All language subtitles for Surviving.Christmas.with.the.Relatives.2018.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,188 --> 00:00:24,723 [birds chirping] 2 00:00:24,725 --> 00:00:27,593 [rooster crows] 3 00:00:29,096 --> 00:00:36,035 [quiet music plays] 4 00:00:51,185 --> 00:00:52,651 [sighs] 5 00:00:57,591 --> 00:00:59,058 [exhales] 6 00:01:03,164 --> 00:01:04,797 [exhales] 7 00:01:06,567 --> 00:01:09,068 -[exhales] -[Miranda moans] 8 00:01:11,672 --> 00:01:12,604 Oh. 9 00:01:14,575 --> 00:01:16,608 Fuck, it's cold. 10 00:01:18,212 --> 00:01:19,411 -[dog barks] -[kids laugh] 11 00:01:19,413 --> 00:01:20,412 [Daisy] Last one waits the table. 12 00:01:20,414 --> 00:01:21,547 That's not fair. 13 00:01:21,549 --> 00:01:22,748 You started first. 14 00:01:22,750 --> 00:01:24,483 So what if I did? 15 00:01:27,755 --> 00:01:30,756 Wait. Get your foot out the pail. Come back now. 16 00:01:32,359 --> 00:01:34,193 -[goat bleats] -Are you stuck? 17 00:01:34,195 --> 00:01:36,562 -[chickens cluck] -[Daisy] Go on. Out you go. 18 00:01:41,769 --> 00:01:43,402 Bye, Gobbles. 19 00:01:46,373 --> 00:01:48,340 [Gobbles gobbles] 20 00:01:48,342 --> 00:01:49,842 Daisy, the toast is done. 21 00:01:49,844 --> 00:01:51,543 [Daisy] Okay, I'm coming. 22 00:01:54,482 --> 00:01:57,316 -You've seen the beanbags? -We're out. Can you get some? 23 00:01:57,318 --> 00:01:58,684 No, can't you? I've got to go to London. 24 00:01:58,686 --> 00:02:00,319 Dan, I don't have a second. 25 00:02:00,321 --> 00:02:02,454 You think I do? Jesus, the time. 26 00:02:02,456 --> 00:02:04,857 What time will you be back? They arrive around four. 27 00:02:04,859 --> 00:02:06,825 No idea. Why are they coming anyway? 28 00:02:06,827 --> 00:02:09,294 It's gonna be a nightmare. A nightmare. 29 00:02:09,296 --> 00:02:10,829 They are coming because it's the first Christmas 30 00:02:10,831 --> 00:02:12,397 in this house since Mom and Dad died. 31 00:02:12,399 --> 00:02:13,599 And maybe the last. 32 00:02:13,601 --> 00:02:14,700 I don't think I can survive 33 00:02:14,702 --> 00:02:15,801 three days with Trent. 34 00:02:15,803 --> 00:02:17,136 He's so damn pleased 35 00:02:17,138 --> 00:02:18,220 with himself. 36 00:02:18,221 --> 00:02:19,303 He's always trying to put me down 37 00:02:19,306 --> 00:02:20,305 in some not-so-subtle way. 38 00:02:20,307 --> 00:02:21,473 Have some fun to-- 39 00:02:22,376 --> 00:02:24,476 People put other people down 40 00:02:24,477 --> 00:02:26,577 usually because they don't feel that great about themselves. 41 00:02:26,580 --> 00:02:28,280 Why don't you look at it that way? 42 00:02:28,282 --> 00:02:30,282 Well, I hope you told them what to expect. 43 00:02:30,284 --> 00:02:31,750 I don't want any complaints. 44 00:02:31,752 --> 00:02:34,520 I told them they're expecting the wits, Dan. 45 00:02:34,522 --> 00:02:37,322 Please don't be late. There's so much to do. 46 00:02:37,324 --> 00:02:38,690 God, I hate Christmas and the stress. 47 00:02:38,692 --> 00:02:39,691 The stress. 48 00:02:40,461 --> 00:02:41,760 Aren't you forgetting something? 49 00:02:41,762 --> 00:02:43,262 What? 50 00:02:44,798 --> 00:02:46,832 No, you idiot. 51 00:02:46,834 --> 00:02:48,200 Gobbles. 52 00:02:51,372 --> 00:02:55,641 Ah, Witek, leak in our bedroom is really bad. 53 00:02:55,643 --> 00:02:56,675 Priority. 54 00:02:56,677 --> 00:02:57,776 [with accent] No worries. 55 00:02:57,778 --> 00:02:59,211 Thanks. 56 00:03:01,715 --> 00:03:03,916 [Gobbles gobbles] 57 00:03:04,885 --> 00:03:07,319 I'm sorry, Gobbles. This is the moment of truth. 58 00:03:07,321 --> 00:03:08,820 [Gobbles gobbles] 59 00:03:10,591 --> 00:03:11,490 Stay. 60 00:03:11,492 --> 00:03:12,491 Almost. Come on. 61 00:03:12,493 --> 00:03:14,359 [moans] 62 00:03:14,361 --> 00:03:15,460 Please, come on. 63 00:03:15,462 --> 00:03:18,497 [Gobbles gobbles] 64 00:03:18,499 --> 00:03:21,233 [Dan] Come on, please. Please. 65 00:03:21,235 --> 00:03:22,334 Stay there. 66 00:03:22,336 --> 00:03:23,402 [screams] 67 00:03:23,404 --> 00:03:24,403 Shh. 68 00:03:25,673 --> 00:03:27,372 Come on, stay there. Stay there. 69 00:03:27,374 --> 00:03:29,741 Stay there. That's it. That's it. 70 00:03:30,811 --> 00:03:32,377 [moans] 71 00:03:32,379 --> 00:03:33,779 Oh, it's disgusting. 72 00:03:33,781 --> 00:03:34,913 Shit! 73 00:03:37,284 --> 00:03:40,252 -Bloody frost on my sprouts. -[Dan] Oh, no. 74 00:03:40,254 --> 00:03:42,221 What happened? Haven't you done it yet? 75 00:03:42,223 --> 00:03:44,356 What's the rush? I'll do it tonight when I'm back. 76 00:03:44,358 --> 00:03:45,657 For God's sake, you always leave everything 77 00:03:45,659 --> 00:03:47,226 to the last minute. 78 00:03:47,228 --> 00:03:48,760 -I'll do it. Give me the sack. -No. 79 00:03:48,762 --> 00:03:50,762 I don't wanna be packing the damn bird at midnight. 80 00:03:50,764 --> 00:03:53,232 I said I'll do it. The turkey is my department. 81 00:03:53,234 --> 00:03:55,400 I'd concentrate on the vegetables if I were you. 82 00:04:00,007 --> 00:04:01,940 You better buy some sprouts while you're at it. 83 00:04:03,010 --> 00:04:05,711 And remember, we've got the village for drinks at seven. 84 00:04:06,413 --> 00:04:11,683 [Holiday music plays] 85 00:04:27,635 --> 00:04:28,567 Oh, God. 86 00:04:30,537 --> 00:04:31,670 Here, some biscuits. 87 00:04:32,273 --> 00:04:33,272 Thanks. 88 00:04:33,274 --> 00:04:34,657 Can I borrow you? 89 00:04:34,658 --> 00:04:36,041 I just need some help with the Christmas tree. 90 00:04:36,777 --> 00:04:38,810 Dan says fix leak. 91 00:04:38,812 --> 00:04:39,811 Priority. 92 00:04:39,813 --> 00:04:41,546 It won't take long. 93 00:04:42,383 --> 00:04:44,283 [chorus] ¶ We wish you a merry Christmas ¶ 94 00:04:44,285 --> 00:04:46,018 ¶ We wish you a merry Christmas ¶ 95 00:04:46,020 --> 00:04:48,053 ¶ We wish you a merry Christmas ¶ 96 00:04:48,055 --> 00:04:50,489 ¶ And a happy New Year ¶ 97 00:04:50,491 --> 00:04:51,623 ¶ We wish you a merry-- ¶ 98 00:04:51,625 --> 00:04:53,859 This one's really nice. 99 00:04:54,795 --> 00:04:57,596 Doesn't seem to be a-- 100 00:04:57,598 --> 00:04:58,797 How much is it? 101 00:04:58,799 --> 00:05:00,666 Nine hundred and fifty pounds. 102 00:05:01,802 --> 00:05:03,335 I'm not-- 103 00:05:03,336 --> 00:05:04,869 I'm not sure it's quite what I'm looking for, ma'am. Thanks. 104 00:05:04,872 --> 00:05:09,541 [upbeat music plays] 105 00:05:18,585 --> 00:05:20,852 Um, how much is this necklace? 106 00:05:20,854 --> 00:05:22,354 Uh, just a minute. 107 00:05:22,356 --> 00:05:23,622 Let me check. 108 00:05:23,624 --> 00:05:26,625 It is 150 pounds. 109 00:05:26,627 --> 00:05:30,095 Oh, but I could do it for you for 130 for cash. 110 00:05:30,097 --> 00:05:31,963 -Done. I'll take it. -Good. 111 00:05:32,966 --> 00:05:34,433 It's okay, I'm coming. 112 00:05:34,435 --> 00:05:35,734 I'm coming. 113 00:05:36,704 --> 00:05:38,704 [doorbell rings] 114 00:05:49,583 --> 00:05:50,982 [delivery man] Is this Neverton? 115 00:05:50,984 --> 00:05:52,784 Yes. Is that my cooker? 116 00:05:54,688 --> 00:05:56,421 Rather big, isn't it? 117 00:05:56,423 --> 00:05:57,889 It's about the same [inaudible], 118 00:05:57,891 --> 00:05:59,424 it's what you ordered. 119 00:05:59,426 --> 00:06:00,692 Mm. 120 00:06:00,694 --> 00:06:02,527 Just had a cancellation. 121 00:06:02,529 --> 00:06:05,364 Lovely fifteen pounder, last one in the shop. 122 00:06:05,366 --> 00:06:06,598 How much? 123 00:06:06,600 --> 00:06:08,567 [butcher] For you, sir, 95 pounds. 124 00:06:10,037 --> 00:06:11,870 Right. Okay. 125 00:06:14,441 --> 00:06:16,375 Oh, not that one. Sorry. 126 00:06:17,811 --> 00:06:21,146 Some poor bastard's about to have his car towed, 127 00:06:21,148 --> 00:06:23,115 and on Christmas Eve. 128 00:06:23,117 --> 00:06:25,384 [woman] That'll ruin your Christmas. 129 00:06:25,386 --> 00:06:26,118 Oh, God! 130 00:06:26,120 --> 00:06:27,452 Excuse me. 131 00:06:31,392 --> 00:06:34,726 Aren't you guys going to bring it in, hook it up? 132 00:06:34,728 --> 00:06:36,862 Sorry, love, Health and Safety. 133 00:06:36,864 --> 00:06:39,831 I've got 15 people coming for Christmas. 134 00:06:39,833 --> 00:06:41,867 I'm not insured to come in the house. 135 00:06:42,703 --> 00:06:43,902 I'll pay you. 136 00:06:43,904 --> 00:06:45,637 It's more than our job's worth. 137 00:06:46,540 --> 00:06:49,474 No! No! That's my car! 138 00:06:50,677 --> 00:06:52,544 Ah! 139 00:06:52,546 --> 00:06:55,747 Well, happy Christmas, bastards! 140 00:06:56,150 --> 00:06:57,549 Bastards. 141 00:06:58,585 --> 00:06:59,751 Witek. 142 00:07:00,888 --> 00:07:03,021 Sorry, can I borrow you for a minute? 143 00:07:05,859 --> 00:07:06,858 [Miranda] Witek! 144 00:07:06,860 --> 00:07:08,960 [sighs] 145 00:07:09,997 --> 00:07:14,566 [adventurous music plays] 146 00:07:26,513 --> 00:07:30,115 Jesus Christ, it's a fucking construction site. 147 00:07:31,185 --> 00:07:33,051 She said it was a work in progress. 148 00:07:33,053 --> 00:07:34,453 Lyla, it's a wreck. 149 00:07:34,455 --> 00:07:36,121 The place is falling down. 150 00:07:36,123 --> 00:07:37,522 It's old, Trent. 151 00:07:37,524 --> 00:07:39,624 This isn't Beverly Hills. 152 00:07:39,626 --> 00:07:41,493 Is it safe to go inside? 153 00:07:45,466 --> 00:07:46,898 Thank you, sir. 154 00:07:49,069 --> 00:07:50,202 [hammering] 155 00:07:50,204 --> 00:07:52,237 Hello? 156 00:07:52,239 --> 00:07:54,172 Anyone at home? 157 00:07:54,174 --> 00:07:55,941 -Uh! -[Witek] Sorry. 158 00:07:56,977 --> 00:07:58,610 Miranda? 159 00:08:00,581 --> 00:08:01,813 We are here. 160 00:08:01,815 --> 00:08:02,814 [Miranda] Push it in a bit. 161 00:08:02,816 --> 00:08:03,882 Miranda? 162 00:08:03,884 --> 00:08:05,851 [Miranda] I'm coming. 163 00:08:05,853 --> 00:08:07,018 Just a sec. 164 00:08:07,020 --> 00:08:08,487 -[sighs] -It's working! 165 00:08:08,489 --> 00:08:09,221 Yes! 166 00:08:09,923 --> 00:08:12,691 Oh, you made it. 167 00:08:12,693 --> 00:08:16,161 Oh, so nice to see you. Welcome, welcome. 168 00:08:16,163 --> 00:08:18,063 Hello, Trent. 169 00:08:18,065 --> 00:08:20,899 Daisy, don't be shy, come and say hello to your cousins. 170 00:08:20,901 --> 00:08:22,067 -Hello, Aunty Lyla. -You look gorgeous. 171 00:08:22,069 --> 00:08:25,537 Tyler, you've shot up. 172 00:08:25,539 --> 00:08:29,007 -Oh, don't touch the hair. -So how was the flight? 173 00:08:29,009 --> 00:08:30,942 You're are all feeling horribly jet-lagged? 174 00:08:30,944 --> 00:08:32,177 Flatbeds. 175 00:08:32,179 --> 00:08:34,012 And this is Soon. 176 00:08:34,013 --> 00:08:35,846 She's on an exchange visit of Bee's school. 177 00:08:35,849 --> 00:08:37,516 Oh, hello, Soon. 178 00:08:37,518 --> 00:08:39,084 [Lyla] We thought it'd be fun for her 179 00:08:39,086 --> 00:08:41,620 to experience an English Christmas. 180 00:08:41,622 --> 00:08:43,588 Well, I'm glad you'll be experiencing it with us. 181 00:08:43,590 --> 00:08:45,223 And I didn't think you'd mind. 182 00:08:45,225 --> 00:08:47,559 Don't be silly. The more, the merrier. 183 00:08:50,631 --> 00:08:52,297 I've put you in your old room. 184 00:08:52,299 --> 00:08:55,100 Oh, sweet. 185 00:08:55,102 --> 00:08:56,768 So where's Dan? 186 00:08:56,770 --> 00:08:58,103 Don't tell me he's still doing 187 00:08:58,105 --> 00:08:59,237 his Christmas shopping. 188 00:08:59,239 --> 00:09:00,639 How did you guess? 189 00:09:00,641 --> 00:09:01,640 He always leaves it 190 00:09:01,642 --> 00:09:03,092 to the last minute. 191 00:09:03,093 --> 00:09:04,543 -[car pulls up] -Oh, talk of the devil. 192 00:09:04,545 --> 00:09:06,211 [Miranda] You must be joking. 193 00:09:06,213 --> 00:09:08,246 We'd be lucky if we see him before midnight. 194 00:09:08,248 --> 00:09:10,282 -That must be Vicky. -Vicky? 195 00:09:10,284 --> 00:09:12,083 I didn't know that she was coming. 196 00:09:12,085 --> 00:09:13,585 She's visiting with her boyfriend. 197 00:09:13,587 --> 00:09:15,020 -Come on-- -[Lyla] Again? 198 00:09:15,022 --> 00:09:16,321 No, not that one. A new one. 199 00:09:16,323 --> 00:09:17,889 Come on. Come on. 200 00:09:17,891 --> 00:09:19,558 I thought it was just gonna be family. 201 00:09:20,060 --> 00:09:21,660 She is family. 202 00:09:21,662 --> 00:09:23,295 She's our sister, for God's sake. 203 00:09:23,297 --> 00:09:25,063 Half-sister. 204 00:09:25,065 --> 00:09:27,832 You always were good with the waifs and strays. 205 00:09:27,834 --> 00:09:29,334 [Miranda exhales] 206 00:09:31,572 --> 00:09:32,837 Hi. 207 00:09:33,240 --> 00:09:34,639 Merry Christmas! 208 00:09:34,641 --> 00:09:36,875 [kids] Aunty Vicky! 209 00:09:36,877 --> 00:09:38,910 -[Daisy] We missed you. -We really did. 210 00:09:38,912 --> 00:09:40,912 -Do you like the hair? -Your hair looks really nice. 211 00:09:40,914 --> 00:09:42,280 -Merry Christmas. -[Dylan] Amazing. 212 00:09:42,282 --> 00:09:44,683 -You look great. -[Vicky] Really? 213 00:09:44,685 --> 00:09:46,952 Oh, my God, what's that? I said we didn't need anything. 214 00:09:46,954 --> 00:09:49,120 Oh, emergency rations. 215 00:09:49,122 --> 00:09:51,323 Trent insisted. 216 00:09:51,325 --> 00:09:52,724 Hello, Vicky. 217 00:09:53,126 --> 00:09:54,993 This is a nice surprise. 218 00:09:56,096 --> 00:09:58,597 Lyla! Great to see you. 219 00:09:59,299 --> 00:10:01,066 [Lyla] I'm sorry it didn't work out with Brian. 220 00:10:01,068 --> 00:10:02,233 We all liked him. 221 00:10:02,235 --> 00:10:04,302 Uh, Bruce. 222 00:10:04,304 --> 00:10:05,837 Bruce. Sorry. 223 00:10:05,839 --> 00:10:06,972 [laughs] 224 00:10:06,974 --> 00:10:08,873 But we finally got you solved. 225 00:10:08,875 --> 00:10:10,308 Ah, yeah. 226 00:10:10,310 --> 00:10:15,046 Um, sadly, not. Still unsolved. Yeah. 227 00:10:15,048 --> 00:10:18,683 Oh, darling, I don't know how you do it. 228 00:10:18,685 --> 00:10:20,318 I'd forgotten how depressing it was. 229 00:10:20,320 --> 00:10:22,721 -We love it. -You do, don't you? 230 00:10:22,723 --> 00:10:24,255 You always did. I never understood it. 231 00:10:24,257 --> 00:10:26,324 I couldn't wait to get away. 232 00:10:26,927 --> 00:10:28,226 Do you want to see my rabbit? 233 00:10:28,228 --> 00:10:30,662 Oh, no. I am allergic to animals. 234 00:10:30,664 --> 00:10:32,764 Hey, Tyler, do you mind sharing with the twins? 235 00:10:32,766 --> 00:10:35,266 Boys, take Tyler up and show him your room, okay? 236 00:10:35,268 --> 00:10:37,135 -This way, Tyler. -What about Soon? 237 00:10:37,137 --> 00:10:38,336 Oh, I-- I don't know. 238 00:10:38,338 --> 00:10:39,771 I think she went to the bathroom. 239 00:10:39,773 --> 00:10:41,640 I think I'm gonna have to put her with you. 240 00:10:41,642 --> 00:10:43,008 Is that all right? 241 00:10:43,010 --> 00:10:43,942 Okay. 242 00:10:45,012 --> 00:10:48,647 Oh, oh... 243 00:10:48,649 --> 00:10:49,848 It's lovely. 244 00:10:49,850 --> 00:10:50,849 You like it? 245 00:10:50,851 --> 00:10:52,684 I can't get a signal. 246 00:10:52,686 --> 00:10:55,687 Oh, I used to hate this room. 247 00:10:55,689 --> 00:10:57,288 It was always so cold and grim. 248 00:10:57,290 --> 00:10:58,423 Oh, thank you. 249 00:10:58,425 --> 00:10:59,724 I'm touched. 250 00:10:59,726 --> 00:11:00,725 Don't be silly. 251 00:11:00,727 --> 00:11:02,327 No, I mean it. 252 00:11:02,329 --> 00:11:04,162 Miranda, babe, I can't get a signal. 253 00:11:04,164 --> 00:11:06,331 Oh, yeah, sorry. The connection is really bad. 254 00:11:06,333 --> 00:11:08,133 Next thing, you're gonna tell me you don't have internet. 255 00:11:08,135 --> 00:11:09,451 We don't, actually. 256 00:11:09,452 --> 00:11:10,768 We're too far away from the exchange. 257 00:11:10,771 --> 00:11:12,671 It's called broadband poverty. 258 00:11:12,673 --> 00:11:15,874 [laughs] 259 00:11:15,876 --> 00:11:17,142 -Are you serious? -Yeah. 260 00:11:17,144 --> 00:11:18,777 It drives down crazy, too. 261 00:11:18,778 --> 00:11:20,411 Normally, we use dial-up, but there's been a problem 262 00:11:20,414 --> 00:11:21,980 with the connection because of all the rain. 263 00:11:21,982 --> 00:11:23,214 And they're working on it. 264 00:11:23,216 --> 00:11:24,983 -[shower running] -[screams] 265 00:11:24,985 --> 00:11:26,184 Sorry. 266 00:11:26,186 --> 00:11:27,318 I try water. 267 00:11:28,855 --> 00:11:30,055 What the hell is going on here? 268 00:11:30,057 --> 00:11:31,856 He's fixing the plumbing, Dad. 269 00:11:31,858 --> 00:11:33,425 We've been having problems with the pressure. 270 00:11:34,428 --> 00:11:37,862 Is everything under control in here? 271 00:11:37,864 --> 00:11:38,930 You tell me. 272 00:11:39,866 --> 00:11:41,399 Pressure is good. 273 00:11:41,401 --> 00:11:43,435 Thank you, Magic. I'll tell Dan. 274 00:11:43,437 --> 00:11:44,869 I'm sure he'll be pleased. 275 00:11:44,871 --> 00:11:50,108 [upbeat Christmas music plays] 276 00:12:04,791 --> 00:12:06,224 [doorbell rings] 277 00:12:07,260 --> 00:12:09,227 ¶ I'm driving home for Christmas ¶ 278 00:12:13,366 --> 00:12:14,966 Oh, it's you. 279 00:12:14,968 --> 00:12:17,869 Just come to drop off the presents. 280 00:12:17,871 --> 00:12:19,237 Sorry, I can't stay. 281 00:12:19,239 --> 00:12:21,806 Already late picking up Aunt Peggy. 282 00:12:21,808 --> 00:12:23,408 Well, Harry is still in bed. 283 00:12:23,410 --> 00:12:24,876 Well, it's six o'clock. 284 00:12:24,878 --> 00:12:26,411 What do you want me to say? 285 00:12:26,413 --> 00:12:27,946 What are you going to talk to him? 286 00:12:27,948 --> 00:12:29,147 Well, you think he listens to me? 287 00:12:29,149 --> 00:12:30,849 Well, he certainly doesn't listen to me. 288 00:12:38,959 --> 00:12:39,891 [knocking on the door] 289 00:12:40,360 --> 00:12:43,094 [Dan] Harry, it's me, Dad. 290 00:12:46,266 --> 00:12:47,899 I'm not staying. 291 00:12:47,901 --> 00:12:49,167 Just delivering the presents. 292 00:12:49,169 --> 00:12:51,469 [moans] 293 00:12:52,539 --> 00:12:54,305 Kind of smells of weed in here. 294 00:12:55,142 --> 00:12:56,241 Harry, are you gonna get up? 295 00:12:56,877 --> 00:12:57,976 -It's Christmas Eve-- -Dad. 296 00:12:57,978 --> 00:12:59,511 It's six o'clock. 297 00:12:59,512 --> 00:13:01,045 Please, I didn't get any sleep last night. 298 00:13:02,783 --> 00:13:04,282 You're really upsetting your mother, you know. 299 00:13:04,284 --> 00:13:05,984 Please, Dad. 300 00:13:07,888 --> 00:13:09,254 See you tomorrow. 301 00:13:16,396 --> 00:13:17,328 That was brilliant. 302 00:13:18,298 --> 00:13:19,898 It was bloody brilliant. 303 00:13:22,068 --> 00:13:24,035 ¶ I'm driving home for Christmas ¶ 304 00:13:26,439 --> 00:13:29,908 ¶ Oh, I can't wait to see those faces ¶ 305 00:13:32,479 --> 00:13:36,181 ¶ Driving home, for Christmas, yeah ¶ 306 00:13:37,284 --> 00:13:40,218 ¶ Well, I'm moving down that line ¶ 307 00:13:42,556 --> 00:13:45,957 ¶ And it's been so long ¶ 308 00:13:46,593 --> 00:13:48,459 ¶ But I will be there ¶ 309 00:13:48,461 --> 00:13:50,161 [doorbell rings] 310 00:13:50,163 --> 00:13:52,864 [Bobo barks] 311 00:13:55,235 --> 00:13:57,068 I thought you'd forgotten me. 312 00:13:57,070 --> 00:13:59,304 [Bobo barks] 313 00:13:59,306 --> 00:14:00,405 Aren't we going to be late? 314 00:14:00,407 --> 00:14:01,573 I'm sorry, Peggy. 315 00:14:01,575 --> 00:14:03,942 I've had a nightmare day. 316 00:14:03,944 --> 00:14:05,610 Cheer up, darling. It's Christmas. 317 00:14:05,612 --> 00:14:07,912 Stop it, Bobo. It's only, Dan. 318 00:14:07,914 --> 00:14:09,347 Now give me a hug. 319 00:14:09,349 --> 00:14:12,984 Oh, you gorgeous boy. 320 00:14:13,887 --> 00:14:17,055 ¶ Oh, I got red lights all around ¶ 321 00:14:19,626 --> 00:14:23,161 ¶ But soon there'll be a freeway, yeah ¶ 322 00:14:24,397 --> 00:14:27,532 ¶ Get my feet on holy ground ¶ 323 00:14:30,136 --> 00:14:32,503 Will you be the person of the house? 324 00:14:32,505 --> 00:14:35,273 Sure. 325 00:14:35,275 --> 00:14:36,641 Who are all these people? 326 00:14:36,643 --> 00:14:40,044 From the village. Family tradition. 327 00:14:40,046 --> 00:14:41,913 Mom and Dad always invited everyone. 328 00:14:44,251 --> 00:14:45,383 Cool. 329 00:14:46,086 --> 00:14:47,051 [knocking on the door] 330 00:14:47,053 --> 00:14:48,019 [Miranda] Lyla. 331 00:14:48,021 --> 00:14:50,121 It's not locked. 332 00:14:51,625 --> 00:14:54,092 They're all here. You're coming down? 333 00:14:55,095 --> 00:14:57,528 No, I can't face it. I'm too jet-lagged. 334 00:14:57,530 --> 00:14:59,530 [Miranda] I think it's important. 335 00:14:59,532 --> 00:15:02,233 Everybody's been incredibly supportive since... 336 00:15:02,235 --> 00:15:03,635 Mm... 337 00:15:03,637 --> 00:15:05,570 I'm sure they won't miss me. 338 00:15:06,940 --> 00:15:08,907 I just think it looks rude. 339 00:15:08,909 --> 00:15:11,976 Besides, they see me all the time. 340 00:15:11,978 --> 00:15:13,478 You're the star attraction. 341 00:15:15,181 --> 00:15:16,915 Fine. 342 00:15:16,917 --> 00:15:18,249 I'll be down in five. 343 00:15:18,251 --> 00:15:20,351 Thank you. 344 00:15:20,353 --> 00:15:22,186 Oh, by the way, 345 00:15:22,188 --> 00:15:25,056 I've asked Uncle John to come for Christmas lunch. 346 00:15:25,058 --> 00:15:26,491 I hope you don't mind. 347 00:15:27,193 --> 00:15:28,459 Why should I mind? 348 00:15:28,461 --> 00:15:30,295 [doorbell rings] 349 00:15:31,364 --> 00:15:35,033 Ah, come in! Come in! Happy Christmas! 350 00:15:39,072 --> 00:15:40,104 Absolutely. Yes. 351 00:15:40,941 --> 00:15:43,274 Oh, God, I look like shit. 352 00:15:45,545 --> 00:15:47,211 [sighs] 353 00:15:51,318 --> 00:15:53,318 Don't go far. 354 00:15:53,320 --> 00:15:58,656 [jazz music playing] 355 00:16:05,298 --> 00:16:07,699 Yeah. Yeah. 356 00:16:15,175 --> 00:16:16,741 Kevin, excuse me one second. 357 00:16:16,743 --> 00:16:18,710 Trent, there is somebody I would like you to meet. 358 00:16:18,712 --> 00:16:20,345 I'll be back in a second. 359 00:16:23,149 --> 00:16:26,217 This is Trent, Lyla's husband. 360 00:16:26,219 --> 00:16:29,454 I can't believe we've never met. How are you, dear boy? 361 00:16:29,456 --> 00:16:31,489 I'm well, Reverend. How are you? 362 00:16:31,491 --> 00:16:33,624 Oh, one [inaudible]. 363 00:16:33,626 --> 00:16:35,193 [Miranda] Sorry about that. 364 00:16:35,195 --> 00:16:36,194 Match still on? 365 00:16:36,196 --> 00:16:37,528 Absolutely. 366 00:16:39,466 --> 00:16:40,665 What's this? 367 00:16:40,667 --> 00:16:41,733 Children in Need. 368 00:16:41,735 --> 00:16:43,434 Oh, excellent. 369 00:16:43,436 --> 00:16:45,636 Everyone's been very generous. 370 00:16:47,741 --> 00:16:49,407 Would you mind? 371 00:16:49,409 --> 00:16:51,209 [clears his throat] 372 00:17:02,222 --> 00:17:03,321 Keep up the good work. 373 00:17:03,323 --> 00:17:05,356 We will. Children in Need. 374 00:17:05,358 --> 00:17:06,758 How is the lovely Lyla? 375 00:17:06,760 --> 00:17:08,726 Still taking Hollywood by storm? 376 00:17:08,728 --> 00:17:10,228 You bet. 377 00:17:10,229 --> 00:17:11,729 We always knew she'd go far, that one. 378 00:17:11,731 --> 00:17:13,798 We're all very proud of her. 379 00:17:15,101 --> 00:17:16,701 Speak of the devil. 380 00:17:18,204 --> 00:17:19,370 [Vicar] Oh, my word. 381 00:17:20,740 --> 00:17:22,607 [laughs] 382 00:17:28,214 --> 00:17:29,447 Hello, Vicar. 383 00:17:29,449 --> 00:17:30,481 [laughs] 384 00:17:30,483 --> 00:17:32,583 How are you, my dear? 385 00:17:32,585 --> 00:17:34,819 I am well. How are you? Cheers! 386 00:17:34,821 --> 00:17:36,320 How lovely to have you all here. 387 00:17:36,322 --> 00:17:37,188 Yes. 388 00:17:37,190 --> 00:17:38,556 Happy Christmas. 389 00:17:45,732 --> 00:17:47,365 Looks like they're still going strong. 390 00:17:47,367 --> 00:17:49,567 Told you not to worry. 391 00:17:49,569 --> 00:17:51,369 Vicky's here. 392 00:17:51,371 --> 00:17:53,337 Hope she's going to behave herself. 393 00:17:57,811 --> 00:17:59,744 Darling, don't you think you've had enough? 394 00:17:59,746 --> 00:18:02,413 For goodness sake, I'm absolutely fine. 395 00:18:02,415 --> 00:18:05,183 -But you've got-- -I'm fine, please. 396 00:18:06,553 --> 00:18:08,219 Oh, Peggy. 397 00:18:08,221 --> 00:18:10,488 -Oh, Vicar. -What a wonderful surprise. 398 00:18:10,490 --> 00:18:12,423 I'm so pleased you're here. 399 00:18:12,425 --> 00:18:14,358 -How are you? -Yes, I'm very well. 400 00:18:14,360 --> 00:18:16,861 -You remember Verity, don't you? -Yes. 401 00:18:16,863 --> 00:18:19,363 The Vicar's breath is-- it's-- 402 00:18:19,365 --> 00:18:21,265 Don't even start-- 403 00:18:21,267 --> 00:18:22,567 Don't even? You just came out-- 404 00:18:22,569 --> 00:18:23,601 I will pass out. 405 00:18:26,406 --> 00:18:27,772 Do you want to help us count? 406 00:18:27,774 --> 00:18:29,373 Do I get a cut? 407 00:18:29,375 --> 00:18:31,175 You must be joking. 408 00:18:31,177 --> 00:18:32,610 We did all the work. 409 00:18:32,612 --> 00:18:35,446 Wicked. What is that? 410 00:18:35,448 --> 00:18:37,548 This is, like, really old. 411 00:18:37,550 --> 00:18:38,749 I can't believe you don't have it. 412 00:18:38,751 --> 00:18:40,485 We're not allowed video games. 413 00:18:40,487 --> 00:18:42,253 Mom says they are bad influence. 414 00:18:42,255 --> 00:18:44,222 She says they make you stupid. 415 00:18:45,758 --> 00:18:46,657 [both] Maybe she's right. 416 00:18:46,659 --> 00:18:48,126 [both laugh] 417 00:18:48,128 --> 00:18:49,127 Come here, you little-- 418 00:18:49,129 --> 00:18:50,428 [Dylan] Get off me. 419 00:18:50,430 --> 00:18:52,363 [Dylan screams] 420 00:18:52,364 --> 00:18:54,297 [muttering] I think we've done our bit waiting on her. 421 00:18:55,635 --> 00:18:58,870 -[Bobby] Leave him alone! -Daddy, Tyler's killing Dylan. 422 00:18:58,872 --> 00:19:00,505 [Bobby] Get off him, you big bully! 423 00:19:00,507 --> 00:19:01,806 What the hell is going on? Get off him. 424 00:19:01,808 --> 00:19:03,141 [Dylan] I can't breathe. 425 00:19:03,143 --> 00:19:04,575 Get off him. What are you doing? 426 00:19:04,577 --> 00:19:06,811 He's half your size. Come on. 427 00:19:07,580 --> 00:19:10,414 -Honestly, what are you doing? -[moans] 428 00:19:10,416 --> 00:19:12,750 [Tyler screams] 429 00:19:12,752 --> 00:19:14,752 -Tyler. -Trent. Trent. 430 00:19:14,754 --> 00:19:16,621 -Tyler! -Don't over-- 431 00:19:16,623 --> 00:19:19,524 Hang on, son. I'm coming! 432 00:19:20,360 --> 00:19:22,894 I'm really sorry, Tyler, I didn't mean to hurt you. 433 00:19:22,896 --> 00:19:24,462 -He hit me. -What? 434 00:19:24,464 --> 00:19:25,596 Now-- now that's not true. 435 00:19:25,598 --> 00:19:26,497 He did what? 436 00:19:26,499 --> 00:19:27,465 [Lyla] Trent. 437 00:19:28,301 --> 00:19:29,433 [Kyle moans] 438 00:19:29,435 --> 00:19:30,835 -He hit our boy. 439 00:19:30,837 --> 00:19:32,170 I find that hard to believe. 440 00:19:32,172 --> 00:19:33,638 -Dan. -You don't really think I-- 441 00:19:33,640 --> 00:19:35,339 Look, he was-- He was on top of Dylan. 442 00:19:35,341 --> 00:19:37,241 He-- he couldn't breathe. 443 00:19:37,243 --> 00:19:39,544 I pulled Tyler off before he suffocated. 444 00:19:39,546 --> 00:19:41,001 It's true. 445 00:19:41,002 --> 00:19:42,457 [Miranda] Is everything all right up here? 446 00:19:42,458 --> 00:19:43,913 Is that what happened, Tyler? 447 00:19:43,917 --> 00:19:45,650 You really think I would hit a child? 448 00:19:45,652 --> 00:19:46,817 I'm not a child. 449 00:19:46,819 --> 00:19:49,320 Tyler. 450 00:19:49,322 --> 00:19:50,254 Tyler... 451 00:19:51,925 --> 00:19:53,524 I-- I never said-- 452 00:19:53,526 --> 00:19:54,692 I never-- 453 00:19:54,694 --> 00:19:56,360 I meant he hurt me. 454 00:19:56,362 --> 00:19:58,863 Look, I may have been a little rough 455 00:19:58,865 --> 00:20:00,598 in the heat of the moment, but I apologized, 456 00:20:00,600 --> 00:20:01,465 didn't I, Tyler? 457 00:20:01,467 --> 00:20:02,867 Yes, Uncle Dan. 458 00:20:02,869 --> 00:20:03,901 I'm all right. 459 00:20:03,903 --> 00:20:05,236 It was an accident. 460 00:20:05,238 --> 00:20:06,771 Exactly. 461 00:20:06,772 --> 00:20:08,305 Don't know why you had to get involved, Dad. 462 00:20:08,308 --> 00:20:10,208 Idiot. I am so sorry, Dan, darling. 463 00:20:10,210 --> 00:20:11,776 It's okay. Twins, Tyler, come on. 464 00:20:11,778 --> 00:20:13,611 Hug and make up. 465 00:20:13,613 --> 00:20:14,979 [all] Aw. 466 00:20:14,981 --> 00:20:17,448 -All right, friends now? -Yeah. 467 00:20:17,450 --> 00:20:18,649 Happy Christmas, everybody. 468 00:20:18,651 --> 00:20:20,985 [all] Happy Christmas. 469 00:20:22,222 --> 00:20:24,989 My father always used to say you don't have to like someone 470 00:20:24,991 --> 00:20:26,591 just because you're related to them. 471 00:20:26,593 --> 00:20:29,227 I'm afraid there's some truth in that. 472 00:20:29,229 --> 00:20:31,929 Not a very Christian sentiment, I am willing to concede. 473 00:20:31,931 --> 00:20:33,364 Thank you so much for coming, Vicar. 474 00:20:33,366 --> 00:20:35,433 -We will we see you later. -Malcolm. 475 00:20:35,435 --> 00:20:36,767 -Of course. -At the service. 476 00:20:36,769 --> 00:20:37,702 Good. 477 00:20:39,439 --> 00:20:40,838 So dishy. 478 00:20:41,774 --> 00:20:43,474 Such a plain wife. 479 00:20:43,476 --> 00:20:44,475 Poor woman. 480 00:20:44,477 --> 00:20:45,843 I'll have the keys. 481 00:20:46,913 --> 00:20:48,913 Oh, God. 482 00:20:48,915 --> 00:20:50,381 The cottage pie! 483 00:20:50,383 --> 00:20:51,315 Oh, my! 484 00:20:53,419 --> 00:20:55,920 Oh! 485 00:20:55,922 --> 00:20:57,288 Oh... 486 00:20:57,290 --> 00:20:58,723 What's wrong? 487 00:20:58,725 --> 00:21:00,925 I forgot to put the bloody pie in. 488 00:21:00,927 --> 00:21:01,993 [exhales] 489 00:21:01,995 --> 00:21:03,561 Can't you microwave it? 490 00:21:03,563 --> 00:21:04,729 We don't have a microwave. 491 00:21:04,731 --> 00:21:05,696 They're bad for you. 492 00:21:06,366 --> 00:21:07,598 I couldn't live without mine. 493 00:21:07,600 --> 00:21:09,033 It'll kill all the nutrients. 494 00:21:09,035 --> 00:21:12,470 So what are we going to do for nutrients? 495 00:21:12,472 --> 00:21:14,005 It's nine o'clock already. 496 00:21:14,607 --> 00:21:15,539 Where's Bee? 497 00:21:15,541 --> 00:21:17,541 -She went to bed. -Jet-lag. 498 00:21:17,543 --> 00:21:20,044 Where did you get this wonderful smoked salmon? 499 00:21:20,046 --> 00:21:22,413 Fordham's Emergency Rations thanks to Trent. 500 00:21:22,415 --> 00:21:24,782 I don't hear anybody complaining. 501 00:21:24,784 --> 00:21:25,950 Oh, you like movies. 502 00:21:25,952 --> 00:21:27,985 Oh, so what kind of movies? 503 00:21:29,856 --> 00:21:31,489 Why don't you start with the nuts? 504 00:21:33,660 --> 00:21:34,725 Horrible movies. 505 00:21:34,727 --> 00:21:35,726 Horrible movies. 506 00:21:35,728 --> 00:21:36,661 I think she means horror movies. 507 00:21:39,399 --> 00:21:41,432 -[all] Oh! -Oh, finally. 508 00:21:41,434 --> 00:21:43,401 -Dan, darling, come and eat. -That is huge. 509 00:21:44,404 --> 00:21:45,987 This is Soon. 510 00:21:45,988 --> 00:21:47,571 She's on an exchange visit with Bee learning English. 511 00:21:48,441 --> 00:21:49,907 Oh, hello, Soon. 512 00:21:49,909 --> 00:21:50,908 Hello. 513 00:21:50,910 --> 00:21:51,842 [Dan] Welcome. 514 00:21:52,779 --> 00:21:54,095 [sighs] 515 00:21:54,096 --> 00:21:55,412 Are you okay? Was it terrible? 516 00:21:55,415 --> 00:21:56,547 No, it was fun. 517 00:21:56,549 --> 00:21:58,049 Haven't laughed so much in years. 518 00:21:58,851 --> 00:21:59,950 [whispering] Here we go. 519 00:22:02,322 --> 00:22:05,056 For Father Christmas, in case he gets hungry. 520 00:22:05,058 --> 00:22:06,991 Night-night. 521 00:22:06,993 --> 00:22:08,893 See you in the morning. 522 00:22:16,969 --> 00:22:18,703 Oh, what? 523 00:22:18,705 --> 00:22:20,638 Come on, guys, it's past 11. 524 00:22:20,640 --> 00:22:22,606 Mom says you have to go to sleep. 525 00:22:22,608 --> 00:22:24,442 Otherwise, Father Christmas won't come. 526 00:22:24,444 --> 00:22:26,377 [video game sounds playing] 527 00:22:26,379 --> 00:22:28,846 Tyler, please, switch it off. 528 00:22:28,848 --> 00:22:30,815 It's almost over. 529 00:22:32,118 --> 00:22:35,086 Don't make me scream. 530 00:22:44,864 --> 00:22:46,097 Dan. 531 00:22:47,567 --> 00:22:48,632 [knocking on the door] 532 00:22:52,004 --> 00:22:54,038 Oh, man, I am so sorry. 533 00:22:54,040 --> 00:22:55,673 I was completely out of line. 534 00:22:55,675 --> 00:22:57,708 It's okay, Trent. All forgotten. 535 00:22:57,710 --> 00:22:59,277 Can we drink to that? 536 00:22:59,278 --> 00:23:00,845 I hope you don't mind I opened a bottle of cognac. 537 00:23:00,847 --> 00:23:02,646 Oh, mi casa, su ca-- 538 00:23:03,816 --> 00:23:06,584 I guess now's a good a time as any. 539 00:23:06,586 --> 00:23:08,652 1962. 540 00:23:08,654 --> 00:23:10,521 Miranda's father left it for me in his will. 541 00:23:10,523 --> 00:23:11,722 Cool. 542 00:23:11,724 --> 00:23:12,857 You online? 543 00:23:12,859 --> 00:23:14,992 Still down, I'm afraid. 544 00:23:14,994 --> 00:23:16,093 Cheers! 545 00:23:18,965 --> 00:23:20,431 [grunts] 546 00:23:21,401 --> 00:23:22,833 So what's it like living here? 547 00:23:22,835 --> 00:23:24,402 Oh, it's great. 548 00:23:24,404 --> 00:23:25,569 It's great. 549 00:23:25,571 --> 00:23:27,805 Kids go to a really good local school. 550 00:23:27,807 --> 00:23:28,806 We don't go out. 551 00:23:28,808 --> 00:23:29,807 Don't buy clothes. 552 00:23:29,809 --> 00:23:30,908 Life is so much simpler. 553 00:23:30,910 --> 00:23:32,643 I'd go nuts. 554 00:23:32,645 --> 00:23:34,028 Do you miss London? 555 00:23:34,029 --> 00:23:35,412 Don't you miss being an architect? 556 00:23:35,815 --> 00:23:36,981 Well, not really. 557 00:23:38,117 --> 00:23:40,418 Well, yes, a bit. 558 00:23:40,420 --> 00:23:42,086 But if we can get the B and B going... 559 00:23:42,088 --> 00:23:44,922 and the organic vegetable business, and the farm shop... 560 00:23:44,924 --> 00:23:46,991 Organic vegetables. 561 00:23:46,993 --> 00:23:48,559 Oh, man. 562 00:23:49,462 --> 00:23:52,530 Well, I-- I may be able to get something around here, 563 00:23:52,532 --> 00:23:54,999 open a small practice, work from home. 564 00:23:55,735 --> 00:23:57,535 With no internet? 565 00:23:57,537 --> 00:24:00,070 [screaming] 566 00:24:01,741 --> 00:24:02,807 What the hell was that? 567 00:24:02,808 --> 00:24:03,874 Just Vicky putting the kids to bed. 568 00:24:03,876 --> 00:24:08,512 [mysterious Christmas music plays] 569 00:24:20,860 --> 00:24:24,094 Listen, Dan, I know you never really liked me. 570 00:24:24,096 --> 00:24:26,931 -No, that's not true. -It's okay. 571 00:24:26,933 --> 00:24:28,933 As long as we're still married to these two chicks, 572 00:24:28,935 --> 00:24:30,201 we're stuck with each other. 573 00:24:30,203 --> 00:24:33,137 So what I'm about to say 574 00:24:33,139 --> 00:24:35,639 is from the best of motives. 575 00:24:36,042 --> 00:24:37,641 The point, Trent? 576 00:24:38,578 --> 00:24:40,211 The point is 577 00:24:40,213 --> 00:24:42,713 I think you've made a terrible mistake 578 00:24:43,950 --> 00:24:45,483 moving here, 579 00:24:45,485 --> 00:24:47,218 taking on this house, 580 00:24:47,220 --> 00:24:50,221 all of the unresolved issues. 581 00:24:50,223 --> 00:24:51,555 What issues? 582 00:24:51,557 --> 00:24:52,823 What are you talking about? 583 00:24:52,825 --> 00:24:55,192 Nothing. 584 00:24:55,194 --> 00:24:57,161 I just think you're both gonna die of boredom 585 00:24:57,163 --> 00:24:59,063 stuck out here in the country. 586 00:25:00,233 --> 00:25:01,599 Just because you and Lyla can't stand 587 00:25:01,601 --> 00:25:02,733 to be alone for five minutes. 588 00:25:02,735 --> 00:25:04,235 -Now steady. -The point is, Trent, 589 00:25:04,237 --> 00:25:05,936 I wasn't happy. 590 00:25:05,938 --> 00:25:07,204 We weren't happy. 591 00:25:07,206 --> 00:25:09,206 Struggling to make ends meet. 592 00:25:09,208 --> 00:25:10,641 Then there's the kids' education. 593 00:25:10,643 --> 00:25:12,543 There's no way we could afford to go private. 594 00:25:12,545 --> 00:25:15,179 Life is so much better for them here in the country. 595 00:25:15,181 --> 00:25:17,548 Happy. What's happy? 596 00:25:17,550 --> 00:25:18,749 God, I don't know. 597 00:25:19,118 --> 00:25:20,184 You know when you're not. 598 00:25:20,186 --> 00:25:21,819 I'll tell you happy. 599 00:25:21,821 --> 00:25:23,287 Happy's a flame-red Porsche. 600 00:25:23,289 --> 00:25:25,006 [chuckles] 601 00:25:25,007 --> 00:25:26,724 Happy is watching your kid hit a home run. 602 00:25:26,726 --> 00:25:30,861 -Happy is a nice pair of... -There you are. 603 00:25:30,863 --> 00:25:32,196 -...shoes. -Dan, they are sleep. 604 00:25:32,198 --> 00:25:34,031 Oh, we don't have to. 605 00:25:35,668 --> 00:25:37,735 If you don't want to, Trent will. Won't you, Trent? 606 00:25:38,137 --> 00:25:39,937 Sure. Does it matter if I'm Jewish? 607 00:25:39,939 --> 00:25:41,071 I'll do it. 608 00:25:42,174 --> 00:25:44,074 Thank you. Ho ho ho. 609 00:25:44,076 --> 00:25:44,942 Ha ha ha. 610 00:25:44,944 --> 00:25:46,544 [laughs] 611 00:25:46,546 --> 00:25:47,945 Oh. 612 00:25:47,947 --> 00:25:52,583 [quiet Christmas music plays] 613 00:26:18,978 --> 00:26:20,344 What's that? 614 00:26:21,347 --> 00:26:22,846 It's Tyler's stocking. 615 00:26:24,016 --> 00:26:26,317 Are you insane? What are the twins gonna say? 616 00:26:27,086 --> 00:26:29,219 I don't know. What are they gonna say? 617 00:26:29,221 --> 00:26:30,254 They're gonna say, "How come Father Christmas 618 00:26:30,256 --> 00:26:31,622 doesn't love us as much as Tyler." 619 00:26:31,624 --> 00:26:33,140 That's what they're gonna say. 620 00:26:33,141 --> 00:26:34,657 Don't tell me they still believe in Santa Claus. 621 00:26:34,660 --> 00:26:36,961 Yes, they do. Can't you tone it down a bit? 622 00:26:36,963 --> 00:26:38,762 And not give Tyler his presents? 623 00:26:39,231 --> 00:26:40,698 Well, maybe not all of them. 624 00:26:40,700 --> 00:26:41,966 All at once. 625 00:26:41,968 --> 00:26:44,602 Can't you put some of them under the tree or...? 626 00:26:44,604 --> 00:26:46,236 Obviously, you haven't seen under the tree. 627 00:26:47,239 --> 00:26:49,840 -What, there's more? -Don't blame me. Blame Lyla. 628 00:26:49,842 --> 00:26:51,175 This is just the tip of the iceberg. 629 00:26:51,177 --> 00:26:52,643 [whispering] Can you keep it down? 630 00:26:52,645 --> 00:26:53,778 You'll wake up everyone up. 631 00:26:53,779 --> 00:26:54,912 I've got a problem with the presents. 632 00:26:56,983 --> 00:27:00,184 Lyla, can you come here for a second, please? 633 00:27:00,786 --> 00:27:03,120 I just think it's unfair on our kids. 634 00:27:03,122 --> 00:27:04,855 You can give Tyler whatever you want 635 00:27:04,857 --> 00:27:06,824 in the privacy of your own home. 636 00:27:08,027 --> 00:27:10,928 Why don't you just put more in the twin's stockings? 637 00:27:10,930 --> 00:27:13,397 Then we won't have anything on Christmas Day. 638 00:27:14,033 --> 00:27:15,199 Well, what do you want me to do? 639 00:27:15,201 --> 00:27:17,167 Give Tyler's presents to the twins? 640 00:27:17,169 --> 00:27:18,302 Of course, not. 641 00:27:18,304 --> 00:27:20,638 I just don't want it to look so obvious 642 00:27:20,640 --> 00:27:22,940 in the morning when they wake up. 643 00:27:22,942 --> 00:27:24,341 I'm sure Tyler won't mind 644 00:27:24,343 --> 00:27:25,976 getting a few of his presents later, 645 00:27:25,978 --> 00:27:27,711 something to look forward to. 646 00:27:27,713 --> 00:27:29,113 Fine, whatever. 647 00:27:29,115 --> 00:27:31,115 Honey, why don't you Polaroid the ones you take out 648 00:27:31,117 --> 00:27:33,350 and put in his stocking in case he gets disappointed? 649 00:27:34,020 --> 00:27:35,136 Well, that's a good idea. 650 00:27:35,137 --> 00:27:36,253 That's actually a very good idea. 651 00:27:36,255 --> 00:27:38,122 Do you know what? I am going to bed. 652 00:27:38,124 --> 00:27:40,224 You sort it out. 653 00:27:40,226 --> 00:27:41,725 Well, what about midnight carols? 654 00:27:41,727 --> 00:27:44,245 I promised the Vicar. 655 00:27:44,246 --> 00:27:46,764 Oh, my God, that really is in the above and beyond category. 656 00:27:48,401 --> 00:27:50,968 Goodnight, everyone. Are you...? 657 00:27:50,970 --> 00:27:52,403 I'll be up in a bit, hon. 658 00:27:55,875 --> 00:27:57,775 Fifty presents in one duvet cover? 659 00:27:58,177 --> 00:27:59,443 Fifty-one. 660 00:28:03,182 --> 00:28:05,249 [sighs] 661 00:28:05,251 --> 00:28:08,852 [flushes the toilet] 662 00:28:18,898 --> 00:28:25,169 ¶ Hark! The herald angels sing ¶ 663 00:28:25,171 --> 00:28:31,275 ¶ Glory to the newborn King ¶ 664 00:28:31,277 --> 00:28:37,481 ¶ Peace on earth and mercy mild ¶ 665 00:28:37,483 --> 00:28:40,084 ¶ Joyful all-- ¶ 666 00:28:40,086 --> 00:28:43,887 ¶ ...sinners reconciled ¶ 667 00:28:43,889 --> 00:28:49,893 ¶ Joyful all ye nations rise ¶ 668 00:28:49,895 --> 00:28:56,133 ¶ Join the triumph of the skies ¶ 669 00:28:56,135 --> 00:29:01,405 ¶ With the angelic host proclaim ¶ 670 00:29:02,775 --> 00:29:05,976 ¶ Christ is born... ¶ 671 00:29:10,349 --> 00:29:12,149 Better have that fire up by morning. 672 00:29:12,151 --> 00:29:13,884 Not a lot of burn waste anymore. 673 00:29:13,886 --> 00:29:16,920 I'm sure they wouldn't be out [inaudible] on Christmas Day. 674 00:29:16,922 --> 00:29:19,123 [laughter] 675 00:29:26,465 --> 00:29:29,767 [laughing and singing] 676 00:29:34,440 --> 00:29:37,007 Goodnight, everyone. See you in the morning. 677 00:29:38,043 --> 00:29:40,010 Nightcap, anyone? 678 00:29:40,012 --> 00:29:42,312 Gonna be up at six, milking goat with the hands up. 679 00:29:42,314 --> 00:29:44,181 All very well for you, city folk. 680 00:29:44,183 --> 00:29:45,315 I'll be up in a minute, darling 681 00:29:45,317 --> 00:29:47,551 -Vicks? -No, thanks. 682 00:30:01,967 --> 00:30:06,503 [men sing] 683 00:30:19,919 --> 00:30:22,586 I think it's crazy you going to London in the morning. 684 00:30:22,588 --> 00:30:24,154 I always go around on Christmas Day, 685 00:30:24,156 --> 00:30:25,889 open Harry's presents with him. 686 00:30:25,891 --> 00:30:27,090 It's slightly different. 687 00:30:27,092 --> 00:30:28,559 Now we're not living in London. 688 00:30:28,560 --> 00:30:30,027 I'm not gonna start disappointing him now. 689 00:30:30,029 --> 00:30:31,395 He's coming here on Boxing Day. 690 00:30:31,397 --> 00:30:33,363 That's not the point. 691 00:30:33,365 --> 00:30:35,199 He's not in a good way. 692 00:30:35,201 --> 00:30:36,900 I dropped by with his presents, 693 00:30:36,902 --> 00:30:39,002 and he was still in bed at six o'clock. 694 00:30:39,004 --> 00:30:42,005 You went to Miriam's. No wonder you were so late. 695 00:30:42,007 --> 00:30:43,574 It was that all five minutes. 696 00:30:43,576 --> 00:30:44,508 Poor Harry. 697 00:30:44,510 --> 00:30:46,310 Poor Miriam. 698 00:30:46,312 --> 00:30:47,411 How is she coping? 699 00:30:48,914 --> 00:30:50,480 Not very well. 700 00:30:50,482 --> 00:30:52,516 Oh, darling, I feel really bad, 701 00:30:52,518 --> 00:30:54,251 her having to deal with it all on her own. 702 00:30:54,887 --> 00:30:56,954 [water drop splashes] 703 00:30:56,955 --> 00:30:59,022 For Christ's sake, Witek, what's he been doing all day? 704 00:31:08,334 --> 00:31:09,266 Hi. 705 00:31:11,303 --> 00:31:13,537 Couldn't help but notice what a great ass you have. 706 00:31:13,539 --> 00:31:14,504 Really? 707 00:31:14,506 --> 00:31:16,039 -Really. -Yeah. 708 00:31:16,041 --> 00:31:17,975 Well, you know what? Not a good idea. 709 00:31:17,977 --> 00:31:20,510 Trent, hands off. 710 00:31:20,512 --> 00:31:21,445 Just testing. 711 00:31:21,447 --> 00:31:23,914 Yeah. Well... 712 00:31:23,916 --> 00:31:25,949 Go to bed, you fool. 713 00:31:25,951 --> 00:31:28,452 Okay, night-night. 714 00:31:28,454 --> 00:31:30,520 Sweet dreams. 715 00:31:30,522 --> 00:31:33,056 Don't let the bedbugs bite. 716 00:31:40,165 --> 00:31:41,965 [sighs] 717 00:31:48,941 --> 00:31:51,008 [sighs] 718 00:31:52,978 --> 00:31:55,345 [sighs] 719 00:31:55,347 --> 00:31:57,114 [moans] 720 00:31:57,616 --> 00:31:58,649 [sighs] 721 00:32:08,627 --> 00:32:10,694 [sighs] 722 00:32:13,098 --> 00:32:14,398 [sighs] 723 00:32:15,534 --> 00:32:16,433 [knocking on the door] 724 00:32:16,435 --> 00:32:17,467 [doorbell rings] 725 00:32:17,469 --> 00:32:19,970 [pounding on the door] 726 00:32:21,206 --> 00:32:22,606 -[pounding on the door] -[doorbell rings] 727 00:32:22,608 --> 00:32:23,607 [gasps] 728 00:32:28,414 --> 00:32:30,948 -[policeman] Mr. Reid? -Yes. 729 00:32:30,950 --> 00:32:35,185 Good evening, sir. Do you know a Mr. Malinowski? 730 00:32:35,955 --> 00:32:37,721 I'm not sure. 731 00:32:37,723 --> 00:32:41,525 Well, how about a Mr. Wino Brodsky? 732 00:32:53,105 --> 00:32:55,205 Bee, what the hell are you doing here? 733 00:32:59,745 --> 00:33:02,346 [slurred] I real sorry, Dan. 734 00:33:10,255 --> 00:33:12,389 [mumbles] 735 00:33:20,466 --> 00:33:22,299 Watch on your toe. 736 00:33:24,336 --> 00:33:26,436 [grunts] 737 00:33:29,008 --> 00:33:32,509 -Oh, I'm warming up. -Brilliant. 738 00:33:38,317 --> 00:33:39,583 [retches] 739 00:33:43,155 --> 00:33:45,188 -Please don't tell my dad! -Shh. 740 00:33:45,190 --> 00:33:46,123 [steps coming closer] 741 00:33:46,125 --> 00:33:48,525 [Lyla snores] 742 00:33:48,527 --> 00:33:49,726 Lyla. 743 00:33:49,728 --> 00:33:51,261 They'll send me to one of those camps 744 00:33:51,263 --> 00:33:53,163 where they leave you in the desert with nothing 745 00:33:53,165 --> 00:33:54,264 but a canvas and a penknife. 746 00:33:54,266 --> 00:33:55,766 -Wake up. -What? What? 747 00:33:55,768 --> 00:33:57,667 -[screams] -[screams] 748 00:33:58,737 --> 00:34:01,671 [Bobo barks] 749 00:34:01,673 --> 00:34:03,440 Are you all-- 750 00:34:03,442 --> 00:34:05,742 Are you my stocking present, darling? 751 00:34:05,744 --> 00:34:08,779 [Bobo barks] 752 00:34:08,781 --> 00:34:11,281 Oh, hey, Dad. What's up? 753 00:34:11,283 --> 00:34:12,749 [Bobo barks] 754 00:34:12,751 --> 00:34:16,153 [laughs] 755 00:34:16,155 --> 00:34:17,354 -I think we should-- -Go back to bed. 756 00:34:17,356 --> 00:34:18,488 We'll just leave you to it. 757 00:34:18,490 --> 00:34:19,423 [Dan laughs] 758 00:34:19,425 --> 00:34:20,524 [Bobo grunts] 759 00:34:20,526 --> 00:34:21,458 [Bobo barks] 760 00:34:28,300 --> 00:34:32,402 -Wow! A Frisbee. I love that. -It's amazing. 761 00:34:34,640 --> 00:34:35,806 Cool. 762 00:34:37,810 --> 00:34:40,277 [car engine chokes] 763 00:34:43,282 --> 00:34:45,682 [car engine starts] 764 00:34:48,353 --> 00:34:50,587 Now you begin to see what I have to put up with. 765 00:34:50,589 --> 00:34:52,255 Oh, come on, he got drunk. 766 00:34:52,257 --> 00:34:53,290 It's Christmas. 767 00:34:53,292 --> 00:34:54,758 No, you don't understand. 768 00:34:54,760 --> 00:34:56,760 Trent gets drunk every night. 769 00:34:56,762 --> 00:34:58,562 He's an alcoholic. 770 00:34:58,563 --> 00:35:00,363 How could he hold out such a high-powered job 771 00:35:00,365 --> 00:35:01,264 if he was an alcoholic? 772 00:35:01,266 --> 00:35:02,566 Trent got fired. 773 00:35:02,568 --> 00:35:04,134 He doesn't have a job. 774 00:35:04,136 --> 00:35:05,435 What? 775 00:35:05,437 --> 00:35:07,637 He was losing clients left, right and center. 776 00:35:07,639 --> 00:35:09,739 The agency agreed to keep him on 777 00:35:09,741 --> 00:35:11,508 if he could stay sober for six months. 778 00:35:11,510 --> 00:35:13,677 He couldn't manage six days. 779 00:35:14,279 --> 00:35:16,146 Poor Trent. I'm so sorry. 780 00:35:16,882 --> 00:35:18,615 His mother founded the agency, didn't she? 781 00:35:18,617 --> 00:35:20,350 I know. It's humiliating. 782 00:35:20,752 --> 00:35:23,687 I mean, when she asked about managing to keep afloat 783 00:35:23,689 --> 00:35:26,389 on my earnings from the show, 784 00:35:26,391 --> 00:35:28,525 but if the series doesn't get renewed... 785 00:35:28,527 --> 00:35:30,861 -When did this happen? -September. 786 00:35:30,863 --> 00:35:32,562 He's been hoping to get Soon's father 787 00:35:32,564 --> 00:35:35,165 to invest in this movie fund 788 00:35:35,167 --> 00:35:36,766 he's hoping to put together. 789 00:35:36,768 --> 00:35:39,603 -Really? -Apparently he's a billionaire. 790 00:35:39,605 --> 00:35:42,472 His company builds half the sewers in China and-- 791 00:35:42,474 --> 00:35:45,308 And now he wants to get involved in the movie business. 792 00:35:45,310 --> 00:35:46,610 Oh, that would be good, wouldn't it? 793 00:35:46,612 --> 00:35:48,478 Well, I'm not holding my breath. 794 00:35:48,480 --> 00:35:51,748 I mean, why would he choose Trent, for God's sake? 795 00:35:51,750 --> 00:35:54,151 I had no idea things were so bad. 796 00:35:54,153 --> 00:35:55,285 The point is... 797 00:35:55,287 --> 00:35:57,287 is that I'm thinking 798 00:35:57,289 --> 00:35:58,755 of moving back here 799 00:35:58,757 --> 00:36:01,358 to live without Trent. 800 00:36:01,360 --> 00:36:02,559 Gosh. 801 00:36:02,561 --> 00:36:06,763 Well, it's assuming that the series doesn't get renewed. 802 00:36:06,765 --> 00:36:08,765 Let's pray that it does. 803 00:36:08,767 --> 00:36:10,567 Not that it wouldn't be great to have you back 804 00:36:10,569 --> 00:36:11,768 from my selfish point of view. 805 00:36:11,770 --> 00:36:13,303 It's just that, you know, 806 00:36:13,305 --> 00:36:15,238 it's so complicated 807 00:36:15,240 --> 00:36:16,606 about where we live, 808 00:36:16,608 --> 00:36:17,874 the kids' schools. 809 00:36:17,876 --> 00:36:19,376 Well, 810 00:36:19,378 --> 00:36:21,378 you could always come back here. 811 00:36:21,380 --> 00:36:24,181 [laughing] I don't think that would work. 812 00:36:24,183 --> 00:36:25,749 Can you imagine? 813 00:36:25,751 --> 00:36:28,285 Well, let's hope it doesn't come to that. 814 00:36:30,222 --> 00:36:34,291 But we do need to talk about Mom and Dad, 815 00:36:34,293 --> 00:36:36,526 about the will, about everything. 816 00:36:37,629 --> 00:36:39,229 Okay. 817 00:36:41,200 --> 00:36:41,898 Fire away. 818 00:36:41,900 --> 00:36:44,568 Just not now. 819 00:36:44,569 --> 00:36:47,237 I mean, I'm sorry that I brought it up, but... 820 00:36:47,239 --> 00:36:48,772 [sighs] 821 00:36:48,774 --> 00:36:50,273 I have to go and get dressed. 822 00:36:50,275 --> 00:36:52,409 It's going to be a busy day. 823 00:36:53,845 --> 00:36:55,212 Love you. 824 00:37:07,292 --> 00:37:08,525 [doorbell rings] 825 00:37:13,432 --> 00:37:14,364 Happy Christmas. 826 00:37:15,000 --> 00:37:16,333 Happy Christmas. 827 00:37:19,371 --> 00:37:20,270 Sorry I'm late. 828 00:37:20,272 --> 00:37:21,404 Is he up yet? 829 00:37:21,406 --> 00:37:23,840 He's lying down on the sofa. 830 00:37:27,846 --> 00:37:29,312 Hey, Harry. 831 00:37:29,314 --> 00:37:30,013 Happy Christmas. 832 00:37:30,015 --> 00:37:30,981 Hey. 833 00:37:30,983 --> 00:37:32,415 What's up? 834 00:37:32,417 --> 00:37:34,451 What are you doing? 835 00:37:34,453 --> 00:37:38,588 I'm experiencing myself as inert matter. 836 00:37:39,258 --> 00:37:40,790 Well, that shouldn't be too difficult. 837 00:37:41,793 --> 00:37:42,859 Sorry, bad joke. 838 00:37:44,496 --> 00:37:45,695 Are you all right? 839 00:37:47,566 --> 00:37:48,698 Who are you? 840 00:37:48,700 --> 00:37:52,836 Oh, come on, for God's sake, I'm here to open your presents. 841 00:37:53,905 --> 00:37:56,673 How do I know you're not a machine 842 00:37:56,675 --> 00:37:58,775 that's pretending to be my father? 843 00:37:59,411 --> 00:38:00,677 Harry, if you're trying to scare me, 844 00:38:00,679 --> 00:38:01,978 you're doing a really good job. 845 00:38:03,415 --> 00:38:04,681 Bee, darling. 846 00:38:04,683 --> 00:38:08,285 Could you be an angel and peel some sprouts? 847 00:38:08,287 --> 00:38:10,620 Potatoes. Peel some potatoes. 848 00:38:10,622 --> 00:38:13,356 Oh, sure. 849 00:38:13,358 --> 00:38:15,592 Okay. This... 850 00:38:15,594 --> 00:38:17,460 I mean... 851 00:38:19,798 --> 00:38:21,031 Let me [inaudible]. 852 00:38:21,033 --> 00:38:22,065 Yes. 853 00:38:22,067 --> 00:38:23,600 [inaudible] coming up. 854 00:38:23,602 --> 00:38:25,468 Just grab a potato and... 855 00:38:25,470 --> 00:38:27,304 -On the back, all right? -All right. 856 00:38:27,806 --> 00:38:30,507 -[moans] -Aim higher, Dylan. Fire! 857 00:38:30,509 --> 00:38:31,641 Stop! 858 00:38:32,044 --> 00:38:34,344 Not fair, he's got water! 859 00:38:34,346 --> 00:38:35,512 [Tyler] Tough shit. 860 00:38:35,947 --> 00:38:37,681 [Dylan] Come on. 861 00:38:37,683 --> 00:38:39,416 Quick. In here. 862 00:38:39,418 --> 00:38:40,483 [phone rings] 863 00:38:40,485 --> 00:38:41,618 Get behind the curtain. 864 00:38:41,620 --> 00:38:43,520 [Tyler] I'm coming for you. 865 00:38:45,857 --> 00:38:47,490 Who's that? 866 00:38:47,893 --> 00:38:48,825 Shh. 867 00:38:48,827 --> 00:38:50,794 Trent? 868 00:38:50,796 --> 00:38:53,730 [phone rings] 869 00:38:59,805 --> 00:39:01,371 I have got an idea. 870 00:39:01,373 --> 00:39:02,939 Why don't we prank Peggy? 871 00:39:04,042 --> 00:39:05,408 Yeah. 872 00:39:09,881 --> 00:39:13,450 [vibration] 873 00:39:20,892 --> 00:39:23,360 [phone rings] 874 00:39:23,362 --> 00:39:25,895 Oh, for God's sake, now the bloody gas has gone out. 875 00:39:25,897 --> 00:39:30,834 -[Vicky] Oh, no. You're joking. -Hello? 876 00:39:30,836 --> 00:39:33,136 Doesn't anyone answer the bloody phone in that house? 877 00:39:33,138 --> 00:39:35,572 We're in the middle of cooking lunch, or at least trying to. 878 00:39:35,574 --> 00:39:37,107 [Dan] I've got a real situation. 879 00:39:37,108 --> 00:39:38,641 -[distorted] I'm gonna deal... -What? 880 00:39:38,643 --> 00:39:40,076 There's no gas. 881 00:39:40,078 --> 00:39:42,746 Miranda. Miranda? 882 00:39:42,748 --> 00:39:44,414 Miranda, can you hear me? 883 00:39:44,416 --> 00:39:46,066 Look for the gas. 884 00:39:46,067 --> 00:39:47,717 Dan, the line is really bad and everyone is talking at once. 885 00:39:47,719 --> 00:39:49,552 I'm gonna go outside. Hold on. 886 00:39:49,554 --> 00:39:51,721 [Peggy moans] 887 00:39:51,723 --> 00:39:53,823 [both] Mom! Mom! Quick! 888 00:39:53,825 --> 00:39:57,460 Mom, hurry up! Mom! 889 00:39:57,462 --> 00:39:59,796 -[Dan] Can you hear me? -Yes, that's better. 890 00:39:59,798 --> 00:40:01,464 Harry is having a massive freak-out. 891 00:40:02,033 --> 00:40:03,500 What do you mean? 892 00:40:03,502 --> 00:40:04,667 He's just gunk. 893 00:40:04,669 --> 00:40:06,069 He's completely psychotic. 894 00:40:06,071 --> 00:40:07,137 He thinks I'm a machine. 895 00:40:07,139 --> 00:40:09,572 Oh, I thought he'd that given up. 896 00:40:09,574 --> 00:40:10,740 [Dan] I know. 897 00:40:10,742 --> 00:40:12,108 We're trying to get him into a clinic. 898 00:40:12,110 --> 00:40:13,977 His therapist is on a case now. 899 00:40:13,979 --> 00:40:15,929 I don't know what time I'll be back. 900 00:40:15,930 --> 00:40:17,880 But everyone is waiting for you to open the presents. 901 00:40:17,883 --> 00:40:20,617 -Mom, Peggy is dead. -What? Don't be silly. 902 00:40:20,619 --> 00:40:22,886 -She's making groaning noises. -She's almost dead. 903 00:40:23,488 --> 00:40:24,921 What the hell's going on there? 904 00:40:24,923 --> 00:40:25,922 She's in the bathroom. 905 00:40:25,924 --> 00:40:26,956 [vibration] 906 00:40:26,958 --> 00:40:27,891 Quickly! 907 00:40:27,893 --> 00:40:29,659 [vibration] 908 00:40:30,829 --> 00:40:32,162 What on earth is going on? 909 00:40:32,164 --> 00:40:34,864 Oh, Peggy, I'm so sorry. 910 00:40:34,866 --> 00:40:35,965 [gasps] 911 00:40:35,967 --> 00:40:37,801 Oh, God. 912 00:40:37,803 --> 00:40:39,720 -[cat meows] -[Bobo grunts] 913 00:40:39,721 --> 00:40:41,638 [Vicky] My extensions, look! They are ruined! 914 00:40:41,640 --> 00:40:43,072 [Miranda] Oh, my God. 915 00:40:43,074 --> 00:40:45,074 [Vicky cries] 916 00:40:45,677 --> 00:40:48,111 Witek! 917 00:40:48,113 --> 00:40:50,079 Jan! 918 00:40:50,081 --> 00:40:52,015 Anyone? 919 00:40:54,986 --> 00:40:56,686 [Dan] What do you mean gone? 920 00:40:56,688 --> 00:40:58,621 Gone. Departed. 921 00:40:58,623 --> 00:41:00,757 Fucked off, never to return. 922 00:41:00,759 --> 00:41:02,125 Are you sure? 923 00:41:02,127 --> 00:41:03,626 Dan, they are gone. 924 00:41:03,628 --> 00:41:05,528 We are a Pole-free zone. 925 00:41:05,530 --> 00:41:07,530 They must have panicked after the arrest. 926 00:41:07,532 --> 00:41:10,066 So now the oven's blown out, and I've got no one to fix it. 927 00:41:10,068 --> 00:41:11,935 How am I gonna cook Gobbles? 928 00:41:11,937 --> 00:41:13,537 I'm sorry. 929 00:41:13,538 --> 00:41:15,138 I've got slightly more on my plate than the bloody turkey. 930 00:41:16,041 --> 00:41:18,975 [all pant] 931 00:41:20,011 --> 00:41:21,544 Here we go. 932 00:41:21,546 --> 00:41:23,913 Oh, oh. 933 00:41:25,750 --> 00:41:27,617 -Here we go. No, no. -Other way. 934 00:41:27,619 --> 00:41:29,686 -Other way. -Yeah. 935 00:41:31,556 --> 00:41:32,822 -No. -Done. 936 00:41:32,824 --> 00:41:34,090 Oh, shit. 937 00:41:34,092 --> 00:41:35,792 Oh. 938 00:41:36,728 --> 00:41:40,497 [grunts] 939 00:41:40,499 --> 00:41:42,565 Are you sure this is a good idea? 940 00:41:42,567 --> 00:41:43,733 You got a better one? 941 00:41:43,735 --> 00:41:46,970 [grunts] 942 00:41:50,575 --> 00:41:52,642 Oh, God, there goes Trent's deal. 943 00:41:52,644 --> 00:41:58,681 ¶ All our troubles will be out of sight ¶ 944 00:42:08,260 --> 00:42:09,759 -Good morning, ladies. -Good morning. 945 00:42:09,761 --> 00:42:10,894 Merry Christmas. 946 00:42:10,896 --> 00:42:13,129 Like the new look, Vicks. 947 00:42:13,131 --> 00:42:14,898 What can I do to help? 948 00:42:14,900 --> 00:42:16,266 Can you open a bottle of champagne? 949 00:42:16,868 --> 00:42:19,769 Now that I can handle. 950 00:42:19,771 --> 00:42:21,771 [sighs] 951 00:42:21,773 --> 00:42:23,540 Where is Soon, Bee? 952 00:42:23,542 --> 00:42:25,108 -[Bee] What? -You're looking after her. 953 00:42:25,110 --> 00:42:27,610 Soon's lying down. She wants to be left alone. 954 00:42:27,612 --> 00:42:29,245 Well, it's important you be nice to her. 955 00:42:29,948 --> 00:42:31,714 I am being nice. 956 00:42:31,716 --> 00:42:34,083 No, no, I mean it. It's about showing respect. 957 00:42:34,085 --> 00:42:36,586 I am showing res-- What are you talking about? 958 00:42:36,588 --> 00:42:39,155 Can we open the presents now? Please, Mom. 959 00:42:39,157 --> 00:42:40,690 Wait till your dad gets back. 960 00:42:40,692 --> 00:42:42,158 -When? -Later. 961 00:42:42,160 --> 00:42:45,094 -[cork pops] -[all] Oh! 962 00:42:45,096 --> 00:42:48,097 Happy Christmas, everyone! 963 00:42:48,099 --> 00:42:49,933 Oh, what needs doing? 964 00:42:50,335 --> 00:42:52,335 Nothing. It's all done. 965 00:42:52,337 --> 00:42:55,038 Well, it can't all be done. 966 00:42:55,040 --> 00:42:58,975 Wait, you could put the sprouts on while I get dressed. 967 00:42:58,977 --> 00:43:00,843 Okay. 968 00:43:00,845 --> 00:43:07,917 [Christmas music plays] 969 00:43:19,898 --> 00:43:21,831 Oh, those are herbal. 970 00:43:21,833 --> 00:43:22,932 He has sleeping problems. 971 00:43:22,934 --> 00:43:26,002 I'm sorry, we take away all that props. 972 00:43:26,004 --> 00:43:27,236 Even books? 973 00:43:27,238 --> 00:43:28,905 Even books. 974 00:43:30,241 --> 00:43:31,975 I suppose you know what you're doing. 975 00:43:32,677 --> 00:43:33,943 I'll have that, too, please. 976 00:43:34,346 --> 00:43:36,846 -My phone? -[nurse] Yes, please. 977 00:43:36,848 --> 00:43:38,881 No, but I can't-- I can't sleep without it. 978 00:43:38,883 --> 00:43:40,016 Can't you make an exception? 979 00:43:40,018 --> 00:43:41,651 It's not like it's a pill 980 00:43:41,653 --> 00:43:42,785 or a drug or anything. 981 00:43:43,388 --> 00:43:45,922 Even if I wanted to, I couldn't. 982 00:43:45,924 --> 00:43:47,357 I'd have to have it safety-checked 983 00:43:47,359 --> 00:43:49,292 by an electrician. 984 00:43:49,294 --> 00:43:51,194 Well, okay, check it then. 985 00:43:51,796 --> 00:43:54,697 Mr. Reid, it's Christmas Day. 986 00:43:54,699 --> 00:43:55,865 [laughs] 987 00:43:55,867 --> 00:43:57,266 I'm glad you think it's funny. 988 00:43:57,268 --> 00:44:00,069 Please don't raise your voice, Mr. Reid. 989 00:44:00,071 --> 00:44:01,170 I'm not raising my voice. 990 00:44:01,172 --> 00:44:03,139 This is raising my voice! 991 00:44:04,109 --> 00:44:05,975 Is everything okay in here? 992 00:44:05,977 --> 00:44:08,211 Would you take the patient through, please? 993 00:44:08,213 --> 00:44:10,647 If you'd just follow me, sir, and if you'd come along quietly. 994 00:44:10,649 --> 00:44:11,848 Not me, for God's sakes. 995 00:44:11,850 --> 00:44:13,116 My son. 996 00:44:13,118 --> 00:44:17,687 [upbeat classical music] 997 00:44:43,381 --> 00:44:45,682 Mommy, mommy, the Popemobile is here. 998 00:44:45,684 --> 00:44:46,949 Oh, God. What time is it? 999 00:44:49,320 --> 00:44:52,922 Uncle John! Oh! 1000 00:44:54,426 --> 00:44:55,925 Happy Christmas! 1001 00:44:55,927 --> 00:44:58,294 Lyla, my darling, lovely as ever. 1002 00:44:58,296 --> 00:45:00,363 Oh, if only that were true. 1003 00:45:00,965 --> 00:45:03,866 This is David, everybody, my personal assistant. 1004 00:45:03,868 --> 00:45:06,302 -Hello, David. -Uncle John! You're early. 1005 00:45:06,304 --> 00:45:08,938 No, my dear, I'm on time. 1006 00:45:10,809 --> 00:45:14,277 In this house, that probably means you're 24 hours too early. 1007 00:45:14,279 --> 00:45:16,713 Trent, I'm so glad you could make it. 1008 00:45:16,715 --> 00:45:17,880 [Bobo barks] 1009 00:45:17,882 --> 00:45:19,282 John! Johnny! 1010 00:45:19,284 --> 00:45:21,284 How wonderful you're here. 1011 00:45:21,286 --> 00:45:23,419 Peggy, what a lovely surprise. 1012 00:45:23,421 --> 00:45:26,222 Hardly. I'm here every year. Wouldn't miss it for the world. 1013 00:45:26,224 --> 00:45:27,790 Come in, come in. 1014 00:45:27,792 --> 00:45:29,158 You're gonna do it, David. 1015 00:45:29,160 --> 00:45:30,159 Here we go. 1016 00:45:30,161 --> 00:45:32,095 Love your socks. 1017 00:45:32,097 --> 00:45:33,396 Love your clothes. 1018 00:45:33,398 --> 00:45:38,501 [reporter] ...come together in celebration of the year... 1019 00:45:38,503 --> 00:45:40,169 That's disgusting. 1020 00:45:40,171 --> 00:45:42,371 It just had one big lump. 1021 00:45:43,174 --> 00:45:44,941 I hate to ask, but how soon is lunch? 1022 00:45:45,877 --> 00:45:47,944 You know how Mr. Fitzgerald has to have his meals on time. 1023 00:45:48,780 --> 00:45:49,879 [sighs] 1024 00:46:00,024 --> 00:46:01,324 [grunts] 1025 00:46:02,327 --> 00:46:04,260 [grunts] 1026 00:46:05,330 --> 00:46:07,330 Okay. Okay. 1027 00:46:07,932 --> 00:46:10,800 [TV playing in the background] 1028 00:46:17,075 --> 00:46:18,441 Potatoes are done! 1029 00:46:20,111 --> 00:46:22,345 All right. Let's get everyone to sit down. 1030 00:46:22,347 --> 00:46:24,147 -[Vicky] Looking good. -I'm sorry, we've got to eat. 1031 00:46:24,149 --> 00:46:26,082 He's about to go low blood sugar on me. 1032 00:46:29,921 --> 00:46:31,087 Lunch is ready. 1033 00:46:31,089 --> 00:46:32,789 Oh. 1034 00:46:32,791 --> 00:46:34,023 Oh, God. 1035 00:46:41,166 --> 00:46:42,799 Is he dead? 1036 00:46:42,801 --> 00:46:44,267 He's fine. 1037 00:46:44,269 --> 00:46:46,102 He just needs his medication. 1038 00:46:55,113 --> 00:46:57,346 Did I miss anything? 1039 00:46:57,348 --> 00:46:58,981 Lunch, for example? 1040 00:47:16,000 --> 00:47:18,034 Everybody is starving. 1041 00:47:18,036 --> 00:47:19,202 We almost lost Uncle John. 1042 00:47:19,204 --> 00:47:21,070 He went low blood sugar on us. 1043 00:47:21,072 --> 00:47:22,972 [Dan] I'll be there in ten minutes. 1044 00:47:22,974 --> 00:47:24,106 [Miranda] Hurry. 1045 00:47:24,108 --> 00:47:25,942 [Dan] I'm going as fast as I can. 1046 00:47:25,944 --> 00:47:26,976 Start without me. 1047 00:47:26,978 --> 00:47:29,312 No, just get here. 1048 00:47:29,314 --> 00:47:32,615 Everybody please sit down before it gets cold. 1049 00:47:33,885 --> 00:47:36,853 -[Daisy] I'm starving. -[Miranda] I know. 1050 00:47:38,189 --> 00:47:40,923 I don't know. 1051 00:47:40,925 --> 00:47:42,291 I'm sorry, we're waiting for him still. 1052 00:47:42,293 --> 00:47:43,192 It's getting late. 1053 00:47:43,194 --> 00:47:45,428 Oh, it's Dan. 1054 00:47:45,430 --> 00:47:46,295 [Bobo barks] 1055 00:47:46,297 --> 00:47:47,530 Finally, Dan is here. 1056 00:47:47,532 --> 00:47:48,965 I'm starv-- 1057 00:47:48,967 --> 00:47:50,633 -Trent. Trent. -Is he here? 1058 00:47:54,105 --> 00:47:55,338 Honey, how was it? 1059 00:47:55,340 --> 00:47:56,305 Terrible. 1060 00:47:56,307 --> 00:47:57,273 Truly awful. 1061 00:47:57,275 --> 00:47:58,608 I'm sorry. 1062 00:47:58,610 --> 00:48:00,610 Poor Harry. 1063 00:48:00,612 --> 00:48:02,529 You're just in time to carve. 1064 00:48:02,530 --> 00:48:04,447 -Thought you were ruthless. -I'm sorry, I really am. 1065 00:48:04,449 --> 00:48:05,982 We'll talk about it later. 1066 00:48:05,984 --> 00:48:08,584 But we've got a houseful of starving guests. 1067 00:48:08,586 --> 00:48:10,887 -All right. [Miranda] Come on. 1068 00:48:13,157 --> 00:48:15,892 Sorry, everybody. Sorry. 1069 00:48:15,894 --> 00:48:17,927 Daddy, Daddy, when are we going to open the presents? 1070 00:48:17,929 --> 00:48:20,162 Not now, Daisy. As soon as we finish lunch, I promise. 1071 00:48:20,164 --> 00:48:22,148 -[Daisy] But it's night time. -Hello, Uncle John. 1072 00:48:22,149 --> 00:48:24,133 For God's sake, come and get something to eat, dear boy. 1073 00:48:25,103 --> 00:48:26,369 Where is Soon? 1074 00:48:26,370 --> 00:48:27,636 [Bee] Oh, she didn't feel like eating. 1075 00:48:27,639 --> 00:48:29,171 You don't say. 1076 00:48:29,173 --> 00:48:31,140 -All right. -[Miranda] Ho ho. 1077 00:48:31,142 --> 00:48:32,942 Yes, indeed. 1078 00:48:32,944 --> 00:48:34,911 Okay, where is the bird? 1079 00:48:34,913 --> 00:48:36,646 [knives clinking] 1080 00:48:36,648 --> 00:48:39,048 Coming. I'm sorry it's late. I-- It's-- 1081 00:48:39,050 --> 00:48:41,250 What happened to-- to-- to the turkey? 1082 00:48:41,252 --> 00:48:43,185 -Don't even go there. -[Bobby] I'm not hungry anymore. 1083 00:48:43,187 --> 00:48:44,921 Please tell me that's not a turkey. 1084 00:48:44,923 --> 00:48:46,923 -Gobbles? -Yeah. 1085 00:48:46,925 --> 00:48:48,357 Darling, that's what happens to turkeys. 1086 00:48:48,359 --> 00:48:49,525 We always knew. 1087 00:48:49,527 --> 00:48:50,493 You killed Gobbles. 1088 00:48:50,495 --> 00:48:51,394 -What? -Ow! 1089 00:48:51,396 --> 00:48:52,628 I hate you. 1090 00:48:52,630 --> 00:48:53,629 Daisy, stop it! 1091 00:48:53,631 --> 00:48:55,331 Right, that does it. 1092 00:48:55,332 --> 00:48:57,032 I am so sick of being the bad guy in this house. 1093 00:48:57,035 --> 00:48:59,001 [Daisy] Ow, you're pulling my hair. 1094 00:48:59,003 --> 00:49:00,937 [both] ¶ Child abuse, child abuse ¶ 1095 00:49:00,939 --> 00:49:02,088 Boys. 1096 00:49:02,089 --> 00:49:03,238 I'm just going to have a little talk with Daisy, 1097 00:49:03,241 --> 00:49:04,573 explain some of the facts of life. 1098 00:49:04,575 --> 00:49:06,042 [Bobby] What does that mean? 1099 00:49:07,445 --> 00:49:09,712 Daddy, where are we going? 1100 00:49:09,714 --> 00:49:11,080 It's a surprise. 1101 00:49:14,185 --> 00:49:16,652 Daisy, can you keep a secret? 1102 00:49:16,654 --> 00:49:18,287 I think so. 1103 00:49:18,289 --> 00:49:20,723 You've got to promise me not to say anything to Mommy. 1104 00:49:20,725 --> 00:49:22,058 You mean lie? 1105 00:49:22,060 --> 00:49:24,727 Yes, darling, that's exactly what I mean. 1106 00:49:27,098 --> 00:49:29,031 Here you go. 1107 00:49:39,043 --> 00:49:40,109 [Gobbles gobbles] 1108 00:49:40,111 --> 00:49:41,277 Jesus. 1109 00:49:41,279 --> 00:49:42,345 Gobbles, Gobbles. 1110 00:49:42,347 --> 00:49:43,713 I love you, Daddy. 1111 00:49:43,715 --> 00:49:46,382 Not a word. Not a word to anyone, okay? 1112 00:49:46,384 --> 00:49:47,383 Okay, I promise. 1113 00:49:47,385 --> 00:49:48,250 [Gobbles gobbles] 1114 00:49:48,252 --> 00:49:49,385 [chink] 1115 00:49:49,387 --> 00:49:52,021 If I may say a few words, 1116 00:49:52,023 --> 00:49:53,522 I promise to be brief. 1117 00:49:53,524 --> 00:49:54,657 [laughs] 1118 00:49:55,760 --> 00:50:00,196 This is a sad occasion and a happy one. 1119 00:50:00,198 --> 00:50:03,332 Sad, because it's the first Christmas in this house 1120 00:50:03,334 --> 00:50:07,003 without Ron and my dear sister June. 1121 00:50:07,005 --> 00:50:11,607 Happy, because they would have been so thrilled 1122 00:50:11,609 --> 00:50:14,210 to see all the family gathered here 1123 00:50:14,212 --> 00:50:17,613 celebrating Christmas in this house they loved so much. 1124 00:50:17,615 --> 00:50:21,517 So, Dan and Miranda, thank you for making this Christmas 1125 00:50:21,519 --> 00:50:24,086 so special with all your hard work. 1126 00:50:24,088 --> 00:50:25,788 And, Lyla, Trent, thank you 1127 00:50:25,790 --> 00:50:28,324 for making the long journey to be with us today. 1128 00:50:28,326 --> 00:50:29,892 [clears his throat] 1129 00:50:29,893 --> 00:50:31,459 Call me a sentimental old fool, 1130 00:50:31,462 --> 00:50:34,130 but it means so much to me 1131 00:50:34,132 --> 00:50:37,266 to see your wonderful children Bee and Tyler 1132 00:50:37,268 --> 00:50:39,201 discovering their roots, 1133 00:50:39,203 --> 00:50:42,238 bonding with their English cousins. 1134 00:50:42,240 --> 00:50:45,374 So it's been a wonderful lunch, Miranda. 1135 00:50:45,376 --> 00:50:49,311 As they say, all good things come to he who waits. 1136 00:50:49,313 --> 00:50:51,647 [all] Yeah! 1137 00:50:51,649 --> 00:50:53,416 Good speech. 1138 00:51:06,597 --> 00:51:09,832 But I got the house, and you got the investments. 1139 00:51:09,834 --> 00:51:12,535 That was what we agreed with Mom and Dad. 1140 00:51:12,537 --> 00:51:15,204 The will said that everything should be equal. 1141 00:51:15,206 --> 00:51:17,173 The investments have gone, Miranda. 1142 00:51:17,175 --> 00:51:18,207 What do you mean gone? 1143 00:51:18,209 --> 00:51:20,076 There's nothing left. 1144 00:51:20,078 --> 00:51:22,144 Can't you explain, Uncle John? 1145 00:51:22,146 --> 00:51:23,412 Unfortunately, 1146 00:51:23,414 --> 00:51:25,381 your father put all the money 1147 00:51:25,383 --> 00:51:27,149 into one of those hedge funds. 1148 00:51:27,151 --> 00:51:30,386 Now, I advised him against it but, anyway... 1149 00:51:30,388 --> 00:51:31,420 [clears his throat] 1150 00:51:31,422 --> 00:51:33,355 The fund's been wiped out 1151 00:51:33,357 --> 00:51:34,757 every penny. 1152 00:51:34,759 --> 00:51:36,125 I'm really sorry, 1153 00:51:36,127 --> 00:51:37,793 but we've put everything we have 1154 00:51:37,795 --> 00:51:39,361 into this house, 1155 00:51:39,363 --> 00:51:41,330 everything we got from selling London. 1156 00:51:41,332 --> 00:51:42,498 [scoffs] 1157 00:51:42,500 --> 00:51:44,667 What do you expect me to say? 1158 00:51:44,669 --> 00:51:46,135 I am in a crisis. 1159 00:51:46,137 --> 00:51:47,603 My marriage is shit. 1160 00:51:47,605 --> 00:51:49,405 My career's shit. 1161 00:51:49,407 --> 00:51:50,739 [exhales] 1162 00:51:50,741 --> 00:51:53,442 I need the money. I just do. 1163 00:51:53,444 --> 00:51:56,378 Obviously, I'll pay back everything that you've put in. 1164 00:51:56,380 --> 00:51:59,115 What do you want us to do? Sell? 1165 00:51:59,117 --> 00:52:02,751 This isn't just a house, Lyla, it's our childhood. 1166 00:52:02,753 --> 00:52:06,222 And I want it to be my children's childhood, too. 1167 00:52:06,224 --> 00:52:08,858 I know that doesn't mean anything to you. 1168 00:52:08,860 --> 00:52:10,893 Well, can't you take out a loan? 1169 00:52:11,762 --> 00:52:13,562 We've already borrowed up to the hill. 1170 00:52:13,564 --> 00:52:15,898 The bank's calling every other day. 1171 00:52:15,900 --> 00:52:18,367 Well, I don't expect to get paid right away. 1172 00:52:18,369 --> 00:52:19,535 When, then? 1173 00:52:20,438 --> 00:52:22,438 Oh, I don't know, six months? 1174 00:52:23,474 --> 00:52:25,407 What? What would be the situation 1175 00:52:25,409 --> 00:52:28,277 if the investments have gone up instead of down? 1176 00:52:28,279 --> 00:52:29,395 [exhales] 1177 00:52:29,396 --> 00:52:30,512 Would you be giving me a share of the profits? 1178 00:52:30,515 --> 00:52:32,248 So the answer's no? 1179 00:52:32,250 --> 00:52:34,250 You're just gonna keep everything for yourself. 1180 00:52:34,252 --> 00:52:36,652 Oh, that is so unfair. 1181 00:52:36,654 --> 00:52:38,454 You want us to move out of our home, 1182 00:52:38,456 --> 00:52:40,456 but you're the one we're supposed to feel sorry for. 1183 00:52:40,458 --> 00:52:43,292 Oh, God, you're being ridiculous! 1184 00:52:43,294 --> 00:52:46,362 I mean, this whole lifestyle, who are you kidding, huh? 1185 00:52:46,364 --> 00:52:48,664 I mean, look at you, no makeup, your hair's a mess. 1186 00:52:48,666 --> 00:52:50,082 [laughs] 1187 00:52:50,083 --> 00:52:51,499 How long do you think Dan's gonna stick around? 1188 00:52:51,502 --> 00:52:52,868 He hates the bloody country. 1189 00:52:52,870 --> 00:52:54,537 What would you know? 1190 00:52:54,539 --> 00:52:56,305 You can't stand anyone else being happy 1191 00:52:56,307 --> 00:52:57,439 just because you're married 1192 00:52:57,441 --> 00:52:59,308 to a raging alcoholic drug addict. 1193 00:52:59,310 --> 00:53:02,912 Girls, girls, this isn't getting us anywhere. 1194 00:53:02,914 --> 00:53:05,814 The thing is that Lyla does have a point. 1195 00:53:06,417 --> 00:53:09,585 The terms of the will are quite explicit. 1196 00:53:09,587 --> 00:53:12,321 The intention is and always has been 1197 00:53:12,323 --> 00:53:15,524 that you both end up with an equal share. 1198 00:53:15,526 --> 00:53:18,294 And, clearly, that's no longer the case. 1199 00:53:18,296 --> 00:53:21,363 I'm so pleased to see you, Uncle John. 1200 00:53:21,365 --> 00:53:22,498 [kids] We love you. 1201 00:53:22,500 --> 00:53:24,200 We hope to see more of you in the future. 1202 00:53:24,202 --> 00:53:25,434 Bye! 1203 00:53:25,436 --> 00:53:27,403 -[Daisy] See ya. -[Miranda grunts] 1204 00:53:27,405 --> 00:53:28,337 [Dan] Bye. 1205 00:53:31,442 --> 00:53:32,308 Bye-bye. 1206 00:53:32,310 --> 00:53:32,975 Goodbye! 1207 00:53:32,977 --> 00:53:34,410 [grunts] 1208 00:53:34,412 --> 00:53:35,811 Bye! 1209 00:53:35,813 --> 00:53:36,745 [car engine starts] 1210 00:53:38,516 --> 00:53:40,416 -Miranda? -I don't think he can hear us. 1211 00:53:40,418 --> 00:53:42,851 [all] Bye! 1212 00:53:46,891 --> 00:53:47,756 [sighs] 1213 00:53:47,758 --> 00:53:49,625 What an evening. 1214 00:53:49,627 --> 00:53:50,993 I think we should go to bedroom. 1215 00:53:50,995 --> 00:53:52,495 Okay. 1216 00:53:52,496 --> 00:53:53,996 I don't know about you guys, but I'm bushed. 1217 00:53:53,998 --> 00:53:56,432 I'm gonna hit the sack. 1218 00:53:56,434 --> 00:53:57,933 Come on, boys. Daisy, sleep. 1219 00:53:57,935 --> 00:53:59,768 Even Uncle Trent is going to bed now. 1220 00:53:59,770 --> 00:54:01,403 What about the presents? 1221 00:54:01,405 --> 00:54:02,771 No, it's far too late. 1222 00:54:02,773 --> 00:54:04,023 You promised. 1223 00:54:04,024 --> 00:54:05,274 We need to be up for the match in the morning. 1224 00:54:05,276 --> 00:54:06,286 Mom, it's not fair. 1225 00:54:06,287 --> 00:54:07,297 Trent, you will play, wouldn't you? 1226 00:54:07,298 --> 00:54:08,308 Please take one to bed. 1227 00:54:08,312 --> 00:54:10,446 -Soccer? -That's really mean. 1228 00:54:10,448 --> 00:54:11,947 We always play the village on Boxing Day. 1229 00:54:11,949 --> 00:54:14,416 Another of those quaint old family traditions? 1230 00:54:14,418 --> 00:54:16,452 Yeah, I'm afraid so. We need you, pal. 1231 00:54:16,454 --> 00:54:17,886 This is the worst Christmas ever. 1232 00:54:17,888 --> 00:54:19,788 And the Poles buggered off. They took half our team. 1233 00:54:19,790 --> 00:54:21,890 -The best half. -Yeah. 1234 00:54:23,427 --> 00:54:24,760 I mean, she went ballistic. 1235 00:54:24,762 --> 00:54:26,662 She started yelling at Uncle John. 1236 00:54:26,664 --> 00:54:28,931 I've never seen her so worked up. 1237 00:54:28,933 --> 00:54:30,833 She sees the logic? 1238 00:54:30,835 --> 00:54:33,002 It's not about logic, Trent. 1239 00:54:33,004 --> 00:54:35,671 They spent all the money from selling the house in London 1240 00:54:35,673 --> 00:54:37,606 doing this place up. 1241 00:54:37,608 --> 00:54:38,540 And it's still a wreck. 1242 00:54:38,542 --> 00:54:41,343 They have a huge overdraft and they think 1243 00:54:41,345 --> 00:54:45,014 that they can make whole thing work by selling vegetables. 1244 00:54:45,016 --> 00:54:47,283 Don't forget the goat's milk. 1245 00:54:47,285 --> 00:54:49,518 [laughs] Oh, stop. 1246 00:54:49,520 --> 00:54:51,103 [Trent] It's insane. 1247 00:54:51,104 --> 00:54:52,687 Dan doesn't even have a job anymore. 1248 00:54:52,690 --> 00:54:54,390 Well, that makes two of you. 1249 00:54:55,926 --> 00:54:58,294 I mean, I feel really bad about it, 1250 00:54:58,296 --> 00:55:00,429 but, I mean, what am I supposed to do? 1251 00:55:02,500 --> 00:55:04,366 [Trent sighs] 1252 00:55:22,053 --> 00:55:24,653 No, Trent, I want to go to sleep. 1253 00:55:24,655 --> 00:55:28,490 [Trent] Come on, baby, be nice. 1254 00:55:28,492 --> 00:55:30,726 [Lyla] Did you just take Viagra? 1255 00:55:30,728 --> 00:55:31,694 [Trent] No. 1256 00:55:31,696 --> 00:55:32,995 [Lyla] I know you did. 1257 00:55:32,997 --> 00:55:33,862 [Trent] Please. 1258 00:55:33,864 --> 00:55:36,398 [Lyla] No means no, Trent. 1259 00:55:36,400 --> 00:55:37,333 [Trent] It's Christmas. 1260 00:55:42,006 --> 00:55:43,639 This is my favorite place, 1261 00:55:43,641 --> 00:55:46,709 not just 'cause you can get a frigging phone signal. 1262 00:55:46,711 --> 00:55:48,010 Cool. 1263 00:55:48,012 --> 00:55:50,479 Magic showed me. It's our secret. 1264 00:55:51,716 --> 00:55:53,582 But you can't tell anyone. 1265 00:55:53,584 --> 00:55:55,117 Okay, I understand. 1266 00:55:55,119 --> 00:55:56,352 Thanks. 1267 00:55:57,054 --> 00:55:58,420 You gonna be okay? 1268 00:55:58,422 --> 00:55:59,955 You-- you feeling better? 1269 00:55:59,957 --> 00:56:01,957 Yes, I better now. 1270 00:56:01,959 --> 00:56:03,592 Okay. 1271 00:56:13,637 --> 00:56:17,072 [faucet running] 1272 00:56:17,074 --> 00:56:19,141 [dishwasher starts running] 1273 00:56:22,747 --> 00:56:25,814 Thanks, Vicks. You go to bed. It's under control. 1274 00:56:25,816 --> 00:56:28,450 Come on, you must have had a hell of a day. 1275 00:56:28,452 --> 00:56:30,386 Okay, you wash. I'll dry. 1276 00:56:32,590 --> 00:56:35,724 You must be so worried about Harry, 1277 00:56:35,726 --> 00:56:38,127 stuck here in the country. 1278 00:56:38,129 --> 00:56:40,529 Listen, do you want me to have a word with him? 1279 00:56:40,531 --> 00:56:43,665 I do know a thing or two about substance abuse. 1280 00:56:43,667 --> 00:56:46,402 Thanks. You know, I may take you up on that, actually. 1281 00:56:46,404 --> 00:56:48,570 And we're not stuck here, by the way. 1282 00:56:48,572 --> 00:56:51,540 We're here of her own free will, believe it or not. 1283 00:57:21,806 --> 00:57:23,138 [Dan sighs] 1284 00:57:26,177 --> 00:57:27,476 [sighs] 1285 00:57:29,046 --> 00:57:30,179 Dan. 1286 00:57:30,181 --> 00:57:32,014 Oh, sorry, I thought you were asleep. 1287 00:57:32,817 --> 00:57:35,150 I've got some really bad news. 1288 00:58:07,585 --> 00:58:09,618 Oh, my God, you scared me. 1289 00:58:09,620 --> 00:58:10,986 I thought everyone had gone to bed. 1290 00:58:11,589 --> 00:58:13,822 I can't sleep. I need some water. 1291 00:58:13,824 --> 00:58:15,824 [slurred] Well, there's water in the bathroom. 1292 00:58:15,826 --> 00:58:16,992 Clean water. 1293 00:58:16,993 --> 00:58:18,159 The water in the bathroom is brown. 1294 00:58:18,162 --> 00:58:19,194 No, thanks. 1295 00:58:19,196 --> 00:58:21,129 It's from a well. 1296 00:58:21,131 --> 00:58:22,664 Organic. 1297 00:58:22,666 --> 00:58:23,765 Yeah? 1298 00:58:23,767 --> 00:58:24,933 What if there's a dead rat 1299 00:58:24,935 --> 00:58:26,502 in the water tank? 1300 00:58:26,504 --> 00:58:27,903 There's only rat in this house, 1301 00:58:27,905 --> 00:58:30,672 and he's very much alive. 1302 00:58:31,075 --> 00:58:33,675 I think rats get bad PR. 1303 00:58:33,677 --> 00:58:36,578 A rat never changes its spots. 1304 00:58:36,981 --> 00:58:38,280 I think you mean a leopard. 1305 00:58:38,282 --> 00:58:40,249 No, not, in this case, I don't. 1306 00:58:40,851 --> 00:58:42,918 God, you look hot tonight. 1307 00:58:42,920 --> 00:58:45,254 Can you let me by, please, would you? 1308 00:58:45,256 --> 00:58:46,889 What if I say no? 1309 00:58:48,225 --> 00:58:49,892 I'll scream. 1310 00:58:54,632 --> 00:58:57,099 And wake everybody up? 1311 00:58:57,101 --> 00:58:59,067 [both pant] 1312 00:58:59,069 --> 00:59:00,135 I mean it. 1313 00:59:00,137 --> 00:59:01,970 Just a cuddle. 1314 00:59:05,843 --> 00:59:09,144 Trent. No. No. 1315 00:59:10,314 --> 00:59:11,914 Trent. 1316 00:59:11,916 --> 00:59:13,549 No, no, no. 1317 00:59:13,551 --> 00:59:15,717 We're getting too old for this sort of thing. 1318 00:59:15,719 --> 00:59:19,054 Speak for yourself. 1319 00:59:19,056 --> 00:59:21,156 What about Lyla? 1320 00:59:21,158 --> 00:59:23,125 Lyla doesn't care. She hates me. 1321 00:59:31,001 --> 00:59:32,668 Houston, we have a problem. 1322 00:59:32,670 --> 00:59:34,269 Not that much for a problem. 1323 00:59:34,271 --> 00:59:37,139 Let's blast. 1324 00:59:37,141 --> 00:59:38,840 -[gasps] -Oh, shit. 1325 00:59:38,842 --> 00:59:40,609 You bastard! 1326 00:59:40,611 --> 00:59:42,144 I don't believe it. 1327 00:59:42,146 --> 00:59:43,645 Get off me! 1328 00:59:46,850 --> 00:59:48,016 I'm gonna need some ice. 1329 00:59:48,619 --> 00:59:50,852 And what did Uncle John actually say? 1330 00:59:50,854 --> 00:59:53,922 Nothing. He was completely on her side. 1331 00:59:53,924 --> 00:59:55,691 She always was the favorite, 1332 00:59:55,693 --> 00:59:58,760 the pretty one, the clever one, the star. 1333 00:59:58,762 --> 01:00:00,996 I mean, this is a disaster. 1334 01:00:00,998 --> 01:00:02,998 We're totally screwed. 1335 01:00:03,000 --> 01:00:05,100 I can't believe you didn't tell me what it said in the will. 1336 01:00:05,102 --> 01:00:08,203 Dan, I didn't know the fund was going to go bust. 1337 01:00:08,205 --> 01:00:09,771 I'm really sorry. 1338 01:00:09,773 --> 01:00:11,239 Yeah, so am I. 1339 01:00:13,677 --> 01:00:14,610 [exhales] 1340 01:00:17,014 --> 01:00:19,781 [rooster crows] 1341 01:00:29,627 --> 01:00:31,093 [Dan snores] 1342 01:00:40,204 --> 01:00:41,637 Harry? 1343 01:00:42,306 --> 01:00:46,274 [pigs grunt] 1344 01:00:46,276 --> 01:00:47,309 It wasn't for me, Dad. 1345 01:00:47,311 --> 01:00:48,410 I'm sorry. 1346 01:00:50,781 --> 01:00:52,648 I really don't think I'm an addict. 1347 01:00:52,650 --> 01:00:54,082 That's what they all say. 1348 01:00:54,084 --> 01:00:56,284 I smoke too much weed. I have to stop. 1349 01:00:56,286 --> 01:00:58,053 It's no great mystery. 1350 01:00:58,055 --> 01:01:00,288 Yes, but can you stop? 1351 01:01:00,290 --> 01:01:01,423 I think so. 1352 01:01:03,093 --> 01:01:04,760 All my friends smoke. 1353 01:01:06,063 --> 01:01:07,763 I don't know how I can keep on saying that. 1354 01:01:07,765 --> 01:01:09,665 Well, maybe you need to make some new friends. 1355 01:01:10,067 --> 01:01:11,833 That's not so easy, is it? 1356 01:01:14,938 --> 01:01:18,373 I just want you to know I'm sorry. 1357 01:01:19,777 --> 01:01:21,710 What for? 1358 01:01:21,712 --> 01:01:24,780 That it didn't work out for me and Mom. 1359 01:01:26,216 --> 01:01:29,951 Obviously, I can't help feeling if we stayed together... 1360 01:01:31,889 --> 01:01:34,990 Then there'd be no Dylan, no Bobby... 1361 01:01:34,992 --> 01:01:36,224 No Daisy. 1362 01:01:38,362 --> 01:01:39,995 It's okay, Dad. 1363 01:01:41,865 --> 01:01:43,231 I'm gonna be all right. 1364 01:01:43,233 --> 01:01:44,332 I promise. 1365 01:01:45,936 --> 01:01:48,370 But you are going back after the holidays. 1366 01:01:48,372 --> 01:01:51,073 I really think it's a waste of time, Dad, and money. 1367 01:01:51,075 --> 01:01:52,741 I mean it. 1368 01:01:52,742 --> 01:01:54,408 You better call your mother, let her know where you are. 1369 01:01:54,411 --> 01:01:55,711 I'll phone the clinic 1370 01:01:55,713 --> 01:01:56,745 before Nurse Ratchet 1371 01:01:56,747 --> 01:01:58,080 comes looking for you. 1372 01:02:33,250 --> 01:02:37,352 [vacuum cleaner turned on] 1373 01:02:50,167 --> 01:02:52,067 What are you doing? 1374 01:02:52,069 --> 01:02:53,101 Vicky! 1375 01:02:55,105 --> 01:02:57,439 [turns vacuum cleaner off] 1376 01:02:57,441 --> 01:02:58,507 I couldn't sleep. 1377 01:02:58,509 --> 01:03:02,110 Actually, I was thinking of heading off, yeah, 1378 01:03:02,112 --> 01:03:03,512 avoid the traffic. 1379 01:03:03,514 --> 01:03:05,046 What about the football? 1380 01:03:05,048 --> 01:03:06,782 You're one of our star players. 1381 01:03:07,217 --> 01:03:10,352 -Really? -I'm counting on you, Vicks. 1382 01:03:10,354 --> 01:03:12,420 England expects. 1383 01:03:13,023 --> 01:03:14,990 Come on, Neverton. Let's do this. 1384 01:03:16,560 --> 01:03:17,893 Come on, team. 1385 01:03:17,895 --> 01:03:18,894 [Vicky] Here we go, guys. 1386 01:03:18,896 --> 01:03:20,462 [Daisy] You can do this. 1387 01:03:20,464 --> 01:03:21,997 Bee, what are you doing out there? 1388 01:03:21,999 --> 01:03:24,432 Come on! The game is about to start. 1389 01:03:25,402 --> 01:03:26,935 [whistle] 1390 01:03:26,937 --> 01:03:31,173 [talking and yelling] 1391 01:03:32,376 --> 01:03:34,509 Go! Go! 1392 01:03:34,511 --> 01:03:36,578 [Daisy] Go Neverton! 1393 01:03:37,548 --> 01:03:40,382 -[Trent] That hurt. -I hate you. You're disgusting. 1394 01:03:40,384 --> 01:03:42,250 Come on, Tyler, come on. 1395 01:03:42,252 --> 01:03:43,218 Come on, Trent. 1396 01:03:45,022 --> 01:03:45,987 Oh! 1397 01:03:45,989 --> 01:03:47,088 [whistle] 1398 01:03:47,090 --> 01:03:49,391 [applause] 1399 01:03:49,393 --> 01:03:50,258 [Dan] Go on, get in there. 1400 01:03:50,260 --> 01:03:51,543 [dogs grunt] 1401 01:03:51,544 --> 01:03:52,827 -[Bobo whines] -[Peggy] It's all right. 1402 01:03:52,830 --> 01:03:55,064 [dog barks] 1403 01:03:55,065 --> 01:03:57,299 -[Bobo whines] -There, there, Mommy's got you. 1404 01:03:57,301 --> 01:03:59,167 Nasty horrid dogs. 1405 01:04:00,237 --> 01:04:01,903 -Go boys! -Tackle him. 1406 01:04:01,905 --> 01:04:03,238 [whistle] 1407 01:04:03,240 --> 01:04:04,239 Yeah! 1408 01:04:04,241 --> 01:04:06,975 Come on, Harry. 1409 01:04:06,977 --> 01:04:09,578 Stupid game. 1410 01:04:09,580 --> 01:04:12,080 Dan, it's only a game. 1411 01:04:12,082 --> 01:04:13,181 [whistle] 1412 01:04:13,183 --> 01:04:14,616 It's all right, Harry. 1413 01:04:14,618 --> 01:04:16,184 Don't take it to heart. 1414 01:04:16,186 --> 01:04:18,286 It's a dumb fucking game if you ask me. 1415 01:04:23,360 --> 01:04:24,893 [Dan] What's wrong with you lot? 1416 01:04:24,895 --> 01:04:26,094 We're gonna need more than sliced oranges. 1417 01:04:26,095 --> 01:04:27,294 This is England under Royal Hudson. 1418 01:04:27,297 --> 01:04:28,964 Where is the Neverton fighting spirit? 1419 01:04:28,966 --> 01:04:30,232 [Miranda] This is not the attitude. 1420 01:04:30,234 --> 01:04:32,467 You're letting these losers walk all over you. 1421 01:04:32,469 --> 01:04:35,337 What is it? Dan, just-- 1422 01:04:35,339 --> 01:04:37,639 Is that supposed to make us play better? 1423 01:04:39,009 --> 01:04:41,109 [car engine approaches] 1424 01:04:49,319 --> 01:04:50,418 Over here. 1425 01:04:50,420 --> 01:04:51,620 Guys! 1426 01:04:51,622 --> 01:04:53,154 Hey! 1427 01:04:53,156 --> 01:04:55,023 Bee, you are a genius. 1428 01:04:55,025 --> 01:04:55,957 Yes! 1429 01:04:55,959 --> 01:04:59,895 [Miranda] The Polish cavalry to the rescue. 1430 01:04:59,897 --> 01:05:02,330 [grunts] 1431 01:05:02,332 --> 01:05:05,367 [all scream] 1432 01:05:10,908 --> 01:05:12,040 Hey, hey, hey, cut that out. 1433 01:05:12,042 --> 01:05:13,475 Oh, shut up, Trent. 1434 01:05:13,477 --> 01:05:14,409 [Vicar] Ready? 1435 01:05:17,014 --> 01:05:18,079 [whistle] 1436 01:05:18,081 --> 01:05:19,314 Let's go. 1437 01:05:19,316 --> 01:05:21,116 [Bee] Go, Witek. Go, go. 1438 01:05:21,118 --> 01:05:22,984 Come on, come on. You got this. 1439 01:05:23,387 --> 01:05:24,252 Go, go! 1440 01:05:24,254 --> 01:05:25,120 Yes! 1441 01:05:25,122 --> 01:05:26,054 -[cheering] -[whistle] 1442 01:05:27,257 --> 01:05:29,457 [yelling] 1443 01:05:29,459 --> 01:05:30,492 Yes! 1444 01:05:30,494 --> 01:05:32,427 [whistle] 1445 01:05:33,463 --> 01:05:34,629 [whistle] 1446 01:05:36,600 --> 01:05:38,433 Yes! Come on! 1447 01:05:43,140 --> 01:05:44,272 [all] Yes! 1448 01:05:44,274 --> 01:05:45,640 Harry's. 1449 01:05:45,642 --> 01:05:47,709 [all] Yeah! 1450 01:05:47,711 --> 01:05:50,512 Coming up. 1451 01:05:50,514 --> 01:05:52,681 Yes! Yes! 1452 01:05:53,383 --> 01:05:55,167 Come on, Trent. Come on, Trent. 1453 01:05:55,168 --> 01:05:56,952 Trent... For Christ's sake, pass the ball. 1454 01:05:56,954 --> 01:05:59,587 [whistle] 1455 01:05:59,589 --> 01:06:01,623 Come on, Rev, that should have been a red. 1456 01:06:04,161 --> 01:06:06,227 [Daisy] Are you okay, Uncle Trent? 1457 01:06:06,229 --> 01:06:07,128 [whistle] 1458 01:06:07,130 --> 01:06:08,063 Corner. 1459 01:06:15,472 --> 01:06:20,241 [cheering] 1460 01:06:20,243 --> 01:06:24,012 [whistle] 1461 01:06:24,014 --> 01:06:26,147 Game over, six-five. 1462 01:06:26,149 --> 01:06:27,549 [kids] Yeah! 1463 01:06:27,551 --> 01:06:32,520 [all] Woohoo! 1464 01:06:32,522 --> 01:06:33,655 [dogs bark] 1465 01:06:33,657 --> 01:06:36,424 [woman] Come back. 1466 01:06:36,426 --> 01:06:38,193 Come back you silly boy. 1467 01:06:38,195 --> 01:06:39,561 You were amazing. 1468 01:06:39,563 --> 01:06:41,529 You were absolutely amazing. 1469 01:06:41,531 --> 01:06:42,781 We win? 1470 01:06:42,782 --> 01:06:44,032 Actually, we win thanks to you. 1471 01:06:44,034 --> 01:06:48,603 [dogs barking] 1472 01:07:05,088 --> 01:07:07,655 [Peggy] Where are you, silly boy? 1473 01:07:10,160 --> 01:07:11,026 I got a piggy bank. 1474 01:07:11,028 --> 01:07:12,611 So cool. 1475 01:07:12,612 --> 01:07:14,195 Mom, look what Tyler got. It's not even in the shops yet. 1476 01:07:14,197 --> 01:07:16,398 Remember to keep the labels for your thank-you letters. 1477 01:07:16,400 --> 01:07:17,732 -[Bobby] We will. -[Dylan] Look what Daisy got. 1478 01:07:17,734 --> 01:07:19,567 Oh, shouldn't we be waiting for Lyla? 1479 01:07:19,569 --> 01:07:21,703 She said to start without her. 1480 01:07:23,740 --> 01:07:25,573 Oh... 1481 01:07:25,575 --> 01:07:27,042 Thank you, darling. 1482 01:07:27,044 --> 01:07:28,343 Oh, no, wait a minute. 1483 01:07:28,345 --> 01:07:30,045 Oh, Dan, 1484 01:07:30,047 --> 01:07:34,315 how absolutely beautiful, you dear, dear boy. 1485 01:07:34,317 --> 01:07:36,751 [laughs] 1486 01:07:36,753 --> 01:07:38,219 Um, sorry, hold on, everyone. 1487 01:07:38,221 --> 01:07:39,387 Who's been at the presents? 1488 01:07:39,389 --> 01:07:40,522 It was Daisy. 1489 01:07:40,524 --> 01:07:42,057 She was trying to open them all. 1490 01:07:42,059 --> 01:07:43,558 -No, I wasn't. -Yes, you were. 1491 01:07:43,560 --> 01:07:45,060 Hey, hey, hey, calmer. 1492 01:07:45,062 --> 01:07:46,594 Excuse me, darling. Sorry. 1493 01:07:46,596 --> 01:07:49,330 Um, sorry, Peggy, this one's for you. 1494 01:07:49,332 --> 01:07:51,099 Oh, really? 1495 01:07:52,102 --> 01:07:53,601 Happy Christmas, darling. 1496 01:07:53,603 --> 01:07:56,371 Dan, I didn't know you cared. 1497 01:07:56,373 --> 01:07:58,673 [laughing] No, Tren-- 1498 01:07:58,675 --> 01:08:01,142 Don't be stupid. 1499 01:08:01,144 --> 01:08:03,344 Vicky, this is for you. 1500 01:08:03,346 --> 01:08:04,412 Thanks. 1501 01:08:04,414 --> 01:08:06,147 I thought it was so you. 1502 01:08:06,149 --> 01:08:07,248 Really? 1503 01:08:07,250 --> 01:08:08,817 So you. 1504 01:08:11,121 --> 01:08:12,253 You can change it if you want. 1505 01:08:12,255 --> 01:08:14,622 No. I love it. 1506 01:08:14,624 --> 01:08:16,074 I thought we agreed 1507 01:08:16,075 --> 01:08:17,525 we weren't going to give each other proper presents. 1508 01:08:17,527 --> 01:08:18,526 I know, but-- 1509 01:08:18,528 --> 01:08:20,228 I love you. 1510 01:08:20,230 --> 01:08:21,796 I love you. 1511 01:08:28,171 --> 01:08:29,604 Here. 1512 01:08:31,141 --> 01:08:34,309 [Gobbles gobbles] 1513 01:08:41,818 --> 01:08:44,819 [toilet flushes] 1514 01:09:15,519 --> 01:09:17,485 You sure you don't have a girlfriend in Poland? 1515 01:09:17,487 --> 01:09:20,188 No, I promise. 1516 01:09:20,190 --> 01:09:21,756 Or a boyfriend. 1517 01:09:21,758 --> 01:09:22,690 [chuckles] 1518 01:09:22,692 --> 01:09:25,326 -No. -[laughs] 1519 01:09:40,944 --> 01:09:42,944 Shit. 1520 01:09:42,946 --> 01:09:44,679 Right, that does it. 1521 01:09:47,651 --> 01:09:48,516 No. 1522 01:09:48,518 --> 01:09:50,818 [moans] 1523 01:09:50,820 --> 01:09:53,388 Dad, what the hell are you doing? 1524 01:09:53,390 --> 01:09:56,824 [Trent] I might very well ask the same of you. 1525 01:09:56,826 --> 01:09:59,060 [Trent spits] 1526 01:09:59,061 --> 01:10:01,295 Lyla, we put our heart and soul into this place. 1527 01:10:01,298 --> 01:10:03,464 I really didn't mean to ruin your Christmas. 1528 01:10:03,466 --> 01:10:06,434 Well, you have. You could at least have waited. 1529 01:10:06,436 --> 01:10:08,303 Oh, okay, when? 1530 01:10:08,305 --> 01:10:09,837 When will be a good time to tell you 1531 01:10:09,839 --> 01:10:12,574 that my entire life is falling apart? 1532 01:10:12,576 --> 01:10:13,775 It's always about you, isn't it? 1533 01:10:13,777 --> 01:10:15,510 It always has been. 1534 01:10:15,512 --> 01:10:17,195 [gasps] 1535 01:10:17,196 --> 01:10:18,879 I don't think you're being very fair. 1536 01:10:18,882 --> 01:10:20,215 You've got Dan. 1537 01:10:20,217 --> 01:10:21,449 You're happy. 1538 01:10:21,451 --> 01:10:23,785 [sobbing] My life is hell. 1539 01:10:23,787 --> 01:10:25,753 [sobs] 1540 01:10:25,755 --> 01:10:28,723 Well, maybe we get the life that we deserve. 1541 01:10:32,362 --> 01:10:34,529 I can't believe she just said that. 1542 01:10:34,531 --> 01:10:35,830 I can. 1543 01:10:40,770 --> 01:10:42,437 What is your problem? 1544 01:10:42,439 --> 01:10:44,372 You've got a fucking nerve after last night. 1545 01:10:44,374 --> 01:10:45,940 You watch your fucking mouth. 1546 01:10:45,942 --> 01:10:47,275 Mom. 1547 01:10:47,277 --> 01:10:48,376 Where are you, Mom? 1548 01:10:48,378 --> 01:10:49,244 You wouldn't dare. 1549 01:10:49,246 --> 01:10:50,011 Mom! 1550 01:10:50,013 --> 01:10:51,446 Bee, please. 1551 01:10:51,448 --> 01:10:53,514 She'll fire me. Is that what you want? 1552 01:10:53,516 --> 01:10:54,449 Fire you? 1553 01:10:54,985 --> 01:10:57,018 Divorce me. Fire me. Both. 1554 01:10:57,621 --> 01:10:59,854 Good. It's what you deserve. 1555 01:11:03,760 --> 01:11:04,626 [Trent] Bee. 1556 01:11:04,628 --> 01:11:06,327 Bee. 1557 01:11:06,329 --> 01:11:07,262 Bee. 1558 01:11:08,865 --> 01:11:09,931 Hey! 1559 01:11:12,936 --> 01:11:15,770 Bee, Bee, you have every reason to be angry. 1560 01:11:15,772 --> 01:11:16,771 We were drunk. 1561 01:11:16,773 --> 01:11:18,006 It didn't mean anything. 1562 01:11:18,008 --> 01:11:19,874 We were stupid. 1563 01:11:19,876 --> 01:11:24,479 I know it doesn't help, but I am truly, truly sorry. 1564 01:11:25,548 --> 01:11:26,514 Slut. 1565 01:11:35,725 --> 01:11:36,958 Open the door, Mom. 1566 01:11:36,960 --> 01:11:39,294 Go away, please. 1567 01:11:39,296 --> 01:11:40,828 Please, I need to speak to you. 1568 01:11:40,830 --> 01:11:43,665 I have a terrible migraine. 1569 01:11:43,667 --> 01:11:44,832 It's a really bad migraine. 1570 01:11:44,834 --> 01:11:46,434 You wanna make it worse? 1571 01:11:46,435 --> 01:11:48,035 -Mom. -Think about the consequences. 1572 01:11:48,672 --> 01:11:52,907 Guys, please, I just want some me time. 1573 01:11:52,909 --> 01:11:53,875 [Bee] Mom. 1574 01:11:53,877 --> 01:11:56,044 Think about Tyler. 1575 01:11:56,046 --> 01:11:58,346 Tyler's a brat. 1576 01:11:58,348 --> 01:12:00,381 [Bee knocks on the door] 1577 01:12:00,850 --> 01:12:02,634 Maybe she's right. 1578 01:12:02,635 --> 01:12:04,419 Maybe this whole thing is a ridiculous idea. 1579 01:12:04,421 --> 01:12:06,387 You don't even like the country. 1580 01:12:06,389 --> 01:12:08,723 Oh, so it's my fault. I should have known. 1581 01:12:08,725 --> 01:12:10,958 Don't be stupid. That's not what I'm saying. 1582 01:12:10,960 --> 01:12:12,794 The stupid thing was getting into this 1583 01:12:12,796 --> 01:12:14,629 without proper legal advice. 1584 01:12:14,631 --> 01:12:16,597 You completely misrepresented the situation. 1585 01:12:16,599 --> 01:12:17,999 How? 1586 01:12:18,001 --> 01:12:20,435 How did I misrepresent the situation? 1587 01:12:20,437 --> 01:12:21,569 You said the house was yours. 1588 01:12:21,571 --> 01:12:22,704 I thought it was. 1589 01:12:22,706 --> 01:12:23,971 That's what it said in the will. 1590 01:12:23,973 --> 01:12:25,790 But, apparently, it isn't. 1591 01:12:25,791 --> 01:12:27,608 That's what's called misrepresenting the situation. 1592 01:12:29,479 --> 01:12:31,412 I suppose we could always move in with Miriam. 1593 01:12:32,615 --> 01:12:33,648 Very funny. 1594 01:12:35,919 --> 01:12:39,354 Okay, but there'll have to be some changes. 1595 01:12:39,356 --> 01:12:40,688 -[Trent] You got it. -I need a new car. 1596 01:12:40,690 --> 01:12:42,790 -Right. -I hate my school. 1597 01:12:42,792 --> 01:12:44,759 Okay, okay. 1598 01:12:45,795 --> 01:12:47,862 And I wanna stay here for a while 1599 01:12:47,864 --> 01:12:49,097 with Aunty Miranda 1600 01:12:49,099 --> 01:12:51,632 after you've gone. 1601 01:13:10,153 --> 01:13:12,820 [grunts] 1602 01:13:12,822 --> 01:13:13,755 [car door closes] 1603 01:13:14,657 --> 01:13:15,990 [car engine starts] 1604 01:13:15,992 --> 01:13:16,924 Vicky? 1605 01:13:21,798 --> 01:13:24,465 Vicky! 1606 01:13:24,467 --> 01:13:26,033 Where are you going? 1607 01:13:27,437 --> 01:13:29,137 Vicky. 1608 01:13:29,139 --> 01:13:30,605 Vicky. 1609 01:13:30,607 --> 01:13:32,974 Vicky, stop. Stop. 1610 01:13:32,976 --> 01:13:34,041 Vicky, stop. 1611 01:13:34,043 --> 01:13:35,076 Where are you going? 1612 01:13:35,078 --> 01:13:36,677 Sorry, I can't talk-- 1613 01:13:36,679 --> 01:13:38,179 Please, please, I'll explain later. 1614 01:13:38,181 --> 01:13:40,415 What the hell happened? What's going on? 1615 01:13:42,519 --> 01:13:44,051 [Miranda] I mean... 1616 01:13:44,053 --> 01:13:46,454 Vicky, how could you. 1617 01:13:46,456 --> 01:13:47,922 [Vicky] I was drunk. 1618 01:13:47,924 --> 01:13:50,158 I'm not proud of myself. 1619 01:13:50,860 --> 01:13:52,927 I haven't told you the worst part. 1620 01:13:54,664 --> 01:13:55,897 Bee saw us. 1621 01:13:56,499 --> 01:13:57,498 What? 1622 01:13:57,500 --> 01:13:59,867 She caught us... 1623 01:13:59,869 --> 01:14:01,602 in the loo. 1624 01:14:01,604 --> 01:14:02,737 -You mean-- -Yes. 1625 01:14:02,739 --> 01:14:04,472 Do I have to draw a diagram? 1626 01:14:04,874 --> 01:14:05,740 Actually-- 1627 01:14:05,742 --> 01:14:08,509 Well, not quite actually, 1628 01:14:08,511 --> 01:14:11,646 but almost actually. 1629 01:14:11,648 --> 01:14:15,950 Oh, gods please, please, don't tell Dan. 1630 01:14:15,952 --> 01:14:17,985 I feel so-- 1631 01:14:17,987 --> 01:14:20,621 I feel so ashamed. 1632 01:14:20,623 --> 01:14:23,958 Why does-- Why does this always happen to me? 1633 01:14:23,960 --> 01:14:28,196 Because you're beautiful and sexy and... 1634 01:14:28,198 --> 01:14:30,565 absolutely desirable. 1635 01:14:30,567 --> 01:14:32,099 I'm a joke. 1636 01:14:33,036 --> 01:14:35,102 Please don't go. 1637 01:14:35,104 --> 01:14:37,839 You leave now, then everyone's going to know what happened, 1638 01:14:37,841 --> 01:14:39,574 including Lyla. 1639 01:14:45,748 --> 01:14:47,081 [sighs] 1640 01:14:51,120 --> 01:14:52,487 Hello? 1641 01:14:53,923 --> 01:14:55,373 [Bobo barks] 1642 01:14:55,374 --> 01:14:56,824 Miriam, what are you doing here? 1643 01:14:56,826 --> 01:14:58,593 I never thought I'd see the day. 1644 01:14:58,595 --> 01:15:00,228 I've come to get Harry. 1645 01:15:01,264 --> 01:15:04,232 [Bobo barks in the distance] 1646 01:15:07,670 --> 01:15:08,836 [knocking on the door] 1647 01:15:08,838 --> 01:15:11,205 [Miriam] Harry. Harry. 1648 01:15:11,207 --> 01:15:13,007 Come on. Come on, open up, Harry. 1649 01:15:13,009 --> 01:15:13,875 Why is it locked? 1650 01:15:13,877 --> 01:15:14,742 [knocking on the door] 1651 01:15:14,744 --> 01:15:16,628 Harry! 1652 01:15:16,629 --> 01:15:18,513 -[Harry blows] -[Miriam] Open the door. 1653 01:15:19,516 --> 01:15:20,815 Mom, what are you doing here? 1654 01:15:20,817 --> 01:15:22,283 How could you? You promised. 1655 01:15:22,285 --> 01:15:24,218 -About what? -You-- To leave the clinic. 1656 01:15:24,220 --> 01:15:27,755 You promised, you promised that you would give it a go. 1657 01:15:27,757 --> 01:15:28,623 [sniffs] 1658 01:15:28,625 --> 01:15:31,125 -Oh, for Christ's sake. 1659 01:15:31,127 --> 01:15:32,627 -Mom-- -Harry. 1660 01:15:32,629 --> 01:15:34,229 Honestly, it's no big deal, 1661 01:15:34,230 --> 01:15:35,830 it's just an old roach from the last time I was here. 1662 01:15:35,832 --> 01:15:37,031 How could you be so stupid? 1663 01:15:37,032 --> 01:15:38,231 No, no, no, that's it. There's no more. 1664 01:15:38,234 --> 01:15:40,234 But that isn't-- That is not the point. 1665 01:15:40,236 --> 01:15:42,236 You-- you can't do this anymore. 1666 01:15:42,238 --> 01:15:45,806 Harry, you-- you-- You just can't do this anymore. 1667 01:15:47,210 --> 01:15:49,544 Dan, Miriam's here. 1668 01:15:49,546 --> 01:15:50,912 What? Where? 1669 01:15:50,914 --> 01:15:53,648 [Miriam] Dan, the house is on fire! 1670 01:15:53,650 --> 01:15:55,249 [shrieks] 1671 01:15:56,319 --> 01:15:59,020 Dan, hurry! 1672 01:15:59,022 --> 01:16:01,022 -Oh. -Jesus. 1673 01:16:01,024 --> 01:16:02,123 -Dad. -Dan, are you coming? 1674 01:16:02,125 --> 01:16:03,658 -[Dan] I'm coming. -Dad. 1675 01:16:03,659 --> 01:16:05,192 -I'm sorry-- -Oh, my God. 1676 01:16:07,230 --> 01:16:08,680 You're making it worse. 1677 01:16:08,681 --> 01:16:10,131 You're literally fanning the flames. 1678 01:16:10,133 --> 01:16:11,566 Thanks. That's really helping. 1679 01:16:11,568 --> 01:16:13,134 [pants] 1680 01:16:13,135 --> 01:16:14,701 So you're just gonna carry on doing it? 1681 01:16:15,772 --> 01:16:17,204 Oh, my God. 1682 01:16:17,206 --> 01:16:19,173 I'm coming. Coming. 1683 01:16:21,878 --> 01:16:23,110 Please, I got to move on. 1684 01:16:23,112 --> 01:16:24,812 Witek! 1685 01:16:33,690 --> 01:16:35,089 Harry, how could you? 1686 01:16:36,926 --> 01:16:38,359 Harry, come back. 1687 01:16:38,361 --> 01:16:40,628 -Harry-- -He told you he's upset. 1688 01:16:40,630 --> 01:16:42,797 They've already started painting the room. 1689 01:16:43,333 --> 01:16:44,832 That's what you care about, isn't it? 1690 01:16:44,834 --> 01:16:46,834 What? Don't be so ridiculous. 1691 01:16:46,836 --> 01:16:48,903 Look, I am not the bad guy. 1692 01:16:49,372 --> 01:16:51,305 Harry! Harry. 1693 01:16:51,307 --> 01:16:52,673 I'm not! 1694 01:16:52,675 --> 01:16:57,211 [sad song plays] 1695 01:17:11,761 --> 01:17:12,994 Harry? 1696 01:17:23,906 --> 01:17:25,106 Hi. 1697 01:17:25,108 --> 01:17:26,974 Okay if I come with you? 1698 01:17:29,379 --> 01:17:30,311 Yeah, sure. 1699 01:17:32,215 --> 01:17:33,848 Wait, are you on your own? 1700 01:17:42,659 --> 01:17:43,391 Harry. 1701 01:17:51,334 --> 01:17:52,700 Gobbles? 1702 01:17:54,370 --> 01:17:55,970 Have you got a wok? 1703 01:17:55,972 --> 01:17:58,005 [Gobbles gobbles] 1704 01:17:58,007 --> 01:17:59,273 You could stir fry the remains of the turkey. 1705 01:17:59,275 --> 01:18:00,775 -A wok? -A wok. 1706 01:18:00,777 --> 01:18:02,109 A wok. Wok. 1707 01:18:02,111 --> 01:18:03,678 Oh, a wok. A wok. 1708 01:18:03,680 --> 01:18:05,513 Um, well, 1709 01:18:05,514 --> 01:18:07,347 we've got a large frying pan, if that's any good. 1710 01:18:07,350 --> 01:18:10,718 Oh, that will-- that will have to do, I suppose. 1711 01:18:10,720 --> 01:18:13,320 Can we get rid of the chicken from the food preparation area? 1712 01:18:13,322 --> 01:18:15,690 It's basically a Petri dish with feathers. 1713 01:18:15,692 --> 01:18:16,808 Come on. 1714 01:18:16,809 --> 01:18:17,925 It's not just salmonella you can get. 1715 01:18:17,927 --> 01:18:19,694 No, it's-- 1716 01:18:19,696 --> 01:18:22,697 It's salmonella, campylobacter, listeria, 1717 01:18:22,699 --> 01:18:24,331 E. coli, histoplasmosis mostly. 1718 01:18:24,333 --> 01:18:25,199 Cancer. 1719 01:18:25,201 --> 01:18:27,234 [both laugh] 1720 01:18:27,236 --> 01:18:29,203 Worse, actually. I'm not actually joking. 1721 01:18:29,205 --> 01:18:30,755 You should probably have 1722 01:18:30,756 --> 01:18:32,306 special chicken clothes if you want to cuddle it. 1723 01:18:34,277 --> 01:18:36,243 This is cool place. 1724 01:18:36,245 --> 01:18:37,912 Yeah. 1725 01:18:37,914 --> 01:18:39,714 You can forget everything up here. 1726 01:18:40,717 --> 01:18:41,916 Forget? 1727 01:18:41,918 --> 01:18:44,151 You want to forget? 1728 01:18:44,153 --> 01:18:45,986 Oh, it's just an expression. 1729 01:18:45,988 --> 01:18:47,855 Relax. 1730 01:18:47,857 --> 01:18:48,923 Relax. 1731 01:18:53,930 --> 01:18:55,096 -Ah, relax. -Yeah. 1732 01:18:55,098 --> 01:18:57,098 Yes, I like relax. 1733 01:18:59,736 --> 01:19:03,804 [chopping sound] 1734 01:19:04,874 --> 01:19:07,007 Hey, look what Witek and the guys have brought. 1735 01:19:07,009 --> 01:19:09,076 [Miranda] Hey, what is it? 1736 01:19:09,078 --> 01:19:10,311 You don't wanna know. 1737 01:19:10,313 --> 01:19:11,779 It's probably illegal. 1738 01:19:11,781 --> 01:19:12,947 And if it isn't, it ought to be. 1739 01:19:14,083 --> 01:19:14,982 No sign of him? 1740 01:19:14,984 --> 01:19:16,183 Not yet. 1741 01:19:16,185 --> 01:19:17,885 I'm sure he'll show up. 1742 01:19:17,887 --> 01:19:18,886 I'm really not worried. 1743 01:19:18,888 --> 01:19:20,287 No, you never are. 1744 01:19:22,992 --> 01:19:24,925 Come on, guys, let's go have a drink. 1745 01:19:25,862 --> 01:19:27,394 How could you let him discharge himself 1746 01:19:27,396 --> 01:19:29,230 just when we finally got him into a clinic? 1747 01:19:29,866 --> 01:19:31,532 Miriam, he's over 18. 1748 01:19:31,534 --> 01:19:33,434 He can do what he likes. 1749 01:19:33,436 --> 01:19:35,269 You think I had anything to do with it? 1750 01:19:35,271 --> 01:19:37,171 Always going for the easy option. 1751 01:19:37,173 --> 01:19:40,074 What Harry needs now more than ever is a strong father. 1752 01:19:40,076 --> 01:19:41,108 [Bobo barks] 1753 01:19:41,110 --> 01:19:44,812 You know, maybe if we just made a bit less of a fuss over Harry, 1754 01:19:44,814 --> 01:19:46,781 he might be a lot better for it. 1755 01:19:46,783 --> 01:19:49,083 I'm sorry, what is that supposed to mean? 1756 01:19:49,085 --> 01:19:52,086 It means that maybe he's a lot less fragile than we think. 1757 01:19:52,088 --> 01:19:53,921 If we keep treating him like a basket case, 1758 01:19:53,923 --> 01:19:55,523 then that's what he'll be, a basket case. 1759 01:19:55,525 --> 01:19:58,893 Excuse me, I live with him. 1760 01:19:58,895 --> 01:20:00,327 I don't think you know what you're talking about. 1761 01:20:00,329 --> 01:20:01,645 No, of course, I don't. 1762 01:20:01,646 --> 01:20:02,962 Bobo, will you leave that bloody thing alone? 1763 01:20:02,965 --> 01:20:03,864 [Bobo whines] 1764 01:20:03,866 --> 01:20:05,099 It's none of my business, 1765 01:20:05,100 --> 01:20:06,333 but I don't think any of this is helping. 1766 01:20:06,334 --> 01:20:07,567 As much as I loathe the vacuous clichés 1767 01:20:07,570 --> 01:20:09,136 of New Age psychobabble, 1768 01:20:09,138 --> 01:20:11,338 co-dependent is probably the word I'm looking for. 1769 01:20:11,340 --> 01:20:13,040 [gasps] 1770 01:20:13,042 --> 01:20:14,141 -Ow. -Oh. 1771 01:20:14,143 --> 01:20:15,476 -You shit. -[Dan] Ow. 1772 01:20:15,478 --> 01:20:17,144 -You shit for brains. -[Dan] Ow. 1773 01:20:17,146 --> 01:20:18,212 You deserve it. 1774 01:20:19,549 --> 01:20:21,515 Woman is completely mad. 1775 01:20:22,151 --> 01:20:24,552 -Well, you did ask for it. -I did not. 1776 01:20:25,521 --> 01:20:26,887 Did I? 1777 01:20:26,889 --> 01:20:28,355 [Miranda] It was a little insensitive. 1778 01:20:28,357 --> 01:20:29,390 [sighs] 1779 01:20:29,392 --> 01:20:31,091 God. 1780 01:20:31,093 --> 01:20:32,526 Should I apologize? 1781 01:20:32,528 --> 01:20:35,029 How dare he say that I'm a bad mother? 1782 01:20:35,031 --> 01:20:36,530 He, of all people. 1783 01:20:39,068 --> 01:20:45,472 [rock music playing] 1784 01:20:45,474 --> 01:20:47,208 [laughs] 1785 01:20:54,250 --> 01:20:55,349 Yes. 1786 01:21:00,990 --> 01:21:03,424 Don't worry, I had a slight accident. 1787 01:21:03,426 --> 01:21:05,426 Bumped into my ex-wife. 1788 01:21:06,162 --> 01:21:07,528 Now you feel better. 1789 01:21:07,530 --> 01:21:08,395 Ah. 1790 01:21:08,397 --> 01:21:10,331 Priority. 1791 01:21:10,333 --> 01:21:11,599 Cheers! 1792 01:21:14,503 --> 01:21:16,470 [coughs] 1793 01:21:16,472 --> 01:21:18,305 What is this? 1794 01:21:21,410 --> 01:21:22,276 [coughs] 1795 01:21:22,278 --> 01:21:24,011 [laughs] 1796 01:21:24,013 --> 01:21:27,248 No, just don't, go slowly. Inhale. 1797 01:21:29,252 --> 01:21:30,551 [exhales] 1798 01:21:30,553 --> 01:21:31,485 Nice. 1799 01:21:31,487 --> 01:21:32,653 [laughs] 1800 01:21:35,057 --> 01:21:36,457 Do you like music? 1801 01:21:36,459 --> 01:21:37,458 Yes. 1802 01:21:37,460 --> 01:21:38,525 What kind of music? 1803 01:21:38,527 --> 01:21:39,894 All music. 1804 01:21:39,896 --> 01:21:42,029 Oh, you must have a favorite. 1805 01:21:44,033 --> 01:21:48,535 I like Bryan Ferry very much. 1806 01:21:48,537 --> 01:21:49,470 Hmm? 1807 01:21:49,472 --> 01:21:51,071 Bryan Ferry. 1808 01:21:51,073 --> 01:21:52,306 Bryan Ferry? 1809 01:21:52,308 --> 01:21:53,307 Are you serious? 1810 01:21:53,309 --> 01:21:55,342 I love Bryan Ferry. 1811 01:21:55,344 --> 01:21:57,444 "Slave In Love." 1812 01:21:57,446 --> 01:21:58,412 [laughs] 1813 01:21:58,414 --> 01:21:59,914 Slave To Love. 1814 01:21:59,916 --> 01:22:01,181 -Oh, yeah? -Yeah. 1815 01:22:07,156 --> 01:22:09,056 That's it. Yeah. 1816 01:22:09,058 --> 01:22:13,627 ["Slave To Love" playing] 1817 01:22:36,585 --> 01:22:38,285 Inhale. 1818 01:22:40,089 --> 01:22:41,355 ¶ The storm is breaking ¶ 1819 01:22:41,357 --> 01:22:43,190 [laughing] Come on. 1820 01:22:43,192 --> 01:22:46,360 ¶ Or so it seems ¶ 1821 01:22:46,362 --> 01:22:49,096 ¶ We're too young to reason ¶ 1822 01:22:49,098 --> 01:22:52,499 ¶ Too grown up to dream ¶ 1823 01:22:52,501 --> 01:22:55,502 ¶ Now spring is turning ¶ 1824 01:22:55,504 --> 01:22:59,206 ¶ Your face to mine ¶ 1825 01:22:59,208 --> 01:23:01,008 ¶ I can hear your laughter ¶ 1826 01:23:01,010 --> 01:23:03,711 What the hell are you two doing up here? 1827 01:23:03,713 --> 01:23:05,079 [music stops] 1828 01:23:06,148 --> 01:23:07,348 Where's Bee? 1829 01:23:08,351 --> 01:23:10,017 I don't know. 1830 01:23:10,019 --> 01:23:11,018 She's not up here. 1831 01:23:11,520 --> 01:23:13,120 I can see that. 1832 01:23:13,522 --> 01:23:16,256 [laughs] 1833 01:23:17,226 --> 01:23:19,193 [scoffs] 1834 01:23:19,195 --> 01:23:21,996 [Harry and Soon laugh] 1835 01:23:24,567 --> 01:23:26,166 How are you doing, Harry? 1836 01:23:27,536 --> 01:23:29,069 I'm good. 1837 01:23:29,071 --> 01:23:30,170 I'm okay. Thanks. 1838 01:23:31,107 --> 01:23:33,240 You look like you're very okay. 1839 01:23:33,242 --> 01:23:36,010 Well, yeah, I am very okay. 1840 01:23:36,012 --> 01:23:40,547 [both laugh] 1841 01:23:40,549 --> 01:23:43,250 [text alerts] 1842 01:23:43,252 --> 01:23:44,351 Jesus. 1843 01:23:44,353 --> 01:23:47,187 [text alerts] 1844 01:23:47,189 --> 01:23:49,189 I've been trapped in the twentieth century 1845 01:23:49,191 --> 01:23:51,658 for the last 48 hours, and all I had to do 1846 01:23:51,660 --> 01:23:54,294 was climb up this goddamn ladder. 1847 01:23:54,296 --> 01:23:58,332 [jazz music playing] 1848 01:24:12,148 --> 01:24:14,715 -We just don't need them. -No. 1849 01:24:14,717 --> 01:24:16,316 And once you realize that, 1850 01:24:16,318 --> 01:24:18,118 everything kind of takes care of itself. 1851 01:24:18,120 --> 01:24:20,320 Ah, you're right. 1852 01:24:20,322 --> 01:24:23,057 You're so right. 1853 01:24:23,726 --> 01:24:25,559 -They are good for one thing. -Yeah. 1854 01:24:25,561 --> 01:24:27,845 One thing only. 1855 01:24:27,846 --> 01:24:30,130 Actually, I don't think they're even particularly good for that. 1856 01:24:31,100 --> 01:24:33,434 [Bobo whines] 1857 01:24:33,436 --> 01:24:36,603 [Bobo barks] 1858 01:24:36,605 --> 01:24:37,771 [Bobo pants] 1859 01:24:37,773 --> 01:24:40,174 Bobo, stop that at once. 1860 01:24:40,176 --> 01:24:43,444 Now you've said that, it's all become very clear. 1861 01:24:43,446 --> 01:24:45,646 Have you ever had a girlfriend? 1862 01:24:45,648 --> 01:24:47,247 Uh, no. 1863 01:24:47,249 --> 01:24:48,415 No, but-- 1864 01:24:48,417 --> 01:24:50,084 [giggles] 1865 01:24:50,086 --> 01:24:52,753 Lyla! 1866 01:24:52,755 --> 01:24:53,854 Lyla. 1867 01:24:57,293 --> 01:24:58,625 They're renewing the series. 1868 01:24:58,627 --> 01:25:01,128 I got your money, 125 an episode. 1869 01:25:01,130 --> 01:25:01,862 [Lyla gasps] 1870 01:25:02,832 --> 01:25:03,864 Are you sure? 1871 01:25:05,101 --> 01:25:06,400 I'm sure. I got the emails. 1872 01:25:06,402 --> 01:25:08,202 Oh, Trent. 1873 01:25:08,204 --> 01:25:09,636 Thank God. 1874 01:25:09,638 --> 01:25:11,205 Thank God! 1875 01:25:11,207 --> 01:25:12,439 Oh, my God, that's brilliant. 1876 01:25:12,441 --> 01:25:14,541 That's fantastic. 1877 01:25:14,543 --> 01:25:16,376 We are saved. 1878 01:25:16,378 --> 01:25:17,878 We are saved. 1879 01:25:17,880 --> 01:25:19,446 Baby, come here. 1880 01:25:19,448 --> 01:25:20,814 Daddy's got you. 1881 01:25:20,816 --> 01:25:22,066 [laughs] 1882 01:25:22,067 --> 01:25:23,317 Everything's gonna be all right. 1883 01:25:23,319 --> 01:25:24,451 [gasps] 1884 01:25:24,453 --> 01:25:26,220 Do you promise? 1885 01:25:26,222 --> 01:25:28,255 I promise. 1886 01:25:28,257 --> 01:25:29,773 [sighs] 1887 01:25:29,774 --> 01:25:31,290 I really do love you, you know that, don't you? 1888 01:25:32,394 --> 01:25:33,827 I think so. 1889 01:25:34,763 --> 01:25:36,730 I really don't wanna lose you. 1890 01:25:36,732 --> 01:25:38,365 Oh, Trent, don't hurt me. 1891 01:25:42,271 --> 01:25:44,538 Say hello to my sister Erica. 1892 01:25:44,540 --> 01:25:46,907 Erica. Hi. I'm Harry. 1893 01:25:48,611 --> 01:25:50,677 -[laughs] -[Harry laughs] 1894 01:26:00,189 --> 01:26:01,522 [Harry laughs] 1895 01:26:31,220 --> 01:26:32,519 [Harry laughs] 1896 01:26:35,958 --> 01:26:39,226 [Soon and Harry laugh] 1897 01:26:48,270 --> 01:26:52,973 [upbeat music playing] 1898 01:26:52,975 --> 01:26:59,246 [indistinct chatter] 1899 01:27:03,552 --> 01:27:05,752 Slow down. Sorry, everybody. I just have a-- 1900 01:27:05,754 --> 01:27:07,287 I just have a brief announcement. 1901 01:27:07,289 --> 01:27:09,756 [music stops] 1902 01:27:09,758 --> 01:27:13,660 Lyla's series got picked up for a whole another season. 1903 01:27:16,498 --> 01:27:20,000 -[Miranda] Fantastic! -Congratulations! 1904 01:27:20,002 --> 01:27:22,302 -I'm so proud. -[Dan] That's amazing. 1905 01:27:22,304 --> 01:27:26,607 [applause] 1906 01:27:26,609 --> 01:27:28,375 [Trent] Isn't that great, everyone? 1907 01:27:29,778 --> 01:27:31,678 Brilliant. 1908 01:27:34,883 --> 01:27:36,383 Oh, I can't believe it. 1909 01:27:36,385 --> 01:27:37,951 -Bravo! Bravo! -Oh, thank you. 1910 01:27:37,953 --> 01:27:40,254 [upbeat music starts playing] 1911 01:27:44,593 --> 01:27:47,661 [giggles] 1912 01:27:47,663 --> 01:27:49,863 [laughs] 1913 01:27:49,865 --> 01:27:51,932 [Miranda] We are gonna celebrate this. 1914 01:27:51,934 --> 01:27:52,833 You all right, Trent? 1915 01:27:52,835 --> 01:27:53,967 [clears his throat] 1916 01:27:53,969 --> 01:27:55,369 [Bobo barks] 1917 01:27:55,371 --> 01:27:57,271 Get off me. 1918 01:27:57,273 --> 01:27:59,640 What on Earth is matter with you? 1919 01:27:59,642 --> 01:28:00,674 You silly dog. 1920 01:28:05,581 --> 01:28:10,284 -[all laugh] -[Bobo barks] 1921 01:28:10,286 --> 01:28:13,487 You're a dirty, disgusting little dog. 1922 01:28:15,491 --> 01:28:17,291 Ugh. 1923 01:28:17,293 --> 01:28:20,560 [Miriam] Come along, it's about to midnight. Bed. 1924 01:28:20,562 --> 01:28:22,496 -Goodnight, darlings. -Bed. 1925 01:28:22,498 --> 01:28:24,598 -Good night, Mom. -See you in the morning. 1926 01:28:24,600 --> 01:28:27,301 Good night, Dad. 1927 01:28:27,303 --> 01:28:28,368 [Daisy] Good night, Dad. 1928 01:28:28,370 --> 01:28:29,369 Yes. 1929 01:28:29,371 --> 01:28:30,337 Whoo! 1930 01:28:30,339 --> 01:28:32,873 [laughs] 1931 01:28:32,875 --> 01:28:34,574 -Whoo! -[laughs] 1932 01:28:34,576 --> 01:28:35,976 -Come on, Trent. -[Trent] No, I can't. 1933 01:28:35,978 --> 01:28:37,978 -Get up. -[Trent] I can't, I'm injured. 1934 01:28:37,980 --> 01:28:40,414 I'm so happy. 1935 01:29:03,639 --> 01:29:05,706 [knocking on the door] 1936 01:29:07,509 --> 01:29:09,042 [doorbell rings] 1937 01:29:11,480 --> 01:29:12,512 Oh. 1938 01:29:30,499 --> 01:29:32,933 [Trent] ¶ Oh ¶ 1939 01:29:32,935 --> 01:29:34,468 [gasps] 1940 01:29:36,405 --> 01:29:37,838 [Lyla] Oh, dear. 1941 01:29:37,840 --> 01:29:40,073 -[Trent] Shit. -[Lyla] Soon's parents. 1942 01:29:40,075 --> 01:29:41,475 [Dan] Trent, what's he doing here? 1943 01:29:41,477 --> 01:29:42,442 [Lyla] Trent. 1944 01:29:44,880 --> 01:29:46,580 [Harry] Wait, wait, wait. Hey. 1945 01:29:52,621 --> 01:29:53,653 Mr. Wang. 1946 01:29:53,655 --> 01:29:55,088 [music stops] 1947 01:29:55,090 --> 01:29:57,891 Bernie, I think you're overreacting here. 1948 01:29:57,893 --> 01:30:00,994 You, very disrespectful. 1949 01:30:01,597 --> 01:30:02,562 [Lyla] Oh, God. 1950 01:30:02,564 --> 01:30:05,866 Bernie, can we talk about this tomorrow? 1951 01:30:05,868 --> 01:30:08,502 Please. It's honestly not such a big deal. 1952 01:30:10,439 --> 01:30:12,472 Oh, fuck it. 1953 01:30:15,411 --> 01:30:17,644 I write you e-email. You write me back, yes? 1954 01:30:17,646 --> 01:30:20,013 I'm gonna learn Chinese. Don't forget me. 1955 01:30:30,092 --> 01:30:31,525 [sighs] 1956 01:30:31,527 --> 01:30:33,493 Good job, Harry. 1957 01:30:33,495 --> 01:30:35,028 I think you made a bit of a hit there. 1958 01:30:35,030 --> 01:30:36,596 Do you really think so? 1959 01:30:36,598 --> 01:30:38,498 Without a doubt. 1960 01:30:38,500 --> 01:30:40,434 She's a very special girl. 1961 01:30:40,436 --> 01:30:41,601 You're a lucky guy. 1962 01:30:42,838 --> 01:30:45,105 I'm sorry I messed up your movie deal. 1963 01:30:45,107 --> 01:30:47,040 Ah, forget it. 1964 01:30:47,910 --> 01:30:50,610 Never thought it'd come through. 1965 01:30:50,612 --> 01:30:52,979 It's kind of a relief if you really wanna know. 1966 01:30:55,117 --> 01:30:57,951 I've been thinking about your situation. 1967 01:30:57,953 --> 01:30:59,886 Both our situations, in fact. 1968 01:31:01,156 --> 01:31:02,889 I got a proposal for you. 1969 01:31:02,891 --> 01:31:04,658 Really? 1970 01:31:04,660 --> 01:31:06,526 Will you hear me out? 1971 01:31:06,528 --> 01:31:10,897 Then you can say yes or you can say no. 1972 01:31:17,639 --> 01:31:20,674 The family that you choose can sometimes be more important 1973 01:31:20,676 --> 01:31:22,108 than the family that you're given. 1974 01:31:23,879 --> 01:31:27,180 I feel a real closeness to all of you guys. 1975 01:31:28,183 --> 01:31:29,816 Thank you, Trent. 1976 01:31:29,818 --> 01:31:31,818 I'm sure the feeling's reciprocated. 1977 01:31:31,820 --> 01:31:34,521 -I mean, it is reciprocated. -Of course, it is. 1978 01:31:34,523 --> 01:31:36,089 Particularly this young man. 1979 01:31:36,091 --> 01:31:38,625 I think I can identify with some of the issues 1980 01:31:38,627 --> 01:31:40,927 he's dealing with, God knows. 1981 01:31:40,929 --> 01:31:42,729 We had a long talk last night, didn't we, Harry? 1982 01:31:42,731 --> 01:31:44,764 Yeah, we did. 1983 01:31:44,766 --> 01:31:47,133 In short, Miriam, Dan... 1984 01:31:48,537 --> 01:31:49,903 I want you to lend me your son. 1985 01:31:50,606 --> 01:31:51,938 I think I can help him, 1986 01:31:51,940 --> 01:31:54,908 and he can almost certainly help me. 1987 01:31:54,910 --> 01:31:58,111 Uh, Trent's asked me to go with him to America. 1988 01:31:59,114 --> 01:32:01,281 There's this great clinic in Arizona, 1989 01:32:01,283 --> 01:32:02,616 and we're gonna do it together. 1990 01:32:05,254 --> 01:32:06,586 What-- do-- 1991 01:32:06,588 --> 01:32:07,721 I mean, do you have any idea 1992 01:32:07,723 --> 01:32:08,889 how much those places cost? 1993 01:32:08,891 --> 01:32:10,223 Oh, Dan, please, it's on us. 1994 01:32:10,225 --> 01:32:12,025 I talked about it with Lyla last night. 1995 01:32:12,728 --> 01:32:14,761 You'd actually be doing me a favor 1996 01:32:14,763 --> 01:32:16,263 by letting Harry come with me. 1997 01:32:17,232 --> 01:32:19,533 Well, that's incredibly generous, Trent, but we-- 1998 01:32:19,535 --> 01:32:21,234 We couldn't possibly let you pay. 1999 01:32:21,236 --> 01:32:23,537 Okay, can I-- Can I just say something? 2000 01:32:24,573 --> 01:32:26,740 Strictly entre nous? 2001 01:32:28,010 --> 01:32:29,543 The series is a piece of crap. 2002 01:32:29,545 --> 01:32:33,280 I mean, really excremental, 2003 01:32:33,282 --> 01:32:35,649 but it pays a shitload of money. 2004 01:32:36,852 --> 01:32:38,618 Let's put some of those ill-gotten gains 2005 01:32:38,620 --> 01:32:41,621 to good use, shall we? 2006 01:32:45,861 --> 01:32:48,128 [sighs] 2007 01:32:48,130 --> 01:32:51,565 Thank you for everything. 2008 01:32:51,567 --> 01:32:52,265 [laughs] 2009 01:32:52,267 --> 01:32:54,167 It's been great. 2010 01:32:54,169 --> 01:32:56,303 And don't worry about the house. 2011 01:32:56,305 --> 01:32:57,938 I'm sure we can work something out 2012 01:32:57,940 --> 01:32:59,105 now that the pressure is off. 2013 01:32:59,107 --> 01:33:00,173 Thank you. 2014 01:33:00,175 --> 01:33:01,608 And please, 2015 01:33:01,610 --> 01:33:02,842 don't you worry about Bee. 2016 01:33:02,844 --> 01:33:04,177 Oh. 2017 01:33:04,179 --> 01:33:06,046 You get Bee. We get Harry. 2018 01:33:06,048 --> 01:33:08,848 Well, maybe we can do a better job with each other's kids. 2019 01:33:08,850 --> 01:33:10,984 Oh, mm. 2020 01:33:10,986 --> 01:33:14,020 -I love you. -Love you. 2021 01:33:14,022 --> 01:33:17,958 And when the internet's back up, follow me on Instagram. 2022 01:33:17,960 --> 01:33:19,259 Bye. 2023 01:33:21,830 --> 01:33:24,064 Look, I can never thank you enough. 2024 01:33:25,267 --> 01:33:27,667 [laughs] 2025 01:33:27,669 --> 01:33:29,970 And I'm sorry it didn't work out with Mr. Wang. 2026 01:33:29,972 --> 01:33:31,638 You know, there's the important stuff 2027 01:33:31,640 --> 01:33:33,974 and then there's the important stuff. 2028 01:33:33,976 --> 01:33:35,075 -[chuckles] -Right? 2029 01:33:35,077 --> 01:33:36,343 Right. 2030 01:33:40,282 --> 01:33:42,082 Oh, and, Trent, 2031 01:33:42,084 --> 01:33:44,751 we survived, we live to fight another Christmas. 2032 01:33:44,753 --> 01:33:47,354 Next year, same time, same place. 2033 01:33:47,356 --> 01:33:49,689 You're more than welcome to come to us in the meantime. 2034 01:33:49,691 --> 01:33:51,658 Oh, and I'll send you some goat's milk. 2035 01:33:51,660 --> 01:33:53,159 Oh, please don't. 2036 01:33:53,161 --> 01:33:55,128 [both laugh] 2037 01:33:55,130 --> 01:33:56,296 See ya. 2038 01:33:56,298 --> 01:33:57,397 -[Miranda] Bye. -Bye. 2039 01:33:57,399 --> 01:33:59,132 -Bye. -Bye. 2040 01:34:00,836 --> 01:34:02,335 [twins] Bye, Tyler. 2041 01:34:02,337 --> 01:34:04,004 Bye, Aunty Lyla. 2042 01:34:04,006 --> 01:34:05,639 Bye. 2043 01:34:05,641 --> 01:34:06,339 Bye, Tyler. 2044 01:34:06,341 --> 01:34:07,707 Bye, Trent. 2045 01:34:07,709 --> 01:34:08,775 Bye, Aunty Lyla. 2046 01:34:08,777 --> 01:34:09,876 [whispering] Thank God. 2047 01:34:09,878 --> 01:34:10,977 [twins] See you next year. 2048 01:34:10,979 --> 01:34:12,212 Bye. 2049 01:34:17,319 --> 01:34:18,852 -[Miranda] Goodbye. -Thank you. 2050 01:34:18,854 --> 01:34:20,053 Thank you for coming. 2051 01:34:20,055 --> 01:34:23,056 -Lovely time. -Thank you. 2052 01:34:23,058 --> 01:34:24,991 -Thank you, dear boy. -My pleasure. 2053 01:34:24,993 --> 01:34:26,393 Oh. 2054 01:34:27,929 --> 01:34:29,696 -Take care. -And you. 2055 01:34:30,232 --> 01:34:31,364 [Miriam] Harry! 2056 01:34:37,439 --> 01:34:39,005 Oh, and... 2057 01:34:39,007 --> 01:34:40,407 Thanks for giving the old girl a lift. 2058 01:34:40,409 --> 01:34:41,741 Oh, okay. 2059 01:34:41,743 --> 01:34:43,843 And thanks for a black eye. 2060 01:34:43,845 --> 01:34:45,845 -Oh, pleasure. -[laughs] 2061 01:34:45,847 --> 01:34:47,047 No, really, for everything. 2062 01:34:48,784 --> 01:34:51,851 I know it hasn't been easy dealing with it all on your own. 2063 01:34:51,853 --> 01:34:52,752 No, it hasn't. 2064 01:34:52,754 --> 01:34:53,920 And I'm sorry 2065 01:34:53,922 --> 01:34:55,288 that I have apparently made 2066 01:34:55,290 --> 01:34:56,389 such a hash of it. 2067 01:34:57,325 --> 01:34:59,392 You haven't, actually. 2068 01:35:00,462 --> 01:35:01,928 We're gonna deal with it together. 2069 01:35:01,930 --> 01:35:02,796 [sobs] 2070 01:35:02,798 --> 01:35:04,297 -Okay? -Okay. 2071 01:35:04,299 --> 01:35:06,466 -[laughs] -[laughs] 2072 01:35:08,103 --> 01:35:10,070 Take care. Drive safe. 2073 01:35:14,276 --> 01:35:15,275 [both sigh] 2074 01:35:15,277 --> 01:35:16,409 [car engine starts] 2075 01:35:16,411 --> 01:35:18,945 -Sure this is what you want? -Yeah, I'm sure. 2076 01:35:18,947 --> 01:35:20,780 I'm gonna make it work this time. 2077 01:35:21,850 --> 01:35:23,850 -I know you will. -Yeah. 2078 01:35:26,088 --> 01:35:29,055 I'm proud of you, Harry. I am. 2079 01:35:31,460 --> 01:35:32,792 Take care of yourself, okay? 2080 01:35:32,794 --> 01:35:35,295 [Harry] Yeah. See you soon. 2081 01:35:42,504 --> 01:35:44,871 -[Dan] Bye. -[Miranda] Bye, Miriam. 2082 01:35:44,873 --> 01:35:46,139 -[car horn honks] -[Daisy] Bye, Harry. 2083 01:35:46,141 --> 01:35:47,874 Bye. Take care. 2084 01:35:47,876 --> 01:35:49,943 Bye. 2085 01:35:49,945 --> 01:35:51,177 [car horn honks] 2086 01:35:51,179 --> 01:35:52,812 Goodbye, everyone. Love you. 2087 01:35:52,814 --> 01:35:53,947 Bye-bye. 2088 01:35:54,750 --> 01:35:56,149 [sighs] 2089 01:35:58,520 --> 01:36:01,221 [Gobbles gobbles] 2090 01:36:01,223 --> 01:36:02,789 Dan? 2091 01:36:02,791 --> 01:36:04,224 What is it? 2092 01:36:04,226 --> 01:36:05,759 [Gobbles gobbles] 2093 01:36:05,761 --> 01:36:07,427 I could've sworn I just saw Gobbles. 2094 01:36:10,866 --> 01:36:12,098 Impossible. 2095 01:36:22,878 --> 01:36:24,210 [sighs] 2096 01:36:24,212 --> 01:36:26,246 Never ever again. 2097 01:36:26,248 --> 01:36:27,514 You say that every year. 2098 01:36:27,516 --> 01:36:29,215 No, I mean it this time. 2099 01:36:30,152 --> 01:36:31,551 Come here. 2100 01:36:32,387 --> 01:36:33,820 Come here. 2101 01:36:38,827 --> 01:36:41,027 Oh, that's nice. 2102 01:36:42,564 --> 01:36:45,899 I just wanna say thank you. 2103 01:36:45,901 --> 01:36:47,066 What for? 2104 01:36:47,068 --> 01:36:48,468 For working so hard, 2105 01:36:48,470 --> 01:36:51,805 for making it work, 2106 01:36:51,807 --> 01:36:53,106 Christmas. 2107 01:36:53,108 --> 01:36:54,908 I thought you hated Christmas. 2108 01:36:54,910 --> 01:36:58,211 Yeah, this was one of the better ones in the end. 2109 01:36:58,213 --> 01:37:00,814 [Miranda laughs] 2110 01:37:00,816 --> 01:37:02,182 It was actually one of the greater. 2111 01:37:02,184 --> 01:37:04,317 -Yeah. -Credit where credit's due. 2112 01:37:04,319 --> 01:37:06,519 Don't be silly. We all made it work. 2113 01:37:06,521 --> 01:37:08,588 [chuckles] 2114 01:37:08,590 --> 01:37:10,390 [Miranda sighs] 2115 01:37:10,392 --> 01:37:13,893 You know, this is the first time we've been alone... 2116 01:37:13,895 --> 01:37:17,230 properly alone. 2117 01:37:17,232 --> 01:37:19,265 So... 2118 01:37:19,267 --> 01:37:21,968 what are you gonna do about it? 2119 01:37:21,970 --> 01:37:24,170 [both laugh] 2120 01:37:25,040 --> 01:37:26,439 -[Miranda] Good idea. -[Dan] Mm. 2121 01:37:26,441 --> 01:37:28,241 [Miranda laughs] 2122 01:37:34,216 --> 01:37:35,615 Oh, what the-- 2123 01:37:35,617 --> 01:37:37,083 Leave it. 2124 01:37:41,389 --> 01:37:43,356 [Miranda screams] 2125 01:37:43,358 --> 01:37:45,425 Witek! 2126 01:37:45,427 --> 01:37:46,860 [exhales] 2127 01:37:53,568 --> 01:37:57,070 ¶ Old Mr. Kringle is soon gonna jingle ¶ 2128 01:37:57,072 --> 01:38:00,573 ¶ The bells that'll tingle all your troubles away ¶ 2129 01:38:00,575 --> 01:38:03,343 ¶ Everybody's waiting for the man with the bag ¶ 2130 01:38:03,345 --> 01:38:06,346 ¶ 'Cause Christmas is coming again ¶ 2131 01:38:07,315 --> 01:38:10,450 ¶ He's got a sleigh full, it's not gonna stay full ¶ 2132 01:38:10,452 --> 01:38:14,153 ¶ He's got stuff to drop at every stop of the way ¶ 2133 01:38:14,155 --> 01:38:17,056 ¶ Everybody's waiting for the man with the bag ¶ 2134 01:38:17,058 --> 01:38:20,260 ¶ 'Cause Christmas is coming again ¶ 2135 01:38:20,262 --> 01:38:23,229 ¶ He'll be here ¶ 2136 01:38:23,231 --> 01:38:25,064 ¶ With the answer to the prayers ¶ 2137 01:38:25,066 --> 01:38:27,066 ¶ That you made through the year ¶ 2138 01:38:27,068 --> 01:38:29,969 ¶ You'll get yours ¶ 2139 01:38:29,971 --> 01:38:32,639 ¶ If you've done everything you should ¶ 2140 01:38:32,641 --> 01:38:34,240 ¶ Extra special good ¶ 2141 01:38:34,242 --> 01:38:36,242 ¶ He'll make this December ¶ 2142 01:38:36,244 --> 01:38:37,911 ¶ The one you'll remember ¶ 2143 01:38:37,913 --> 01:38:39,445 ¶ The best and the merriest ¶ 2144 01:38:39,447 --> 01:38:41,581 ¶ You ever did have ¶ 2145 01:38:41,583 --> 01:38:44,517 ¶ Everybody's waiting for the man with the bag ¶ 2146 01:38:44,519 --> 01:38:48,321 ¶ Christmas is here again ¶ 2147 01:39:17,085 --> 01:39:20,219 ¶ Old Mr. Kringle is soon gonna jingle ¶ 2148 01:39:20,221 --> 01:39:23,957 ¶ All the bells that'll tingle all your troubles away ¶ 2149 01:39:23,959 --> 01:39:27,226 ¶ Everybody's waiting for the man with the bag ¶ 2150 01:39:27,228 --> 01:39:30,964 ¶ Christmas is here again ¶ 2151 01:39:30,966 --> 01:39:33,733 ¶ He's got a sleigh full, and it's not gonna stay full ¶ 2152 01:39:33,735 --> 01:39:37,437 ¶ Got stuff that he's dropping every stop of the way ¶ 2153 01:39:37,439 --> 01:39:40,640 ¶ Everybody's waiting for the man with the bag ¶ 2154 01:39:40,642 --> 01:39:43,643 ¶ Christmas is here again ¶ 2155 01:39:43,645 --> 01:39:46,346 ¶ He'll be here ¶ 2156 01:39:46,348 --> 01:39:48,314 ¶ With the answer to the prayer ¶ 2157 01:39:48,316 --> 01:39:50,416 ¶ That you've made through the years ¶ 2158 01:39:50,418 --> 01:39:53,386 ¶ You'll get yours ¶ 2159 01:39:53,388 --> 01:39:56,122 ¶ If you've done everything you should ¶ 2160 01:39:56,124 --> 01:39:57,523 ¶ Extra special good ¶ 2161 01:39:57,525 --> 01:39:59,392 ¶ He'll make this December ¶ 2162 01:39:59,394 --> 01:40:01,294 ¶ The one you'll remember ¶ 2163 01:40:01,296 --> 01:40:03,129 ¶ The best and the merriest ¶ 2164 01:40:03,131 --> 01:40:05,031 ¶ You ever did have ¶ 2165 01:40:05,033 --> 01:40:08,101 ¶ Everybody's waiting ¶ 2166 01:40:08,103 --> 01:40:11,604 ¶ They're all congregating ¶ 2167 01:40:11,606 --> 01:40:17,143 ¶ Waiting for the man with the bag ¶ 2168 01:40:18,413 --> 01:40:21,114 ¶ Waiting for the man with the bag ¶ 2169 01:40:21,116 --> 01:40:22,415 Merry Christmas! 2170 01:40:28,723 --> 01:40:35,461 [slow music playing] 135726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.