this is the reason why
603
00:34:42,581 --> 00:34:45,047
you could never get
me to come inside.
604
00:34:45,049 --> 00:34:47,150
- Are you saying you
don't believe in God?
605
00:34:47,152 --> 00:34:48,684
- I believe.
606
00:34:48,686 --> 00:34:49,852
I also believe a man doesn't
have to be inside four walls
607
00:34:49,854 --> 00:34:50,686
to pray.
608
00:34:51,822 --> 00:34:54,857
And I can't accept
any man-made doctrine
609
00:34:54,859 --> 00:34:57,893
that prevents a person
from doing what's right.
610
00:34:57,895 --> 00:35:01,531
And all the trappings that
take the place of this
611
00:35:01,533 --> 00:35:02,798
are doing that.
612
00:35:02,800 --> 00:35:04,667
- Hooker, how can you
make such a judgment?
613
00:35:04,669 --> 00:35:07,670
- From inside here's
how I make it.
614
00:35:07,672 --> 00:35:10,540
I believe it's wrong to
let that animal go free.
615
00:35:10,542 --> 00:35:12,175
- If I did what you're asking,
616
00:35:12,177 --> 00:35:14,477
it would go against
everything I live for.
617
00:35:14,479 --> 00:35:15,612
- What about his next victim?
618
00:35:15,614 --> 00:35:17,213
What she lives for?
619
00:35:17,215 --> 00:35:19,215
- I can't, Hooker.
620
00:35:19,217 --> 00:35:21,451
I'm sorry, I just can't!
621
00:35:21,453 --> 00:35:24,220
(dramatic music)
622
00:35:30,494 --> 00:35:32,395
- Beth is one of the first
women priests to be ordained,
623
00:35:32,397 --> 00:35:35,931
and now she's not even getting
support from her own rector.
624
00:35:35,933 --> 00:35:37,433
Just when we need
625
00:35:37,435 --> 00:35:40,203
some of the grit that
got her to where she is,
626
00:35:40,205 --> 00:35:43,973
the perfect corroboration to
a one-to-one identification,
627
00:35:43,975 --> 00:35:46,176
she won't say a word
about what happened.
628
00:35:46,178 --> 00:35:47,277
- You can't blame her, Hooker.
629
00:35:47,279 --> 00:35:49,345
She's got her own laws to obey.
630
00:35:49,347 --> 00:35:51,113
They're just different
from ours, that's all.
631
00:35:51,115 --> 00:35:53,149
- Not so different
that a maggot like Pyro
632
00:35:53,151 --> 00:35:55,285
can't twist them around
to work in his favor.
633
00:35:55,287 --> 00:35:57,453
- Why does it always go
in the crook's favor?
634
00:35:57,455 --> 00:35:59,889
Scuz who hit my mom has already
picked up a new wardrobe
635
00:35:59,891 --> 00:36:01,224
off of her credit card.
636
00:36:01,226 --> 00:36:03,326
- Maybe it'll help
nail him quicker.
637
00:36:03,328 --> 00:36:05,195
That's not the case with Pyro.
638
00:36:05,197 --> 00:36:07,096
- What if I talk to Beth?
639
00:36:07,098 --> 00:36:08,864
- She's committed 200%.
640
00:36:08,866 --> 00:36:10,333
- There's gotta be a way.
641
00:36:10,335 --> 00:36:12,235
Another approach, maybe.
642
00:36:12,237 --> 00:36:16,138
- You figure a animal like that
wouldn't deserve confession.
643
00:36:16,140 --> 00:36:16,972
- Romano?
644
00:36:19,142 --> 00:36:19,975
You're brilliant.
645
00:36:19,977 --> 00:36:21,010
- I am?
646
00:36:21,012 --> 00:36:21,844
- Corrigan, chow down.
647
00:36:21,846 --> 00:36:23,446
I got a job for ya.
648
00:36:26,417 --> 00:36:29,252
(upbeat dance music)
649
00:36:29,254 --> 00:36:30,186
- [Pyro] Yeah, it worked.
650
00:36:30,188 --> 00:36:31,487
Like a charm.
651
00:36:31,489 --> 00:36:32,322
(laughs)
652
00:36:32,324 --> 00:36:33,856
- Yeah.
653
00:36:33,858 --> 00:36:36,726
Now that's what I like to hear.
654
00:36:36,728 --> 00:36:38,160
Success, buddy.
655
00:36:38,162 --> 00:36:39,895
- Just in time for
a celebration, huh?
656
00:36:39,897 --> 00:36:41,964
- (laughs) You might say that.
657
00:36:41,966 --> 00:36:43,966
You're lookin' at a
winner, down and dirty.
658
00:36:43,968 --> 00:36:45,702
- Well, that case, let
me buy the winner a beer.
659
00:36:45,704 --> 00:36:47,337
Make it two.
660
00:36:47,339 --> 00:36:49,505
- Hey, much obliged, Jack.
661
00:36:50,807 --> 00:36:53,409
- I know you from somewhere.
662
00:36:53,411 --> 00:36:54,244
San Remo?
663
00:36:55,412 --> 00:36:57,280
- I never saw any
of that action.
664
00:36:57,282 --> 00:36:59,649
- That was all fun. (laughs)
665
00:36:59,651 --> 00:37:02,652
Hey, the takeover in Biafra.
666
00:37:02,654 --> 00:37:05,622
You were point for
that wild man, Mancuso.
667
00:37:05,624 --> 00:37:06,822
- Oh.
668
00:37:06,824 --> 00:37:08,524
You know Mancuso?
669
00:37:08,526 --> 00:37:10,727
- Only by reputation.
670
00:37:10,729 --> 00:37:13,363
I value my butt more than
to get hooked up with him.
671
00:37:13,365 --> 00:37:14,897
- Well, all the
rewards were there
672
00:37:14,899 --> 00:37:17,900
after the shooting was
over, if you get my drift.
673
00:37:17,902 --> 00:37:20,570
- Oh, yeah, I get it, all right.
674
00:37:21,805 --> 00:37:24,240
So what was it got
the celebration goin'?
675
00:37:24,242 --> 00:37:25,508
From the war, bet,
676
00:37:25,510 --> 00:37:27,610
or a solid score on
the ladies' front?
677
00:37:27,612 --> 00:37:28,811
- Nah, freedom.
678
00:37:28,813 --> 00:37:31,881
Total freedom in
this here U.S. of A.
679
00:37:34,785 --> 00:37:36,552
Survival, that's the
name of the game.
680
00:37:36,554 --> 00:37:37,887
- Damn straight.
681
00:37:39,356 --> 00:37:41,857
Course, you do still need to
keep the man on your side.
682
00:37:41,859 --> 00:37:43,125
- Man?
683
00:37:43,127 --> 00:37:44,360
- That guy upstairs
who keeps our blood
684
00:37:44,362 --> 00:37:45,561
off the killin' ground.
685
00:37:45,563 --> 00:37:47,029
- Yeah, you, maybe.
686
00:37:47,031 --> 00:37:49,399
Me, all I need is a fresh
clip and a head start.
687
00:37:49,401 --> 00:37:51,301
- Right, sure thing.
688
00:37:51,303 --> 00:37:54,069
Spoken like a true
Mancuso warrior.
689
00:37:54,071 --> 00:37:55,672
- Oh, you think that's funny?
690
00:37:55,674 --> 00:37:56,972
- I think all you
rookies say that
691
00:37:56,974 --> 00:37:59,609
'til you take that first bullet.
692
00:37:59,611 --> 00:38:01,143
- Yeah?
693
00:38:01,145 --> 00:38:03,446
- Then all of a sudden, the
man becomes real important.
694
00:38:03,448 --> 00:38:06,316
And you start
believin' real fast.
695
00:38:06,318 --> 00:38:07,317
- Hey, Jack.
696
00:38:08,285 --> 00:38:10,753
First of all, I ain't no rookie.
697
00:38:10,755 --> 00:38:13,055
And second, the only
man I believe in
698
00:38:13,057 --> 00:38:14,390
is standing right here.
699
00:38:14,392 --> 00:38:15,491
You got that?
700
00:38:15,493 --> 00:38:16,426
- Is that so?
701
00:38:16,428 --> 00:38:17,259
- Yeah.
702
00:38:18,729 --> 00:38:20,896
'Cause God is for suckers.
703
00:38:25,602 --> 00:38:26,436
- Well?
704
00:38:27,371 --> 00:38:28,838
- He's an atheist.
705
00:38:28,840 --> 00:38:30,873
- And therefore not entitled
to the privilege of confession.
706
00:38:30,875 --> 00:38:33,075
- Which means you can testify
to the confession, right?
707
00:38:33,077 --> 00:38:33,909
- No.
708
00:38:35,512 --> 00:38:37,447
The vows of confession
are absolute,
709
00:38:37,449 --> 00:38:39,716
regardless of the religious
conviction of the confessor.
710
00:38:39,718 --> 00:38:40,717
- But he has no convictions.
711
00:38:40,719 --> 00:38:42,385
You heard the tape.
712
00:38:42,387 --> 00:38:44,053
- It doesn't matter.
713
00:38:47,524 --> 00:38:49,425
- Father Johansen?
714
00:38:49,427 --> 00:38:52,127
- In the long run, the
decision is the priest's.
715
00:38:52,129 --> 00:38:53,863
She must weigh the
gravity of the matter
716
00:38:53,865 --> 00:38:56,932
against her own
personal convictions.
717
00:38:57,901 --> 00:38:59,168
- Beth, then it is possible.
718
00:38:59,170 --> 00:38:59,969
- No.
719
00:39:01,204 --> 00:39:04,841
No, Hooker, for me,
it is not possible.
720
00:39:04,843 --> 00:39:06,709
Besides my
convictions, my faith,
721
00:39:06,711 --> 00:39:08,344
there are all those
women behind me
722
00:39:08,346 --> 00:39:09,812
who want what I have.
723
00:39:09,814 --> 00:39:11,881
I can't turn my back on them.
724
00:39:11,883 --> 00:39:13,315
Hooker, I am the
minister of children,
725
00:39:13,317 --> 00:39:16,619
and it's wonderful,
but I want more.
726
00:39:16,621 --> 00:39:19,021
I want my own church someday.
727
00:39:20,457 --> 00:39:21,991
I have been here a year and
I haven't even been given
728
00:39:21,993 --> 00:39:25,227
the chance to deliver
a sermon on Sunday.
729
00:39:25,229 --> 00:39:27,397
But that chance will come.
730
00:39:28,298 --> 00:39:30,867
It will come because I believe,
731
00:39:32,736 --> 00:39:35,471
and because I will
not compromise
732
00:39:36,774 --> 00:39:38,240
my faith
733
00:39:38,242 --> 00:39:39,074
or my vows
734
00:39:40,076 --> 00:39:40,910
one inch.
735
00:39:45,048 --> 00:39:46,348
(sobs)
736
00:39:46,350 --> 00:39:47,850
I'm sorry, Hooker.
737
00:39:49,887 --> 00:39:51,954
God knows how sorry I am.
738
00:40:00,030 --> 00:40:01,096
- I tell ya, Hooker,
739
00:40:01,098 --> 00:40:02,331
I never thought I'd see the day
740
00:40:02,333 --> 00:40:04,133
when a con would save
his neck by confessing.
741
00:40:04,135 --> 00:40:05,601
- Well, maybe he hasn't.
742
00:40:05,603 --> 00:40:07,002
Maybe there's another way to
corroborate her identification.
743
00:40:07,004 --> 00:40:08,471
- How do you mean?
744
00:40:08,473 --> 00:40:09,972
- We know that Beth won't
reveal the confession.
745
00:40:09,974 --> 00:40:10,807
But Pyro doesn't.
746
00:40:10,809 --> 00:40:11,674
- So?
747
00:40:11,676 --> 00:40:13,075
- So.
748
00:40:13,077 --> 00:40:14,109
Is Corrigan still at the bar?
749
00:40:14,111 --> 00:40:15,311
- Yeah.
750
00:40:15,313 --> 00:40:17,279
- Call Pyro's lawyer.
751
00:40:17,281 --> 00:40:18,748
Tell him to bring him in.
752
00:40:18,750 --> 00:40:20,650
- On what charge?
753
00:40:20,652 --> 00:40:21,484
- Rape.
754
00:40:22,619 --> 00:40:24,554
Tell him the lady
priest has just agreed
755
00:40:24,556 --> 00:40:27,222
to testify to Pyro's confession.
756
00:40:31,795 --> 00:40:34,797
(upbeat rock music)
757
00:40:56,252 --> 00:40:57,252
- Keep the change.
758
00:40:57,254 --> 00:40:58,888
- Hey, what's your hurry?
759
00:40:58,890 --> 00:41:00,155
- Lawyers.
760
00:41:00,157 --> 00:41:01,256
- Bad news?
761
00:41:01,258 --> 00:41:03,325
- Nothin' I can't handle.
762
00:41:04,361 --> 00:41:05,795
Happy trails, Jack.
763
00:41:05,797 --> 00:41:06,629
- Yeah.
764
00:41:14,538 --> 00:41:15,638
- How 'bout me buyin'
you a beer, pal?
765
00:41:15,640 --> 00:41:16,472
- Some other time, man.
766
00:41:16,474 --> 00:41:18,440
- How 'bout now?
767
00:41:18,442 --> 00:41:20,376
(growls)
768
00:41:20,378 --> 00:41:22,645
(grunting)
769
00:41:35,893 --> 00:41:38,561
(phone ringing)
770
00:41:38,563 --> 00:41:39,461
- Hooker?
771
00:41:39,463 --> 00:41:40,596
- He get the call?
772
00:41:40,598 --> 00:41:42,064
- Yeah.
773
00:41:42,066 --> 00:41:44,033
And I don't think he's
going to meet his lawyer.
774
00:41:44,035 --> 00:41:45,968
I'm sure he's headed
for the church.
775
00:41:45,970 --> 00:41:48,303
- I'll call Beth right away.
776
00:41:50,073 --> 00:41:53,576
(phone buttons clicking)
777
00:41:53,578 --> 00:41:55,477
(phone ringing)
778
00:41:55,479 --> 00:41:58,247
(dramatic music)
779
00:44:27,030 --> 00:44:30,132
(distorted speaking)
780
00:44:46,616 --> 00:44:48,851
(grunting)
781
00:44:55,658 --> 00:44:56,992
- On your knees.
782
00:44:58,028 --> 00:44:59,829
Hands behind your neck.
783
00:44:59,831 --> 00:45:01,630
Lace your fingers.
784
00:45:01,632 --> 00:45:02,932
(sighs)
785
00:45:02,934 --> 00:45:04,399
- There's this
Philly purse snatcher
786
00:45:04,401 --> 00:45:06,235
I'm gonna meet some day.
787
00:45:06,237 --> 00:45:08,771
I hope it gives me this
kinda satisfaction.
788
00:45:08,773 --> 00:45:10,906
- Just let him
swing first, junior.
789
00:45:10,908 --> 00:45:11,974
On your feet.
790
00:45:13,009 --> 00:45:13,843
Thattaway.
791
00:45:18,281 --> 00:45:20,015
(organ music)
792
00:45:20,017 --> 00:45:21,550
Father.
793
00:45:21,552 --> 00:45:23,252
- Was good to see you
this morning, Hooker.
794
00:45:23,254 --> 00:45:24,720
- Thank you.
795
00:45:24,722 --> 00:45:25,855
If I could hear sermons
like the one I heard today,
796
00:45:25,857 --> 00:45:27,656
I might be inside every Sunday.
797
00:45:27,658 --> 00:45:30,292
- Be careful, I might
take you up on that.
798
00:45:30,294 --> 00:45:31,660
Sergeant.
799
00:45:31,662 --> 00:45:33,262
She did a fine job.
800
00:45:39,069 --> 00:45:41,336
(sighs)
801
00:45:41,338 --> 00:45:43,072
- Wanna hear a confession?
802
00:45:43,074 --> 00:45:44,907
- I'm afraid that's not
in my line of business.
803
00:45:44,909 --> 00:45:46,075
(laughs)
804
00:45:46,077 --> 00:45:47,176
- I stole something
this morning.
805
00:45:47,178 --> 00:45:48,010
- What?
806
00:45:49,212 --> 00:45:50,646
- I thought my knees
were going to buckle
807
00:45:50,648 --> 00:45:52,248
during that sermon.
808
00:45:52,250 --> 00:45:54,549
I looked down and saw
you sitting there,
809
00:45:54,551 --> 00:45:56,351
and stole a little strength.
810
00:45:56,353 --> 00:45:58,320
- Oh, then you owe me a favor.
811
00:45:58,322 --> 00:45:59,922
- Oh, Hooker.
812
00:45:59,924 --> 00:46:01,824
Are you telling me you
had an ulterior motive
813
00:46:01,826 --> 00:46:03,025
for coming this morning?
814
00:46:03,027 --> 00:46:06,228
- Maybe a little bit of both.
815
00:46:06,230 --> 00:46:08,630
I need some of your strength.
816
00:46:08,632 --> 00:46:09,899
- Okay, try me.
817
00:46:11,168 --> 00:46:12,802
- One of the guys at the station
818
00:46:12,804 --> 00:46:15,104
is having serious
family problems.
819
00:46:15,106 --> 00:46:17,206
It's led to booze, and...
820
00:46:18,441 --> 00:46:20,910
Well, let's just say, if
he doesn't get any help,
821
00:46:20,912 --> 00:46:22,211
it could lead to
the kind of mistakes
822
00:46:22,213 --> 00:46:24,413
that get young cops killed.
823
00:46:24,415 --> 00:46:26,481
Or their partners.
824
00:46:26,483 --> 00:46:28,217
- When can I see him?
825
00:46:34,224 --> 00:46:38,393
("T.J. Hooker
theme" by Mark Snow)
56027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.