Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,625 --> 00:02:28,417
- Etienne !
- Yes !
2
00:02:31,542 --> 00:02:33,625
Are you sure
about these two seats�?
3
00:02:33,750 --> 00:02:36,375
Sure, they were the only ones
close to you.
4
00:02:39,792 --> 00:02:43,083
- Yes it�s true.
- I was here, just like now.
5
00:02:44,125 --> 00:02:46,000
I was looking at you.
6
00:02:46,625 --> 00:02:49,542
- It's still a funny idea!
- What?
7
00:02:49,667 --> 00:02:52,583
Coming back here for
the anniversary of a meeting.
8
00:02:52,708 --> 00:02:54,708
Well, 3 months
isn't a real anniversary.
9
00:02:54,833 --> 00:02:58,042
Oh Etienne, yes, it is.
We must hurry to be happy.
10
00:02:58,167 --> 00:03:02,125
And that day, it was a Sunday
and the stadium was full.
11
00:03:04,500 --> 00:03:07,500
It was as if I had been
alone with you.
12
00:03:15,875 --> 00:03:19,792
There are days
when coincidence scares me.
13
00:03:20,167 --> 00:03:22,042
There is no coincidence.
14
00:03:22,375 --> 00:03:26,667
That day, I had decided
to go to a dance with a girl.
15
00:03:26,792 --> 00:03:28,750
A girl who preferred the cinema.
16
00:03:28,875 --> 00:03:32,625
And as she�s stubborn, she went
to see the film and I came here.
17
00:03:32,750 --> 00:03:35,333
- Do you regret it?
- Of course not.
18
00:03:38,250 --> 00:03:40,125
I�m happy.
19
00:03:40,917 --> 00:03:42,958
You�re even better like that.
20
00:03:45,583 --> 00:03:49,167
Is there really no way
to spend the evening together?
21
00:03:49,292 --> 00:03:52,250
It's impossible,
my bosses have a reception.
22
00:03:52,375 --> 00:03:56,583
Can�t you tell them
about your birthday?
23
00:03:56,708 --> 00:04:01,167
Maid�s birthdays are nothing
to these people.
24
00:04:01,292 --> 00:04:06,250
- They mean nothing.
- That�s not fair and that annoys me.
25
00:04:06,792 --> 00:04:08,625
Don�t sulk, darling.
26
00:04:08,750 --> 00:04:12,083
I managed to spend
the end of the week with you.
27
00:04:12,208 --> 00:04:13,833
- Is it true?
- Hmm.
28
00:04:13,958 --> 00:04:17,042
Do you know what we�ll do?
We�ll go to my uncle�s.
29
00:04:17,167 --> 00:04:20,542
We�ll go wherever you want,
even to the cinema.
30
00:04:25,542 --> 00:04:29,000
Oh my darling, I�m already late.
31
00:04:59,375 --> 00:05:00,625
Thank you.
32
00:05:03,333 --> 00:05:06,375
I�m sorry, this clock
is a family relic.
33
00:05:06,500 --> 00:05:09,167
Which explains
our indulgence towards it.
34
00:05:09,292 --> 00:05:11,917
Yes, it�s a rare piece.
35
00:05:12,917 --> 00:05:17,083
Your cocktails are more unexpected
than the books you publish.
36
00:05:17,583 --> 00:05:18,917
No, thanks.
37
00:05:19,042 --> 00:05:21,792
Editions Voisin-Larive
have their traditions.
38
00:05:21,917 --> 00:05:24,375
Traditions are made
to be shaken up.
39
00:05:24,500 --> 00:05:26,833
That�s why I wish
for you to join us.
40
00:05:26,958 --> 00:05:30,292
I've thought of it
but it�s a serious responsibility.
41
00:05:30,417 --> 00:05:32,833
Is Mrs Voisin-Larive unwell?
42
00:05:32,958 --> 00:05:36,625
Lateness has never been
a very serious disease.
43
00:05:49,708 --> 00:05:53,375
A late entrance, dear Ir�ne,
but remarkable.
44
00:05:53,500 --> 00:05:56,083
- You are charming.
- Quite unintentional.
45
00:05:56,208 --> 00:05:58,958
I know, you are innocence itself.
46
00:06:01,708 --> 00:06:04,500
I seated Moissac on your right.
47
00:06:04,625 --> 00:06:07,708
I'm really counting on you
to obtain his agreement.
48
00:06:07,833 --> 00:06:09,125
Understood.
49
00:06:24,792 --> 00:06:29,167
This sweet Ir�ne, you�d think
she'd escaped from a book of airs.
50
00:06:31,000 --> 00:06:36,042
For a secretary who married her boss,
she's taken to it well.
51
00:06:44,417 --> 00:06:46,250
Dinner is served.
52
00:07:54,292 --> 00:07:57,750
- What will you do tomorrow, Loulou?
- I�ll go to the velodrome with friends.
53
00:07:57,875 --> 00:08:00,583
There�s a 100 km race.
Won�t you come?
54
00:08:00,708 --> 00:08:02,833
No way, tomorrow
the family come for lunch.
55
00:08:02,958 --> 00:08:04,750
We�ll eat a leg of lamb.
56
00:08:04,875 --> 00:08:07,792
The speciality of my late wife
was beef miroton.
57
00:08:07,917 --> 00:08:10,375
But she took her secret
to the grave.
58
00:08:10,500 --> 00:08:14,667
My mum is the queen of steak
with French fries�
59
00:08:14,792 --> 00:08:16,458
No kidding!
60
00:08:17,292 --> 00:08:20,417
- Bye guys, see you on Monday!
- Bye, Armand !
61
00:08:21,250 --> 00:08:23,208
Etienne, an aperitif?
62
00:08:23,333 --> 00:08:25,333
No time, I'm going to the country.
63
00:08:25,458 --> 00:08:28,583
- To the country? But if it rains?
- We�ll seek shelter, big guy!
64
00:08:28,708 --> 00:08:31,458
What are you waiting for,
to lend him an umbrella?
65
00:08:31,583 --> 00:08:35,917
- Bye, Mr R�tori.
- Bye.
66
00:08:48,542 --> 00:08:52,167
- Bye, Jeannette !
- Have a good Sunday, Loulou !
67
00:08:54,000 --> 00:09:00,250
- Etienne?
- Bye Jeannette, see you on Monday.
68
00:09:00,792 --> 00:09:04,833
- You could still look at me !
- What?
69
00:09:05,083 --> 00:09:09,167
It�s true: when you look at me now,
you don't even see me.
70
00:09:09,292 --> 00:09:12,375
- What are you talking about?
- Oh nothing.
71
00:09:14,500 --> 00:09:18,708
- I feel bad to have annoyed you.
- Did you annoy me?
72
00:09:19,292 --> 00:09:22,833
- Yes, remember: the cinema.
- The cinema?
73
00:09:22,958 --> 00:09:27,000
- Oh, I forgot it long ago.
- For sure, you forgot it.
74
00:09:28,042 --> 00:09:30,250
- Excuse me.
- Of course.
75
00:09:32,292 --> 00:09:33,667
See you on Monday!
76
00:09:33,792 --> 00:09:35,958
- Have fun!
- You too.
77
00:09:41,208 --> 00:09:43,792
Bye Jeannette, please,
could you post the mail?
78
00:09:43,917 --> 00:09:45,625
Of course, Mr R�tori.
79
00:10:02,500 --> 00:10:04,958
- Bye, Mr R�tori.
- Bye, Etienne.
80
00:10:40,000 --> 00:10:43,417
Here you are�!
Well, you're not alone�!
81
00:10:43,542 --> 00:10:45,125
She�s really nice�!
82
00:10:45,250 --> 00:10:48,083
- She�s Ir�ne.
- Pleased to meet you, Miss.
83
00:10:48,208 --> 00:10:50,000
- Here comes the bride!
- Shut up, Coco!
84
00:10:50,125 --> 00:10:52,500
Here comes the bride!
85
00:10:52,750 --> 00:10:54,375
We came to spend Sunday here.
86
00:10:54,500 --> 00:10:56,458
It�s a good idea,
you came at the right time.
87
00:10:56,583 --> 00:10:59,958
Tomorrow, you'll have a good time,
Pariolo Jr will get married.
88
00:11:00,083 --> 00:11:00,958
Pariolo?
89
00:11:01,083 --> 00:11:04,458
Don�t you remember, Eug�ne?
He was so stupid.
90
00:11:04,583 --> 00:11:06,875
The reception is tomorrow.
It will be a very nice wedding.
91
00:11:07,000 --> 00:11:09,833
With a jazz band!
92
00:11:09,958 --> 00:11:11,958
You won�t be bored.
93
00:11:12,083 --> 00:11:14,542
And Pariolo Sr will do
his imitation show.
94
00:11:14,667 --> 00:11:16,083
He�s so funny!
95
00:11:16,208 --> 00:11:18,792
Tonight, we won�t have time
to take care of you.
96
00:11:18,917 --> 00:11:20,792
A grilled steak and time for bed!
97
00:11:20,917 --> 00:11:23,792
For God�s sake,
who will do your room?
98
00:11:23,917 --> 00:11:25,875
Henriette won�t have time to do it.
99
00:11:26,000 --> 00:11:28,708
It�s difficult enough to take care
of these nasty creatures.
100
00:11:28,833 --> 00:11:31,542
- I can�t be everywhere!
- Don�t worry, uncle.
101
00:11:31,667 --> 00:11:33,542
Ir�ne will do it,
she�s used to it.
102
00:11:33,667 --> 00:11:34,333
Me?
103
00:11:34,458 --> 00:11:38,167
It's better to make one�s own bed
than others�.
104
00:11:38,292 --> 00:11:39,375
It�s true, darling.
105
00:11:39,500 --> 00:11:42,208
Henriette, give them sheets
without threads
106
00:11:42,333 --> 00:11:45,250
so that they make
beautiful dreams!
107
00:11:48,417 --> 00:11:50,792
Here comes the bride!
108
00:11:57,833 --> 00:12:00,875
This is a very nice bird,
quiet rare in our area.
109
00:12:01,000 --> 00:12:06,500
This is a male: look at this plumage
which turns red in the breeding season.
110
00:12:06,625 --> 00:12:10,125
I must admit it's the first time
I'll have the opportunity
111
00:12:10,250 --> 00:12:12,667
to shoot wild duck.
112
00:12:12,792 --> 00:12:15,250
My dear Moissac,
this is not a duck
113
00:12:15,375 --> 00:12:17,375
this is a Common Spoonbill.
114
00:12:17,500 --> 00:12:20,083
If you had read my last essay,
115
00:12:20,208 --> 00:12:22,333
you wouldn�t be taken
for an fool.
116
00:12:22,458 --> 00:12:25,583
My book speaks of the Common Spoonbill!
117
00:12:25,708 --> 00:12:28,167
If it was necessary to have read
your complete works�
118
00:12:28,292 --> 00:12:32,417
You'll see: the shooting of
the sedentary duck is quiet amusing.
119
00:12:32,542 --> 00:12:36,458
I was always interested
in marsh birds.
120
00:12:36,583 --> 00:12:38,417
So, in the breeding season
121
00:12:38,542 --> 00:12:41,583
it is always the males
which are caught.
122
00:12:41,708 --> 00:12:44,292
They�re foolish as men.
123
00:12:52,042 --> 00:12:54,875
- But, you can�t do that!
- Why not?
124
00:12:55,625 --> 00:12:57,667
Your knight was there!
125
00:12:58,333 --> 00:13:00,833
Now you are cheating!
126
00:13:01,250 --> 00:13:04,125
I�m not cheating,
I�m short-sighted.
127
00:13:04,375 --> 00:13:07,875
- Wear glasses!
- No, it spoils one's looks!
128
00:13:09,542 --> 00:13:11,083
Excuse me.
129
00:13:14,292 --> 00:13:15,583
Hello?
130
00:13:16,292 --> 00:13:19,250
Hello, Paris? Thanks, Miss.
131
00:13:19,500 --> 00:13:22,917
Hello? Ah, it�s Ang�le.
132
00:13:23,208 --> 00:13:25,958
Yes. Madam has left?
133
00:13:26,375 --> 00:13:29,833
Was she dressed warmly?
The weather is cooler.
134
00:13:31,917 --> 00:13:33,917
With just a little suitcase?
135
00:13:37,083 --> 00:13:41,583
Did she bring woollens?
OK thanks Ang�le.
136
00:13:42,083 --> 00:13:45,000
Bye.
137
00:13:51,917 --> 00:13:56,083
You and your wife are the epitome
of a united couple.
138
00:13:56,208 --> 00:13:58,375
Yes, Ir�ne is very lovely.
139
00:13:58,500 --> 00:14:01,167
Your idea of marriage would
almost reconcile me
140
00:14:01,292 --> 00:14:02,750
with this institution.
141
00:14:02,875 --> 00:14:06,042
Two exceptional beings
have to meet.
142
00:14:06,167 --> 00:14:09,500
- So my wife and I�
- It�s exactly what I mean�
143
00:14:09,625 --> 00:14:11,667
Excuse me but I think
that tomorrow
144
00:14:11,792 --> 00:14:14,833
we have to get up early.
- I�ll show you your room.
145
00:14:15,167 --> 00:14:17,208
Please�
146
00:14:39,875 --> 00:14:42,208
The day of his son�s wedding.
147
00:14:42,667 --> 00:14:45,250
It�s not his fault!
148
00:14:46,625 --> 00:14:49,417
The day of the wedding,
I just say you can�t do that!
149
00:14:49,542 --> 00:14:51,208
It�s a lack of good manners!
150
00:14:51,333 --> 00:14:56,292
He�s dead. Maybe you�ll be able
to choose the day of your death!
151
00:14:56,625 --> 00:14:58,792
Now I'll tell you something.
152
00:14:58,917 --> 00:15:01,000
You're only interested
in money!
153
00:15:01,125 --> 00:15:03,042
- In money!
- Exactly!
154
00:15:03,167 --> 00:15:05,500
You have no human feelings!
155
00:15:05,625 --> 00:15:10,083
- You're just an old swine!
- Uncle, are you angry?
156
00:15:10,208 --> 00:15:12,625
Ah, shut up!
157
00:15:12,750 --> 00:15:15,333
In the evening you show
kindness to the staff
158
00:15:15,458 --> 00:15:18,417
and the next morning,
people don�t respect you anymore.
159
00:15:18,583 --> 00:15:20,625
- You don�t know what's happened to us?
- No.
160
00:15:20,750 --> 00:15:22,792
- No more wedding.
- No kidding!
161
00:15:22,917 --> 00:15:25,833
Pariolo Sr: sudden death, stroke.
162
00:15:26,500 --> 00:15:29,500
He was so funny,
I can�t believe it.
163
00:15:29,625 --> 00:15:32,625
- No more wedding?
- There�s a wedding,
164
00:15:32,750 --> 00:15:36,750
but without the reception.
- Rhoo ! Long live the bride!
165
00:15:36,875 --> 00:15:39,542
You were the only one missing!
166
00:15:39,667 --> 00:15:42,750
You come at the right time!
167
00:15:43,292 --> 00:15:47,042
Long live the bride, you bet!
168
00:15:47,167 --> 00:15:50,250
Ir�ne! Ir�ne!
169
00:15:50,750 --> 00:15:54,458
No need to pack, we're staying.
170
00:15:56,500 --> 00:15:59,250
Come on, have a drink.
171
00:16:05,375 --> 00:16:07,708
Boss, here�s the jazz band.
172
00:16:07,833 --> 00:16:09,833
�Finesse and gaiety�,
it�s our motto.
173
00:16:09,958 --> 00:16:12,625
The Mickey Boys
from Joinville-le-Pont!
174
00:16:13,542 --> 00:16:15,500
You come right on time!
175
00:16:17,333 --> 00:16:20,333
Do you play, gentlemen,
funeral marches?
176
00:16:22,000 --> 00:16:24,625
Funeral marches
which forecast disaster!
177
00:16:24,750 --> 00:16:27,542
- What happened?
- Pariolo Sr.
178
00:16:28,125 --> 00:16:32,000
Do you know the guy
who imitated Bourvil?
179
00:16:32,292 --> 00:16:34,875
Well, gentlemen,
he�s kicked the bucket.
180
00:16:35,250 --> 00:16:39,375
What can I do now
with my ten nice lobsters?
181
00:16:39,500 --> 00:16:41,333
I have fine hors d��uvre,
and so on�
182
00:16:41,458 --> 00:16:46,083
And the photographer will arrive
to take photos of what?
183
00:16:46,750 --> 00:16:48,958
Three rows of empty chairs.
184
00:16:49,375 --> 00:16:52,042
Come, gentlemen,
we�ll reach an agreement!
185
00:16:55,042 --> 00:16:56,625
- Do you hear?
- It�s sad.
186
00:16:56,750 --> 00:16:59,167
- We shall be very quiet.
- And all these preparations?
187
00:16:59,292 --> 00:17:01,375
We just have to pretend
it was made for us.
188
00:17:01,500 --> 00:17:04,292
I wouldn�t have been able
to offer you so many flowers.
189
00:17:04,417 --> 00:17:08,708
- And what about the ten lobsters?
- We�ll eat them, I�m ravenous.
190
00:17:08,833 --> 00:17:11,667
Do you realize, Ir�ne,
all this for us�!
191
00:17:13,750 --> 00:17:15,792
- Do you know what we�ll do?
- No.
192
00:17:16,250 --> 00:17:18,667
- We�ll play.
- I don�t know how.
193
00:17:18,792 --> 00:17:21,542
You don�t need to know to lose.
194
00:17:22,292 --> 00:17:24,458
- Come on!
- What's at stake?
195
00:17:24,583 --> 00:17:26,792
- If I win you kiss me.
- And if you lose?
196
00:17:26,917 --> 00:17:28,750
You will kiss me to comfort me.
197
00:17:28,875 --> 00:17:31,500
- You turn your loss into a win.
- Come on!
198
00:17:33,750 --> 00:17:35,333
Wait, wait !
199
00:17:37,250 --> 00:17:39,542
Oh I'll lose it!
200
00:17:46,500 --> 00:17:48,375
Goal! I won!
201
00:17:49,000 --> 00:17:51,083
So I pay cash.
202
00:17:58,250 --> 00:18:00,583
It�s as if we were
at the end of the world.
203
00:18:00,708 --> 00:18:02,708
In Chennevi�re?
204
00:18:04,333 --> 00:18:07,542
I would never have thought
Chennevi�re was so far.
205
00:18:10,167 --> 00:18:12,083
Long live the bride!
206
00:18:12,958 --> 00:18:15,250
Long live the bride!
207
00:18:15,375 --> 00:18:18,125
He recognized you:
you are the bride!
208
00:18:18,417 --> 00:18:21,625
I�m not a true bride:
I have no veil.
209
00:18:23,167 --> 00:18:25,208
Wait, we�ll fix it!
210
00:18:32,708 --> 00:18:34,500
No Etienne,
you�ll damage everything�!
211
00:18:34,625 --> 00:18:37,708
What does it matter,
nobody will use it.
212
00:18:48,708 --> 00:18:51,833
- Etienne!
- Come and have a look!
213
00:18:57,708 --> 00:19:02,167
Old mirrors are funny,
we seem to come from so far.
214
00:19:02,542 --> 00:19:06,458
We are a little cloudy,
as if erased.
215
00:19:06,708 --> 00:19:10,625
- Yet I swear to you that you�re here.
- You too.
216
00:19:12,958 --> 00:19:16,917
It�s as if we were looking
at something through tearful eyes.
217
00:19:21,958 --> 00:19:24,458
Swear to me that neither of us
will make the other cry.
218
00:19:24,583 --> 00:19:26,750
There�s no reason for it.
219
00:19:26,917 --> 00:19:29,792
And you know Ir�ne� Listen!
220
00:20:22,125 --> 00:20:24,917
You see that Chennevi�re
is not the end of the world.
221
00:22:06,417 --> 00:22:09,250
Days like these
should never end.
222
00:22:10,542 --> 00:22:12,667
Maybe...
223
00:22:13,000 --> 00:22:14,958
And when we think it�s over,
224
00:22:15,250 --> 00:22:17,292
that all is over,
225
00:22:18,083 --> 00:22:19,333
for ever,
226
00:22:19,458 --> 00:22:24,000
it�s so wonderful to realize
there will be other Sundays.
227
00:22:24,125 --> 00:22:25,292
Yes.
228
00:22:25,417 --> 00:22:27,458
For me, just one thing matters:
229
00:22:27,583 --> 00:22:29,917
I hold you in my arms.
230
00:22:30,042 --> 00:22:31,958
You�re mine and you agree.
231
00:22:32,083 --> 00:22:33,792
Yes I do.
232
00:22:34,125 --> 00:22:35,500
And you see, Ir�ne,
233
00:22:35,625 --> 00:22:37,708
there�s one thing
I have to tell you.
234
00:22:37,833 --> 00:22:41,375
Before being with you, love was
something very simple for me.
235
00:22:42,125 --> 00:22:45,708
- That�s what everybody says.
- Yes. Before...
236
00:22:46,083 --> 00:22:48,833
when I was with a girl,
you know that,
237
00:22:49,333 --> 00:22:51,000
you know,
after a while
238
00:22:51,125 --> 00:22:55,042
I only thought about smoking
a cigarette and being with my friends.
239
00:22:55,167 --> 00:22:56,958
It�s not difficult.
240
00:22:57,083 --> 00:22:58,917
But to love someone�
241
00:22:59,625 --> 00:23:02,417
All is spoilt so fast, Etienne.
242
00:23:03,417 --> 00:23:06,000
We are so soon alone.
243
00:23:06,125 --> 00:23:08,500
I thought it was impossible.
244
00:23:10,333 --> 00:23:13,333
Then you gave me back everything.
245
00:23:15,417 --> 00:23:18,792
With you, close to you,
in your arms
246
00:23:19,125 --> 00:23:21,750
I�m nothing else
than a part of you.
247
00:23:21,875 --> 00:23:24,250
Your heat� All your life.
248
00:23:24,375 --> 00:23:26,500
It suddenly happened.
249
00:23:26,917 --> 00:23:29,167
While we were dancing
�Au Chant des Oiseaux [birdsong]�.
250
00:23:29,292 --> 00:23:31,875
This must have existed
for a long time
251
00:23:32,667 --> 00:23:34,375
like a secret.
252
00:23:36,958 --> 00:23:38,750
It�s funny.
253
00:23:39,458 --> 00:23:43,000
You always know how to say
what I feel.
254
00:23:47,250 --> 00:23:51,083
Living one without the other
what would it be from now on?
255
00:23:53,083 --> 00:23:55,208
Everything's possible, Etienne.
256
00:23:55,500 --> 00:23:57,792
Even happiness.
257
00:24:25,583 --> 00:24:28,667
- Did you find your linen?
- Yes I did. Thanks.
258
00:24:28,792 --> 00:24:30,583
You were in such a hurry
last Saturday.
259
00:24:30,708 --> 00:24:35,125
Not every day is a holiday,
Miss Jos�phine? Bye.
260
00:24:36,792 --> 00:24:40,500
So Father Gilet,
you�re attached to your bric-a-brac.
261
00:24:40,625 --> 00:24:42,958
- Your museum of horrors.
- What ��horrors��?
262
00:24:43,083 --> 00:24:47,208
With your imitations of �old furniture�
payable in 15 monthly instalments
263
00:24:47,333 --> 00:24:51,167
- you've corrupted the whole neighborhood.
- Do you know what you need?
264
00:24:51,417 --> 00:24:55,458
A true art lover, just like me.
265
00:24:55,583 --> 00:24:58,708
At the first opportunity,
I'll dispose of everything.
266
00:24:58,833 --> 00:25:01,000
Given to the youngsters
and the highest bidder.
267
00:25:01,125 --> 00:25:04,250
- Bye Father Gilet.
- Bye.
268
00:25:20,792 --> 00:25:23,458
- Hello, guys !
- Hi, Etienne.
269
00:25:23,583 --> 00:25:25,292
A quick calvados.
270
00:25:25,417 --> 00:25:28,208
So Etienne, had a nice Sunday?
271
00:25:28,333 --> 00:25:30,542
- Not too bad.
- The countryside was attractive?
272
00:25:30,667 --> 00:25:32,958
- Nice weather?
- It rained, can you believe it?
273
00:25:33,083 --> 00:25:36,125
You must have strolled a lot.
Look, Jeannette.
274
00:25:36,458 --> 00:25:38,792
The fresh air tired you,
didn�t it?
275
00:25:38,917 --> 00:25:41,667
- We can't see his eyes anymore.
- Marcel, forget it.
276
00:25:41,833 --> 00:25:43,583
And he�s not even affable�
277
00:25:43,708 --> 00:25:47,750
I know a guy who became crazy because
of an excessive use of the ��thing��.
278
00:25:47,875 --> 00:25:50,375
You'd better leave and open
your poison store, apothecary!
279
00:25:50,500 --> 00:25:54,250
Don�t worry, business is currently
good owing to a flu epidemic.
280
00:25:54,375 --> 00:25:59,208
- Roland, take it.
- Thanks Marcel, bye.
281
00:26:07,583 --> 00:26:11,375
- Are you really fine, Etienne?
- I�m fine, why?
282
00:26:11,500 --> 00:26:16,542
- I don�t know, you seem strange.
- What do you mean?
283
00:26:22,083 --> 00:26:23,417
It was a fine hunt!
284
00:26:23,542 --> 00:26:27,250
Even this almost blind guy
managed to kill a duck.
285
00:26:27,375 --> 00:26:29,958
This animal must have had
intimate sorrows:
286
00:26:30,083 --> 00:26:33,875
It was just strolling in front of his rifle.
But only the result matters.
287
00:26:34,000 --> 00:26:36,042
Moissac was delighted.
288
00:26:36,458 --> 00:26:39,250
He deeply regretted your absence.
289
00:26:39,542 --> 00:26:41,458
It was one way to get noticed.
290
00:26:41,583 --> 00:26:44,208
Our friends know
you don�t like hunting.
291
00:26:44,667 --> 00:26:47,750
They know your sense of charity
292
00:26:47,875 --> 00:26:50,542
which makes you take care
of the poor.
293
00:26:50,833 --> 00:26:55,208
This time, you left Paris
to take care of them?
294
00:26:55,333 --> 00:26:57,375
I went to the suburbs.
295
00:26:59,042 --> 00:27:01,958
It�s true there are too many things
to do around a big city.
296
00:27:02,083 --> 00:27:04,750
What I admire the most in you
is your delicacy.
297
00:27:04,875 --> 00:27:08,833
For these visits, you always wear
straight and simple dresses.
298
00:27:09,167 --> 00:27:11,542
By the way, they fit you well.
299
00:27:11,667 --> 00:27:14,208
To each his pleasures,
my dear Jacques.
300
00:27:14,542 --> 00:27:16,833
You taught me how to behave.
301
00:27:16,958 --> 00:27:19,875
Would you blame me for this?
302
00:27:20,250 --> 00:27:22,625
You see, Ir�ne,
happiness consists
303
00:27:22,750 --> 00:27:26,708
in knowing the people we meet.
304
00:27:26,833 --> 00:27:28,917
You have to trust them.
305
00:27:29,042 --> 00:27:32,042
Moissac himself
admired our harmony.
306
00:27:32,167 --> 00:27:36,417
- This didn�t worry you?
- Not at all, I trust you.
307
00:27:38,667 --> 00:27:40,167
Here is proof:
308
00:27:40,375 --> 00:27:42,250
he gave me the manuscript
of his last novel.
309
00:27:42,375 --> 00:27:46,458
He wants to usher in our new
collection. Difficult to say no.
310
00:27:46,792 --> 00:27:49,042
Would you mind
reading it, please?
311
00:27:49,167 --> 00:27:50,958
- Just like before?
- Yes.
312
00:27:51,083 --> 00:27:55,000
At a time when you were
less absent-minded.
313
00:27:55,417 --> 00:27:58,542
I always praised your judgment.
314
00:27:58,958 --> 00:28:01,750
You are the wonderful wife
I needed.
315
00:28:02,417 --> 00:28:04,375
Yes, of course.
316
00:28:29,625 --> 00:28:31,167
Right!
317
00:28:33,000 --> 00:28:35,583
You see, Etienne, I asked you
to come with me
318
00:28:35,833 --> 00:28:39,750
to talk to you.
Because
319
00:28:39,875 --> 00:28:42,000
today you didn�t seem
your normal self.
320
00:28:42,125 --> 00:28:43,917
Normal?
321
00:28:44,042 --> 00:28:45,917
You all make me laugh.
322
00:28:46,042 --> 00:28:48,125
But you're not laughing.
323
00:28:48,250 --> 00:28:52,625
Listen to me, if you�re not happy,
I�m here!
324
00:28:52,750 --> 00:28:56,917
- What do you mean by��I�m here�?
- I�m your friend.
325
00:28:57,542 --> 00:29:00,875
Maybe not
a �fair weather� friend,
326
00:29:01,000 --> 00:29:03,167
but days are not always fair.
327
00:29:03,292 --> 00:29:06,792
When you don�t feel well,
you can come see me.
328
00:29:07,125 --> 00:29:08,792
You�re nice.
329
00:29:09,042 --> 00:29:13,542
Before being in Paris, I used
to comfort my little brothers.
330
00:29:13,667 --> 00:29:16,375
But I don�t need
to be comforted.
331
00:29:16,500 --> 00:29:18,208
Nobody stole my marbles.
332
00:29:18,333 --> 00:29:21,917
Listen to me Jeannette:
it�s true, there�s something!
333
00:29:22,917 --> 00:29:25,875
It�s wonderful what's happened to me:
I�m in love.
334
00:29:26,000 --> 00:29:29,083
- It�s not true!
- How about that then?
335
00:29:29,208 --> 00:29:31,625
I was the first one
to be surprised.
336
00:29:31,750 --> 00:29:34,458
It�s true. Until I met Ir�ne�
337
00:29:34,583 --> 00:29:36,625
Because her name is Ir�ne!
338
00:29:36,750 --> 00:29:38,833
Who did you think it was?
339
00:29:40,458 --> 00:29:43,000
It happened to you
just like that, all of a sudden?
340
00:29:44,333 --> 00:29:46,458
We are so soon alone.
341
00:29:46,583 --> 00:29:48,750
I also didn�t think
it was possible.
342
00:29:49,000 --> 00:29:52,292
And then, one Sunday
343
00:29:52,417 --> 00:29:55,125
in an empty room
where we were dancing
344
00:29:55,625 --> 00:29:58,250
we felt like a married couple.
345
00:30:00,875 --> 00:30:03,167
You see, today,
346
00:30:03,750 --> 00:30:06,042
I only thought of that.
347
00:30:06,167 --> 00:30:08,000
I only thought of her.
348
00:30:08,125 --> 00:30:10,500
I was happy and unhappy.
349
00:30:10,917 --> 00:30:15,458
Happy because she�s mine and
unhappy because she wasn�t there.
350
00:30:17,083 --> 00:30:22,000
This must have been existed
for a long time, like a secret.
351
00:30:23,000 --> 00:30:25,542
A secret I'll know from now on.
352
00:30:25,667 --> 00:30:27,250
This must be love.
353
00:30:27,375 --> 00:30:29,292
Yes, it's all true.
354
00:30:29,417 --> 00:30:32,250
Of course, I can�t explain it
in simple terms.
355
00:30:32,375 --> 00:30:35,417
- You can�t understand.
- No, I can.
356
00:30:35,542 --> 00:30:38,833
Jeannette, what's wrong with you?
357
00:30:39,167 --> 00:30:42,458
If I tell you this,
it�s because you asked me to.
358
00:30:43,333 --> 00:30:45,792
I didn�t want to hurt you.
359
00:30:49,250 --> 00:30:50,875
Come.
360
00:31:10,458 --> 00:31:15,083
I was so surprised
to see you here in a long time.
361
00:31:15,208 --> 00:31:17,917
Of course the setting is perfect
to hear someone telling you
362
00:31:18,042 --> 00:31:20,208
��you snooze, you lose��
363
00:31:20,333 --> 00:31:21,542
Please.
364
00:31:21,667 --> 00:31:25,583
You must admit I�m quite fair play
to laugh about it.
365
00:31:25,708 --> 00:31:28,375
But to tell the truth,
this situation is quite annoying.
366
00:31:28,500 --> 00:31:32,083
A little bit ridiculous
and quite annoying.
367
00:31:33,000 --> 00:31:35,917
If I say I�m sorry for you,
it won�t fix anything.
368
00:31:36,042 --> 00:31:38,583
Indeed but we must
take a decision.
369
00:31:38,875 --> 00:31:40,667
As it�s an accident
370
00:31:40,792 --> 00:31:43,083
we can �repair� it
with another accident.
371
00:31:44,333 --> 00:31:47,125
No, Jacques,
don�t think about it.
372
00:31:47,875 --> 00:31:50,500
What? Do you want
to keep this child?
373
00:31:50,625 --> 00:31:53,875
- Yes.
- It�s unexpected.
374
00:31:54,208 --> 00:31:56,833
I�m sorry
for your disappointment.
375
00:31:56,958 --> 00:32:00,417
Let�s stick to the subject.
I�m surprised.
376
00:32:00,542 --> 00:32:04,375
How can you imagine
such a situation?
377
00:32:04,500 --> 00:32:08,708
I close my eyes and when I open them,
you�re pregnant with a child of a pauper.
378
00:32:08,833 --> 00:32:10,792
Shall I have to adopt him?
379
00:32:11,333 --> 00:32:12,750
No, he�s mine.
380
00:32:12,875 --> 00:32:17,125
I don�t want him,
I don�t like brats.
381
00:32:17,250 --> 00:32:19,375
So, we�ll do
what will be necessary.
382
00:32:19,500 --> 00:32:23,542
Of course, our receptions, our lives
themselves will suffer from that.
383
00:32:23,667 --> 00:32:25,667
The next season will be ruined.
384
00:32:25,958 --> 00:32:29,708
But what else can we do?
We�ll tell the truth to our friends.
385
00:32:29,833 --> 00:32:30,708
What?
386
00:32:30,833 --> 00:32:34,542
- A temporary sickness
- That�s the case, isn�t it?
387
00:32:34,667 --> 00:32:37,292
requires you to take
a rest abroad.
388
00:32:37,417 --> 00:32:40,042
Trust me, you�ll have
all the care you�ll need.
389
00:32:40,167 --> 00:32:43,667
I hope this incident will fade
as fast as it came.
390
00:33:03,167 --> 00:33:06,792
You have your call
with Switzerland.
391
00:33:12,375 --> 00:33:15,292
Hello, Lausanne?
392
00:33:15,417 --> 00:33:17,167
Doctor Dubl�?
393
00:33:17,292 --> 00:33:19,208
Yes, dear friend, it�s me.
394
00:33:19,333 --> 00:33:20,958
I send you Ir�ne.
395
00:33:21,250 --> 00:33:23,667
No, nothing changed,
she leaves tonight.
396
00:33:23,792 --> 00:33:26,542
I wanted to tell you,
397
00:33:26,667 --> 00:33:28,667
of course, it�s up to you
to manage it,
398
00:33:28,792 --> 00:33:33,000
she�s very fragile and nervous.
399
00:33:33,125 --> 00:33:35,958
I wonder how she will stand it.
400
00:33:36,083 --> 00:33:40,417
If you must take a decision,
take it.
401
00:33:40,542 --> 00:33:43,083
I don�t care to have an heir.
402
00:33:46,125 --> 00:33:49,167
Well, I told you this�
403
00:33:49,292 --> 00:33:51,375
Of course, dear friend�
404
00:33:51,500 --> 00:33:53,500
But you had to know it.
405
00:33:53,625 --> 00:33:55,708
OK.
406
00:33:55,833 --> 00:33:58,333
Bye, dear friend, thanks.
407
00:34:18,792 --> 00:34:20,500
You know, basically,
408
00:34:20,625 --> 00:34:23,750
I shouldn�t have let you go
to Switzerland.
409
00:34:23,875 --> 00:34:28,000
But Madam had to go there
and invited me to go with her.
410
00:34:31,333 --> 00:34:34,583
Well, it's funny this.
411
00:34:35,292 --> 00:34:39,083
It seems people always try
to separate lovers.
412
00:34:40,417 --> 00:34:44,333
When you return,
we�ll be inseparable.
413
00:34:44,875 --> 00:34:47,500
You are dreaming, my love.
414
00:34:47,792 --> 00:34:50,292
- It�s too difficult.
- But why?
415
00:34:50,417 --> 00:34:55,125
You never thought
we could get married?
416
00:34:56,583 --> 00:35:00,542
- Stop it.
- But why, we get along well.
417
00:35:00,667 --> 00:35:02,625
Here and elsewhere.
418
00:35:02,750 --> 00:35:04,917
And when we�ll be married,
life will be beautiful.
419
00:35:05,042 --> 00:35:07,375
I'll keep a surprise for you,
you�ll see.
420
00:35:07,500 --> 00:35:09,667
You�ll be proud of your husband.
421
00:35:09,958 --> 00:35:11,708
What do you think of it?
422
00:35:12,667 --> 00:35:16,583
Please Etienne,
we must give it some thought.
423
00:35:16,708 --> 00:35:18,417
For once I only try to do that.
424
00:35:18,542 --> 00:35:20,958
You find that I start
thinking too recently?
425
00:35:21,083 --> 00:35:23,583
You�ll register the kid
as a child of unknown father?
426
00:35:23,708 --> 00:35:26,917
I also want this kid.
427
00:35:27,167 --> 00:35:30,458
He might have your eyes.
428
00:35:30,583 --> 00:35:33,958
- Or your crazy ideas.
- Come on, say yes.
429
00:35:35,000 --> 00:35:37,417
Say yes, Ir�ne.
430
00:35:37,750 --> 00:35:39,208
Yes.
431
00:35:39,333 --> 00:35:40,958
Maybe.
432
00:35:42,458 --> 00:35:46,042
When someone asks you to marry,
he must be quite motivated!
433
00:35:46,167 --> 00:35:49,500
- You don't want me at the station?
- I already explained it to you.
434
00:35:49,625 --> 00:35:53,000
- It would be annoying to my bosses.
- It wouldn�t annoy me.
435
00:35:53,125 --> 00:35:54,667
Never mind.
436
00:35:54,792 --> 00:35:58,750
I know how I'll say goodbye.
Come here.
437
00:35:59,833 --> 00:36:03,708
- Do you see the big signal?
- Yes.
438
00:36:05,625 --> 00:36:09,958
This evening, when your train
leaves at 9
439
00:36:10,083 --> 00:36:14,208
I'll be at my window
and think of you.
440
00:36:16,125 --> 00:36:19,000
I will also think of you.
441
00:36:19,750 --> 00:36:21,833
Like now.
442
00:37:21,167 --> 00:37:23,083
Come in.
443
00:37:25,792 --> 00:37:29,833
- What is it?
- There�s a gentleman who's already come.
444
00:37:48,792 --> 00:37:51,083
Please, Sir.
445
00:37:51,208 --> 00:37:53,917
What can I do for you?
446
00:37:55,417 --> 00:37:57,833
I came to thank you.
447
00:37:57,958 --> 00:38:00,583
To thank me for what?
448
00:38:00,708 --> 00:38:02,875
I don�t think I have the honor
of knowing you.
449
00:38:03,000 --> 00:38:04,750
I�m Ir�ne�s friend.
450
00:38:05,417 --> 00:38:08,583
- Ir�ne�s friend?
- Yes, Ir�ne.
451
00:38:08,708 --> 00:38:11,625
The maid of your wife.
452
00:38:12,542 --> 00:38:16,083
Ir�ne! I see!
453
00:38:16,875 --> 00:38:19,667
This is interesting.
454
00:38:21,167 --> 00:38:23,458
Please, Sir.
455
00:38:33,292 --> 00:38:37,500
- How is this dear Ir�ne?
- Fine.
456
00:38:38,083 --> 00:38:42,625
- You�re the father of the unborn child?
- Naturally.
457
00:38:42,750 --> 00:38:44,833
Naturally.
458
00:38:44,958 --> 00:38:48,625
Actually, I received a letter
from Ir�ne this morning.
459
00:38:48,750 --> 00:38:51,292
Because she writes me
almost every day.
460
00:38:51,417 --> 00:38:54,792
And every day I say to myself
I have to thank you.
461
00:38:54,917 --> 00:38:58,333
It�s especially Mrs Voisin-Larive
that you should thank.
462
00:38:58,458 --> 00:39:02,167
We know that women do nothing
if the man doesn't agree.
463
00:39:02,750 --> 00:39:04,125
Maybe...
464
00:39:04,250 --> 00:39:07,625
- My coming isn�t Ir�ne's idea.
- Hey why?
465
00:39:07,750 --> 00:39:12,083
As we�re not married,
she feared that�
466
00:39:12,583 --> 00:39:17,208
My wife should have told her
I don�t have that kind of prejudice.
467
00:39:18,292 --> 00:39:22,375
To behave so kindly with us,
that�s what I thought.
468
00:39:22,500 --> 00:39:25,375
So I mustered the courage
and here I am.
469
00:39:25,500 --> 00:39:27,875
The first two times I came,
you were not around but...
470
00:39:28,000 --> 00:39:31,667
Today, I can tell you ��thanks��
man to man.
471
00:39:31,792 --> 00:39:33,875
I�m really moved.
472
00:39:35,333 --> 00:39:37,667
In her last letter,
there was a picture.
473
00:39:37,792 --> 00:39:40,208
With a Leica,
your wife must have taken it.
474
00:39:40,333 --> 00:39:42,500
She seems in great shape.
475
00:39:42,750 --> 00:39:44,208
Here.
476
00:39:45,083 --> 00:39:46,917
What do you think of her?
477
00:39:47,250 --> 00:39:49,083
She seems in excellent health.
478
00:39:49,208 --> 00:39:51,542
Your wife too,
seems to be doing well.
479
00:39:51,667 --> 00:39:56,000
I was waiting for news from her,
I�m delighted to have some by you.
480
00:39:56,375 --> 00:39:59,833
I insist, you are very nice.
481
00:39:59,958 --> 00:40:02,292
You see, Ir�ne was wrong.
482
00:40:02,417 --> 00:40:05,292
She can�t be always right,
can she?
483
00:40:05,417 --> 00:40:07,833
I have business in Italy.
484
00:40:07,958 --> 00:40:09,750
On my return, I�ll go
through Switzerland
485
00:40:09,875 --> 00:40:15,458
And I�ll tell Ir�ne
all the delight of your visit.
486
00:40:20,333 --> 00:40:24,208
Ang�le, shall I put out
one cup or two?
487
00:40:24,333 --> 00:40:27,917
He didn�t ask for anything.
Are you sure it�s the same guy?
488
00:40:28,042 --> 00:40:31,000
I saw him once
with Madam from afar.
489
00:40:31,125 --> 00:40:35,083
- There'll be an awful fight!
- With our boss, I doubt it.
490
00:40:35,208 --> 00:40:37,917
It must be a real outpouring�
491
00:40:38,042 --> 00:40:41,833
Maybe it�s better if I wait
a while before serving tea?
492
00:40:46,250 --> 00:40:49,000
Oh look!
493
00:40:52,458 --> 00:40:55,042
I can�t believe it!
494
00:40:56,792 --> 00:40:58,708
It�s incredible!
495
00:40:58,833 --> 00:41:01,750
In my opinion,
it proves one thing:
496
00:41:01,875 --> 00:41:07,417
The monkey understands life.
Our boss is the real gentleman.
497
00:41:14,500 --> 00:41:17,708
- I'll wait for you in the caf�.
- OK.
498
00:41:34,875 --> 00:41:37,833
- Bye.
- Bye, Jeannette.
499
00:41:46,417 --> 00:41:50,667
- What are you doing now?
- I�m going to my uncle.
500
00:41:50,792 --> 00:41:55,333
- Even when you're alone?
- Why not? I have to speak to him.
501
00:41:55,583 --> 00:41:58,167
- Etienne, if you wanted�
- No.
502
00:41:58,292 --> 00:42:03,375
- I've not said anything.
- But I can guess.
503
00:42:03,500 --> 00:42:06,458
I regret but it�s too late,
I�m not free anymore.
504
00:42:06,583 --> 00:42:08,958
- Are you happy?
- Is it not obvious?
505
00:42:09,083 --> 00:42:11,292
- No, it�s not.
- Why ��no��?
506
00:42:12,208 --> 00:42:18,000
Maybe I�m not perfectly happy
because she�s not here,
507
00:42:18,125 --> 00:42:20,000
- but I will be.
- I'd be surprised
508
00:42:20,125 --> 00:42:23,542
You�d be surprised that I�m happy
with her, while with you...
509
00:42:23,667 --> 00:42:26,167
it would be a perfect happiness.
510
00:42:26,292 --> 00:42:29,208
When someone is happy,
he�s not mean.
511
00:42:29,333 --> 00:42:31,958
"Mean", that�s easy to say.
512
00:42:33,625 --> 00:42:36,167
Bye Jeannette, see you on Monday.
513
00:42:57,583 --> 00:43:02,542
This alcohol is one hundred
years old. You should appreciate it.
514
00:43:02,667 --> 00:43:05,542
- So, you took the decision?
- Long live the bride!
515
00:43:05,667 --> 00:43:08,583
It seems it understands everything.
516
00:43:08,708 --> 00:43:10,917
Long live the bride!
517
00:43:11,042 --> 00:43:15,042
It�s a shame to bawl like that
in a widower�s house.
518
00:43:15,667 --> 00:43:17,250
Shut up, Coco!
519
00:43:18,792 --> 00:43:21,958
With a kid,
it�s better like that.
520
00:43:22,083 --> 00:43:25,583
It�s not only because of the kid.
I feel like it.
521
00:43:26,750 --> 00:43:30,958
And you know Ir�ne
isn�t like the others.
522
00:43:31,083 --> 00:43:35,875
I would be pleased to have her as
a niece. You could move in upstairs
523
00:43:36,000 --> 00:43:37,542
before sorting things out.
524
00:43:37,667 --> 00:43:41,667
Gilet agrees:
he�ll sell me his business.
525
00:43:41,792 --> 00:43:43,417
- Did you speak to him?
- Yesterday.
526
00:43:43,542 --> 00:43:47,042
It will be cheaper
than expected: 100.000 francs.
527
00:43:47,167 --> 00:43:50,375
Did he agree to wait for
the money?
528
00:43:50,500 --> 00:43:54,208
I�ll have it in a couple of months.
- He�ll wait, he trusts you.
529
00:43:54,333 --> 00:43:59,625
I manage the store and
get rid of the bric-a-brac.
530
00:43:59,750 --> 00:44:02,250
I�ll sell nice furniture.
531
00:44:02,375 --> 00:44:06,375
Modern and antiques
as a decorator would do.
532
00:44:06,500 --> 00:44:10,000
- It should work.
- It will work.
533
00:44:12,375 --> 00:44:13,833
And then...
534
00:44:16,208 --> 00:44:18,417
Ir�ne will be happy.
535
00:44:57,417 --> 00:44:59,708
He�s lovely.
536
00:44:59,833 --> 00:45:04,750
- She looks like her father a lot.
- She�s a copy of Etienne.
537
00:45:04,875 --> 00:45:07,250
- Marthe is Marcel�s sister.
- I know.
538
00:45:07,375 --> 00:45:10,500
She�ll take care of the baby,
she�s used to it.
539
00:45:13,625 --> 00:45:16,708
You still don�t know everything.
Follow me.
540
00:45:23,375 --> 00:45:27,125
Look, here is our home.
541
00:45:28,083 --> 00:45:32,500
- What do you mean �our home��?
- This is the surprise.
542
00:45:33,333 --> 00:45:36,625
Gilet�s shop is mine.
543
00:45:36,750 --> 00:45:39,875
To begin you must rest
�Au Chant des Oiseaux�.
544
00:45:40,000 --> 00:45:43,750
If everything goes well,
our home will be here.
545
00:45:43,875 --> 00:45:48,250
Not immediately, of course.
First we must get married.
546
00:45:48,375 --> 00:45:51,417
It�s the first thing to do.
547
00:45:51,667 --> 00:45:54,542
I hope you are more motivated
than before going abroad.
548
00:45:54,667 --> 00:45:59,625
- You�ve had time to think.
- I thought about it.
549
00:46:01,042 --> 00:46:06,708
I�m determined, but you must
give me time to fix few things.
550
00:46:06,833 --> 00:46:08,542
To fix what?
551
00:46:08,667 --> 00:46:12,000
I said yes,
what remains is personal.
552
00:46:12,125 --> 00:46:14,167
It�s over now:
553
00:46:14,542 --> 00:46:16,625
We won�t separate anymore.
554
00:46:16,875 --> 00:46:18,500
Never again.
555
00:46:19,542 --> 00:46:21,250
Of course, Etienne.
556
00:46:21,917 --> 00:46:23,125
Never again.
557
00:46:31,792 --> 00:46:35,292
But now I must go.
558
00:46:35,625 --> 00:46:38,958
I have to speak to Marthe
about the baby.
559
00:46:49,042 --> 00:46:50,708
I'll tell you what we'll give her.
560
00:46:50,833 --> 00:46:55,333
- How do you find her?
- Great. No kidding.
561
00:46:55,458 --> 00:46:58,417
A little bit wizened but great.
562
00:46:58,542 --> 00:47:00,625
Excuse me, Miss.
563
00:47:00,750 --> 00:47:04,625
- I'm leaving her for the first time.
- Don�t worry.
564
00:47:16,917 --> 00:47:19,542
- I�m leaving, darling.
- I'll call a taxi.
565
00:47:19,667 --> 00:47:21,667
I'll go with you.
566
00:47:22,417 --> 00:47:25,583
- Bye, see you tomorrow.
- See you tomorrow, Miss Ir�ne.
567
00:47:34,625 --> 00:47:36,875
You like children, it�s obvious.
568
00:47:37,000 --> 00:47:41,000
- It�s my work.
- I�m also crazy about kids.
569
00:47:41,125 --> 00:47:44,167
I raised my nephew, little Cricri.
570
00:47:44,292 --> 00:47:48,125
I must tell you that
if you need me at night
571
00:47:48,250 --> 00:47:51,125
you never know,
my lodge is there.
572
00:47:51,250 --> 00:47:54,083
I blocked up the door
because of Gilet.
573
00:47:54,208 --> 00:47:56,833
He was a real beast!
574
00:47:56,958 --> 00:48:01,833
At my age, honor is more
important than anything else�
575
00:48:04,542 --> 00:48:07,625
- Evening, Jos�phine.
- Mr. Barbazan !
576
00:48:07,750 --> 00:48:10,708
- Etienne isn't here.
- You knew it already.
577
00:48:10,833 --> 00:48:14,792
- What?
- Look, the family is back.
578
00:48:17,000 --> 00:48:19,667
Make a nice smile!
579
00:48:22,750 --> 00:48:26,333
He recognized me.
580
00:48:26,458 --> 00:48:29,708
She has a loud voice,
she�s already strong!
581
00:48:30,667 --> 00:48:33,917
We can hear her from the street.
Uncle, you�re here!
582
00:48:34,042 --> 00:48:36,875
It�s wonderful. Did you see?
583
00:48:37,000 --> 00:48:38,917
I saw.
584
00:48:39,042 --> 00:48:42,458
- It�s damned annoying,
just at this time. - Why?
585
00:48:42,583 --> 00:48:46,250
But... I have to speak to you.
586
00:48:46,583 --> 00:48:49,083
We'll go to the other room.
587
00:48:49,208 --> 00:48:52,292
We'll let her shout alone.
Come on.
588
00:48:54,625 --> 00:48:56,917
Do you have a problem?
589
00:48:57,542 --> 00:49:02,708
Sure! I have a problem
and you too.
590
00:49:03,250 --> 00:49:06,792
I had an understanding
with the tax-collector.
591
00:49:06,917 --> 00:49:10,125
- I�d to give him a certain
amount of money per month. - And?
592
00:49:10,500 --> 00:49:14,167
He changed positions.
593
00:49:14,292 --> 00:49:18,125
And his successor is a vampire.
594
00:49:18,250 --> 00:49:22,583
A vampire with the face of a dove.
595
00:49:22,708 --> 00:49:28,917
He told me he understood the
problems of the middle class.
596
00:49:29,042 --> 00:49:31,958
But first he should think
of those of the State.
597
00:49:32,083 --> 00:49:35,042
And the State needs money.
598
00:49:35,667 --> 00:49:37,792
Finally, he just blew everything.
599
00:49:37,917 --> 00:49:44,917
If I don�t pay now,
he will �act�.
600
00:49:45,250 --> 00:49:49,833
- Seizure of property and so on�
- Can�t you pay?
601
00:49:49,958 --> 00:49:51,667
I can.
602
00:49:52,333 --> 00:49:56,042
- So why all the worry?
- Because I�ll pay with the cash-flow.
603
00:49:56,292 --> 00:49:59,958
And it�s the money
I wanted to lend you.
604
00:50:02,000 --> 00:50:05,208
As you say.
There�s nothing to do.
605
00:50:05,333 --> 00:50:06,875
It�s the end of everything.
606
00:50:07,000 --> 00:50:09,333
I must give it all up
before starting.
607
00:50:09,458 --> 00:50:15,042
The situation can improve,
but later�
608
00:50:15,167 --> 00:50:17,500
��Later�� will be too late.
609
00:50:17,625 --> 00:50:20,750
And I can�t go back to work,
my colleagues are in a huff with me.
610
00:50:21,542 --> 00:50:25,625
- People are touchy.
- I don�t care about people.
611
00:50:25,750 --> 00:50:29,458
I just care about the tax-collector!
612
00:50:33,667 --> 00:50:37,125
I would never have the courage
to tell that to Ir�ne.
613
00:50:55,375 --> 00:50:58,917
- Ir�ne!
- Jacques, I must tell you something.
614
00:50:59,833 --> 00:51:03,000
- I�ve always been honest with you.
- I�m sure of it.
615
00:51:03,125 --> 00:51:07,667
Today I took�
We took an important decision.
616
00:51:07,958 --> 00:51:10,500
I must tell you about it.
617
00:51:10,625 --> 00:51:13,958
First, dear Ir�ne, sit down.
618
00:51:14,167 --> 00:51:16,042
- You must be tired.
- Oh Jacques !
619
00:51:16,167 --> 00:51:21,042
You must take care of your health
after what you�ve been through.
620
00:51:21,167 --> 00:51:22,542
I�m fine.
621
00:51:22,667 --> 00:51:27,250
Some precautions are still
needed in your case.
622
00:51:27,375 --> 00:51:29,250
Let�s not talk
about anything tonight.
623
00:51:29,375 --> 00:51:32,125
You�ve just arrived,
we have time to talk of the future.
624
00:51:32,250 --> 00:51:37,292
Maybe it would be more urgent
to consider our past.
625
00:51:37,417 --> 00:51:42,292
- Do you believe it's any use?
- �Use�? It�s essential.
626
00:51:42,750 --> 00:51:47,000
Before your departure,
we used to live apart.
627
00:51:47,125 --> 00:51:50,792
However your last absence
was very painful.
628
00:51:50,917 --> 00:51:52,875
How can you claim�
629
00:51:53,000 --> 00:51:59,542
I don�t claim anything: this house
without you was sad, impersonal, dead.
630
00:51:59,667 --> 00:52:02,625
Just like a family vault.
I had some strange ideas.
631
00:52:02,750 --> 00:52:07,250
I even started to believe
you wouldn�t come back.
632
00:52:07,375 --> 00:52:10,167
Are you very clever
or very unhappy?
633
00:52:10,292 --> 00:52:16,458
Let�s not dramatize. In my opinion,
misfortune exists only for the weak.
634
00:52:17,000 --> 00:52:21,625
We speak about one simple thing:
an absence.
635
00:52:21,750 --> 00:52:23,875
I�m happy you�re back
636
00:52:24,000 --> 00:52:28,458
And inform you about
my solitary concerns.
637
00:52:28,750 --> 00:52:32,042
I don�t think we need speak
about anything else tonight.
638
00:52:32,750 --> 00:52:37,542
So you were the one who wanted to speak,
to tell me that you care about me.
639
00:52:37,667 --> 00:52:38,917
Maybe.
640
00:52:39,333 --> 00:52:41,458
But you know how shy I am.
641
00:52:41,583 --> 00:52:44,625
I had to make an effort
to open my heart to you.
642
00:52:44,750 --> 00:52:46,708
But why?
643
00:52:46,833 --> 00:52:52,125
On Christmas Eve we must invite all
our friends to celebrate your return.
644
00:52:52,250 --> 00:52:54,917
- Please, don�t.
- It�s important for me.
645
00:52:55,042 --> 00:52:57,667
Moissac promised us
to come with Le Claudet.
646
00:52:57,792 --> 00:53:01,417
The ��show�� of our union should
encourage him to leave his editor
647
00:53:01,542 --> 00:53:05,333
whose divorce has offended Catholics.
648
00:53:05,458 --> 00:53:09,333
- Jacques, it�s not about that�
- You are very tired.
649
00:53:09,458 --> 00:53:11,458
We spoke about what was essential.
650
00:53:11,583 --> 00:53:14,250
You must rest after your journey.
651
00:53:31,167 --> 00:53:34,875
If we were rich
you wouldn�t be a maid.
652
00:53:35,000 --> 00:53:40,375
- And we would have a Christmas Eve
party together - You know I can�t.
653
00:53:40,500 --> 00:53:43,333
On the 31st, we�ll go to Chennevi�re.
654
00:53:43,458 --> 00:53:46,917
I'll tell my boss I'll quit.
655
00:53:47,375 --> 00:53:49,458
That�s nice.
656
00:53:50,792 --> 00:53:54,292
- That�s all?
- It�s wonderful!
657
00:53:54,417 --> 00:53:57,292
I hope everything will
sort itself out.
658
00:53:57,833 --> 00:54:01,917
In the meantime, look at this!
It�s my Christmas gift!
659
00:54:03,875 --> 00:54:07,208
- You give it to me already?
- Christmas is tonight.
660
00:54:07,333 --> 00:54:10,167
As we can�t be together�
661
00:54:10,625 --> 00:54:13,375
I also have something for you.
662
00:54:20,875 --> 00:54:24,333
It�s convenient: if I lose my way,
someone can bring me back home.
663
00:54:24,458 --> 00:54:26,458
Thanks, darling.
664
00:54:27,917 --> 00:54:29,833
Thank you my love.
665
00:54:31,833 --> 00:54:35,042
- You photographed her secretly?
- Yes.
666
00:54:36,500 --> 00:54:40,042
Poor little Agn�s,
she won�t have had much.
667
00:54:41,375 --> 00:54:42,833
You know,
668
00:54:43,667 --> 00:54:47,125
Father Christmas is for grown-ups.
669
00:55:00,083 --> 00:55:03,583
The other night, you successfully
prevented me from speaking.
670
00:55:03,708 --> 00:55:05,417
You are very clever.
671
00:55:05,542 --> 00:55:10,083
I�m not at your level.
I can�t hide anything.
672
00:55:10,417 --> 00:55:13,208
Excuse me for having been rough
but you provoked it.
673
00:55:13,333 --> 00:55:15,833
Our guests will arrive,
I can�t defend myself�
674
00:55:15,958 --> 00:55:21,250
There�s no justification when a woman
says I�m leaving with the man I love.
675
00:55:21,375 --> 00:55:24,333
We were not a couple,
hardly a ��meeting��.
676
00:55:24,458 --> 00:55:27,958
- How will you live?
- Happily.
677
00:55:28,083 --> 00:55:32,458
It�s useless, you know
how stubborn I can be.
678
00:55:34,333 --> 00:55:37,583
Tonight�s party is the very last.
679
00:55:37,708 --> 00:55:40,917
- My farewell party to a world�
- Where you were the queen.
680
00:55:41,042 --> 00:55:42,708
This world will forget me.
681
00:55:42,833 --> 00:55:46,500
I�ll disappear from your life.
682
00:55:46,792 --> 00:55:50,750
- I�m ready to take all the blame.
- But not mine.
683
00:55:50,875 --> 00:55:52,500
To every man his due.
684
00:55:53,458 --> 00:55:57,083
Today my debt is important.
685
00:55:59,000 --> 00:56:01,417
The whole building collapses.
686
00:56:01,542 --> 00:56:04,542
It was just a house of cards.
687
00:56:06,542 --> 00:56:08,167
What is it?
688
00:56:08,292 --> 00:56:11,417
- The first car's arriving.
- Thanks.
689
00:57:04,375 --> 00:57:06,417
Merry Christmas, Etienne.
690
00:57:06,708 --> 00:57:09,458
Thanks Jeannette, you too.
691
00:57:10,833 --> 00:57:15,292
- I came from the cinema.
- Again ! It�s an obsession.
692
00:57:15,417 --> 00:57:17,833
When you are alone, you have
to find something to do.
693
00:57:17,958 --> 00:57:20,042
Yes, anything.
694
00:57:21,000 --> 00:57:24,125
- I warned you.
- But you don�t understand anything.
695
00:57:24,250 --> 00:57:28,125
- Your loneliness proves it.
- Because I�m stupid.
696
00:57:29,167 --> 00:57:31,958
Me too, probably.
697
00:57:33,792 --> 00:57:38,417
Then we could have
a Christmas Eve party together�?
698
00:57:39,417 --> 00:57:42,667
- Would that make you happy?
- Of course.
699
00:57:42,792 --> 00:57:46,958
- Wait 5 minutes I�ll get dressed.
- We don�t go to Maxim�s.
700
00:57:47,083 --> 00:57:52,458
We can stay here, it�s quite cheap.
I have a dress I made for the purpose.
701
00:57:52,833 --> 00:57:55,042
I'll wear it for you.
702
00:58:05,042 --> 00:58:09,333
Etienne, Mrs Jos�phine called you,
you have to go there right now.
703
00:58:09,458 --> 00:58:11,875
- The baby is sick.
- Is it serious?
704
00:58:12,000 --> 00:58:14,792
Come right now !
705
00:58:36,792 --> 00:58:39,917
What is it?
Is it serious?
706
00:58:40,042 --> 00:58:43,667
My pal, when they are newborns�
707
00:58:45,167 --> 00:58:47,292
We have to do something!
708
00:58:47,417 --> 00:58:52,333
- Call for a doctor!
- It�s done, he�ll be here in half an hour.
709
00:58:52,458 --> 00:58:56,958
- Why half an hour?
- On Christmas Eve, it�s difficult.
710
00:59:01,042 --> 00:59:06,167
- What is it?
- She�s hot and feverish.
711
00:59:06,625 --> 00:59:11,083
- She�s not well.
- You should inform Ir�ne.
712
00:59:15,125 --> 00:59:19,667
Right. I'll call her
and be right back.
713
00:59:24,250 --> 00:59:26,917
What do you think?
714
00:59:27,042 --> 00:59:30,500
I don�t know, I�m not a doctor.
715
00:59:31,625 --> 00:59:35,500
Sometimes, it is better�
716
01:00:08,750 --> 01:00:10,917
- Hello.
- Hello.
717
01:00:12,125 --> 01:00:15,083
Hello, Jocelin 97-43?
718
01:00:15,208 --> 01:00:17,833
Is it Mr Voisin-Larive�s home?
719
01:00:18,917 --> 01:00:22,542
I�ve got urgent message for Ir�ne.
720
01:00:23,750 --> 01:00:27,750
Sorry, I didn�t get it.
A message for whom?
721
01:00:28,083 --> 01:00:30,375
Ir�ne, but which Ir�ne?
722
01:00:31,125 --> 01:00:33,625
No, not at all.
723
01:00:33,750 --> 01:00:36,250
Madam�s maid is called Ang�le.
724
01:00:36,375 --> 01:00:39,583
No Sir, it�s a mistake.
725
01:01:04,167 --> 01:01:06,667
Something�s wrong, Mr Etienne?
726
01:01:07,208 --> 01:01:11,833
If you see Jeannette, tell her
I can�t have dinner with her.
727
01:01:22,250 --> 01:01:24,875
- He just left.
- What?
728
01:01:25,000 --> 01:01:28,583
- He said to forgive him.
- What happened?
729
01:01:28,708 --> 01:01:31,792
He tried to contact
someone called Ir�ne.
730
01:01:31,917 --> 01:01:35,125
Well, it�s true Father Christmas
doesn�t exist.
731
01:01:35,250 --> 01:01:38,042
At your age,
you still believe in him?
732
01:01:38,167 --> 01:01:42,625
So, you must be someone pure,
someone unique.
733
01:01:56,042 --> 01:02:00,333
- Isn't the doctor here yet?
- It's not half an hour.
734
01:02:00,458 --> 01:02:03,333
- How is she?
- Still the same.
735
01:02:03,458 --> 01:02:08,292
- Did you reach Madame Ir�ne.
- No, the guy I got was stupid.
736
01:02:08,417 --> 01:02:11,042
- She should be here.
- I know.
737
01:02:11,167 --> 01:02:14,958
- Do you want me to find her?
- You can be useful, me no.
738
01:02:15,083 --> 01:02:20,458
I know her boss. I�ll get a taxi
and bring her back.
739
01:03:02,750 --> 01:03:04,875
- Wait for me.
- It�s not what we agreed.
740
01:03:05,000 --> 01:03:06,917
I�ll be right back.
741
01:03:27,417 --> 01:03:30,875
Excuse me, I would like
to speak to Ir�ne.
742
01:03:31,375 --> 01:03:34,208
- Ir�ne?
- Madam�s maid.
743
01:03:34,333 --> 01:03:37,833
Here she is, her name is Ang�le.
744
01:03:42,958 --> 01:03:46,375
I don�t want to see you.
I want to see Ir�ne.
745
01:03:46,500 --> 01:03:50,542
Ir�ne, Madam�s maid.
Do you know her well?
746
01:03:51,875 --> 01:03:55,625
- Yes.
- I have to speak to her.
747
01:03:55,750 --> 01:03:59,417
It�s not possible.
In the middle of the party�
748
01:03:59,708 --> 01:04:02,542
I don�t care about the party.
Her baby is sick.
749
01:04:02,667 --> 01:04:03,542
Her baby?
750
01:04:03,667 --> 01:04:07,625
Yes. We're waiting for the doctor.
She must come quickly, it�s serious.
751
01:04:07,750 --> 01:04:10,875
Write her a message,
I�ll try to give it to her.
752
01:04:21,958 --> 01:04:27,000
Quick, I'll wait outside, I�ve a taxi.
I wouldn't want to make a scene.
753
01:04:31,875 --> 01:04:34,583
That takes the biscuit!
754
01:04:34,708 --> 01:04:38,167
Be careful, this is
a delicate matter.
755
01:04:38,292 --> 01:04:40,917
You could get fired.
756
01:04:44,625 --> 01:04:49,083
Are you coming or not. On
Christmas Eve, I'm losing money.
757
01:04:49,208 --> 01:04:53,042
Wait please, she coming.
It�s for a child who's sick.
758
01:04:53,167 --> 01:04:56,667
Customers always have good excuses�
759
01:04:56,792 --> 01:05:01,625
- I wait two minutes, no more.
- Right now.
760
01:05:51,042 --> 01:05:53,667
The Voisin-Larive are
such a lovely couple.
761
01:05:53,792 --> 01:05:55,833
Switzerland agreed with Ir�ne.
762
01:05:55,958 --> 01:05:59,250
- She�s radiantly beautiful.
- Yep.
763
01:06:01,917 --> 01:06:06,000
So it�s OK or not?
I�m leaving.
764
01:06:28,083 --> 01:06:32,250
I can�t believe we�re dancing
together for the last time.
765
01:07:15,833 --> 01:07:18,375
- The parents aren't here?
- They won't be long.
766
01:07:18,500 --> 01:07:22,042
It�s impossible to wait,
we must rush her to hospital.
767
01:07:22,167 --> 01:07:24,750
- I�ve my car, hurry.
- Is it so serious?
768
01:07:24,875 --> 01:07:27,833
I can be mistaken
but it�s very serious.
769
01:07:44,417 --> 01:07:47,042
- Here�s Etienne.
- Quick, get in!
770
01:07:50,833 --> 01:07:55,750
- What's going on?
- We going to the hospital. Where�s Ir�ne?
771
01:08:32,083 --> 01:08:34,750
Agn�s, where is she?
772
01:08:36,000 --> 01:08:38,458
- Who are you, Madam?
- But...
773
01:08:38,583 --> 01:08:42,292
Are you Miss Ir�ne?
774
01:08:44,333 --> 01:08:46,375
I wouldn�t have recognized you.
775
01:08:46,667 --> 01:08:49,750
My child... is she sick?
776
01:08:50,167 --> 01:08:53,833
They took her to the hospital,
it�s serious.
777
01:08:54,417 --> 01:08:57,250
- Which hospital?
- The one for sick children.
778
01:08:57,833 --> 01:08:59,625
Oh my God.
779
01:09:02,292 --> 01:09:05,500
It�s not possible.
780
01:09:05,625 --> 01:09:10,417
Come on pal, there�s no use
staying here.
781
01:09:11,167 --> 01:09:16,583
- They didn�t allow me to see her.
- It's the rule. And what does it change?
782
01:09:17,250 --> 01:09:18,917
Come on.
783
01:09:20,750 --> 01:09:22,583
It�s not possible...
784
01:09:41,375 --> 01:09:43,750
My little girl just arrived.
785
01:09:43,875 --> 01:09:48,167
- What�s her name?
- Agn�s Royer.
786
01:09:50,958 --> 01:09:55,542
Take the stairs opposite,
Poussin ward.
787
01:09:59,833 --> 01:10:04,250
- So, my child?
- Madam, I have to speak to you.
788
01:10:04,375 --> 01:10:10,333
- But I want to see her.
- Later. Come.
789
01:10:42,167 --> 01:10:46,500
It will sound harsh
but it�s true�
790
01:10:46,750 --> 01:10:49,167
She was only three months�
791
01:10:49,292 --> 01:10:52,333
A three month old child,
you can of course be fond of her�
792
01:10:52,458 --> 01:10:54,083
But it�s not like a grown-up.
793
01:10:54,208 --> 01:10:56,458
- If you had lost Ir�ne�
- Shut up.
794
01:10:56,583 --> 01:10:59,958
- You know it would be worse.
- Shut up, you can't understand�
795
01:11:00,250 --> 01:11:03,458
I'll keep quiet, but
I can�t leave you like this.
796
01:11:03,583 --> 01:11:05,125
Come to my place.
797
01:11:05,250 --> 01:11:09,375
- If you want.
- I�ll take care of the formalities.
798
01:11:09,500 --> 01:11:13,958
- But I don�t want to see anybody?
- Not even Ir�ne?
799
01:11:14,083 --> 01:11:17,292
- Nobody.
- You know how she'll feel?
800
01:11:17,417 --> 01:11:22,583
I want to be alone at your place
and that nobody knows where I am.
801
01:11:23,292 --> 01:11:26,625
OK, tomorrow we�ll see.
802
01:11:50,250 --> 01:11:54,000
- How will we get back home?
- We'll have to take the bus.
803
01:11:54,792 --> 01:11:56,958
What will you do, Etienne?
804
01:12:03,750 --> 01:12:05,375
Etienne!
805
01:12:08,292 --> 01:12:12,333
What's going on? I just invited
them to "Au chant des Oiseaux"
806
01:12:12,458 --> 01:12:16,542
- Maybe it�s not the right time.
- I told them to come together.
807
01:12:16,667 --> 01:12:20,250
- Jeannette, you heard?
- Yes, I heard.
808
01:12:20,542 --> 01:12:23,208
But what's happening now
is nobody's business.
809
01:12:23,792 --> 01:12:27,083
Etienne, don�t be so mean.
810
01:12:29,083 --> 01:12:31,458
I�m also devastated.
811
01:12:32,083 --> 01:12:36,333
I looked for you
for two whole days.
812
01:12:39,125 --> 01:12:43,125
Why are you so selfish.
I�m here�
813
01:12:43,833 --> 01:12:48,167
You�re not the only one suffering.
Why did you leave me all alone?
814
01:12:48,292 --> 01:12:50,208
Please, Ir�ne !
815
01:12:50,333 --> 01:12:52,833
You were not so alone.
816
01:12:54,167 --> 01:12:55,208
What?
817
01:12:55,667 --> 01:12:59,583
Or to be more precise, you were alone,
alone in your mansion
818
01:12:59,708 --> 01:13:03,917
with your servants, your husband,
your lies, your abominable lies.
819
01:13:04,042 --> 01:13:07,792
- Etienne!
- I saw you, I saw you both!
820
01:13:07,917 --> 01:13:10,458
The Voisin-Larive
are such a lovely couple!
821
01:13:10,583 --> 01:13:13,500
You really made fun of me
with your maid story.
822
01:13:13,625 --> 01:13:18,583
- Etienne, you don�t understand.
- No, I understand.
823
01:13:18,708 --> 01:13:21,292
We don�t have these kinds of
prejudice as your husband said.
824
01:13:21,417 --> 01:13:24,042
But in which world do you live?
825
01:13:26,000 --> 01:13:30,875
- And I was taking all this so seriously.
- I�ll explain everything to you.
826
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
But nothing needs to be explained.
827
01:13:33,125 --> 01:13:35,833
I�ve lost everything with your joke.
828
01:13:35,958 --> 01:13:40,417
I�ve lost it all, my friends, my job,
and even what I expected.
829
01:13:42,000 --> 01:13:45,500
I swear, I love you, darling.
830
01:13:45,917 --> 01:13:49,792
Of course you love me:
we were supposed to get married.
831
01:13:49,917 --> 01:13:52,625
You loved me so much that you
just forgot you were already married.
832
01:13:52,750 --> 01:13:56,042
I wanted a divorce,
I told him on Christmas Eve.
833
01:13:56,167 --> 01:13:59,917
- No, Ir�ne.
- Please, listen to me!
834
01:14:00,042 --> 01:14:05,208
I�ve been listening to you for
too long. It�s dead and buried.
835
01:14:05,583 --> 01:14:09,042
Our love is like Agn�s:
at the bottom of a hole.
836
01:14:09,167 --> 01:14:14,542
- It�s over, Ir�ne, do you understand? Over!
- Etienne !
837
01:15:12,792 --> 01:15:14,292
Etienne!
838
01:15:18,208 --> 01:15:22,208
- Are you leaving?
- It�s as if I had already left.
839
01:15:22,667 --> 01:15:25,833
- Where are you going?
- Anywhere.
840
01:15:25,958 --> 01:15:28,333
But Etienne, why?
841
01:15:28,458 --> 01:15:32,208
Why am I leaving?
For nothing, less than nothing.
842
01:15:32,333 --> 01:15:36,083
I lost everything:
Agn�s, Ir�ne, friends�
843
01:15:36,208 --> 01:15:40,417
Even this shop I wanted to have.
844
01:15:40,542 --> 01:15:46,542
It�s nothing. What do you want
me to do? Make a bonfire? No.
845
01:15:47,333 --> 01:15:53,292
- I'll close up and leave. It�s better.
- Not for me.
846
01:15:53,583 --> 01:15:56,708
- I can't help that.
- But where are you going?
847
01:15:56,833 --> 01:15:58,667
I don�t know.
848
01:15:58,917 --> 01:16:02,125
I�ll say goodbye to uncle
and after I�ll see�
849
01:16:02,500 --> 01:16:08,667
Will you write me?
Will you give me your address?
850
01:16:08,792 --> 01:16:14,500
- I�m not very good at writing.
- Just a postcard!
851
01:16:14,625 --> 01:16:16,750
Just to say �hello�.
852
01:16:18,250 --> 01:16:22,625
Poor Jeannette,
you�ve always been so kind.
853
01:16:24,167 --> 01:16:26,042
But I love you.
854
01:16:27,583 --> 01:16:31,167
It must have been
since the very first day,
855
01:16:31,583 --> 01:16:34,167
As if it was fate.
856
01:16:34,458 --> 01:16:38,417
You see, ��we've missed the train��.
857
01:16:38,708 --> 01:16:42,542
- Tell me you�ll write me.
- I promise you.
858
01:16:42,917 --> 01:16:44,917
Jeannette, don�t cry.
859
01:17:22,542 --> 01:17:25,167
I know, he's lost his head.
860
01:17:25,542 --> 01:17:28,958
I have to explain it to him,
he�ll understand.
861
01:17:29,083 --> 01:17:34,458
- It�s so easy to understand.
- Not for him.
862
01:17:36,292 --> 01:17:40,083
- But where is he?
- Well�
863
01:17:42,250 --> 01:17:46,208
It�s as if he were afraid
to meet me.
864
01:17:48,292 --> 01:17:51,125
Men don�t really
like trouble.
865
01:17:51,250 --> 01:17:53,375
I looked everywhere.
866
01:17:54,208 --> 01:17:58,667
We didn�t see him,
we don�t know, he left�
867
01:17:59,167 --> 01:18:02,208
This is so unfair,
I can�t lose him just like that.
868
01:18:02,333 --> 01:18:06,167
- It�s not my fault.
- It�s not his either.
869
01:18:11,042 --> 01:18:13,542
Please, tell me where he is.
870
01:18:13,667 --> 01:18:16,208
We can still find a way out.
871
01:18:18,333 --> 01:18:21,917
He�ll come,
I know he�ll come.
872
01:18:22,167 --> 01:18:24,792
No, he already came.
873
01:18:29,833 --> 01:18:31,042
And?
874
01:18:32,167 --> 01:18:37,208
He came to settle a couple
of things, nothing serious.
875
01:18:37,917 --> 01:18:40,500
And then, he left.
876
01:18:40,750 --> 01:18:45,333
It wasn't that long ago.
You just missed him.
877
01:18:52,500 --> 01:18:57,417
- Where can I find him now?
- He didn�t say a word.
878
01:18:57,667 --> 01:19:01,250
Just vague things.
He doesn�t seem to really know.
879
01:19:02,125 --> 01:19:06,000
You didn�t try the workshop?
880
01:19:06,958 --> 01:19:10,125
You should. You never know.
881
01:19:10,792 --> 01:19:14,583
Maybe you'll hear something,
because of his work.
882
01:19:15,167 --> 01:19:18,708
Go there.
What's there to lose?
883
01:19:56,583 --> 01:19:59,875
He�s quite skilful,
the guy who replaced Etienne.
884
01:20:00,000 --> 01:20:03,125
- I don�t like newcomers.
- You�re an old duffer.
885
01:20:03,250 --> 01:20:07,917
- Maybe but during the 1910 flood�
- He�s speaking again of the good old days!
886
01:20:08,042 --> 01:20:11,542
- Oh, you kids, please�
- Bye
887
01:20:44,458 --> 01:20:48,667
- Has everyone left?
- Yes Madam, it�s too late.
888
01:20:48,792 --> 01:20:52,667
I wanted to ask something.
889
01:20:53,208 --> 01:20:55,958
Maybe some news from Etienne?
890
01:20:57,125 --> 01:20:59,667
He didn�t leave
anything for you.
891
01:21:01,333 --> 01:21:04,958
- Didn�t he say anything
before leaving�? - No.
892
01:21:06,167 --> 01:21:08,958
He probably had
nothing more to tell you.
893
01:21:09,333 --> 01:21:12,917
I have to see him,
I will make him understand.
894
01:21:14,125 --> 01:21:16,292
Maybe he has already understood.
895
01:21:16,625 --> 01:21:19,208
But no, not at all.
896
01:21:19,333 --> 01:21:23,250
There are some meetings
you just can't afford to miss.
897
01:21:23,833 --> 01:21:26,708
One of you
got tired of waiting.
898
01:21:27,375 --> 01:21:29,750
We aren't alone in life.
899
01:21:29,875 --> 01:21:33,083
It takes time to find
a solution, to be free.
900
01:21:33,208 --> 01:21:35,250
We are always alone.
901
01:21:36,250 --> 01:21:38,375
He was alone too.
902
01:21:40,000 --> 01:21:42,042
What can I do?
903
01:21:42,667 --> 01:21:44,375
I don�t know.
904
01:21:48,458 --> 01:21:52,083
And even if I knew,
I don�t think I would tell you.
905
01:21:53,083 --> 01:21:57,708
Can't you say
you were never late?
906
01:21:58,000 --> 01:22:01,667
Me... I was rather early.
907
01:22:01,792 --> 01:22:03,958
It�s not so good either.
908
01:22:05,250 --> 01:22:08,000
You've nothing to complain of.
909
01:22:08,417 --> 01:22:10,833
There was no room for me.
910
01:22:12,375 --> 01:22:15,708
Some people don�t believe
in unhappiness.
911
01:22:18,875 --> 01:22:23,292
And if I go on like this,
I�ll stop believing in happiness.
912
01:22:25,375 --> 01:22:27,042
Listen.
913
01:22:27,917 --> 01:22:31,167
He won�t come back now,
I�m sure of it.
914
01:22:36,625 --> 01:22:39,417
But he�ll write me,
he promised.
915
01:22:40,375 --> 01:22:43,333
I was in the right place
at the right time.
916
01:22:43,625 --> 01:22:45,833
I'm so rarely lucky.
917
01:22:47,333 --> 01:22:49,208
I�ll have his address.
918
01:22:49,333 --> 01:22:52,417
And you won�t
give it to me, I know.
919
01:22:53,458 --> 01:22:56,000
It's over now, for good.
920
01:22:59,542 --> 01:23:02,000
Where are you going?
921
01:23:02,875 --> 01:23:04,792
Are you afraid?
922
01:23:06,042 --> 01:23:09,083
There are so many ways
to be dead.
923
01:23:09,875 --> 01:23:14,417
And that won�t prevent you
from waiting for your letter.
924
01:23:15,542 --> 01:23:18,167
What does it matter to you?
925
01:24:45,583 --> 01:24:49,458
Your friends are waiting for you.
What are you doing in the dark?
926
01:24:50,417 --> 01:24:52,250
Ir�ne?
927
01:24:54,208 --> 01:24:56,333
No, Jacques, please.
928
01:24:56,458 --> 01:25:00,417
- But Ir�ne?
- Yes, I�m crying.
929
01:25:00,875 --> 01:25:03,458
But I'll take care to behave,
930
01:25:04,000 --> 01:25:06,042
so that my dress
won�t be creased,
931
01:25:06,167 --> 01:25:08,333
so that my hair
won�t be a mess.
932
01:25:08,708 --> 01:25:15,083
As you kindly told me before,
I�m the perfect housewife.
933
01:25:15,500 --> 01:25:20,417
If the house is in ruins,
this is just between you and me.
934
01:25:20,708 --> 01:25:24,208
- Please Ir�ne, spare me.
- Why?
935
01:25:24,667 --> 01:25:26,375
Was I spared?
936
01:25:26,583 --> 01:25:29,833
- You are talking nonsense, Ir�ne.
- Yes, I�m talking nonsense.
937
01:25:30,375 --> 01:25:32,708
I'm not complaining.
938
01:25:34,417 --> 01:25:38,792
People say: love is fragile,
that it doesn�t last long.
939
01:25:39,875 --> 01:25:43,083
It�s not true, on the contrary.
940
01:25:43,292 --> 01:25:46,042
Love never stops dying.
941
01:25:46,625 --> 01:25:48,875
We cannot kill it.
942
01:25:49,333 --> 01:25:53,042
Please, Ir�ne,
take control of yourself.
943
01:25:54,083 --> 01:25:56,167
Yes, I will.
944
01:25:56,833 --> 01:25:59,250
It will soon be midnight�
945
01:26:01,375 --> 01:26:04,208
Our guests await us.
946
01:26:04,875 --> 01:26:07,333
What a shame to forget them!
947
01:26:07,708 --> 01:26:10,042
What thoughtlessness!
948
01:26:14,667 --> 01:26:16,375
Look!
949
01:26:18,875 --> 01:26:23,208
A dash of lipstick,
to seem more alive.
950
01:26:25,583 --> 01:26:28,167
A touch of powder...
951
01:26:28,708 --> 01:26:31,250
to erase unhappiness.
952
01:26:33,375 --> 01:26:36,792
Of course, there were tears.
953
01:26:37,833 --> 01:26:42,375
It�s not so bad,
tears make eyes shine.
954
01:26:44,417 --> 01:26:46,583
What do you think?
955
01:26:47,000 --> 01:26:49,375
You are astonishing.
956
01:26:52,958 --> 01:26:55,750
��Astonishing��, I don�t think so.
957
01:26:56,375 --> 01:26:59,625
Women are inured to suffering.
958
01:27:00,417 --> 01:27:04,458
They can be hard and pitiless
when they fight for their love.
959
01:27:06,417 --> 01:27:08,333
Yet I...
960
01:27:09,458 --> 01:27:12,917
I have nothing left to fight for.
961
01:27:16,167 --> 01:27:17,917
Come, Jacques!
962
01:27:20,167 --> 01:27:23,208
Let�s pretend we are alive.
963
01:28:52,333 --> 01:28:55,667
Subtitles: shang,
(corvus edit)75190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.