All language subtitles for Star Trek- Short Treks - 02x03 - Ask Not.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,979 --> 00:00:02,938 COMPUTER VOICE: Yellow alert. [ALARM BLARING] 2 00:00:03,068 --> 00:00:05,157 Yellow alert. [PANTING] 3 00:00:05,288 --> 00:00:06,942 MAN: This is Ops to Inventory Two. 4 00:00:07,072 --> 00:00:10,467 Starbase 28 is under attack. 5 00:00:10,598 --> 00:00:11,599 This is Inventory Two to Ops. 6 00:00:11,729 --> 00:00:13,122 Can anyone give me a status report? 7 00:00:13,252 --> 00:00:14,993 [YELLS] 8 00:00:15,124 --> 00:00:17,126 [HIGH-PITCHED RINGING] 9 00:00:19,084 --> 00:00:21,130 [MUFFLED, INDISTINCT CHATTER] 10 00:00:21,260 --> 00:00:23,611 [COUGHING, GASPING] 11 00:00:25,700 --> 00:00:27,005 MAN [OVER P.A.]: We've sustained breaches 12 00:00:27,136 --> 00:00:28,964 on decks four, five, seven and nine. 13 00:00:29,094 --> 00:00:30,139 Fire's uncontained. 14 00:00:30,269 --> 00:00:33,229 [COUGHING] 15 00:00:33,359 --> 00:00:35,361 [COUGHS, GROANS] 16 00:00:41,629 --> 00:00:42,847 Cadet Sidhu, on your feet. 17 00:00:42,978 --> 00:00:43,848 Yes, sir. 18 00:00:43,979 --> 00:00:45,850 This starbase is under attack. 19 00:00:45,981 --> 00:00:48,374 There's damage on deck four. We can't get to the brig. 20 00:00:48,505 --> 00:00:50,986 Until we can, this prisoner is your responsibility. 21 00:00:51,116 --> 00:00:52,727 WOMAN: We need medical on deck four. 22 00:00:52,857 --> 00:00:53,771 Are we clear? 23 00:00:53,902 --> 00:00:55,773 Yes, sir. 24 00:00:55,904 --> 00:00:56,644 Wh-What happened? 25 00:00:56,774 --> 00:00:57,775 Mutiny. 26 00:00:59,124 --> 00:01:00,561 He doesn't get out of this room. 27 00:01:00,691 --> 00:01:02,824 - Understood? - Understood, sir. 28 00:01:02,954 --> 00:01:04,390 Why the mask? 29 00:01:04,521 --> 00:01:06,567 The crew doesn't need to see that this guy turned. 30 00:01:06,697 --> 00:01:08,743 [BEEPING] 31 00:01:08,873 --> 00:01:11,659 Can we trust you with this intelligence? 32 00:01:11,789 --> 00:01:12,747 Ms. Sidhu! [GASPS] 33 00:01:14,662 --> 00:01:15,837 Can you do this? Are you clear? 34 00:01:15,967 --> 00:01:17,665 Absolutely, sir. 35 00:01:26,978 --> 00:01:28,719 Captain Pike? 36 00:01:30,416 --> 00:01:31,896 Open comms right now. 37 00:01:32,027 --> 00:01:35,334 I need to know what the hell's going on out there. 38 00:01:35,465 --> 00:01:36,945 WOMAN: Engineering, what is your ETA? 39 00:01:37,075 --> 00:01:38,294 You're... 40 00:01:38,424 --> 00:01:39,904 - I said open comms. - You're a prisoner. 41 00:01:40,035 --> 00:01:42,994 Your-your... your orders carry no weight any-anymore. 42 00:01:43,125 --> 00:01:44,822 [EXPLOSION] 43 00:01:44,953 --> 00:01:46,128 As you can gather, 44 00:01:46,258 --> 00:01:47,477 we're in the middle of a situation. 45 00:01:47,608 --> 00:01:48,739 Take a seat, Captain, 46 00:01:48,870 --> 00:01:50,611 and I'll ask you to remain silent. 47 00:01:58,706 --> 00:02:00,142 [FRANTIC CHATTER DISTANCE] 48 00:02:00,272 --> 00:02:01,970 There are lives at stake. 49 00:02:02,100 --> 00:02:03,624 - That's not silent. - A few hours ago, 50 00:02:03,754 --> 00:02:04,973 the Enterprise picked up a distress call 51 00:02:05,103 --> 00:02:06,627 from the USS Bouman. 52 00:02:09,020 --> 00:02:09,891 The Bouman? Is she... 53 00:02:10,021 --> 00:02:10,892 She's in danger. 54 00:02:11,936 --> 00:02:13,198 Cadet Sidhu, 55 00:02:13,329 --> 00:02:15,984 I need you to let me out of here. 56 00:02:16,114 --> 00:02:18,247 - And risk court-martial? - Listen. 57 00:02:18,377 --> 00:02:19,422 We approached. 58 00:02:19,552 --> 00:02:21,032 The ship looked dead in the water. 59 00:02:21,163 --> 00:02:23,382 An admiral on board sent an encrypted hail. 60 00:02:23,513 --> 00:02:25,210 A group of Tholians had seized the Bouman. 61 00:02:25,341 --> 00:02:26,864 They knew that we were in the same sector 62 00:02:26,995 --> 00:02:28,605 - and we'd come to her aid. - It was a trap. 63 00:02:28,736 --> 00:02:30,215 The Tholians wanted the Enterprise. 64 00:02:30,346 --> 00:02:32,783 The admiral ordered me to steer clear. [SCOFFS] 65 00:02:33,784 --> 00:02:35,220 I couldn't abandon that crew. 66 00:02:35,351 --> 00:02:36,657 As soon as we got the admiral out of there, 67 00:02:36,787 --> 00:02:37,919 she aborted the rescue mission, 68 00:02:38,049 --> 00:02:40,051 then attempted to relieve me of duty. 69 00:02:40,182 --> 00:02:43,533 I resisted, but... it didn't go so well. 70 00:02:45,187 --> 00:02:47,276 They followed you here, didn't they? 71 00:02:47,406 --> 00:02:48,581 - The Tholians. - You, uh... 72 00:02:48,712 --> 00:02:50,105 You have people on the Bouman, huh? 73 00:02:50,235 --> 00:02:51,672 Family? 74 00:02:52,760 --> 00:02:53,761 Yeah, I remember your file. 75 00:02:53,810 --> 00:02:56,024 You-you wanted a position in engineering, right? 76 00:02:57,025 --> 00:02:58,896 I was rejected. 77 00:02:59,027 --> 00:03:02,073 My husband and I both applied for the Enterprise, 78 00:03:02,204 --> 00:03:04,946 but he got the Bouman, and I wound up here. 79 00:03:05,076 --> 00:03:07,992 Your husband. 80 00:03:08,123 --> 00:03:10,603 Yes, that-that's right, the... the two of you were 81 00:03:10,734 --> 00:03:11,953 the sole survivors of the Tholian attack 82 00:03:12,083 --> 00:03:13,781 on Berellium just a couple of years ago. 83 00:03:13,911 --> 00:03:16,131 You can ensure your husband 84 00:03:16,261 --> 00:03:18,089 survives them a second time. 85 00:03:19,569 --> 00:03:20,962 If you let me go, 86 00:03:21,092 --> 00:03:22,006 maybe we can pull off some miracle 87 00:03:22,137 --> 00:03:23,268 and get him out of there. 88 00:03:25,444 --> 00:03:27,664 The Tholians, Th-Th-they... 89 00:03:27,795 --> 00:03:29,013 they just want the Enterprise. 90 00:03:29,144 --> 00:03:30,841 I could lead them away, uh, 91 00:03:30,972 --> 00:03:32,190 beam the Bouman crew to safety, 92 00:03:32,321 --> 00:03:33,888 then blow the Tholians to hell. 93 00:03:34,018 --> 00:03:35,237 It's what they deserve. 94 00:03:35,367 --> 00:03:36,673 [EXPLOSION][YELLS] 95 00:03:36,804 --> 00:03:38,544 What do you say, Cadet? 96 00:03:38,675 --> 00:03:40,546 I... 97 00:03:40,677 --> 00:03:42,244 I... 98 00:03:43,288 --> 00:03:45,682 No. We follow protocol. 99 00:03:45,813 --> 00:03:48,554 The starbase and the Enterprise remain a united front. 100 00:03:48,685 --> 00:03:51,906 Regulation 191, article 14, states that when in combat, 101 00:03:52,036 --> 00:03:54,212 command falls to the vessel with tactical superiority. [FRANTIC CHATTER IN DISTANCE] 102 00:03:54,343 --> 00:03:56,432 That would be the Enterprise, not the starbase. 103 00:03:56,562 --> 00:03:58,173 The admiral relieved you of duty. 104 00:03:58,303 --> 00:04:00,436 But you can enact the reserve activation clause. 105 00:04:00,566 --> 00:04:01,916 Yes. "An officer in good standing 106 00:04:02,046 --> 00:04:03,221 "may reinstate a discharged officer 107 00:04:03,352 --> 00:04:04,092 in cases of emergency. " 108 00:04:04,222 --> 00:04:05,876 A loophole. Not my style. 109 00:04:06,007 --> 00:04:07,704 Directive 010 says, 110 00:04:07,835 --> 00:04:09,358 before engaging in battle, any and all attempts 111 00:04:09,488 --> 00:04:11,621 to achieve a nonmilitary resolution must be made. 112 00:04:12,970 --> 00:04:14,929 You want to negotiate 113 00:04:15,059 --> 00:04:16,452 with the bastards using torpedoes on us? 114 00:04:16,582 --> 00:04:18,193 Tactical force is always a last resort, 115 00:04:18,323 --> 00:04:20,108 and vengeance should never be a factor. 116 00:04:20,238 --> 00:04:21,457 I am all for arguing principles, 117 00:04:21,587 --> 00:04:23,415 but that crew is in mortal danger! 118 00:04:23,546 --> 00:04:25,113 And they're running out of time. 119 00:04:25,243 --> 00:04:26,640 So is your husband. 120 00:04:27,071 --> 00:04:27,985 My husband knew what he signed up for 121 00:04:28,116 --> 00:04:29,073 when he joined Starfleet. 122 00:04:29,204 --> 00:04:30,814 - So did I. - Cadet! 123 00:04:30,945 --> 00:04:33,121 I am giving you a direct order to release me. 124 00:04:33,251 --> 00:04:34,905 And I am telling you no. 125 00:04:35,036 --> 00:04:36,254 Now, sit down, sir, please. 126 00:04:36,385 --> 00:04:38,300 Then I cite regulation 208, paragraph two. 127 00:04:38,430 --> 00:04:41,477 I'm overriding the orders of your senior officers. 128 00:04:41,607 --> 00:04:42,913 Let me go. 129 00:04:43,044 --> 00:04:45,133 That regulation only applies 130 00:04:45,263 --> 00:04:46,961 to an active captain. 131 00:04:48,397 --> 00:04:49,920 Now, sit down, sir. 132 00:04:50,051 --> 00:04:52,314 I won't forget this, Cadet. 133 00:04:52,444 --> 00:04:54,969 When this is all done, 134 00:04:55,099 --> 00:04:58,450 you will never see the inside of a starship again. 135 00:05:01,584 --> 00:05:03,847 Step away from the door, sir! 136 00:05:03,978 --> 00:05:06,154 Don't you dare point that PHASER at me. Put it down! 137 00:05:06,284 --> 00:05:09,505 Step away from the door, sir. Now! 138 00:05:13,596 --> 00:05:14,815 Oh, we're good. 139 00:05:14,945 --> 00:05:17,208 She's-she's... very good. 140 00:05:17,339 --> 00:05:19,210 WOMAN [OVER P.A.]: Copy that, sir. 141 00:05:19,341 --> 00:05:21,430 You can put that down. It's all right. 142 00:05:22,605 --> 00:05:23,693 You did great. 143 00:05:23,824 --> 00:05:25,826 COMPUTER VOICE: Simulation complete. 144 00:05:25,956 --> 00:05:27,218 This was a test? 145 00:05:27,349 --> 00:05:28,654 Your-your husband's fine. That wasn't... 146 00:05:28,785 --> 00:05:30,221 None of that was real. 147 00:05:30,352 --> 00:05:32,528 Uh, sorry I had to put you through all that. 148 00:05:32,658 --> 00:05:34,486 [SIGHS]In fact, we've arranged for him to have a brief leave. 149 00:05:34,617 --> 00:05:36,358 He's on his way to see you now. 150 00:05:37,359 --> 00:05:39,491 May I? 151 00:05:41,711 --> 00:05:44,453 I know that a challenge like this 152 00:05:44,583 --> 00:05:47,412 might seem extreme, 153 00:05:47,543 --> 00:05:50,111 even inhumane. 154 00:05:50,241 --> 00:05:52,461 But war is both of those things. 155 00:05:52,591 --> 00:05:53,897 We need to know that you'll honor 156 00:05:54,028 --> 00:05:55,246 your commitment to Starfleet 157 00:05:55,377 --> 00:05:58,162 even when those you hold dear are on the line. 158 00:05:58,293 --> 00:06:01,818 Even when old wounds are triggered and... 159 00:06:01,949 --> 00:06:03,341 loopholes appear. 160 00:06:03,472 --> 00:06:04,647 [CHUCKLES SOFTLY] 161 00:06:04,777 --> 00:06:06,301 But why you? 162 00:06:06,431 --> 00:06:08,346 I mean... [STAMMERS] 163 00:06:08,477 --> 00:06:10,305 You're pretty busy, sir. 164 00:06:10,435 --> 00:06:12,350 Why don't you get yourself cleaned up, Cadet, 165 00:06:12,481 --> 00:06:15,353 and meet me in the transporter room. 166 00:06:20,402 --> 00:06:22,491 [CHUCKLES] 167 00:06:22,621 --> 00:06:25,015 [WHIRRING] 168 00:06:25,146 --> 00:06:27,322 WOMAN [OVER P.A.]: Transporter room to bridge. 169 00:06:27,452 --> 00:06:30,542 Captain Pike has returned aboard. 170 00:06:30,673 --> 00:06:32,893 [CHUCKLING]: She's... beautiful, sir. 171 00:06:33,023 --> 00:06:36,113 Well, Cadet, you just completed your approval process. 172 00:06:36,244 --> 00:06:37,506 So you'll be serving on the Enterprise 173 00:06:37,636 --> 00:06:38,899 for the rest of the semester. 174 00:06:39,029 --> 00:06:40,161 [SIGHS] 175 00:06:40,291 --> 00:06:41,423 The rejection was just... 176 00:06:41,553 --> 00:06:44,600 All part of the test. My plan. 177 00:06:44,730 --> 00:06:47,995 We've all learned to expect no mercy from Number One. 178 00:06:49,605 --> 00:06:51,476 Welcome to the Enterprise, Cadet Sidhu. 179 00:06:51,607 --> 00:06:52,738 Pleasure to have you aboard. 180 00:06:52,869 --> 00:06:54,523 Thank you. 181 00:06:54,653 --> 00:06:56,829 You won't regret this. I promise. 182 00:07:01,356 --> 00:07:03,706 Wow. 183 00:07:04,881 --> 00:07:07,275 This is even more amazing than I imagined. 184 00:07:07,405 --> 00:07:08,624 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.] 185 00:07:08,754 --> 00:07:09,930 Yeah. 186 00:07:11,018 --> 00:07:14,891 Now, in battle, any crew member 187 00:07:15,022 --> 00:07:16,675 might be faced with a life-or-death choice. 188 00:07:16,806 --> 00:07:19,940 But if you can hold on to yourself like you did today, 189 00:07:20,070 --> 00:07:21,985 you'll be just fine. 190 00:07:22,116 --> 00:07:24,118 I'll remember that, sir. 191 00:07:24,248 --> 00:07:26,990 Welcome to engineering. 192 00:07:27,121 --> 00:07:29,253 Oh, and-and, Captain, 193 00:07:29,384 --> 00:07:31,952 the PHASER I had during the test... 194 00:07:32,082 --> 00:07:33,779 was it operational? 195 00:07:36,608 --> 00:07:39,176 See you around the ship, Cadet. 196 00:07:46,822 --> 00:07:49,103 Comming december 12. 197 00:07:50,241 --> 00:07:54,999 Two short treks from a whole new universe. 198 00:07:59,655 --> 00:08:04,232 Sync and corrections by: kDragon www.addic7ed.com 199 00:08:04,233 --> 00:08:10,064 Star Trek: Discovery SO2EO3 - Short Treks: Ask Not 13969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.