All language subtitles for T J Hooker - 04x09 - The Confession.DVDRip-nodlabs.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:05,803 ("T.J. Hooker Theme" by Mark Snow) 2 00:01:30,889 --> 00:01:32,757 - [Deejay] It's half past the hour here at Talk Radio. 3 00:01:32,759 --> 00:01:34,526 We'll have News Nightside on the hour 4 00:01:34,528 --> 00:01:36,828 with an update on the story that has our city 5 00:01:36,830 --> 00:01:38,630 gripped in fear. 6 00:01:38,632 --> 00:01:40,432 Tonight, the fourth in a series of rape robberies 7 00:01:40,434 --> 00:01:41,699 occurred on the south side, 8 00:01:41,701 --> 00:01:43,635 and we'll have an on-the-scene report. 9 00:01:43,637 --> 00:01:46,304 Meanwhile, the subject is the Persian Gulf, 10 00:01:46,306 --> 00:01:48,006 and I'm here to listen. 11 00:01:48,008 --> 00:01:50,842 (soft jazz music) 12 00:02:21,641 --> 00:02:24,309 (ominous music) 13 00:02:39,158 --> 00:02:40,091 (Beth exclaims) 14 00:02:40,093 --> 00:02:42,260 - Quiet, you won't be hurt. 15 00:02:52,271 --> 00:02:54,372 - Oh, you're a fighter, aren't ya? 16 00:02:54,374 --> 00:02:55,773 (sobbing) 17 00:02:55,775 --> 00:02:56,774 I like that. 18 00:03:01,180 --> 00:03:02,614 (radio beeping) 19 00:03:02,616 --> 00:03:04,349 - [Dispatcher] All units and 4-Adam-30, 20 00:03:04,351 --> 00:03:06,150 a possible assault in progress. 21 00:03:06,152 --> 00:03:08,286 Woman screaming at the automatic teller, 22 00:03:08,288 --> 00:03:10,788 California National Bank, 3rd Avenue and Main. 23 00:03:10,790 --> 00:03:14,359 Suspects reported entering a late-model brown Camaro. 24 00:03:14,361 --> 00:03:16,561 4-Adam-30, handle the call code three. 25 00:03:16,563 --> 00:03:18,062 - 4-Adam-30, roger. 26 00:03:18,064 --> 00:03:19,531 (siren blips) 27 00:03:19,533 --> 00:03:22,066 - 4-Adam-16, show us rolling on 30's call, code two. 28 00:03:22,068 --> 00:03:24,736 (intense music) 29 00:03:32,578 --> 00:03:35,847 (siren wailing) 30 00:03:35,849 --> 00:03:37,282 - There. 31 00:03:37,284 --> 00:03:38,816 16, we've got a suspect. 32 00:03:38,818 --> 00:03:40,385 Check for a victim. 33 00:03:49,695 --> 00:03:50,528 - Oh, man. 34 00:03:59,472 --> 00:04:00,538 - Okay, everybody step back. 35 00:04:00,540 --> 00:04:02,039 Come on, get back. 36 00:04:05,378 --> 00:04:06,811 (moaning) 37 00:04:06,813 --> 00:04:07,646 My God. 38 00:04:08,714 --> 00:04:10,047 I'll call it in. 39 00:04:11,817 --> 00:04:15,153 - Lay still, we're getting an ambulance. 40 00:04:17,022 --> 00:04:20,558 - License X-ray, X-ray, Boy, six, eight, two. 41 00:04:20,560 --> 00:04:23,161 Run it and give us a short DMV. 42 00:04:30,803 --> 00:04:33,638 (tires squealing) 43 00:04:40,446 --> 00:04:42,781 - [Hooker] Damn, it stalled. 44 00:04:46,885 --> 00:04:49,954 - [Dispatcher] One of the suspects... 45 00:04:54,694 --> 00:04:55,527 - [Corrigan] Number five, Hooker. 46 00:04:55,529 --> 00:04:56,528 Same as the others. 47 00:04:56,530 --> 00:04:58,029 - The woman? 48 00:04:58,031 --> 00:05:00,465 - Like the others, raped and knocked around pretty bad. 49 00:05:00,467 --> 00:05:01,866 - Oh, my God. 50 00:05:01,868 --> 00:05:03,134 - Hooker, what? 51 00:05:05,204 --> 00:05:07,271 - Hold it a minute. 52 00:05:07,273 --> 00:05:08,707 Hang on a second. 53 00:05:10,175 --> 00:05:11,008 Beth. 54 00:05:18,584 --> 00:05:20,452 Stay with her. 55 00:05:20,454 --> 00:05:23,287 I'll be with you as soon as I can. 56 00:05:32,631 --> 00:05:36,133 (ambulance doors closing) 57 00:05:44,076 --> 00:05:44,909 - Who is she? 58 00:05:44,911 --> 00:05:47,479 (siren wailing) 59 00:05:47,481 --> 00:05:49,814 - She's an Episcopal priest. 60 00:05:56,589 --> 00:05:57,422 - Oh. 61 00:06:01,560 --> 00:06:03,728 (moaning) 62 00:06:06,832 --> 00:06:07,665 Why? 63 00:06:10,436 --> 00:06:12,036 In God's name, why? 64 00:06:13,906 --> 00:06:15,172 - Take it easy. 65 00:06:16,509 --> 00:06:19,511 Go ahead and cry it out if you want. 66 00:06:30,556 --> 00:06:33,525 - Five rape robberies in the last six weeks. 67 00:06:33,527 --> 00:06:36,227 In each case, the victim was a lone female 68 00:06:36,229 --> 00:06:38,563 using a teller machine after banking hours. 69 00:06:38,565 --> 00:06:40,197 Some day, some night. 70 00:06:40,199 --> 00:06:41,833 - Which means the frequency is increasing. 71 00:06:41,835 --> 00:06:43,034 - And we're no closer now than we were 72 00:06:43,036 --> 00:06:44,602 when the first victim was attacked. 73 00:06:44,604 --> 00:06:46,270 - Yeah, well, I guess it's us 74 00:06:46,272 --> 00:06:47,605 lazy detectives. 75 00:06:48,474 --> 00:06:49,707 Just seems that we can't get 76 00:06:49,709 --> 00:06:52,444 anything off the ground these days. 77 00:06:58,484 --> 00:07:00,418 - Okay, so I'm involved. 78 00:07:01,821 --> 00:07:03,421 - I woulda never guessed. 79 00:07:03,423 --> 00:07:04,923 - We're all involved. 80 00:07:04,925 --> 00:07:06,524 You don't know what that woman's been going through 81 00:07:06,526 --> 00:07:07,358 or what she's feeling. 82 00:07:07,360 --> 00:07:09,293 (telephone buzzes) 83 00:07:09,295 --> 00:07:10,394 - O'Brien. 84 00:07:10,396 --> 00:07:11,796 Yeah. 85 00:07:11,798 --> 00:07:13,798 Romano, line three. 86 00:07:13,800 --> 00:07:18,770 - So what did you do after your nap today, O'Brien? 87 00:07:18,772 --> 00:07:20,605 - I formulated a plan. 88 00:07:21,774 --> 00:07:24,108 - Are you gonna let us know the plan? 89 00:07:24,110 --> 00:07:25,343 - Uh-oh. 90 00:07:25,345 --> 00:07:26,277 Sounds like the Detective Bureau's 91 00:07:26,279 --> 00:07:28,346 in the throes of revolution. 92 00:07:28,348 --> 00:07:30,648 - Frick and Frack seem to be moving in this direction, 93 00:07:30,650 --> 00:07:33,685 and I see them hitting next in the Hillsboro area 94 00:07:33,687 --> 00:07:34,719 or right here. 95 00:07:34,721 --> 00:07:36,354 - The West Palms area. 96 00:07:36,356 --> 00:07:38,055 - You're plannin' stakeouts. 97 00:07:38,057 --> 00:07:39,924 - You blue suits catch on quick, don't ya? 98 00:07:39,926 --> 00:07:41,826 - Did we just inherit a small army? 99 00:07:41,828 --> 00:07:44,328 There must be 50 automatic tellers in those areas. 100 00:07:44,330 --> 00:07:46,831 - No army, but that's why I wanna go fishing. 101 00:07:46,833 --> 00:07:48,399 I wanna bait both areas. 102 00:07:48,401 --> 00:07:50,735 Take the central two square miles of each, 103 00:07:50,737 --> 00:07:52,236 send out decoy teams, 104 00:07:52,238 --> 00:07:54,238 have 'em float back and forth between the teller machines 105 00:07:54,240 --> 00:07:55,439 on assigned beats. 106 00:07:55,441 --> 00:07:56,541 - How many teams do you have? 107 00:07:56,543 --> 00:07:59,043 - Six, and still recruiting. 108 00:07:59,045 --> 00:07:59,844 - Ah, here it comes. 109 00:07:59,846 --> 00:08:01,012 You want Stacy. 110 00:08:01,014 --> 00:08:02,614 - [O'Brien] And Corrigan for recovery. 111 00:08:02,616 --> 00:08:04,448 - Count us in. 112 00:08:04,450 --> 00:08:06,450 - [O'Brien] Good enough. 113 00:08:08,587 --> 00:08:11,355 (receiver bangs) 114 00:08:17,362 --> 00:08:18,763 - [Hooker] Romano. 115 00:08:18,765 --> 00:08:22,199 - I tell ya, Hooker, sometimes I get so damn mad. 116 00:08:22,201 --> 00:08:24,002 (sighs) I was watchin' you out there last night, 117 00:08:24,004 --> 00:08:25,469 holdin' onto your cool. 118 00:08:25,471 --> 00:08:26,704 I don't know how you do it. 119 00:08:26,706 --> 00:08:27,539 They're parasites. 120 00:08:27,541 --> 00:08:28,873 - What happened? 121 00:08:30,843 --> 00:08:33,044 - My mom was mugged. 122 00:08:33,046 --> 00:08:34,512 She was closin' the deli 123 00:08:34,514 --> 00:08:36,681 and some South Philly purse snatcher broke her wrist 124 00:08:36,683 --> 00:08:40,084 tryin' to grab the bag out of her hand. 125 00:08:40,086 --> 00:08:42,520 She's in the hospital, and I'm 3,000 miles away. 126 00:08:42,522 --> 00:08:44,121 - Is she all right? 127 00:08:45,524 --> 00:08:49,260 - They're-they're studying the x-rays right now. 128 00:08:49,262 --> 00:08:52,263 You know, it's bad enough havin' to do the job we do, 129 00:08:52,265 --> 00:08:54,999 seein' what goes down on the streets every day. 130 00:08:55,001 --> 00:08:57,301 But when it's personal. 131 00:08:57,303 --> 00:08:59,236 - So let's deal with what's important. 132 00:08:59,238 --> 00:09:00,838 How can we help your mom? 133 00:09:00,840 --> 00:09:02,674 (sighs) 134 00:09:02,676 --> 00:09:04,676 - Well, I... I'm not sure. 135 00:09:04,678 --> 00:09:05,910 I gotta call my brother, uh... 136 00:09:05,912 --> 00:09:07,779 Somebody's gotta take care of the store. 137 00:09:07,781 --> 00:09:09,313 If I know my mom, she's probably had somethin' cookin' 138 00:09:09,315 --> 00:09:11,482 on the stove all day. 139 00:09:11,484 --> 00:09:13,451 Oh, and then there's our dog, Bear. 140 00:09:13,453 --> 00:09:14,619 - Hey. 141 00:09:14,621 --> 00:09:15,286 - There's so many things to take care of. 142 00:09:15,288 --> 00:09:15,987 - Romano. 143 00:09:17,056 --> 00:09:19,523 You just take care of the list, 144 00:09:19,525 --> 00:09:23,494 and if your mom needs ya, I'll get the days off shuffled. 145 00:09:23,496 --> 00:09:24,662 - Okay. 146 00:09:24,664 --> 00:09:25,630 Thanks. 147 00:09:25,632 --> 00:09:26,965 I'll work on it. 148 00:09:34,907 --> 00:09:36,240 - I feel for Beth. 149 00:09:36,242 --> 00:09:37,909 I mean, the pain she's been through, 150 00:09:37,911 --> 00:09:39,510 and the anguish in her eyes when I talked to her 151 00:09:39,512 --> 00:09:41,713 in the ambulance. 152 00:09:41,715 --> 00:09:43,681 There's no way to help her deal with it, 153 00:09:43,683 --> 00:09:45,316 as a woman or as a priest. 154 00:09:45,318 --> 00:09:46,985 - What about her family? 155 00:09:46,987 --> 00:09:48,552 - That's another story. 156 00:09:48,554 --> 00:09:51,022 Her father's a priest on the East Coast. 157 00:09:51,024 --> 00:09:52,824 - Ah, so Episcopal priests can marry? 158 00:09:52,826 --> 00:09:54,325 - Even the women. 159 00:09:54,327 --> 00:09:57,762 But I don't think Beth could look toward home for support. 160 00:09:57,764 --> 00:10:01,432 Her father was the first bishop to refuse to ordain her. 161 00:10:01,434 --> 00:10:03,367 - Oh, terrific. 162 00:10:03,369 --> 00:10:04,702 (sighs) 163 00:10:04,704 --> 00:10:06,370 - Drop me off here. 164 00:10:06,372 --> 00:10:08,506 I'll cruise the banks between here and Central. 165 00:10:08,508 --> 00:10:10,775 Put out all the bait I can. 166 00:10:14,046 --> 00:10:15,913 - Watch yourself. 167 00:10:15,915 --> 00:10:18,082 - I want those guys almost as bad as Hooker. 168 00:10:18,084 --> 00:10:20,852 (dramatic music) 169 00:10:31,063 --> 00:10:34,032 - This knife the detectives found at the rape scene, 170 00:10:34,034 --> 00:10:35,900 I've seen one like it 171 00:10:35,902 --> 00:10:37,168 before somewhere. 172 00:10:37,170 --> 00:10:38,803 - All the lab could come up with on it 173 00:10:38,805 --> 00:10:42,373 is that it's European forged steel, probably British. 174 00:10:42,375 --> 00:10:43,741 Still doesn't tell us how it got 175 00:10:43,743 --> 00:10:45,209 into the hands of the rapists. 176 00:10:45,211 --> 00:10:47,278 - Sold mail order through mercenary magazines. 177 00:10:47,280 --> 00:10:48,713 - What, are you psychic? 178 00:10:48,715 --> 00:10:50,247 - Oh, I've run across a few of the types 179 00:10:50,249 --> 00:10:52,550 who'd buy that macho junk in 'Nam. 180 00:10:52,552 --> 00:10:54,251 They're hired for dirty work. 181 00:10:54,253 --> 00:10:55,953 - You think that's what we're dealing with, mercenaries? 182 00:10:55,955 --> 00:10:58,089 - I don't know, and what else do we have? 183 00:10:58,091 --> 00:11:01,059 We'll start with their favorite watering holes. 184 00:11:01,061 --> 00:11:04,062 (upbeat rock music) 185 00:11:23,248 --> 00:11:26,250 (sultry jazz music) 186 00:11:41,666 --> 00:11:44,668 (upbeat rock music) 187 00:12:07,459 --> 00:12:09,827 - And I thought the last place was bad. 188 00:12:09,829 --> 00:12:10,995 - Wait here. 189 00:12:10,997 --> 00:12:12,429 - Thanks a bunch. 190 00:12:20,906 --> 00:12:22,974 - I really don't have a lot of time for the cops today. 191 00:12:22,976 --> 00:12:25,442 - But plenty for maggots and war freaks, right? 192 00:12:25,444 --> 00:12:28,780 - You must have the wrong place, Hooker. 193 00:12:39,291 --> 00:12:42,894 - Now, let's save both of us a lot of time, Tiny. 194 00:12:42,896 --> 00:12:44,695 There are two mercs 195 00:12:44,697 --> 00:12:46,330 raping and robbing in the streets 196 00:12:46,332 --> 00:12:47,865 as though they were back in San Salvador. 197 00:12:47,867 --> 00:12:48,900 I want names. 198 00:12:48,902 --> 00:12:51,068 - Sorry, I can't help you. 199 00:12:53,872 --> 00:12:56,640 - Now, Tiny, you've got a choice. 200 00:12:58,076 --> 00:13:00,945 Either you give me what's stirring, 201 00:13:00,947 --> 00:13:05,382 or I'll give police harassment a whole new meaning. 202 00:13:05,384 --> 00:13:06,951 - Finish your beer. 203 00:13:10,255 --> 00:13:11,522 - Okay. 204 00:13:11,524 --> 00:13:12,690 Okay, two guys 205 00:13:13,725 --> 00:13:15,293 with on-and-off cash 206 00:13:15,295 --> 00:13:17,695 have been hangin' around here lately. 207 00:13:17,697 --> 00:13:19,297 Now, the word is, 208 00:13:19,299 --> 00:13:21,199 they got bounced outta Nicaragua 209 00:13:21,201 --> 00:13:23,201 when the politicos brought a lotta pressure down 210 00:13:23,203 --> 00:13:24,936 on the death squads. 211 00:13:24,938 --> 00:13:27,638 - One of them carry a marauder knife? 212 00:13:27,640 --> 00:13:30,241 - Come to think of it, he does. 213 00:13:30,243 --> 00:13:31,075 - Names. 214 00:13:31,077 --> 00:13:32,310 - Their working handles 215 00:13:32,312 --> 00:13:33,978 are Dancer and Pyro. 216 00:13:35,113 --> 00:13:37,648 Now, that's all I know, and that's straight. 217 00:13:37,650 --> 00:13:40,617 - Tiny, you did fine, just fine. 218 00:13:40,619 --> 00:13:41,452 - Sure. 219 00:13:51,897 --> 00:13:54,832 - Much obliged for the cooperation. 220 00:13:57,169 --> 00:13:59,837 (ominous music) 221 00:14:12,918 --> 00:14:14,085 - Okay, Pete. 222 00:14:25,264 --> 00:14:27,265 O'Brien is checking with Langley 223 00:14:27,267 --> 00:14:30,868 for a full ID on the names Pyro and Dancer. 224 00:15:02,801 --> 00:15:04,868 - Never wanted to be mugged so bad in my life. 225 00:15:04,870 --> 00:15:06,337 - You're a born cop. (laughs) 226 00:15:06,339 --> 00:15:10,507 - No. A woman tryin' to square it for another woman. 227 00:15:25,357 --> 00:15:26,790 - [Dancer] No action here, Py. 228 00:15:26,792 --> 00:15:28,059 - Oh, it'll come. 229 00:15:28,061 --> 00:15:30,027 It's just a matter of pickin' and choosin'. 230 00:15:30,029 --> 00:15:32,796 Go ahead, park across the street. 231 00:15:40,738 --> 00:15:41,672 - I checked with the airport. 232 00:15:41,674 --> 00:15:42,573 There's a flight out at 7:00. 233 00:15:42,575 --> 00:15:44,375 Days off are set. 234 00:15:44,377 --> 00:15:47,945 - Thanks anyway, Hooker, but, uh, Mama said no. 235 00:15:47,947 --> 00:15:48,779 - You talked to her? 236 00:15:48,781 --> 00:15:50,014 - Yeah. 237 00:15:50,016 --> 00:15:51,248 They're gonna keep her for observation, 238 00:15:51,250 --> 00:15:54,051 but she insisted she was just in a little pain. 239 00:15:54,053 --> 00:15:56,120 She wanted me to save my time off for Christmas. 240 00:15:56,122 --> 00:15:58,222 - Oh, she'll be up and around in no time. 241 00:15:58,224 --> 00:15:59,923 Bringing up a kid like you, she had to be tough. 242 00:15:59,925 --> 00:16:01,525 - (laughs) Only thing she complained about 243 00:16:01,527 --> 00:16:05,363 was the horrible feeling of being so violated. 244 00:16:06,598 --> 00:16:08,565 Same as Beth, huh? 245 00:16:08,567 --> 00:16:10,301 - I'm gonna drop you off at headquarters. 246 00:16:10,303 --> 00:16:11,535 - Where you goin'? 247 00:16:11,537 --> 00:16:14,738 - Somewhere I haven't been in a long time. 248 00:16:14,740 --> 00:16:15,839 Church. 249 00:16:15,841 --> 00:16:18,942 (church bells ringing) 250 00:16:18,944 --> 00:16:21,778 - And then, the others seized the stranger, 251 00:16:21,780 --> 00:16:23,881 and they brought him back to the old fisherman. 252 00:16:23,883 --> 00:16:26,250 And they said, "Look at this beautiful fish 253 00:16:26,252 --> 00:16:28,185 "that he's stolen from you!" 254 00:16:28,187 --> 00:16:29,586 And then they all shouted, 255 00:16:29,588 --> 00:16:31,389 "How shall we punish him?" 256 00:16:31,391 --> 00:16:34,791 But do you know what the old fisherman did instead? 257 00:16:34,793 --> 00:16:37,628 He picked out an even more beautiful fish from his catch, 258 00:16:37,630 --> 00:16:39,696 and he gave it to the stranger, 259 00:16:39,698 --> 00:16:41,732 and he said, "Here, take this one home 260 00:16:41,734 --> 00:16:45,069 "so that you can feed your family, too." 261 00:16:46,238 --> 00:16:48,139 Now, why do you think he did that? 262 00:16:48,141 --> 00:16:49,507 - [Child] He didn't like fish? 263 00:16:49,509 --> 00:16:50,841 (children laughing) 264 00:16:50,843 --> 00:16:52,276 - Father Johansen. 265 00:16:52,278 --> 00:16:53,411 - [Beth] No, I don't think that's what it was. 266 00:16:53,413 --> 00:16:55,279 - Hooker, it's been a long time. 267 00:16:55,281 --> 00:16:56,514 - Yes it has. 268 00:16:56,516 --> 00:16:57,614 Still checking up on the staff, I see. 269 00:16:57,616 --> 00:16:59,650 - A captain's job. 270 00:16:59,652 --> 00:17:02,453 Especially when one mate's vulnerability 271 00:17:02,455 --> 00:17:05,289 threatens to tip the whole boat. 272 00:17:05,291 --> 00:17:06,757 - Mm-hm, that was part of it. 273 00:17:06,759 --> 00:17:08,192 But what else? 274 00:17:08,194 --> 00:17:09,960 - Because he was generous. 275 00:17:09,962 --> 00:17:13,030 - I'd, uh, appreciate it if the police could 276 00:17:13,032 --> 00:17:14,731 low-key this whole thing, Hooker. 277 00:17:14,733 --> 00:17:17,501 It's been difficult on all of us. 278 00:17:20,272 --> 00:17:21,705 - [Beth] Does anyone have another idea? 279 00:17:21,707 --> 00:17:22,639 Sean? 280 00:17:22,641 --> 00:17:24,841 - He forgave the stranger. 281 00:17:24,843 --> 00:17:26,843 - Exactly. That's exactly right. 282 00:17:26,845 --> 00:17:28,612 He forgave the stranger 283 00:17:28,614 --> 00:17:32,349 just like the Bible tells us to forgive. 284 00:17:32,351 --> 00:17:33,184 You see, 285 00:17:34,319 --> 00:17:36,353 its very easy to hate when someone's 286 00:17:36,355 --> 00:17:37,955 done something bad to us. 287 00:17:37,957 --> 00:17:39,957 But when we forgive, 288 00:17:39,959 --> 00:17:42,926 we show our love to that person, 289 00:17:42,928 --> 00:17:44,962 even if he's a total stranger. 290 00:17:44,964 --> 00:17:46,964 We're running out of time, as usual. 291 00:17:46,966 --> 00:17:48,665 So I want you all to remember your projects, 292 00:17:48,667 --> 00:17:50,267 and I'll see you next week, okay? 293 00:17:50,269 --> 00:17:51,668 Scoot. 294 00:17:51,670 --> 00:17:53,104 - [Children] Bye! 295 00:17:53,106 --> 00:17:53,937 - Bye. 296 00:17:55,407 --> 00:17:56,907 - You have a special way of showing children 297 00:17:56,909 --> 00:17:58,509 the good in people. 298 00:17:59,677 --> 00:18:01,979 - Hooker, I don't know if I can keep it up. 299 00:18:01,981 --> 00:18:03,880 - Just have as much faith in yourself as the kids do, 300 00:18:03,882 --> 00:18:07,050 and you... you won't have any problem. 301 00:18:08,520 --> 00:18:12,823 Beth, the cops that I sent in for help to you and 302 00:18:12,825 --> 00:18:14,858 the ones that came in on their own... 303 00:18:14,860 --> 00:18:17,027 Don't sell yourself short. 304 00:18:18,196 --> 00:18:19,597 Just 'cause you didn't get me inside there 305 00:18:19,599 --> 00:18:20,897 on a permanent basis doesn't mean that the others 306 00:18:20,899 --> 00:18:23,667 didn't benefit by coming in. 307 00:18:23,669 --> 00:18:25,269 Jack Simpson's marriage is still together. 308 00:18:25,271 --> 00:18:26,504 Did you know that? 309 00:18:26,506 --> 00:18:28,606 And Pete. (exhales) 310 00:18:28,608 --> 00:18:30,107 Who will ever forget Pete? 311 00:18:30,109 --> 00:18:31,808 - Pete was raised in the church, Hooker. 312 00:18:31,810 --> 00:18:34,978 - Yeah, but it wasn't me who stopped him from 313 00:18:34,980 --> 00:18:36,813 swallowing the wrong end of his revolver. 314 00:18:36,815 --> 00:18:37,714 It was you. 315 00:18:38,783 --> 00:18:40,083 Beth. 316 00:18:40,085 --> 00:18:42,119 I know how hard this has been on you. 317 00:18:42,121 --> 00:18:45,022 Time and again, we've come up dry on any suspects 318 00:18:45,024 --> 00:18:46,923 who attacked you. 319 00:18:46,925 --> 00:18:49,726 I have to ask you to try and remember. 320 00:18:49,728 --> 00:18:51,862 (scoffs) 321 00:18:51,864 --> 00:18:55,599 - I couldn't stop thinking about it last night. 322 00:18:55,601 --> 00:18:58,769 It was like it was some kind of dream. 323 00:18:59,737 --> 00:19:00,538 Nightmare. 324 00:19:00,540 --> 00:19:01,972 - It was. 325 00:19:01,974 --> 00:19:04,208 (laughing) 326 00:19:07,712 --> 00:19:09,012 - Hooker. 327 00:19:09,014 --> 00:19:09,913 - Trust me. 328 00:19:11,816 --> 00:19:13,050 - I do, Hooker. 329 00:19:14,419 --> 00:19:16,787 (sighs) 330 00:19:16,789 --> 00:19:18,855 The man who had the knife 331 00:19:20,725 --> 00:19:24,127 wore some kind of hood, and-and I ripped it off. 332 00:19:24,129 --> 00:19:25,729 - You saw his face? 333 00:19:26,798 --> 00:19:29,433 - I-I-I guess I did. 334 00:19:29,435 --> 00:19:31,001 - Well, we'll get a sketch artist down here. 335 00:19:31,003 --> 00:19:32,169 We'll do a composite. 336 00:19:32,171 --> 00:19:35,005 - No, Hooker, it wouldn't do any good. 337 00:19:36,441 --> 00:19:37,675 I saw his face. 338 00:19:37,677 --> 00:19:40,611 I-I must have seen his face, but... 339 00:19:40,613 --> 00:19:42,012 I can't remember. 340 00:19:43,248 --> 00:19:46,650 All I can see is that horrible knife! 341 00:19:46,652 --> 00:19:49,620 - That's all, nothing else? 342 00:19:49,622 --> 00:19:51,154 His voice? 343 00:19:51,156 --> 00:19:52,256 His clothing? 344 00:19:53,191 --> 00:19:55,192 (gasps) 345 00:19:56,428 --> 00:19:57,428 - One thing. 346 00:19:58,763 --> 00:20:02,766 When I... when I pulled the hood off, he hit me. 347 00:20:03,935 --> 00:20:06,303 And he... he called me something, that... 348 00:20:06,305 --> 00:20:07,904 It sounded Spanish. 349 00:20:09,507 --> 00:20:10,341 Uh... 350 00:20:12,009 --> 00:20:13,310 Marina. 351 00:20:13,312 --> 00:20:14,878 - Marita! 352 00:20:14,880 --> 00:20:15,812 No, Marita. 353 00:20:17,181 --> 00:20:18,616 Called me Marita. 354 00:20:22,654 --> 00:20:25,656 (suspenseful music) 355 00:20:36,868 --> 00:20:38,935 - Like O'Brien said, let's keep floating. 356 00:20:38,937 --> 00:20:41,338 - Well, back to number three. 357 00:20:50,348 --> 00:20:52,015 - No sound, no sound. 358 00:20:52,017 --> 00:20:52,849 Now move. 359 00:20:57,289 --> 00:20:58,555 - [Stacy] Jim, over there. 360 00:20:58,557 --> 00:20:59,256 - [Corrigan] Yeah, it's goin' down. 361 00:20:59,258 --> 00:21:00,123 Call it in. 362 00:21:02,527 --> 00:21:03,960 - [Stacy] This is X-ray 16. 363 00:21:03,962 --> 00:21:06,430 2-11 in progress, verified, location number three. 364 00:21:06,432 --> 00:21:08,799 (intense music) 365 00:21:08,801 --> 00:21:09,933 - [Corrigan] Hold it, police! 366 00:21:09,935 --> 00:21:11,034 - Don't move! 367 00:21:12,404 --> 00:21:13,837 Move, she's dead! 368 00:21:20,912 --> 00:21:22,245 (tires squealing) 369 00:21:22,247 --> 00:21:23,880 Hey! 370 00:21:23,882 --> 00:21:25,015 - Freeze! 371 00:21:25,017 --> 00:21:27,351 (gun fires) 372 00:21:33,858 --> 00:21:35,125 - Are you okay? 373 00:21:35,127 --> 00:21:35,959 You sure? 374 00:21:40,264 --> 00:21:41,865 X-ray 16 to all units. 375 00:21:41,867 --> 00:21:45,202 A possible 2-11, rape suspect headed north on Pacific 376 00:21:45,204 --> 00:21:46,203 from Coral Reef. 377 00:21:46,205 --> 00:21:47,771 (radio beeping) 378 00:21:47,773 --> 00:21:50,173 - [Dispatcher] All units, all frequencies, stand by, 379 00:21:50,175 --> 00:21:53,577 4-X-ray 16 reports suspect in a 1980 Chevy, 380 00:21:53,579 --> 00:21:57,147 brown in color, proceeding north on Pacific from Coral Reef. 381 00:21:57,149 --> 00:21:59,115 - That's Stacy and Corrigan's stakeout. 382 00:21:59,117 --> 00:22:00,718 - Two blocks to the right. 383 00:22:00,720 --> 00:22:03,387 (siren wailing) 384 00:22:16,033 --> 00:22:18,935 (tires screeching) 385 00:23:40,718 --> 00:23:44,655 (indistinct radio dispatch) 386 00:23:44,657 --> 00:23:46,089 - What seems to be the problem, officer? 387 00:23:46,091 --> 00:23:48,525 - All right, end of the road. 388 00:23:51,062 --> 00:23:53,664 Rape, armed robbery, six counts to start with. 389 00:23:53,666 --> 00:23:55,766 You're looking at a deep hole behind steel doors, mister. 390 00:23:55,768 --> 00:23:57,400 - I don't know what you're talkin' about. 391 00:23:57,402 --> 00:23:59,736 I told you, I saw a dude, a gun, I took off. 392 00:23:59,738 --> 00:24:01,772 Think I'm gonna get involved with stuff like that? 393 00:24:01,774 --> 00:24:02,739 Had nothin' to do with me. 394 00:24:02,741 --> 00:24:03,974 - That dude is your partner. 395 00:24:03,976 --> 00:24:05,008 - Well, he told ya that. 396 00:24:05,010 --> 00:24:05,843 - No. 397 00:24:05,845 --> 00:24:06,844 Didn't have a chance. 398 00:24:06,846 --> 00:24:07,678 He's dead. 399 00:24:08,847 --> 00:24:10,547 - That's a shame, for his family, I mean. 400 00:24:10,549 --> 00:24:11,515 I didn't know him. 401 00:24:11,517 --> 00:24:12,349 - You wanna play games? 402 00:24:12,351 --> 00:24:14,084 You play games. 403 00:24:14,086 --> 00:24:16,252 But you're gonna burn for what you did to those women. 404 00:24:16,254 --> 00:24:17,855 I promise you. 405 00:24:17,857 --> 00:24:19,790 - You know, from now on, you can talk to my lawyer, 406 00:24:19,792 --> 00:24:21,658 'cause I said all I'm gonna say to you. 407 00:24:21,660 --> 00:24:22,659 (phone ringing) 408 00:24:22,661 --> 00:24:24,027 - Lab tore the car apart. 409 00:24:24,029 --> 00:24:25,261 Nothing. 410 00:24:25,263 --> 00:24:28,832 No knife, no mask, not even a water pistol. 411 00:24:28,834 --> 00:24:30,100 - What about the record? 412 00:24:30,102 --> 00:24:31,134 - He has arrests coming out of his ears, 413 00:24:31,136 --> 00:24:32,603 but no convictions. 414 00:24:32,605 --> 00:24:35,572 CIA has him down for rape and murder in four continents. 415 00:24:35,574 --> 00:24:37,374 They could never prove anything. 416 00:24:37,376 --> 00:24:39,409 Their last hookup was in San Salvador. 417 00:24:39,411 --> 00:24:41,512 Part of the death squad terror over there. 418 00:24:41,514 --> 00:24:43,179 - Which gives us nothing over here. 419 00:24:43,181 --> 00:24:45,148 - Well, we have to hold him on something. 420 00:24:45,150 --> 00:24:46,216 What about auto theft? 421 00:24:46,218 --> 00:24:47,417 - Wheels were borrowed. 422 00:24:47,419 --> 00:24:48,919 We got zip, Hooker. 423 00:24:48,921 --> 00:24:51,054 Either we turn a miracle in the next couple of hours, 424 00:24:51,056 --> 00:24:52,923 or he's back on the street. 425 00:24:52,925 --> 00:24:54,324 - Then we'll just have to go back to somebody 426 00:24:54,326 --> 00:24:56,393 in the miracle business. 427 00:24:56,395 --> 00:24:57,828 - Okay, I'll call you tomorrow. 428 00:24:57,830 --> 00:24:58,662 And Mom? 429 00:24:59,664 --> 00:25:00,531 I love you. 430 00:25:01,766 --> 00:25:02,599 Bye. 431 00:25:05,436 --> 00:25:07,004 - How is she, Vince? 432 00:25:07,006 --> 00:25:10,040 - Oh, she was pretty depressed until she got a dozen roses 433 00:25:10,042 --> 00:25:12,175 from somebody she didn't know. 434 00:25:12,177 --> 00:25:13,443 A Jim Corrigan. 435 00:25:16,347 --> 00:25:17,681 - You don't say? 436 00:25:19,717 --> 00:25:21,885 - What a coincidence, huh? 437 00:25:24,022 --> 00:25:26,156 - Hey, it's a popular name. 438 00:25:26,158 --> 00:25:29,927 - Yeah, well, whoever he is, he made her day. 439 00:25:33,064 --> 00:25:35,165 - You're asking a lot, Hooker. 440 00:25:35,167 --> 00:25:36,433 I'm not sure I can. 441 00:25:36,435 --> 00:25:37,500 - He'll be in the lineup. 442 00:25:37,502 --> 00:25:38,735 The room'll be dark. 443 00:25:38,737 --> 00:25:40,136 He won't see you. 444 00:25:40,138 --> 00:25:41,972 - Oh, doesn't that reassure me? 445 00:25:41,974 --> 00:25:43,173 - Well, it's your decision. 446 00:25:43,175 --> 00:25:46,309 Whatever you decide, I'll understand. 447 00:25:46,311 --> 00:25:47,711 - I wish Father Johansen 448 00:25:47,713 --> 00:25:49,680 had some of whatever you're giving me right now. 449 00:25:49,682 --> 00:25:51,882 - Want me to talk to him for you? 450 00:25:51,884 --> 00:25:53,116 - Things are tense enough as it is. 451 00:25:53,118 --> 00:25:55,886 I don't wanna give him any excuses. 452 00:25:58,222 --> 00:25:59,155 - All right. 453 00:25:59,157 --> 00:26:01,257 Step up to your positions. 454 00:26:02,326 --> 00:26:03,226 Face front. 455 00:26:05,329 --> 00:26:07,263 Let's move it, come on. 456 00:26:09,067 --> 00:26:10,734 Number two, head up. 457 00:26:17,374 --> 00:26:18,308 Lieutenant? 458 00:26:18,310 --> 00:26:19,810 - All set, Hooker. 459 00:26:21,646 --> 00:26:22,479 - Beth? 460 00:26:23,447 --> 00:26:24,982 Remember, there's no rush. 461 00:26:24,984 --> 00:26:27,751 (dramatic music) 462 00:26:42,600 --> 00:26:43,433 - I... 463 00:26:50,241 --> 00:26:51,074 - Beth? 464 00:26:52,010 --> 00:26:53,409 - I can't. 465 00:26:53,411 --> 00:26:54,678 - Try. 466 00:26:54,680 --> 00:26:56,613 - It's no use, I can't. 467 00:27:05,957 --> 00:27:08,125 - Read this and sign here. 468 00:27:09,627 --> 00:27:11,962 - My pleasure. Is that mine? 469 00:27:18,002 --> 00:27:20,103 - Sergeant Hooker. Where can I find him? 470 00:27:20,105 --> 00:27:21,337 - Is he expecting you? 471 00:27:21,339 --> 00:27:22,539 - I'm Dr. Ross. 472 00:27:22,541 --> 00:27:23,774 I'm to see him for transportation 473 00:27:23,776 --> 00:27:26,143 to a witness hypnosis session on a rape case. 474 00:27:26,145 --> 00:27:27,678 - He's just changing, 475 00:27:27,680 --> 00:27:29,445 and he asked that you meet him in the locker room. 476 00:27:29,447 --> 00:27:31,247 It's the last door on your right. 477 00:27:31,249 --> 00:27:32,248 - Thank you. 478 00:27:35,720 --> 00:27:37,453 - Don't worry. 479 00:27:37,455 --> 00:27:40,891 If there's anything to it, they'll have to contact me first. 480 00:27:50,301 --> 00:27:54,738 - Sergeant Hooker has explained it all to you, Beth? 481 00:27:54,740 --> 00:27:56,573 - I think she's ready. 482 00:28:00,311 --> 00:28:03,013 Father Johansen, Beth needs your support. 483 00:28:03,015 --> 00:28:04,614 I don't think she's getting it. 484 00:28:04,616 --> 00:28:07,017 - Well, she's not a parishioner, Sergeant. 485 00:28:07,019 --> 00:28:09,119 I'm the one who needed support. 486 00:28:09,121 --> 00:28:10,353 I was never sure about the idea 487 00:28:10,355 --> 00:28:12,823 of ordaining women in the first place. 488 00:28:12,825 --> 00:28:15,058 And second, Beth is on staff here 489 00:28:15,060 --> 00:28:17,994 because of pressure from my bishop. 490 00:28:17,996 --> 00:28:21,832 I believe we're seeing the results, aren't we? 491 00:28:24,969 --> 00:28:26,436 - There's nothing to worry about. 492 00:28:26,438 --> 00:28:28,739 You'll be awake the whole time. 493 00:28:28,741 --> 00:28:32,909 All the doctor's gonna do is help jog your memory. 494 00:28:37,715 --> 00:28:38,815 - Any questions? 495 00:28:38,817 --> 00:28:39,649 - Hooker? 496 00:28:40,517 --> 00:28:42,252 - I'll be right here. 497 00:28:44,222 --> 00:28:45,688 - All right, then. 498 00:28:45,690 --> 00:28:46,522 Sit back. 499 00:28:49,660 --> 00:28:50,994 Close your eyes. 500 00:28:51,963 --> 00:28:53,529 That's it. 501 00:28:53,531 --> 00:28:55,698 Close your eyes and relax. 502 00:28:56,834 --> 00:28:59,236 Relax and listen to my voice. 503 00:29:00,905 --> 00:29:03,240 Now, I want you to go back. 504 00:29:03,242 --> 00:29:04,641 Back to the bank. 505 00:29:05,877 --> 00:29:09,646 You're standing at the teller machine. 506 00:29:09,648 --> 00:29:11,381 Can you see yourself? 507 00:29:14,185 --> 00:29:15,786 What are you doing? 508 00:29:16,687 --> 00:29:19,355 (ominous music) 509 00:29:22,126 --> 00:29:26,029 - I'm putting in the card, punching in my numbers. 510 00:29:26,031 --> 00:29:26,863 - Go on. 511 00:29:32,170 --> 00:29:33,703 - Now, I'm turning around and walking-- 512 00:29:33,705 --> 00:29:35,705 (gasps) 513 00:29:37,141 --> 00:29:39,943 - [Dr. Ross] A man grabs you. 514 00:29:39,945 --> 00:29:42,512 - (shuddering) Yes. 515 00:29:42,514 --> 00:29:44,480 - [Dr. Ross] What's happening? 516 00:29:44,482 --> 00:29:47,050 - He's forcing me around the corner. 517 00:29:47,052 --> 00:29:49,652 There's another man there. 518 00:29:49,654 --> 00:29:51,554 - [Dr. Ross] Can you see his face? 519 00:29:51,556 --> 00:29:53,723 - No! He's wearing a hood! 520 00:29:54,992 --> 00:29:56,259 - What's he doing to you? 521 00:29:56,261 --> 00:29:57,093 - He's... 522 00:29:58,262 --> 00:29:59,595 Pushing me down. 523 00:30:00,731 --> 00:30:02,565 I'm on the ground. 524 00:30:02,567 --> 00:30:03,399 My cross! 525 00:30:04,768 --> 00:30:06,502 - [Dr. Ross] What are you doing, Beth? 526 00:30:06,504 --> 00:30:08,638 - I'm fighting him. (sobs) 527 00:30:08,640 --> 00:30:10,307 But he's too strong. 528 00:30:14,245 --> 00:30:16,612 Oh, the hood, I pull it off. 529 00:30:16,614 --> 00:30:19,515 - [Dr. Ross] Do you see his face? 530 00:30:19,517 --> 00:30:20,350 - No! No! 531 00:30:21,719 --> 00:30:23,453 Just that knife! (sobs) 532 00:30:23,455 --> 00:30:24,687 Just the knife! 533 00:30:31,362 --> 00:30:32,695 - Look behind the knife. 534 00:30:32,697 --> 00:30:33,864 - No! (sobbing) 535 00:30:33,866 --> 00:30:35,465 Please! 536 00:30:35,467 --> 00:30:36,432 - He can't hurt you. 537 00:30:36,434 --> 00:30:37,868 Look behind the knife. 538 00:30:37,870 --> 00:30:40,036 (sobbing) 539 00:30:48,012 --> 00:30:50,914 (portentous music) 540 00:30:52,884 --> 00:30:53,716 - Oh, God. 541 00:30:55,552 --> 00:30:56,719 - You saw him? 542 00:31:02,293 --> 00:31:03,126 - Yes. 543 00:31:06,797 --> 00:31:08,631 The man in the lineup. 544 00:31:11,168 --> 00:31:13,503 The third one from the left. 545 00:31:14,805 --> 00:31:15,638 It's him. 546 00:31:18,709 --> 00:31:20,944 - The D.A. will require corroboration. 547 00:31:20,946 --> 00:31:25,215 But we've got enough for an arrest warrant. 548 00:31:25,217 --> 00:31:26,049 You okay? 549 00:31:28,552 --> 00:31:32,722 I'll let you know when we have him back in custody. 550 00:31:38,629 --> 00:31:40,363 (radio beeping) 551 00:31:40,365 --> 00:31:41,664 - [Dispatcher] 4-Adam-30, 552 00:31:41,666 --> 00:31:43,099 the D.A.'s office requests you meet 553 00:31:43,101 --> 00:31:45,802 in Judge Kenton's chambers, department 105, 554 00:31:45,804 --> 00:31:48,871 to obtain the arrest warrant on your suspect. 555 00:31:48,873 --> 00:31:51,041 - 4-Adam-30, roger. 556 00:31:51,043 --> 00:31:53,776 (dramatic music) 557 00:31:56,613 --> 00:31:59,749 (church bell chiming) 558 00:32:09,026 --> 00:32:12,695 - For these and all other sins, I'm truly sorry. 559 00:32:12,697 --> 00:32:14,764 - May God and His love enlighten your heart. 560 00:32:14,766 --> 00:32:16,666 The Lord has put away all your sins. 561 00:32:16,668 --> 00:32:18,734 - [Parishioner] Thanks be to God. 562 00:32:18,736 --> 00:32:22,072 - Go in peace and pray for me, a sinner. 563 00:32:29,847 --> 00:32:32,515 (ominous music) 564 00:32:35,086 --> 00:32:38,721 - [Pyro] Bless me, for I have sinned. 565 00:32:38,723 --> 00:32:41,124 - The Lord be in your heart and open your lips, 566 00:32:41,126 --> 00:32:44,827 that you may truly and humbly confess your sins. 567 00:32:44,829 --> 00:32:47,964 - [Pyro] I've raped a woman. 568 00:32:47,966 --> 00:32:50,700 (sighs) 569 00:32:50,702 --> 00:32:52,035 - I'm listening. 570 00:32:57,208 --> 00:33:00,810 - [Pyro] You'll... let me tell you about it? 571 00:33:03,814 --> 00:33:06,082 - It's my duty as a priest. 572 00:33:09,120 --> 00:33:11,621 - I was hoping you'd say that. 573 00:33:14,091 --> 00:33:14,924 Marita! 574 00:33:20,864 --> 00:33:23,966 (church bell chimes) 575 00:33:34,278 --> 00:33:37,914 - The gardener said he saw a man meeting that description 576 00:33:37,916 --> 00:33:39,082 leaving the back way. 577 00:33:39,084 --> 00:33:40,683 - Hooker, please. 578 00:33:40,685 --> 00:33:42,919 - If it wasn't to hurt you, 579 00:33:42,921 --> 00:33:43,753 what did he come here for? 580 00:33:43,755 --> 00:33:45,121 What did he want? 581 00:33:45,123 --> 00:33:48,158 - I'm sorry, I can't talk about it. 582 00:33:48,160 --> 00:33:50,093 - That's crazy. 583 00:33:50,095 --> 00:33:50,960 - Hooker, don't you understand? 584 00:33:50,962 --> 00:33:52,895 I don't have the right. 585 00:33:55,966 --> 00:33:59,269 - My God, he's confessed to you. 586 00:33:59,271 --> 00:34:00,870 That's it, isn't it? 587 00:34:02,273 --> 00:34:03,973 That scoundrel tried to invoke your vow of silence. 588 00:34:03,975 --> 00:34:05,341 - Give me strength. 589 00:34:05,343 --> 00:34:06,909 - He's tricked you. 590 00:34:08,612 --> 00:34:09,446 Beth. 591 00:34:10,881 --> 00:34:12,415 Beth, if you don't stand up in court 592 00:34:12,417 --> 00:34:14,584 and nail this human scavenger, 593 00:34:14,586 --> 00:34:16,453 there's nothing anybody can do to stop him 594 00:34:16,455 --> 00:34:18,020 from doing it all over again. 595 00:34:18,022 --> 00:34:19,021 - I can't. 596 00:34:19,023 --> 00:34:20,323 - If you don't, we all lose. 597 00:34:20,325 --> 00:34:21,891 Beth, listen to me. 598 00:34:22,960 --> 00:34:24,160 You're all we have. 599 00:34:24,162 --> 00:34:25,995 There is no other way. 600 00:34:25,997 --> 00:34:27,497 - There has to be. 601 00:34:29,433 --> 00:34:31,667 - No, don't you understand? 602 00:34:41,011 --> 00:34:42,579 Maybe this is the reason why 603 00:34:42,581 --> 00:34:45,047 you could never get me to come inside. 604 00:34:45,049 --> 00:34:47,150 - Are you saying you don't believe in God? 605 00:34:47,152 --> 00:34:48,684 - I believe. 606 00:34:48,686 --> 00:34:49,852 I also believe a man doesn't have to be inside four walls 607 00:34:49,854 --> 00:34:50,686 to pray. 608 00:34:51,822 --> 00:34:54,857 And I can't accept any man-made doctrine 609 00:34:54,859 --> 00:34:57,893 that prevents a person from doing what's right. 610 00:34:57,895 --> 00:35:01,531 And all the trappings that take the place of this 611 00:35:01,533 --> 00:35:02,798 are doing that. 612 00:35:02,800 --> 00:35:04,667 - Hooker, how can you make such a judgment? 613 00:35:04,669 --> 00:35:07,670 - From inside here's how I make it. 614 00:35:07,672 --> 00:35:10,540 I believe it's wrong to let that animal go free. 615 00:35:10,542 --> 00:35:12,175 - If I did what you're asking, 616 00:35:12,177 --> 00:35:14,477 it would go against everything I live for. 617 00:35:14,479 --> 00:35:15,612 - What about his next victim? 618 00:35:15,614 --> 00:35:17,213 What she lives for? 619 00:35:17,215 --> 00:35:19,215 - I can't, Hooker. 620 00:35:19,217 --> 00:35:21,451 I'm sorry, I just can't! 621 00:35:21,453 --> 00:35:24,220 (dramatic music) 622 00:35:30,494 --> 00:35:32,395 - Beth is one of the first women priests to be ordained, 623 00:35:32,397 --> 00:35:35,931 and now she's not even getting support from her own rector. 624 00:35:35,933 --> 00:35:37,433 Just when we need 625 00:35:37,435 --> 00:35:40,203 some of the grit that got her to where she is, 626 00:35:40,205 --> 00:35:43,973 the perfect corroboration to a one-to-one identification, 627 00:35:43,975 --> 00:35:46,176 she won't say a word about what happened. 628 00:35:46,178 --> 00:35:47,277 - You can't blame her, Hooker. 629 00:35:47,279 --> 00:35:49,345 She's got her own laws to obey. 630 00:35:49,347 --> 00:35:51,113 They're just different from ours, that's all. 631 00:35:51,115 --> 00:35:53,149 - Not so different that a maggot like Pyro 632 00:35:53,151 --> 00:35:55,285 can't twist them around to work in his favor. 633 00:35:55,287 --> 00:35:57,453 - Why does it always go in the crook's favor? 634 00:35:57,455 --> 00:35:59,889 Scuz who hit my mom has already picked up a new wardrobe 635 00:35:59,891 --> 00:36:01,224 off of her credit card. 636 00:36:01,226 --> 00:36:03,326 - Maybe it'll help nail him quicker. 637 00:36:03,328 --> 00:36:05,195 That's not the case with Pyro. 638 00:36:05,197 --> 00:36:07,096 - What if I talk to Beth? 639 00:36:07,098 --> 00:36:08,864 - She's committed 200%. 640 00:36:08,866 --> 00:36:10,333 - There's gotta be a way. 641 00:36:10,335 --> 00:36:12,235 Another approach, maybe. 642 00:36:12,237 --> 00:36:16,138 - You figure a animal like that wouldn't deserve confession. 643 00:36:16,140 --> 00:36:16,972 - Romano? 644 00:36:19,142 --> 00:36:19,975 You're brilliant. 645 00:36:19,977 --> 00:36:21,010 - I am? 646 00:36:21,012 --> 00:36:21,844 - Corrigan, chow down. 647 00:36:21,846 --> 00:36:23,446 I got a job for ya. 648 00:36:26,417 --> 00:36:29,252 (upbeat dance music) 649 00:36:29,254 --> 00:36:30,186 - [Pyro] Yeah, it worked. 650 00:36:30,188 --> 00:36:31,487 Like a charm. 651 00:36:31,489 --> 00:36:32,322 (laughs) 652 00:36:32,324 --> 00:36:33,856 - Yeah. 653 00:36:33,858 --> 00:36:36,726 Now that's what I like to hear. 654 00:36:36,728 --> 00:36:38,160 Success, buddy. 655 00:36:38,162 --> 00:36:39,895 - Just in time for a celebration, huh? 656 00:36:39,897 --> 00:36:41,964 - (laughs) You might say that. 657 00:36:41,966 --> 00:36:43,966 You're lookin' at a winner, down and dirty. 658 00:36:43,968 --> 00:36:45,702 - Well, that case, let me buy the winner a beer. 659 00:36:45,704 --> 00:36:47,337 Make it two. 660 00:36:47,339 --> 00:36:49,505 - Hey, much obliged, Jack. 661 00:36:50,807 --> 00:36:53,409 - I know you from somewhere. 662 00:36:53,411 --> 00:36:54,244 San Remo? 663 00:36:55,412 --> 00:36:57,280 - I never saw any of that action. 664 00:36:57,282 --> 00:36:59,649 - That was all fun. (laughs) 665 00:36:59,651 --> 00:37:02,652 Hey, the takeover in Biafra. 666 00:37:02,654 --> 00:37:05,622 You were point for that wild man, Mancuso. 667 00:37:05,624 --> 00:37:06,822 - Oh. 668 00:37:06,824 --> 00:37:08,524 You know Mancuso? 669 00:37:08,526 --> 00:37:10,727 - Only by reputation. 670 00:37:10,729 --> 00:37:13,363 I value my butt more than to get hooked up with him. 671 00:37:13,365 --> 00:37:14,897 - Well, all the rewards were there 672 00:37:14,899 --> 00:37:17,900 after the shooting was over, if you get my drift. 673 00:37:17,902 --> 00:37:20,570 - Oh, yeah, I get it, all right. 674 00:37:21,805 --> 00:37:24,240 So what was it got the celebration goin'? 675 00:37:24,242 --> 00:37:25,508 From the war, bet, 676 00:37:25,510 --> 00:37:27,610 or a solid score on the ladies' front? 677 00:37:27,612 --> 00:37:28,811 - Nah, freedom. 678 00:37:28,813 --> 00:37:31,881 Total freedom in this here U.S. of A. 679 00:37:34,785 --> 00:37:36,552 Survival, that's the name of the game. 680 00:37:36,554 --> 00:37:37,887 - Damn straight. 681 00:37:39,356 --> 00:37:41,857 Course, you do still need to keep the man on your side. 682 00:37:41,859 --> 00:37:43,125 - Man? 683 00:37:43,127 --> 00:37:44,360 - That guy upstairs who keeps our blood 684 00:37:44,362 --> 00:37:45,561 off the killin' ground. 685 00:37:45,563 --> 00:37:47,029 - Yeah, you, maybe. 686 00:37:47,031 --> 00:37:49,399 Me, all I need is a fresh clip and a head start. 687 00:37:49,401 --> 00:37:51,301 - Right, sure thing. 688 00:37:51,303 --> 00:37:54,069 Spoken like a true Mancuso warrior. 689 00:37:54,071 --> 00:37:55,672 - Oh, you think that's funny? 690 00:37:55,674 --> 00:37:56,972 - I think all you rookies say that 691 00:37:56,974 --> 00:37:59,609 'til you take that first bullet. 692 00:37:59,611 --> 00:38:01,143 - Yeah? 693 00:38:01,145 --> 00:38:03,446 - Then all of a sudden, the man becomes real important. 694 00:38:03,448 --> 00:38:06,316 And you start believin' real fast. 695 00:38:06,318 --> 00:38:07,317 - Hey, Jack. 696 00:38:08,285 --> 00:38:10,753 First of all, I ain't no rookie. 697 00:38:10,755 --> 00:38:13,055 And second, the only man I believe in 698 00:38:13,057 --> 00:38:14,390 is standing right here. 699 00:38:14,392 --> 00:38:15,491 You got that? 700 00:38:15,493 --> 00:38:16,426 - Is that so? 701 00:38:16,428 --> 00:38:17,259 - Yeah. 702 00:38:18,729 --> 00:38:20,896 'Cause God is for suckers. 703 00:38:25,602 --> 00:38:26,436 - Well? 704 00:38:27,371 --> 00:38:28,838 - He's an atheist. 705 00:38:28,840 --> 00:38:30,873 - And therefore not entitled to the privilege of confession. 706 00:38:30,875 --> 00:38:33,075 - Which means you can testify to the confession, right? 707 00:38:33,077 --> 00:38:33,909 - No. 708 00:38:35,512 --> 00:38:37,447 The vows of confession are absolute, 709 00:38:37,449 --> 00:38:39,716 regardless of the religious conviction of the confessor. 710 00:38:39,718 --> 00:38:40,717 - But he has no convictions. 711 00:38:40,719 --> 00:38:42,385 You heard the tape. 712 00:38:42,387 --> 00:38:44,053 - It doesn't matter. 713 00:38:47,524 --> 00:38:49,425 - Father Johansen? 714 00:38:49,427 --> 00:38:52,127 - In the long run, the decision is the priest's. 715 00:38:52,129 --> 00:38:53,863 She must weigh the gravity of the matter 716 00:38:53,865 --> 00:38:56,932 against her own personal convictions. 717 00:38:57,901 --> 00:38:59,168 - Beth, then it is possible. 718 00:38:59,170 --> 00:38:59,969 - No. 719 00:39:01,204 --> 00:39:04,841 No, Hooker, for me, it is not possible. 720 00:39:04,843 --> 00:39:06,709 Besides my convictions, my faith, 721 00:39:06,711 --> 00:39:08,344 there are all those women behind me 722 00:39:08,346 --> 00:39:09,812 who want what I have. 723 00:39:09,814 --> 00:39:11,881 I can't turn my back on them. 724 00:39:11,883 --> 00:39:13,315 Hooker, I am the minister of children, 725 00:39:13,317 --> 00:39:16,619 and it's wonderful, but I want more. 726 00:39:16,621 --> 00:39:19,021 I want my own church someday. 727 00:39:20,457 --> 00:39:21,991 I have been here a year and I haven't even been given 728 00:39:21,993 --> 00:39:25,227 the chance to deliver a sermon on Sunday. 729 00:39:25,229 --> 00:39:27,397 But that chance will come. 730 00:39:28,298 --> 00:39:30,867 It will come because I believe, 731 00:39:32,736 --> 00:39:35,471 and because I will not compromise 732 00:39:36,774 --> 00:39:38,240 my faith 733 00:39:38,242 --> 00:39:39,074 or my vows 734 00:39:40,076 --> 00:39:40,910 one inch. 735 00:39:45,048 --> 00:39:46,348 (sobs) 736 00:39:46,350 --> 00:39:47,850 I'm sorry, Hooker. 737 00:39:49,887 --> 00:39:51,954 God knows how sorry I am. 738 00:40:00,030 --> 00:40:01,096 - I tell ya, Hooker, 739 00:40:01,098 --> 00:40:02,331 I never thought I'd see the day 740 00:40:02,333 --> 00:40:04,133 when a con would save his neck by confessing. 741 00:40:04,135 --> 00:40:05,601 - Well, maybe he hasn't. 742 00:40:05,603 --> 00:40:07,002 Maybe there's another way to corroborate her identification. 743 00:40:07,004 --> 00:40:08,471 - How do you mean? 744 00:40:08,473 --> 00:40:09,972 - We know that Beth won't reveal the confession. 745 00:40:09,974 --> 00:40:10,807 But Pyro doesn't. 746 00:40:10,809 --> 00:40:11,674 - So? 747 00:40:11,676 --> 00:40:13,075 - So. 748 00:40:13,077 --> 00:40:14,109 Is Corrigan still at the bar? 749 00:40:14,111 --> 00:40:15,311 - Yeah. 750 00:40:15,313 --> 00:40:17,279 - Call Pyro's lawyer. 751 00:40:17,281 --> 00:40:18,748 Tell him to bring him in. 752 00:40:18,750 --> 00:40:20,650 - On what charge? 753 00:40:20,652 --> 00:40:21,484 - Rape. 754 00:40:22,619 --> 00:40:24,554 Tell him the lady priest has just agreed 755 00:40:24,556 --> 00:40:27,222 to testify to Pyro's confession. 756 00:40:31,795 --> 00:40:34,797 (upbeat rock music) 757 00:40:56,252 --> 00:40:57,252 - Keep the change. 758 00:40:57,254 --> 00:40:58,888 - Hey, what's your hurry? 759 00:40:58,890 --> 00:41:00,155 - Lawyers. 760 00:41:00,157 --> 00:41:01,256 - Bad news? 761 00:41:01,258 --> 00:41:03,325 - Nothin' I can't handle. 762 00:41:04,361 --> 00:41:05,795 Happy trails, Jack. 763 00:41:05,797 --> 00:41:06,629 - Yeah. 764 00:41:14,538 --> 00:41:15,638 - How 'bout me buyin' you a beer, pal? 765 00:41:15,640 --> 00:41:16,472 - Some other time, man. 766 00:41:16,474 --> 00:41:18,440 - How 'bout now? 767 00:41:18,442 --> 00:41:20,376 (growls) 768 00:41:20,378 --> 00:41:22,645 (grunting) 769 00:41:35,893 --> 00:41:38,561 (phone ringing) 770 00:41:38,563 --> 00:41:39,461 - Hooker? 771 00:41:39,463 --> 00:41:40,596 - He get the call? 772 00:41:40,598 --> 00:41:42,064 - Yeah. 773 00:41:42,066 --> 00:41:44,033 And I don't think he's going to meet his lawyer. 774 00:41:44,035 --> 00:41:45,968 I'm sure he's headed for the church. 775 00:41:45,970 --> 00:41:48,303 - I'll call Beth right away. 776 00:41:50,073 --> 00:41:53,576 (phone buttons clicking) 777 00:41:53,578 --> 00:41:55,477 (phone ringing) 778 00:41:55,479 --> 00:41:58,247 (dramatic music) 779 00:44:27,030 --> 00:44:30,132 (distorted speaking) 780 00:44:46,616 --> 00:44:48,851 (grunting) 781 00:44:55,658 --> 00:44:56,992 - On your knees. 782 00:44:58,028 --> 00:44:59,829 Hands behind your neck. 783 00:44:59,831 --> 00:45:01,630 Lace your fingers. 784 00:45:01,632 --> 00:45:02,932 (sighs) 785 00:45:02,934 --> 00:45:04,399 - There's this Philly purse snatcher 786 00:45:04,401 --> 00:45:06,235 I'm gonna meet some day. 787 00:45:06,237 --> 00:45:08,771 I hope it gives me this kinda satisfaction. 788 00:45:08,773 --> 00:45:10,906 - Just let him swing first, junior. 789 00:45:10,908 --> 00:45:11,974 On your feet. 790 00:45:13,009 --> 00:45:13,843 Thattaway. 791 00:45:18,281 --> 00:45:20,015 (organ music) 792 00:45:20,017 --> 00:45:21,550 Father. 793 00:45:21,552 --> 00:45:23,252 - Was good to see you this morning, Hooker. 794 00:45:23,254 --> 00:45:24,720 - Thank you. 795 00:45:24,722 --> 00:45:25,855 If I could hear sermons like the one I heard today, 796 00:45:25,857 --> 00:45:27,656 I might be inside every Sunday. 797 00:45:27,658 --> 00:45:30,292 - Be careful, I might take you up on that. 798 00:45:30,294 --> 00:45:31,660 Sergeant. 799 00:45:31,662 --> 00:45:33,262 She did a fine job. 800 00:45:39,069 --> 00:45:41,336 (sighs) 801 00:45:41,338 --> 00:45:43,072 - Wanna hear a confession? 802 00:45:43,074 --> 00:45:44,907 - I'm afraid that's not in my line of business. 803 00:45:44,909 --> 00:45:46,075 (laughs) 804 00:45:46,077 --> 00:45:47,176 - I stole something this morning. 805 00:45:47,178 --> 00:45:48,010 - What? 806 00:45:49,212 --> 00:45:50,646 - I thought my knees were going to buckle 807 00:45:50,648 --> 00:45:52,248 during that sermon. 808 00:45:52,250 --> 00:45:54,549 I looked down and saw you sitting there, 809 00:45:54,551 --> 00:45:56,351 and stole a little strength. 810 00:45:56,353 --> 00:45:58,320 - Oh, then you owe me a favor. 811 00:45:58,322 --> 00:45:59,922 - Oh, Hooker. 812 00:45:59,924 --> 00:46:01,824 Are you telling me you had an ulterior motive 813 00:46:01,826 --> 00:46:03,025 for coming this morning? 814 00:46:03,027 --> 00:46:06,228 - Maybe a little bit of both. 815 00:46:06,230 --> 00:46:08,630 I need some of your strength. 816 00:46:08,632 --> 00:46:09,899 - Okay, try me. 817 00:46:11,168 --> 00:46:12,802 - One of the guys at the station 818 00:46:12,804 --> 00:46:15,104 is having serious family problems. 819 00:46:15,106 --> 00:46:17,206 It's led to booze, and... 820 00:46:18,441 --> 00:46:20,910 Well, let's just say, if he doesn't get any help, 821 00:46:20,912 --> 00:46:22,211 it could lead to the kind of mistakes 822 00:46:22,213 --> 00:46:24,413 that get young cops killed. 823 00:46:24,415 --> 00:46:26,481 Or their partners. 824 00:46:26,483 --> 00:46:28,217 - When can I see him? 825 00:46:34,224 --> 00:46:38,393 ("T.J. Hooker theme" by Mark Snow) 56027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.