All language subtitles for Stíny horkého léta (František Vláčil, 1978) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 Shadows of a hot summer 2 00:01:35,560 --> 00:01:38,000 It happened by the end of the summer 1947 3 00:02:56,680 --> 00:02:57,999 Rikina! 4 00:04:11,200 --> 00:04:12,872 Come on. 5 00:04:18,800 --> 00:04:21,951 - You'll be better off here. - Was it you, Mr. Baran? 6 00:04:22,040 --> 00:04:25,480 - The doctor is not here. - This is from Terezka. 7 00:04:25,515 --> 00:04:27,565 Everyone brings cheese or eggs, 8 00:04:27,600 --> 00:04:30,480 But we hardly get to see any money from you people. 9 00:04:30,515 --> 00:04:34,109 Hold on. Cheese and cheese, all the time. 10 00:04:35,000 --> 00:04:37,833 Once again, his horse is here. 11 00:04:38,640 --> 00:04:40,198 Thank you. 12 00:04:40,560 --> 00:04:44,189 - And in autumn... - You'll bring us wool. I know. 13 00:04:50,840 --> 00:04:56,597 Why do you leave your horse stinking in front of my shop? 14 00:04:59,200 --> 00:05:01,111 I brought some sheep cheese. 15 00:05:03,280 --> 00:05:04,918 No smoking in my shop. 16 00:05:11,520 --> 00:05:13,158 Eleven kilograms? 17 00:05:14,840 --> 00:05:16,478 Eleven and a half. 18 00:05:17,320 --> 00:05:19,038 Right, twelve. 19 00:05:23,960 --> 00:05:26,872 - It's kinda smelly. - I'll sell it elsewhere, then. 20 00:05:26,960 --> 00:05:28,552 Wait, I'll buy it. 21 00:05:33,000 --> 00:05:36,549 One kilogram of salt, two kilograms of sugar, two packets of tobacco, 22 00:05:38,840 --> 00:05:40,239 candy for the kids, 23 00:05:42,960 --> 00:05:44,632 You are thirsty, eh? 24 00:05:45,520 --> 00:05:47,158 So am I. 25 00:06:00,320 --> 00:06:03,153 Boy, boy, you're living a good life. 26 00:06:05,240 --> 00:06:08,277 Meat is scarce. And selling venison meat earns a lot, right? 27 00:06:10,880 --> 00:06:13,792 - Or did you shoot a boar? - I hunted one down. 28 00:06:14,080 --> 00:06:18,312 - You could do it yourself, in this heat. - Stop joking, Beran. 29 00:06:18,440 --> 00:06:23,160 - You know there are charges against you. - Are there? Anonymous? -Do you think so? 30 00:06:23,195 --> 00:06:26,436 I wonder why you keep tolerating his partisan ways. 31 00:06:27,600 --> 00:06:29,272 Two years after the end of the war. 32 00:06:31,520 --> 00:06:35,115 So you have charges but no witnesses. 33 00:06:36,720 --> 00:06:40,474 Otherwise you'd have me jailed by now, the kind of people you are. 34 00:06:41,200 --> 00:06:43,839 Do we know each other so little, Ondrej? 35 00:06:46,600 --> 00:06:48,955 Why do you tell me this, Mr. Grygar? 36 00:06:49,400 --> 00:06:53,188 You act like you've never shot at anything in your life. 37 00:06:53,280 --> 00:06:54,838 Good morning. 38 00:06:55,160 --> 00:06:57,879 Dad, could we give Lucy a ride? 39 00:06:58,440 --> 00:07:00,396 - Ok. - Come on. 40 00:07:02,120 --> 00:07:03,712 Good morning. 41 00:07:28,240 --> 00:07:29,559 Get down, kids. 42 00:07:32,760 --> 00:07:35,000 Just a minute and we'll go on home. 43 00:07:51,080 --> 00:07:52,991 - Good morning. - Good morning. 44 00:07:53,160 --> 00:07:54,752 Welcome, Ondrej. 45 00:07:55,240 --> 00:07:58,391 Wine, cold water and juice for the kids. 46 00:08:01,040 --> 00:08:03,076 Can you see him, the sheepman? 47 00:08:05,720 --> 00:08:07,358 He smells of cheese, 48 00:08:08,880 --> 00:08:11,189 but he drinks his wine with water. 49 00:08:13,280 --> 00:08:18,115 One shot of brandy would kill him. 50 00:08:20,520 --> 00:08:25,150 - Anyone know him? - Some Beran from Bukovy Hill. 51 00:08:26,240 --> 00:08:28,515 Do you remember Tereza Jezova? 52 00:08:29,680 --> 00:08:32,672 - From Podtate? - Right. 53 00:08:34,080 --> 00:08:38,870 He married her. It was before the war. 54 00:08:39,520 --> 00:08:43,149 - I'll switch it off. - She wasn't bad. 55 00:08:45,400 --> 00:08:48,517 Poor thing, she'd deserve a better man, 56 00:08:48,640 --> 00:08:50,685 than this smelly sheepman. 57 00:08:50,720 --> 00:08:55,236 I believe he sleeps with his sheep in the muck. 58 00:08:59,200 --> 00:09:00,918 Haven't you heard them? 59 00:09:04,640 --> 00:09:06,312 Wait outside. 60 00:09:16,840 --> 00:09:18,671 Don't tell them to go away. 61 00:09:20,720 --> 00:09:25,350 Better crawl in a pile of dung yourself. 62 00:09:28,720 --> 00:09:31,480 Moooo! Sheepman. 63 00:09:33,800 --> 00:09:37,315 Ondrej, do you still have any plum brandy left? 64 00:09:38,480 --> 00:09:40,085 Why? 65 00:09:40,120 --> 00:09:43,112 I haven't made enough in winter. My stock is getting thin. 66 00:09:43,240 --> 00:09:47,405 Hurry up! Soon it'll get dark and a wolf will come 67 00:09:47,440 --> 00:09:51,200 - and eat your little sheep. - You could make some profit. 68 00:09:51,235 --> 00:09:54,158 There'll be a new plum brandy in six months time, 69 00:09:54,440 --> 00:09:58,592 There will be enough of it and the prices will be low. 70 00:09:59,080 --> 00:10:03,437 - your little Tereza Jezova - Leave him alone, Josef. 71 00:10:06,520 --> 00:10:11,036 - How many plums do you have? - It's poor. 72 00:10:11,440 --> 00:10:15,300 - Sixty trees. - Yeah, you and your type 73 00:10:15,335 --> 00:10:19,160 lounging with a woman while there was a war. 74 00:10:19,195 --> 00:10:21,754 - Leave him. - Let go! 75 00:10:22,840 --> 00:10:25,845 Tell you what. If, in this drought, 76 00:10:25,880 --> 00:10:29,645 you yield more than 6 litres of plum brandy 77 00:10:29,680 --> 00:10:33,036 I'll give you for each extra litre two litres of my own. 78 00:10:33,120 --> 00:10:34,758 So you won't sell? 79 00:10:36,040 --> 00:10:39,476 - You're not afraid to leave her alone, Beran? -I'll sell in winter. 80 00:10:40,280 --> 00:10:42,748 It will be as expensive as a cognac in winter. 81 00:10:51,880 --> 00:10:54,880 But you're afraid of this. Aren't you? 82 00:10:54,915 --> 00:10:56,950 Stop making mess here! 83 00:11:02,760 --> 00:11:04,432 Look, 84 00:11:04,560 --> 00:11:09,395 this hand has killed so many Germans. 85 00:11:11,160 --> 00:11:12,878 - Wimp. - Hm. 86 00:11:19,080 --> 00:11:22,789 You'd let me shit on your head, wouldn't you? 87 00:11:28,000 --> 00:11:30,560 I'll gladly meet you when you're sober. 88 00:11:36,200 --> 00:11:37,880 Lukas said he'd walk. 89 00:12:03,000 --> 00:12:04,592 He was crying. 90 00:12:05,720 --> 00:12:07,392 Really. 91 00:12:15,600 --> 00:12:17,272 Stop it, Rikina. 92 00:12:17,800 --> 00:12:20,473 He kept on calling Rikina to go with him. 93 00:12:21,080 --> 00:12:25,119 But she ignored him. She only obeys you, doesn't she? 94 00:12:49,440 --> 00:12:51,078 Thank you, Mr. Beran. 95 00:12:54,520 --> 00:12:56,795 Don't be angry with Lukas. 96 00:12:57,640 --> 00:13:01,633 He thinks you should have beaten up that fella. 97 00:13:14,160 --> 00:13:17,038 Wait till we're home, son. 98 00:13:22,360 --> 00:13:24,032 The water's too cold for you. 99 00:13:30,360 --> 00:13:33,520 Now, now, don't act like you're a hero. 100 00:13:53,560 --> 00:13:55,391 Come on. 101 00:15:02,360 --> 00:15:03,998 Quiet, Rikina. 102 00:15:15,280 --> 00:15:16,918 Stay here. 103 00:15:26,880 --> 00:15:28,598 Tereza? 104 00:16:49,000 --> 00:16:51,150 There's nothing we can do, son, 105 00:16:51,640 --> 00:16:53,915 we gotta ride down again. 106 00:16:54,800 --> 00:16:57,519 We had some vermin here, Rikina. 107 00:17:02,960 --> 00:17:04,632 You go home. 108 00:17:13,040 --> 00:17:14,678 Rikina. 109 00:17:47,240 --> 00:17:48,992 Come on. 110 00:19:06,880 --> 00:19:08,279 Take your time. 111 00:19:09,440 --> 00:19:10,839 We've got enough time. 112 00:20:41,440 --> 00:20:43,317 I'll be back soon. 113 00:21:32,080 --> 00:21:33,957 Who is it? 114 00:21:34,680 --> 00:21:38,514 - Who's there? - Rafaj was stabbed. In the pub. 115 00:21:38,560 --> 00:21:41,632 - Which Rafaj? - Pavel Rafaj. Stabbed with a knife. 116 00:21:43,280 --> 00:21:46,317 - Like animals. - We need a doctor, quick. 117 00:22:07,520 --> 00:22:09,285 - Here. - Go to bed. 118 00:22:09,320 --> 00:22:11,436 And you don't stay in the pub. 119 00:22:19,280 --> 00:22:24,195 - Good evening, doctor. - Where have you been, Pavlina? 120 00:22:24,280 --> 00:22:28,558 - Just... to see a friend. - A friend, right? 121 00:22:28,680 --> 00:22:30,432 Good night. 122 00:24:02,080 --> 00:24:03,718 How many of them are there? 123 00:24:08,240 --> 00:24:10,196 About five, I guess. 124 00:24:16,120 --> 00:24:18,156 Including this Holy Willie. 125 00:24:19,720 --> 00:24:21,392 The Bandera guerillas, right? 126 00:24:25,240 --> 00:24:27,708 Why didn't you tell the police? 127 00:24:29,360 --> 00:24:31,874 If they let you go to town. 128 00:24:33,600 --> 00:24:35,397 Right. 129 00:24:39,080 --> 00:24:40,752 I could have run away. 130 00:24:45,480 --> 00:24:48,472 But why? They have my Tereza and my kids. 131 00:24:56,080 --> 00:24:58,548 The captain would know how to handle this. 132 00:25:00,520 --> 00:25:03,080 - This situation. - Captain Grygar? 133 00:25:05,040 --> 00:25:08,077 Lucky I didn't tell him. 134 00:25:14,680 --> 00:25:17,148 These people are no bunch of poachers, doctor. 135 00:25:19,200 --> 00:25:22,431 Come here, I have something to heal your face. 136 00:25:23,320 --> 00:25:26,312 Remember our place, how it looks like. 137 00:25:28,800 --> 00:25:31,314 The house is in the middle of a grazing, 138 00:25:33,360 --> 00:25:36,397 You can see everything from there. 139 00:25:38,160 --> 00:25:41,152 There's no way you can come there unobserved. 140 00:25:41,280 --> 00:25:42,918 And no way to run away. 141 00:25:43,200 --> 00:25:47,034 - Here, taste this. - It's not about running away. 142 00:25:48,720 --> 00:25:52,679 The wounded one is probably some high ranking officer. 143 00:25:54,640 --> 00:25:58,349 He said that if he sees a suspicious move 144 00:25:58,440 --> 00:26:00,431 They'll bake the kids in the oven. 145 00:26:05,440 --> 00:26:07,158 A man like this. Shit. 146 00:26:08,800 --> 00:26:10,597 And you're supposed to heal him. 147 00:26:23,080 --> 00:26:25,230 - What is this? - My patent. 148 00:26:26,320 --> 00:26:29,232 Juniper, rowanberry, wild plums. 149 00:26:31,360 --> 00:26:33,078 Got a cigarette? 150 00:26:34,040 --> 00:26:35,758 Ask him. 151 00:26:38,000 --> 00:26:39,991 He took my rolling papers too. 152 00:26:41,560 --> 00:26:44,996 I think you should have told the police. 153 00:26:46,960 --> 00:26:49,758 They'd send the army and that would do it. 154 00:26:52,480 --> 00:26:55,119 Noone wants to end up on the gallows. 155 00:26:55,840 --> 00:27:00,391 They don't care about anything. Either they shoot their way through, or die. 156 00:27:04,240 --> 00:27:05,958 They don't care. 157 00:28:09,400 --> 00:28:11,868 I need a lot of boiling water. 158 00:28:31,000 --> 00:28:33,036 I'll have to open the wound. 159 00:28:35,680 --> 00:28:38,069 But I have no anesthetics. 160 00:28:39,520 --> 00:28:41,317 Do you understand me? 161 00:28:42,480 --> 00:28:45,438 Two men should hold you. At least. 162 00:28:57,680 --> 00:29:01,468 Tereza, pass me that little dark bottle. 163 00:29:35,440 --> 00:29:37,112 Don't smoke here. 164 00:29:40,880 --> 00:29:43,599 I'm telling you not to smoke here! 165 00:30:27,320 --> 00:30:29,880 Come on! 166 00:30:42,720 --> 00:30:48,317 - Mom, little Petra has wet herself. - Change her diaper, Lukas, please. 167 00:30:49,640 --> 00:30:51,596 What's the doctor doing here? 168 00:30:55,200 --> 00:30:59,079 - He's looking after the sick man. - A guerilla? 169 00:30:59,480 --> 00:31:01,630 - Where's daddy? - He's sleeping. 170 00:31:02,080 --> 00:31:03,718 Sleeping? 171 00:31:04,480 --> 00:31:07,597 He was awake the whole night. He's tired, Lukas. 172 00:33:16,360 --> 00:33:18,032 Will he get better? 173 00:33:20,080 --> 00:33:21,672 Yeah. 174 00:33:31,680 --> 00:33:33,796 Leave him be, Tereza. 175 00:33:35,480 --> 00:33:38,552 There's enough of them to look after him. 176 00:34:55,600 --> 00:34:57,477 It's not so bad. 177 00:35:01,400 --> 00:35:04,836 But it will take a week before he can walk again. 178 00:35:06,600 --> 00:35:08,272 A week? 179 00:35:08,720 --> 00:35:10,392 Maybe more. 180 00:35:11,320 --> 00:35:13,038 Sieben Tagen. 181 00:35:19,200 --> 00:35:23,239 Tereza, where can I lie down for a while? 182 00:35:24,720 --> 00:35:27,359 Go upstairs, to the room where Ondrej sleeps. 183 00:38:09,800 --> 00:38:11,518 I've got to get some sleep. 184 00:38:18,400 --> 00:38:20,072 What did they want? 185 00:38:20,600 --> 00:38:22,238 First they wanted you. 186 00:38:24,160 --> 00:38:29,712 - Me? -Yesterday, when they brought the wounded one. 187 00:38:32,600 --> 00:38:34,511 Now they want more. 188 00:38:35,680 --> 00:38:39,150 Civilian clothes, food, money. 189 00:38:40,280 --> 00:38:42,999 And a map. 190 00:38:46,760 --> 00:38:50,960 Said it's up to me to get all this in a week's time. 191 00:38:50,995 --> 00:38:53,925 Then they'll be gone. 192 00:38:53,960 --> 00:38:55,757 Yeah, gone. I'd like to see that. 193 00:38:58,640 --> 00:39:02,269 The wounded one, my friend, will be here for a week at least. 194 00:39:02,400 --> 00:39:05,800 In case he was not infected during the operation. 195 00:39:05,835 --> 00:39:07,916 Which is likely. 196 00:39:08,800 --> 00:39:10,677 If he's lucky, 197 00:39:11,520 --> 00:39:15,400 it will take a few extra days for him to, 198 00:39:15,435 --> 00:39:17,470 start walking again. 199 00:39:18,560 --> 00:39:21,920 They brought him in, they can carry him away, too. 200 00:39:21,955 --> 00:39:24,718 Yeah, they can. You go and tell them. 201 00:39:27,000 --> 00:39:32,597 I'll have to sell my plum brandy to get all that they want. 202 00:39:36,240 --> 00:39:39,960 Ondrej, did you consider what would happen 203 00:39:39,995 --> 00:39:42,838 if someone came to see you? 204 00:39:43,920 --> 00:39:46,912 Noone ever comes to see us. 205 00:39:47,040 --> 00:39:48,871 Maybe in Easter. 206 00:39:49,440 --> 00:39:51,237 But it can happen. 207 00:39:57,600 --> 00:39:59,352 Only if they came looking for you. 208 00:40:02,280 --> 00:40:03,952 For me? 209 00:40:04,920 --> 00:40:07,115 If they come looking for me, 210 00:40:08,200 --> 00:40:12,034 it will take some time. And they won't search for me here. 211 00:40:14,600 --> 00:40:17,512 To feed them and you for such a long time... 212 00:40:20,560 --> 00:40:22,312 I'll have to kill a sheep. 213 00:40:24,280 --> 00:40:26,669 I'm afraid a week is too much. 214 00:40:26,840 --> 00:40:29,400 What if the guy gets alright, 215 00:40:31,240 --> 00:40:33,515 and they'll really leave? 216 00:40:36,280 --> 00:40:38,236 Will they leave us alone? 217 00:40:40,120 --> 00:40:42,680 What do you think, doctor? 218 00:40:46,240 --> 00:40:47,912 Say it again? 219 00:40:49,640 --> 00:40:51,119 Nothing. 220 00:43:42,960 --> 00:43:44,678 Lukas? 221 00:43:47,920 --> 00:43:49,638 Come here! 222 00:43:52,680 --> 00:43:54,318 Come on! 223 00:44:04,320 --> 00:44:06,515 It's time you learn how to scythe. 224 00:44:09,200 --> 00:44:13,318 You've seen enough of me to know how it's done. 225 00:44:18,720 --> 00:44:21,473 Keep the bottom on the ground and turn around. 226 00:44:34,640 --> 00:44:36,278 You'll be good in it. 227 00:44:37,600 --> 00:44:39,272 Try again. 228 00:44:42,400 --> 00:44:44,072 Why don't you tell them to leave? 229 00:44:45,320 --> 00:44:48,835 You keep them here and serve them. 230 00:44:48,960 --> 00:44:51,235 Even though they killed Rikina? 231 00:44:57,440 --> 00:44:59,078 Because you're scared! 232 00:44:59,240 --> 00:45:01,231 I know you are! 233 00:45:02,840 --> 00:45:05,400 Yesterday in the pub you were scared too! 234 00:45:05,760 --> 00:45:07,990 You let them do what they want! 235 00:45:10,000 --> 00:45:11,877 And you, you heal them! 236 00:45:18,880 --> 00:45:20,996 Want a cigarette? 237 00:45:22,880 --> 00:45:25,110 I've bummed one from Terezka. 238 00:45:28,120 --> 00:45:29,792 Here. 239 00:45:39,360 --> 00:45:41,920 Don't be angry with the boy. 240 00:45:44,440 --> 00:45:46,120 He's a good son. 241 00:46:03,000 --> 00:46:04,638 Lukas? 242 00:46:05,320 --> 00:46:07,040 Come, eat something. 243 00:47:11,480 --> 00:47:16,110 - ... and he ran and hide. - Grodski! 244 00:47:52,520 --> 00:47:54,158 Did you want anything? 245 00:49:39,600 --> 00:49:41,431 Lukas! 246 00:49:42,040 --> 00:49:43,758 Stop yelling. 247 00:49:43,920 --> 00:49:46,229 - Doctor... - What is it? 248 00:49:49,120 --> 00:49:52,112 Go and stay with Tereza, she's alone in there. 249 00:49:55,360 --> 00:49:57,160 I'll be back soon! 250 00:50:56,560 --> 00:50:58,391 You can't do that, Lukas. 251 00:51:00,000 --> 00:51:01,991 We can't call anyone here. 252 00:51:15,720 --> 00:51:17,358 Lukas, 253 00:51:18,840 --> 00:51:22,719 what you said to your father is too complicated. 254 00:51:23,840 --> 00:51:27,753 Sometimes even the strongest man can't do anything. 255 00:51:28,920 --> 00:51:30,592 There are five of them. 256 00:51:31,320 --> 00:51:33,038 They have guns. 257 00:51:36,280 --> 00:51:39,880 - nothing can stop them. - One of them is sick. 258 00:51:39,915 --> 00:51:42,269 That's still four. 259 00:51:43,720 --> 00:51:47,474 You all just serve them. 260 00:51:49,320 --> 00:51:51,550 There's nothing we can do about it, son. 261 00:51:53,200 --> 00:51:55,316 We just have to live through this. 262 00:51:58,600 --> 00:52:01,114 I wouldn't let them. 263 00:52:09,440 --> 00:52:11,954 At least, I'd run away. 264 00:52:14,920 --> 00:52:17,912 I wouldn't do anything for them. 265 00:52:19,200 --> 00:52:20,872 But what about your mom? 266 00:52:28,600 --> 00:52:30,318 And what about little Petra? 267 00:52:33,520 --> 00:52:35,192 You're doing us wrong. 268 00:52:36,080 --> 00:52:37,957 And you're hurting your dad. 269 00:52:47,520 --> 00:52:49,112 How much have you got? 270 00:52:49,240 --> 00:52:50,832 Twenty five litres. 271 00:52:53,480 --> 00:52:55,118 You'll sell it all? 272 00:52:57,240 --> 00:52:59,310 One litre more or one litre less... 273 00:53:22,920 --> 00:53:24,592 Wild plum brandy? 274 00:53:45,000 --> 00:53:46,831 Fertig. 275 00:53:57,120 --> 00:54:00,192 Pour some hot water on my hands. 276 00:54:50,320 --> 00:54:52,470 Where do I get the money now? 277 00:54:55,400 --> 00:54:57,197 Come on. 278 00:54:57,480 --> 00:55:00,756 It's better than if they got drunk. 279 00:55:04,400 --> 00:55:07,631 We've made a little disinfection here. 280 00:55:48,560 --> 00:55:52,997 I like the sun but this is too much. 281 00:56:42,680 --> 00:56:44,398 Lukas! 282 00:56:45,320 --> 00:56:46,912 Come here. 283 00:56:48,360 --> 00:56:50,078 Why? 284 00:56:51,560 --> 00:56:53,232 Just come. 285 00:56:53,600 --> 00:56:55,431 You'll learn how to milk. 286 00:57:10,240 --> 00:57:12,674 You... 287 00:57:16,040 --> 00:57:17,996 I'd like to see you in my place. 288 00:57:19,240 --> 00:57:21,754 Hit it with a stick. On its head. 289 00:57:21,800 --> 00:57:25,440 You don't hit animals. You've said that yourself. 290 00:57:25,475 --> 00:57:28,000 - It depends which animal. - No animal. 291 00:57:29,000 --> 00:57:32,470 Never hit a dog. Especially not with your hand. 292 00:57:35,520 --> 00:57:39,308 A dog which is afraid of his master's hand is good for nothing. 293 00:57:40,800 --> 00:57:44,509 It's an insult for him. It's an insult for a horse too. 294 00:57:44,880 --> 00:57:48,589 Crack the whip in the air or just hit it really light. 295 00:57:48,720 --> 00:57:50,676 Otherwise it won't obey you. 296 00:57:51,200 --> 00:57:55,990 But you have no choice with the ram. It can only understand a stick. 297 00:57:56,480 --> 00:58:00,871 - It's you or the ram. - Do I have to hit it in the head? 298 00:58:01,680 --> 00:58:03,716 Other places will hurt it. 299 00:58:11,600 --> 00:58:13,272 Come. 300 00:59:13,640 --> 00:59:15,312 You'll learn it. 301 00:59:15,840 --> 00:59:17,956 But don't pull so hard. 302 00:59:20,560 --> 00:59:23,074 Poor sheep. 303 00:59:24,920 --> 00:59:26,592 Ondrej? 304 00:59:29,760 --> 00:59:31,398 Wait. 305 00:59:33,840 --> 00:59:35,520 Ondrej! 306 01:01:48,960 --> 01:01:53,909 If any of you touches Tereza again, I'll kill you. 307 01:02:01,080 --> 01:02:03,958 You can shoot us if you want to. 308 01:03:00,440 --> 01:03:03,318 - We need to bring the feed in. - Hm. 309 01:03:05,760 --> 01:03:08,035 What do you want to do, Ondrej? 310 01:03:12,200 --> 01:03:13,872 What do you mean? 311 01:03:14,480 --> 01:03:16,232 Look! 312 01:03:17,880 --> 01:03:19,757 Just like your old man. 313 01:03:24,840 --> 01:03:28,355 - I know you well... - We have to wait till he gets better. 314 01:03:28,440 --> 01:03:30,078 Ondrej. 315 01:03:31,720 --> 01:03:35,395 I'll get everything they want. 316 01:03:41,240 --> 01:03:43,390 and in a couple of days, we'll be fine again. 317 01:03:45,000 --> 01:03:46,718 Where do you get the money for that? 318 01:03:53,160 --> 01:03:54,832 Good morning. 319 01:04:02,360 --> 01:04:05,920 - Have you gone crazy? - How much do you pay? 320 01:04:05,955 --> 01:04:09,452 What a damage. Couldn't you wait one more month? 321 01:04:09,487 --> 01:04:12,950 How much do you think I'll pay for this slink? 322 01:04:14,000 --> 01:04:18,551 - Good enough for stuffing, that's all. - It's up to me, when I shear my sheep. 323 01:04:19,000 --> 01:04:21,594 And you pay me as much as you want. 324 01:04:22,240 --> 01:04:23,832 But hurry. 325 01:04:24,520 --> 01:04:27,956 Give me twenty more packets of tobacco... 326 01:04:29,840 --> 01:04:31,751 And two hundred... 327 01:04:35,000 --> 01:04:36,353 cigarettes. 328 01:04:37,480 --> 01:04:39,357 Beer for you, Mr. Grygar? 329 01:04:40,200 --> 01:04:41,792 Yes. 330 01:04:43,360 --> 01:04:46,511 What, are you opening a tobacconists' up there? 331 01:04:48,240 --> 01:04:49,832 Or a clothes shop? 332 01:04:50,000 --> 01:04:53,231 Maybe, since you've sheared your sheep so early 333 01:04:54,560 --> 01:04:57,597 you should buy more from the jew? 334 01:04:58,480 --> 01:05:02,155 You gotta dress them sheep, now that they're naked. 335 01:05:05,520 --> 01:05:07,636 You sniff like a dog. 336 01:05:10,160 --> 01:05:14,233 Why don't you try to find the doctor instead? 337 01:06:10,000 --> 01:06:11,797 Tereza, 338 01:06:16,920 --> 01:06:18,876 would you have any... 339 01:06:21,880 --> 01:06:25,111 You'd better go upstairs. I'll bring it for you. 340 01:06:44,480 --> 01:06:47,119 Doctor, what is Ondrej going to do? 341 01:06:49,160 --> 01:06:50,832 I don't know. 342 01:06:56,320 --> 01:06:57,992 You don't know him so well. 343 01:06:59,800 --> 01:07:02,314 I don't believe he'll leave it like that. 344 01:07:02,520 --> 01:07:04,556 He'll think of something. 345 01:07:06,080 --> 01:07:09,595 But there is now way he can fight them, is there? 346 01:07:12,000 --> 01:07:14,116 I'm afraid there isn't. 347 01:07:15,840 --> 01:07:19,469 He's not afraid of anything. He's crazy enough. 348 01:07:20,800 --> 01:07:24,031 A mountainman. Stubborn like a ram. 349 01:07:24,720 --> 01:07:27,109 Yeah, like a ram. 350 01:07:28,440 --> 01:07:32,831 It's not that there are four or five of them. 351 01:07:34,200 --> 01:07:37,988 It's that these people are trained to kill. Understand, Tereza? 352 01:07:38,040 --> 01:07:40,873 They are capable of doing things Ondrej has never heard of. 353 01:07:40,920 --> 01:07:42,797 You tell him that. 354 01:07:43,040 --> 01:07:47,079 It wouldn't help. As if you didn't know. 355 01:07:53,720 --> 01:07:56,109 You know what is worst? 356 01:07:58,080 --> 01:08:00,355 That they don't care about anything anymore. 357 01:08:01,160 --> 01:08:02,798 They've lost everything, 358 01:08:03,760 --> 01:08:06,718 and I don't think they have anything ahead of them. 359 01:08:07,920 --> 01:08:10,388 Poor men. 360 01:08:12,040 --> 01:08:15,112 - I am so sorry for them too. - Hm? 361 01:08:27,280 --> 01:08:29,236 Tereza, Tereza. 362 01:09:11,920 --> 01:09:13,512 What are you doing here? 363 01:09:14,200 --> 01:09:17,272 - Is it your forest? - No. 364 01:09:19,120 --> 01:09:23,477 There are others who'll take care of you. 365 01:09:23,800 --> 01:09:27,076 I'll just answer that pub talk of yours. 366 01:09:29,240 --> 01:09:32,915 We know very well who was a partisan. And we know who wasn't. 367 01:09:33,040 --> 01:09:37,158 - So you better try it elsewhere. - Mind your own business. 368 01:09:38,680 --> 01:09:40,557 I'll just hit you. 369 01:10:15,040 --> 01:10:16,632 Ondrej, 370 01:10:19,760 --> 01:10:21,398 I can't do it anymore. 371 01:10:28,280 --> 01:10:29,952 I am so scared. 372 01:10:31,720 --> 01:10:33,790 Everything will be fine again. 373 01:10:37,800 --> 01:10:39,916 What will happen when they leave? 374 01:10:41,120 --> 01:10:42,792 What do you mean? 375 01:10:44,000 --> 01:10:46,514 We will have peace, like we used to have. 376 01:10:49,400 --> 01:10:52,073 So why did the officer say that? 377 01:10:54,080 --> 01:10:55,718 Say what? 378 01:10:57,160 --> 01:10:59,116 That you must understand, 379 01:11:00,600 --> 01:11:04,354 That you'd do the same if you were him. 380 01:11:04,920 --> 01:11:07,388 God knows what you've heard. 381 01:11:12,000 --> 01:11:13,911 I can hardly understand what they're saying. 382 01:11:14,280 --> 01:11:16,555 I understood very well. 383 01:11:17,240 --> 01:11:20,995 He acted straight because he has a bad conscience. 384 01:11:21,030 --> 01:11:24,750 He apologized in advance for what will happen. 385 01:11:24,920 --> 01:11:28,356 No. He apologized for being here. 386 01:11:35,640 --> 01:11:39,872 Why didn't we move to the village, to old Kristek's house. 387 01:11:41,560 --> 01:11:46,156 Why didn't you listen to me. This would never have happened. 388 01:11:47,240 --> 01:11:49,310 Did we have any bad times here? 389 01:12:54,520 --> 01:12:59,116 Mr. teacher has sent me to find out what's up with Lukas. 390 01:12:59,200 --> 01:13:02,670 He is sick. Come and see him. 391 01:13:03,320 --> 01:13:05,515 I fell off a ladder. 392 01:13:06,800 --> 01:13:09,872 - Did you bleed? - Me? 393 01:13:11,760 --> 01:13:13,398 His nose was bleeding. 394 01:13:14,520 --> 01:13:16,033 But only a little. 395 01:13:16,360 --> 01:13:18,237 Yeah, my nose. 396 01:13:18,800 --> 01:13:21,951 Francek Skypala brought an adder to school yesterday. 397 01:13:22,000 --> 01:13:26,118 - So stinky. And he threw it on me. - Was it alive? -Yeah. 398 01:13:26,200 --> 01:13:27,792 I'll beat him up. 399 01:13:28,560 --> 01:13:30,198 Alright. 400 01:13:30,960 --> 01:13:32,791 I have to go. 401 01:13:36,320 --> 01:13:37,912 When are you coming back? 402 01:13:38,600 --> 01:13:42,752 - The holidays will start soon. - He will stay in bed for a few days. 403 01:13:42,800 --> 01:13:44,358 He'll be back after sunday. 404 01:13:44,960 --> 01:13:47,838 - Goodbye then. - Give my greetings to Lojzik. 405 01:14:15,400 --> 01:14:18,710 Do you have to mend the roof now? 406 01:14:19,880 --> 01:14:21,552 Why not? 407 01:14:22,440 --> 01:14:25,432 You said the drought will last untill winter. 408 01:14:26,400 --> 01:14:28,118 There's enough time for that. 409 01:14:49,400 --> 01:14:50,799 Call Lukas. 410 01:14:51,880 --> 01:14:54,125 - What for? - He'll join me, 411 01:14:54,160 --> 01:14:58,153 - so he can see how it's done. - Why do you keep teaching him these things? 412 01:14:58,760 --> 01:15:02,275 - He'll fall down. - Why should he? 413 01:15:03,000 --> 01:15:04,592 Call him. 414 01:15:07,000 --> 01:15:09,036 You won't give him a break, will you?. 415 01:15:09,920 --> 01:15:13,310 First, it's scything, then milking, shearing... 416 01:15:17,360 --> 01:15:20,113 - He's still a child. - A child? 417 01:15:22,320 --> 01:15:26,120 Soon he'll be a man. And he will be the farmer. 418 01:15:50,600 --> 01:15:54,388 You gotta give them that. They are disciplined. 419 01:15:57,440 --> 01:15:59,954 I guess it's in their blood after all those years. 420 01:16:00,880 --> 01:16:03,030 I gave them everything. 421 01:16:03,440 --> 01:16:06,273 But the officer insists on a map. 422 01:16:07,360 --> 01:16:11,273 A detailed one, so that they can find their way to the south. 423 01:16:12,400 --> 01:16:13,958 South? 424 01:16:15,360 --> 01:16:18,033 They're trying to get to Austria. 425 01:16:18,160 --> 01:16:20,515 And then further, maybe. 426 01:16:22,160 --> 01:16:24,116 I have some maps. 427 01:16:27,240 --> 01:16:28,719 At home. 428 01:16:28,840 --> 01:16:32,389 I know I can't go there myself, but I can give you my keys. 429 01:16:32,880 --> 01:16:34,757 But what about Anezka? 430 01:16:35,400 --> 01:16:40,030 You must go early. She's at the service at half past four. 431 01:16:40,520 --> 01:16:42,192 She's not home by then. 432 01:16:47,720 --> 01:16:49,039 Alright. 433 01:16:51,040 --> 01:16:52,917 Ondrej! 434 01:16:53,760 --> 01:16:56,877 Ondrej Beran, wait a while. 435 01:17:13,840 --> 01:17:16,685 Where is Rikina? I brought her something. 436 01:17:16,720 --> 01:17:19,925 It's a little stinky, but the dogs like it that way. 437 01:17:19,960 --> 01:17:23,760 - Good morning. Anything else? - Why so early? -I'm in a hurry. 438 01:17:23,795 --> 01:17:26,433 - Go! - Can you give me a ride? 439 01:17:27,560 --> 01:17:31,235 - How is it going up in the hills? Peaceful? - Too peaceful. 440 01:17:32,440 --> 01:17:37,045 There is a report of Bandera guerillas operating in the region. 441 01:17:37,080 --> 01:17:41,560 I thought the Slovak army has caught them. They said that in the papers. 442 01:17:41,595 --> 01:17:44,711 Really? Since when do you people read papers? 443 01:17:45,680 --> 01:17:49,760 I know that a guerilla has made their way all the way here. 444 01:17:49,795 --> 01:17:53,469 At Becva, they killed a hunter and his whole family. 445 01:17:53,520 --> 01:17:56,840 Only his wife survived. They shot her in the shoulder. 446 01:17:56,875 --> 01:17:59,877 They thought she was dead, so they let her be. 447 01:18:02,960 --> 01:18:07,511 I would have known about it if they were here. I know about everything around. 448 01:18:07,560 --> 01:18:10,393 I believe that. And that's why I need you. 449 01:18:11,000 --> 01:18:14,125 I got an order to search the area. 450 01:18:14,160 --> 01:18:17,596 I've got enough men, but noone knows the hills like you do 451 01:18:18,320 --> 01:18:22,199 - What about the partisan fella? - Yeah, that one. For sure. 452 01:18:22,400 --> 01:18:25,039 I need you, Ondrej. 453 01:18:26,640 --> 01:18:28,232 I have to cut down the beeches. 454 01:18:31,560 --> 01:18:33,152 So? 455 01:18:33,760 --> 01:18:35,432 When do you plan to do it? 456 01:18:36,120 --> 01:18:37,792 Alright, great. 457 01:18:38,480 --> 01:18:42,029 We'll be there tomorrow. Seven in the morning. 458 01:18:47,120 --> 01:18:48,951 Tomorrow. 459 01:23:26,240 --> 01:23:28,231 Lukas will sleep upstairs. 460 01:23:30,000 --> 01:23:31,911 With me and the doctor. 461 01:23:33,840 --> 01:23:37,469 - Why? - To keep you from your silly ideas. 462 01:23:40,960 --> 01:23:42,552 I don't want to. 463 01:23:43,640 --> 01:23:46,074 You will sleep upstairs and that's it! 464 01:23:47,640 --> 01:23:49,312 Alright. 465 01:23:53,280 --> 01:23:56,909 When you finish your meal, Lukas, we'll take your bed upstairs. 466 01:24:03,720 --> 01:24:05,836 Have some soup. 467 01:24:11,760 --> 01:24:13,432 Lukas? 468 01:24:24,360 --> 01:24:28,399 Here. What do you want to do when they took your gun? 469 01:24:29,320 --> 01:24:30,992 I'll think of something. 470 01:25:03,520 --> 01:25:06,398 Quiet, let's not wake up the doctor. 471 01:25:10,000 --> 01:25:13,439 Mr. Hrabovsky from Vapenku has a dog, a daughter of Rikina. 472 01:25:13,474 --> 01:25:16,879 Tell him to give you a puppy. Not a male. A female dog. 473 01:25:17,560 --> 01:25:19,471 She will be like Rikina. 474 01:25:19,520 --> 01:25:22,557 - But give her a different name. - Why? 475 01:25:24,200 --> 01:25:26,156 So that she doesn't end up like Rikina. 476 01:25:27,560 --> 01:25:30,552 It would be sad here, without a dog. 477 01:25:31,280 --> 01:25:32,998 One more thing I want to tell you, 478 01:25:35,040 --> 01:25:36,951 stay here. 479 01:25:38,480 --> 01:25:40,232 You were born here. 480 01:25:41,520 --> 01:25:43,192 Just like me, 481 01:25:44,960 --> 01:25:47,758 your grandfather and his grandfather 482 01:25:49,360 --> 01:25:51,396 Where would I go? 483 01:25:52,320 --> 01:25:55,710 We're far away from people but someone must live here, too. 484 01:25:55,760 --> 01:25:58,720 Even here, someone must work on the land. 485 01:25:58,755 --> 01:26:00,597 Sleep now. 486 01:26:02,200 --> 01:26:07,115 - Why did you tell me all that? - Every thing has its time. Sleep now. 487 01:26:12,320 --> 01:26:14,117 Good night, daddy. 488 01:26:20,600 --> 01:26:23,120 Good night, son. 489 01:33:25,840 --> 01:33:28,877 Nobody move! Nobody move! 490 01:35:22,200 --> 01:35:24,555 - Daddy! - Wait. Ondrej! 491 01:35:24,600 --> 01:35:25,999 Hide! 492 01:35:26,040 --> 01:35:28,713 - There's one more. - He's run away. 493 01:35:49,280 --> 01:35:52,590 It's good now, Tereza. 494 01:36:22,160 --> 01:36:23,798 Dad! 495 01:36:24,800 --> 01:36:26,438 Dad! 496 01:36:28,240 --> 01:36:30,435 - Ondrej... - Wait, show me. 497 01:36:32,120 --> 01:36:34,236 It's not serious. 498 01:36:36,240 --> 01:36:39,516 - Tereza, don't pull. - It hurst like hell. 499 01:36:40,600 --> 01:36:44,593 - Lukas, bring me my suitcase. - Hurry. 500 01:36:45,840 --> 01:36:47,592 Hot water. 501 01:36:58,800 --> 01:37:00,440 Daddy, watch out! 502 01:37:52,600 --> 01:37:55,034 Ondrej Beran will farm no more. 503 01:37:57,640 --> 01:37:59,358 Why didn't he tell me? 504 01:38:00,240 --> 01:38:03,835 He couldn't have done anything else. 36004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.