All language subtitles for Solitary.2009.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,920 --> 00:00:50,640 [Bird chirps] 2 00:00:50,960 --> 00:00:54,260 Emily...shh, shh... 3 00:00:56,320 --> 00:00:58,540 Emily, be quiet. 4 00:01:04,140 --> 00:01:05,860 [Bird chirps] 5 00:01:14,080 --> 00:01:16,560 [Distant emergency vehicle sounds] 6 00:01:29,800 --> 00:01:30,920 [Loud door slam] 7 00:01:37,540 --> 00:01:39,300 [Wind chimes] 8 00:01:51,120 --> 00:01:52,500 Mark? 9 00:01:55,880 --> 00:01:56,920 Mark? 10 00:02:00,480 --> 00:02:01,600 What’s wrong? 11 00:02:01,680 --> 00:02:02,440 Nothing... 12 00:02:04,160 --> 00:02:05,560 I thought you left. 13 00:02:06,400 --> 00:02:09,040 I was just making the birthday girl some breakfast. 14 00:02:09,840 --> 00:02:11,200 You’re a little early. 15 00:02:12,480 --> 00:02:15,330 What can I say, I live to bring you joy. 16 00:02:16,560 --> 00:02:17,560 [Mark laughs] 17 00:02:17,800 --> 00:02:18,800 [Sara laughs] 18 00:02:21,560 --> 00:02:23,520 So where are you whisking me off to next weekend? 19 00:02:24,040 --> 00:02:25,651 I thought you said you wanted it to be a surprise. 20 00:02:25,651 --> 00:02:27,180 I changed my mind. 21 00:02:27,360 --> 00:02:28,360 [Mark laughs] 22 00:02:31,760 --> 00:02:32,760 Come on, tell me. 23 00:02:33,020 --> 00:02:34,240 All right. Santa Barbara. 24 00:02:34,720 --> 00:02:38,019 We can do antique shops, we can rent some bikes. 25 00:02:40,180 --> 00:02:41,270 Hmm...Sounds perfect. 26 00:02:43,040 --> 00:02:44,980 I only have one birthday girl request. 27 00:02:45,300 --> 00:02:46,180 What’s that? 28 00:02:46,380 --> 00:02:47,440 No baby talk. 29 00:02:53,240 --> 00:02:57,420 Y’know, we don’t have that many birthdays left before we lose the option. 30 00:02:59,400 --> 00:03:01,540 Can we just set it aside for a while? 31 00:03:06,580 --> 00:03:07,480 Where are you going? 32 00:03:07,580 --> 00:03:08,720 I have to get ready for work. 33 00:03:15,320 --> 00:03:16,920 [Kids playing] 34 00:03:20,760 --> 00:03:22,260 [Kids] Come on over. 35 00:03:23,260 --> 00:03:25,260 [Kids] Come on, Claire, we're playing baseball, want to come? 36 00:03:40,920 --> 00:03:42,680 [Sara's heavy breathing] 37 00:03:52,120 --> 00:03:54,860 [Echoing sounds] 38 00:03:59,660 --> 00:04:01,420 [Sara's heavy breathing] 39 00:04:10,200 --> 00:04:10,780 Mark? 40 00:04:11,720 --> 00:04:12,360 Mark! 41 00:04:13,820 --> 00:04:15,580 [Sara's heavy breathing] 42 00:04:26,240 --> 00:04:27,360 [Door slam] 43 00:04:29,160 --> 00:04:31,500 [electric razor sound] 44 00:04:35,860 --> 00:04:36,620 What was that? 45 00:04:38,180 --> 00:04:38,800 What? 46 00:04:40,260 --> 00:04:42,580 The door, I thought you were going for a jog. 47 00:04:44,180 --> 00:04:45,260 I feel nauseous. 48 00:04:50,100 --> 00:04:51,400 Maybe it was my cooking. 49 00:04:53,640 --> 00:04:55,580 [Sigh] I’ll be okay. 50 00:04:58,400 --> 00:04:59,660 I just need to rest for a while. 51 00:05:01,740 --> 00:05:03,420 I’ll probably cancel my shoot this morning. 52 00:05:03,600 --> 00:05:04,100 Okay. 53 00:05:04,680 --> 00:05:05,960 Maybe you can stay home? 54 00:05:07,320 --> 00:05:08,100 Don’t tempt me. 55 00:05:08,600 --> 00:05:10,960 I’m serious, maybe we could just take the day off. 56 00:05:12,240 --> 00:05:14,680 I would love to play hooky with you but... 57 00:05:16,180 --> 00:05:19,600 I’ve cancelled this meeting twice already, and if I don’t get moving, I’m going to miss it. 58 00:05:20,280 --> 00:05:20,880 Mark! 59 00:05:22,960 --> 00:05:24,400 I’m having one of those feelings. 60 00:05:30,480 --> 00:05:32,340 Nothing is going to happen. 61 00:05:34,200 --> 00:05:35,060 I promise. 62 00:05:37,060 --> 00:05:37,820 I’ll call you later. 63 00:05:42,900 --> 00:05:44,540 [Sara vomits] 64 00:05:56,220 --> 00:05:57,880 [Mysterious sound in house] 65 00:06:02,540 --> 00:06:03,540 Mark? 66 00:06:09,920 --> 00:06:11,520 [Dogs barking outside] 67 00:06:34,100 --> 00:06:35,100 Emily? 68 00:07:13,640 --> 00:07:14,520 [Sara sighs] 69 00:07:31,980 --> 00:07:33,760 [Sara crying] 70 00:08:17,600 --> 00:08:18,880 [Heavy breathing] 71 00:08:25,400 --> 00:08:27,160 [Echoing sounds] 72 00:08:32,880 --> 00:08:33,680 [Door slam] 73 00:08:35,900 --> 00:08:37,180 [Heavy breathing] 74 00:09:00,700 --> 00:09:02,640 [Door knock] 75 00:09:12,800 --> 00:09:13,740 Gina... 76 00:09:14,200 --> 00:09:15,100 What are you doing here? 77 00:09:16,000 --> 00:09:17,200 Can I come in? 78 00:09:26,840 --> 00:09:28,040 Want something to drink? 79 00:09:29,200 --> 00:09:29,900 No, thanks. 80 00:09:35,400 --> 00:09:36,120 What? 81 00:09:36,980 --> 00:09:38,300 I’m glad to see you that’s all. 82 00:09:38,460 --> 00:09:39,360 Really? 83 00:09:40,340 --> 00:09:41,500 I thought we weren’t speaking. 84 00:09:42,840 --> 00:09:43,740 Are you okay? 85 00:09:44,700 --> 00:09:46,200 Damn migraines. 86 00:09:49,800 --> 00:09:51,300 So, you still seeing him? 87 00:09:54,100 --> 00:09:55,240 No, no... 88 00:09:56,240 --> 00:09:58,660 He left me, two months after the divorce was final. 89 00:09:59,200 --> 00:10:00,160 I’m not surprised. 90 00:10:02,040 --> 00:10:03,240 Look, you were right okay? 91 00:10:03,860 --> 00:10:05,020 I should never have trusted him. 92 00:10:05,980 --> 00:10:07,180 You were right, I was wrong. 93 00:10:08,300 --> 00:10:09,660 I don’t want to fight about it. 94 00:10:12,400 --> 00:10:15,100 I’m here because... Because I’m worried about you. 95 00:10:16,360 --> 00:10:17,440 You’re worried about me. 96 00:10:19,800 --> 00:10:21,420 I need to know you’re okay. 97 00:10:25,500 --> 00:10:29,520 Well, you must be a mind reader... ‘cause you picked one hell of a day to drop by. 98 00:10:30,660 --> 00:10:31,860 [Distant sirens] 99 00:10:37,200 --> 00:10:38,160 You’re not hungry? 100 00:10:41,820 --> 00:10:42,760 Did you say Mark was here? 101 00:10:43,640 --> 00:10:45,280 This morning when you had the first panic attack? 102 00:10:47,060 --> 00:10:48,280 I haven’t told him. 103 00:10:49,520 --> 00:10:50,220 I will... 104 00:10:52,720 --> 00:10:54,720 I just don’t want him to think that I’m falling apart. 105 00:10:55,900 --> 00:10:57,400 You shouldn’t take this too lightly. 106 00:11:00,420 --> 00:11:02,520 Is that your professional opinion “nurse” Wilson? 107 00:11:03,700 --> 00:11:06,100 Sara, this could be a serious condition. 108 00:11:06,600 --> 00:11:09,340 You can’t just sit here and hope it goes away, you need to see somebody. 109 00:11:10,100 --> 00:11:13,000 How am I supposed to do that when I can’t even leave the house? 110 00:11:14,340 --> 00:11:16,180 I’ll have someone come to you. 111 00:11:18,080 --> 00:11:19,080 I know somebody. 112 00:11:20,100 --> 00:11:21,620 A specialist in this sort of thing. 113 00:11:22,180 --> 00:11:23,580 Of course you do. 114 00:11:31,040 --> 00:11:32,360 His name’s Reznik. 115 00:11:33,680 --> 00:11:35,840 Doctor Seymour Reznik, and he’s brilliant. 116 00:11:36,920 --> 00:11:38,580 A Nobel prize winner. 117 00:11:39,200 --> 00:11:40,840 God, the work he’s doing at the hospital... 118 00:11:41,720 --> 00:11:43,640 It’s cutting edge, really incredible. 119 00:11:45,040 --> 00:11:47,380 Why would a Nobel prize winner agree to see me? 120 00:11:49,240 --> 00:11:50,820 If I ask him, he’ll come. 121 00:11:52,000 --> 00:11:55,280 I don’t know Gina, it just all seems like overkill doesn’t it? 122 00:11:56,540 --> 00:12:00,620 I mean it’s probably just a temporary thing, it’s probably over by now. 123 00:12:01,500 --> 00:12:03,020 Well one way to know for sure... 124 00:12:05,300 --> 00:12:06,420 Let’s take a walk. 125 00:12:08,940 --> 00:12:09,720 Trust me. 126 00:12:10,660 --> 00:12:11,880 He can help you. 127 00:12:12,360 --> 00:12:13,400 Will you see him? 128 00:12:40,840 --> 00:12:42,240 [Speed dial] 129 00:12:44,580 --> 00:12:48,020 [Recorded voice] Thank you for calling Altech construction. Our offices are now closed... 130 00:12:48,760 --> 00:12:49,800 [Speed dial] 131 00:12:51,980 --> 00:12:54,980 [Recorded voice] The wireless caller you’re trying to reach is unavailable... 132 00:12:59,260 --> 00:13:02,480 [Soft Jazz music] 133 00:13:15,060 --> 00:13:16,480 [Music cuts off] 134 00:13:28,640 --> 00:13:30,600 [Mysterious sound in house] 135 00:14:13,320 --> 00:14:14,320 [Front door opens] 136 00:14:15,420 --> 00:14:16,520 [Mark] Sara? 137 00:14:20,420 --> 00:14:21,880 Where the hell were you? 138 00:14:23,340 --> 00:14:24,340 I had a racquetball game. 139 00:14:25,120 --> 00:14:26,600 I told you this morning. 140 00:14:27,100 --> 00:14:27,860 Did you? 141 00:14:31,000 --> 00:14:32,020 What’s the matter? 142 00:14:39,200 --> 00:14:40,720 [Fireplace crackles] 143 00:14:42,440 --> 00:14:44,040 You’ve had one hell of a day. 144 00:14:45,940 --> 00:14:46,640 Yeah. 145 00:14:49,500 --> 00:14:50,940 So what do you think about this shrink? 146 00:14:51,460 --> 00:14:52,680 You gonna talk to him? 147 00:14:53,160 --> 00:14:54,700 Oh, I suppose. 148 00:14:58,040 --> 00:14:59,840 I’m glad your sister stopped by. 149 00:15:03,960 --> 00:15:06,060 Timing’s a little suspicious don’t you think? 150 00:15:06,620 --> 00:15:10,280 She probably just wanted to use your birthday as an excuse to patch things up. 151 00:15:10,620 --> 00:15:11,400 I doubt it. 152 00:15:11,740 --> 00:15:12,620 Oh, come on Sara. 153 00:15:13,500 --> 00:15:14,980 At least she’s making an effort. 154 00:15:20,500 --> 00:15:23,660 Speaking of my birthday, you could have been a little more subtle. 155 00:15:24,240 --> 00:15:25,240 About what? 156 00:15:25,700 --> 00:15:27,020 The spare room... 157 00:15:27,420 --> 00:15:29,940 Mysteriously locked all of a sudden? 158 00:15:31,500 --> 00:15:32,960 What are you talking about? 159 00:15:37,360 --> 00:15:38,740 I didn’t lock this. 160 00:15:39,240 --> 00:15:40,460 Are you sure? 161 00:15:47,900 --> 00:15:49,000 What are you doing? 162 00:15:50,900 --> 00:15:53,260 I’ve got to have the key in here somewhere. 163 00:15:54,680 --> 00:15:55,680 Ah ha. 164 00:16:07,600 --> 00:16:09,240 Mark, let’s just do this tomorrow. 165 00:16:12,040 --> 00:16:13,520 This will just take a minute. 166 00:16:20,340 --> 00:16:21,780 Please just leave it. 167 00:16:22,620 --> 00:16:23,880 It’s got to be one of these. 168 00:16:26,140 --> 00:16:28,260 [Loud sound] 169 00:16:32,040 --> 00:16:33,340 Sara, the light. 170 00:16:35,900 --> 00:16:37,300 I said leave it! 171 00:16:43,200 --> 00:16:44,240 [Sara gasps] 172 00:16:45,380 --> 00:16:47,320 It’s just the power coming back on. 173 00:16:49,120 --> 00:16:51,380 I’m sorry, I don’t know what’s wrong with me. 174 00:16:54,200 --> 00:16:55,900 Sara, listen to me. 175 00:16:57,500 --> 00:17:00,360 I’ll stay home tomorrow, we’ll talk to this doctor together. 176 00:17:00,940 --> 00:17:03,360 I’m not leaving you alone, okay? 177 00:17:05,780 --> 00:17:08,280 Now, why don’t you get ready for bed. 178 00:17:09,220 --> 00:17:10,360 I’ll take care of this. 179 00:17:21,620 --> 00:17:23,340 Did you check the slider? 180 00:17:25,700 --> 00:17:27,260 I checked everything. 181 00:17:32,940 --> 00:17:34,320 You want to talk about it? 182 00:17:36,340 --> 00:17:37,300 No. 183 00:18:13,160 --> 00:18:14,200 Mark? 184 00:18:22,980 --> 00:18:25,320 [Recorded voice] Thank you for calling Altech construction... 185 00:18:25,320 --> 00:18:27,080 Our offices are now closed. 186 00:18:27,180 --> 00:18:30,760 If you’d like to leave a message you may do so after the beep. 187 00:18:31,220 --> 00:18:32,540 Hi, this is Sara Ballard, I’m calling for... 188 00:18:32,820 --> 00:18:34,540 [Dial tone] 189 00:18:34,860 --> 00:18:35,640 Hello? 190 00:18:36,240 --> 00:18:38,480 [Busy signal] 191 00:18:41,700 --> 00:18:42,580 [Speed dial] 192 00:18:43,320 --> 00:18:45,640 [Busy signal] 193 00:18:52,140 --> 00:18:55,160 [Recorded voice] We're sorry, your call cannot be complete as dialed... 194 00:18:55,160 --> 00:18:57,420 [Busy signal] 195 00:18:59,220 --> 00:19:00,560 Come on! 196 00:19:27,980 --> 00:19:29,020 [Door jiggled] 197 00:19:37,680 --> 00:19:40,640 [Echoing sounds] 198 00:21:03,800 --> 00:21:04,920 [Door knock] 199 00:21:07,160 --> 00:21:08,200 [Door knock] 200 00:21:11,240 --> 00:21:12,540 [Door knock] 201 00:21:16,560 --> 00:21:17,300 Are you Reznik? 202 00:21:17,300 --> 00:21:18,700 Yes I’m Doctor Seymour... 203 00:21:18,700 --> 00:21:20,060 Oh, thank God. Come in. 204 00:21:27,480 --> 00:21:28,640 Do you have a cell phone? 205 00:21:29,880 --> 00:21:31,280 No, I’m afraid I don’t. 206 00:21:32,180 --> 00:21:34,960 I need you to contact the police and tell them that my husband is missing. 207 00:21:35,540 --> 00:21:36,460 Your husband... 208 00:21:36,680 --> 00:21:38,320 When I woke up this morning he was gone. 209 00:21:38,320 --> 00:21:40,820 He was supposed to be here, he was supposed to stay home with me. 210 00:21:41,980 --> 00:21:44,880 Well, I’m sure there’s a very simple explanation. 211 00:21:45,160 --> 00:21:47,220 No, something’s happened, this is not like him. 212 00:21:47,480 --> 00:21:49,560 I tried calling but none of my phones are working. 213 00:21:50,300 --> 00:21:51,340 When I get back to the office I’ll... 214 00:21:51,700 --> 00:21:52,440 No. 215 00:21:52,660 --> 00:21:54,580 I need to speak to the police as quickly as possible. 216 00:21:54,940 --> 00:21:58,980 I understand, but perhaps we should address these panic attacks first. 217 00:21:59,440 --> 00:22:01,160 I don’t care about the panic attacks! 218 00:22:03,540 --> 00:22:05,280 I just want to find my husband. 219 00:22:06,820 --> 00:22:07,820 Of course. 220 00:22:10,660 --> 00:22:11,600 Of course. 221 00:22:12,980 --> 00:22:14,780 I’ll do whatever I can... 222 00:22:15,780 --> 00:22:17,440 And I'll come back tomorrow. 223 00:22:18,080 --> 00:22:18,940 Thank you. 224 00:22:25,480 --> 00:22:26,440 [Door closes] 225 00:23:21,000 --> 00:23:22,440 [Footsteps] 226 00:23:26,560 --> 00:23:27,760 [Doorbell rings] 227 00:23:36,420 --> 00:23:37,300 [Door knock] 228 00:23:39,880 --> 00:23:40,780 Mrs. Ballard? 229 00:23:41,280 --> 00:23:42,020 Are you the police? 230 00:23:42,560 --> 00:23:43,900 I’m Detective Gibson. 231 00:23:44,220 --> 00:23:46,080 This is my partner, Detective Hanks. 232 00:23:46,500 --> 00:23:48,120 We had a call from a Doctor Reznik. 233 00:23:48,900 --> 00:23:50,260 Yes, yes, come in. 234 00:23:57,600 --> 00:24:00,080 [Glass of water pouring] 235 00:24:02,700 --> 00:24:03,900 It must be difficult... 236 00:24:04,780 --> 00:24:05,860 Being so isolated. 237 00:24:06,700 --> 00:24:07,760 You have no idea. 238 00:24:08,060 --> 00:24:10,660 There was a guy in my neighborhood once who had a condition like this… 239 00:24:10,880 --> 00:24:13,060 Something-phobia, I don’t remember exactly. 240 00:24:13,600 --> 00:24:14,480 Did he get better? 241 00:24:14,900 --> 00:24:16,180 He killed himself. 242 00:24:17,720 --> 00:24:22,120 Detective Hanks... Why don't you go run Mister Ballard's plates? 243 00:24:24,060 --> 00:24:24,700 Yeah... 244 00:24:25,180 --> 00:24:25,800 Sure. 245 00:24:30,620 --> 00:24:32,640 Where does your husband work, Mrs. Ballard? 246 00:24:32,880 --> 00:24:34,100 Altech construction. 247 00:24:34,380 --> 00:24:35,400 He’s a salesman. 248 00:24:37,740 --> 00:24:39,440 Anything like this ever happen before? 249 00:24:43,140 --> 00:24:45,860 No. He'd never leave without telling me. 250 00:24:50,580 --> 00:24:51,300 Thank you. 251 00:24:52,020 --> 00:24:54,440 We’ll contact his office and see what they can tell us. 252 00:24:54,700 --> 00:24:55,300 Okay. 253 00:24:56,600 --> 00:24:58,340 Mind if I take one of your photos? 254 00:24:59,680 --> 00:25:00,340 Sure. 255 00:25:10,180 --> 00:25:10,700 Thanks. 256 00:25:12,060 --> 00:25:13,700 Did you and your husband have an argument? 257 00:25:14,420 --> 00:25:16,320 He didn’t leave me if that’s what you’re suggesting. 258 00:25:16,660 --> 00:25:18,600 Well, we have to look at every possibility. 259 00:25:19,100 --> 00:25:20,260 He would never leave me. 260 00:25:21,020 --> 00:25:21,520 No... 261 00:25:22,440 --> 00:25:23,340 Of course not. 262 00:25:24,100 --> 00:25:25,380 We'll be in touch. 263 00:26:34,180 --> 00:26:35,700 [Reznik] I need your help Sara. 264 00:26:36,520 --> 00:26:37,360 You need my help? 265 00:26:38,120 --> 00:26:39,840 Thought it was the other way around. 266 00:26:41,600 --> 00:26:43,180 I hope we can help each other. 267 00:26:44,340 --> 00:26:45,140 How's that? 268 00:26:45,720 --> 00:26:47,760 I’m testing a new type of therapy. 269 00:26:49,040 --> 00:26:49,720 Something... 270 00:26:50,140 --> 00:26:50,640 [Electronic beep] 271 00:26:51,560 --> 00:26:52,880 Very exciting. 272 00:26:53,860 --> 00:26:54,580 What is it? 273 00:26:55,180 --> 00:26:56,660 A simple delivery method... 274 00:26:58,560 --> 00:27:00,480 For something rather complex. 275 00:27:05,260 --> 00:27:06,460 I’m supposed to swallow this? 276 00:27:06,500 --> 00:27:07,540 It’s not a drug. 277 00:27:08,400 --> 00:27:10,460 It’s filled with millions of tiny machines. 278 00:27:10,460 --> 00:27:12,020 Nano-bots to be precise. 279 00:27:12,360 --> 00:27:15,580 They create a wireless link between your mind and this. 280 00:27:16,320 --> 00:27:18,960 Providing real-time feedback during our sessions. 281 00:27:20,240 --> 00:27:21,180 What kind of feedback? 282 00:27:22,040 --> 00:27:24,480 They give me the ability to... 283 00:27:25,700 --> 00:27:27,060 See what you’re feeling. 284 00:27:27,620 --> 00:27:29,360 A kind of back door to the emotions. 285 00:27:30,100 --> 00:27:32,780 They last a couple of hours, break down and dissolve away. 286 00:27:33,220 --> 00:27:34,300 They're perfectly safe. 287 00:27:35,740 --> 00:27:39,800 Now, I know I’m asking a lot of you, but I want you to know that... 288 00:27:46,740 --> 00:27:48,480 And I had a whole speech prepared. 289 00:27:49,680 --> 00:27:50,600 I have to find my husband. 290 00:27:51,360 --> 00:27:52,000 Let's get on with it. 291 00:27:52,600 --> 00:27:53,300 All right. 292 00:27:54,620 --> 00:27:55,940 Let's get on with it. 293 00:27:59,760 --> 00:28:01,680 Is this really necessary? 294 00:28:02,520 --> 00:28:04,220 It’s a memory exercise, that’s all. 295 00:28:05,320 --> 00:28:08,000 I don't see what this has to do with anything. 296 00:28:09,860 --> 00:28:10,420 Sara... 297 00:28:11,240 --> 00:28:14,400 While we work together things may not always make sense. 298 00:28:19,020 --> 00:28:19,680 What is it? 299 00:28:20,340 --> 00:28:22,040 Some of the pictures are missing. 300 00:28:22,820 --> 00:28:24,280 Do you recall removing them? 301 00:28:26,180 --> 00:28:27,820 No, Mark must have done it. 302 00:28:28,440 --> 00:28:29,200 What makes you think Mark... 303 00:28:29,420 --> 00:28:29,920 I don't know. 304 00:28:32,000 --> 00:28:32,900 It's nothing. 305 00:28:34,900 --> 00:28:35,600 Okay. 306 00:28:37,320 --> 00:28:42,060 Lets put aside the photos for now and lets talk about these panic attacks. 307 00:28:45,760 --> 00:28:50,040 What you’ve described could be symptoms of agoraphobia. 308 00:28:51,300 --> 00:28:55,660 A disorder that produces panic in situations where a person feels trapped... 309 00:28:55,880 --> 00:28:57,880 ... Insecure, or out of control. 310 00:28:58,700 --> 00:29:01,360 A traumatic event is usually the trigger. 311 00:29:02,600 --> 00:29:04,940 But my first attack happened out of nowhere. 312 00:29:05,700 --> 00:29:09,140 Well, it might have seemed like that but something must have caused it. 313 00:29:10,760 --> 00:29:12,660 Mark’s disappearance? 314 00:29:12,660 --> 00:29:13,860 But that came after. 315 00:29:14,940 --> 00:29:15,820 Are you sure? 316 00:29:17,760 --> 00:29:19,780 It was two days ago, of course I’m sure! 317 00:29:21,140 --> 00:29:22,420 Memory’s a tricky thing. 318 00:29:22,980 --> 00:29:24,120 Not always reliable. 319 00:29:24,340 --> 00:29:26,480 There’s nothing wrong with my memory. 320 00:29:26,820 --> 00:29:27,480 Okay. 321 00:29:30,260 --> 00:29:30,800 That's it? 322 00:29:31,420 --> 00:29:33,420 I think we’ve done enough for today. 323 00:29:35,600 --> 00:29:37,180 Thank you for calling the police. 324 00:29:37,720 --> 00:29:38,700 Oh, that was nothing. 325 00:29:39,240 --> 00:29:41,580 By the way, do you have something against front doors? 326 00:29:42,780 --> 00:29:44,280 Front doors are for strangers. 327 00:29:46,080 --> 00:29:46,980 See you again soon. 328 00:30:05,500 --> 00:30:06,380 [Door knock] 329 00:30:09,200 --> 00:30:10,080 [Door knock] 330 00:30:12,280 --> 00:30:13,060 Mrs. Ballard... 331 00:30:13,060 --> 00:30:13,680 Did you find him? 332 00:30:14,100 --> 00:30:14,600 No. 333 00:30:15,540 --> 00:30:19,280 I’m sorry to call on you so late, but I’d like to check on a few more things. 334 00:30:20,000 --> 00:30:21,440 Of course. Come in. 335 00:30:29,280 --> 00:30:30,100 Your picture. 336 00:30:30,300 --> 00:30:30,800 Thanks. 337 00:30:30,920 --> 00:30:32,140 You mind if I take a look around? 338 00:30:32,400 --> 00:30:33,320 No, not at all. 339 00:30:39,680 --> 00:30:40,600 Your work? 340 00:30:41,860 --> 00:30:42,500 Uh huh... 341 00:30:44,600 --> 00:30:47,020 I love this one. It's the northern lights, right? 342 00:30:47,720 --> 00:30:48,220 Yeah. 343 00:30:49,340 --> 00:30:50,980 I was on assignment in Alaska. 344 00:30:51,640 --> 00:30:52,620 That’s where I met Mark. 345 00:30:54,460 --> 00:30:58,280 We hiked out to the location together and I asked him to be in the shot. 346 00:30:59,880 --> 00:31:00,900 It was our first date. 347 00:31:01,560 --> 00:31:02,760 [Gibson] Mrs. Ballard? 348 00:31:08,860 --> 00:31:10,380 When did you last see your husband? 349 00:31:10,820 --> 00:31:12,300 I told you, two days ago. 350 00:31:12,780 --> 00:31:14,280 Are any of his clothes missing? 351 00:31:14,500 --> 00:31:15,060 No. 352 00:31:15,800 --> 00:31:18,700 At least I don’t think so. We keep most of the clothes in the spare room closet. 353 00:31:23,660 --> 00:31:25,160 We haven’t been able to find the key. 354 00:31:26,680 --> 00:31:27,720 Grab the tools. 355 00:31:29,900 --> 00:31:32,380 There’s nothing in there but clothes and a sofa bed. 356 00:31:33,480 --> 00:31:35,840 I’d like to see for myself if you don’t mind. 357 00:31:36,760 --> 00:31:37,720 Actually I do. 358 00:31:38,160 --> 00:31:39,380 Please let me do my job. 359 00:31:39,480 --> 00:31:40,620 Your job is to find my husband. 360 00:31:41,100 --> 00:31:41,600 Mrs. Ballard... 361 00:31:41,700 --> 00:31:43,660 Do you really think you’re going to find him in here? 362 00:31:45,060 --> 00:31:45,780 Please? 363 00:31:47,680 --> 00:31:48,760 Not without a warrant. 364 00:31:49,040 --> 00:31:49,880 That can be arranged. 365 00:31:49,880 --> 00:31:50,520 Then arrange it. 366 00:31:50,820 --> 00:31:52,860 In the meantime I want you out of my house. 367 00:31:57,400 --> 00:31:59,160 Why’d you wait so long to call us? 368 00:31:59,620 --> 00:32:00,940 What are you talking about? 369 00:32:01,720 --> 00:32:05,520 Well, according to Mark’s employer, he hasn’t been to work for six months. 370 00:32:05,960 --> 00:32:06,860 That’s ridiculous. 371 00:32:08,620 --> 00:32:10,860 Unless he changed jobs without telling you. 372 00:32:11,380 --> 00:32:12,100 Makes me wonder... 373 00:32:12,380 --> 00:32:13,000 What? 374 00:32:13,280 --> 00:32:14,320 [Helicopters] 375 00:32:14,980 --> 00:32:15,940 Just wonder. 376 00:32:46,240 --> 00:32:48,160 [Sara] I don’t understand what’s happening... 377 00:32:50,540 --> 00:32:54,260 I mean if Mark got fired, six months ago... 378 00:32:55,440 --> 00:32:57,460 Or got a new job or anything he would tell me. 379 00:32:58,100 --> 00:33:00,540 Is it possible that you don’t remember? 380 00:33:01,100 --> 00:33:02,960 I told you there’s nothing wrong with my memory. 381 00:33:03,360 --> 00:33:05,420 What about the missing pictures? 382 00:33:06,060 --> 00:33:08,120 Do you remember what was in them? 383 00:33:08,840 --> 00:33:10,520 It was my birthday trip last year. 384 00:33:12,000 --> 00:33:16,640 But the weird thing is, the label says we were in Santa Barbara, but that doesn't make any sense. 385 00:33:16,840 --> 00:33:20,280 Mark was going to take me to Santa Barbara this year. 386 00:33:21,720 --> 00:33:26,140 I think we have to be open to the possibility that your memory may not be as perfect... 387 00:33:27,980 --> 00:33:28,940 My memory? 388 00:33:30,360 --> 00:33:33,260 Well, there seems to be some doubt about when Mark disappeared. 389 00:33:33,380 --> 00:33:34,540 He was here two days ago. 390 00:33:35,040 --> 00:33:36,420 How many times do I have to tell you that? 391 00:33:36,660 --> 00:33:37,620 The police are suggesting... 392 00:33:37,840 --> 00:33:38,800 The police are wrong! 393 00:33:40,360 --> 00:33:42,320 My husband was here two days ago. 394 00:33:43,980 --> 00:33:45,360 I remember every detail. 395 00:33:48,280 --> 00:33:49,680 Sara, please sit down. 396 00:33:51,520 --> 00:33:53,280 There has to be a way to prove it. 397 00:33:56,440 --> 00:33:57,560 [Birds outside] 398 00:34:00,060 --> 00:34:00,920 Emily. 399 00:34:04,320 --> 00:34:05,080 She died. 400 00:34:06,160 --> 00:34:07,040 Two days ago. 401 00:34:08,220 --> 00:34:09,900 I don’t even know how she got out. 402 00:34:16,480 --> 00:34:18,560 Are you sure it was two days ago? 403 00:34:21,100 --> 00:34:21,660 Sara... 404 00:34:22,760 --> 00:34:26,920 Is it possible that Mark has been missing for more than a few days? 405 00:34:49,520 --> 00:34:50,560 Morning, Sara. 406 00:34:50,940 --> 00:34:52,640 Kelly, I thought you were Mark. 407 00:34:53,160 --> 00:34:53,780 Excuse me? 408 00:34:53,960 --> 00:34:55,840 Oh, you have no idea what I’ve been going through. 409 00:34:55,960 --> 00:34:57,480 You just called me Kelly. 410 00:34:58,040 --> 00:34:58,660 What? 411 00:34:59,600 --> 00:35:00,700 Are you all right? 412 00:35:02,600 --> 00:35:04,380 [Dogs barking] 413 00:35:06,440 --> 00:35:07,420 Are you new? 414 00:35:08,520 --> 00:35:10,760 I’ve been delivering your mail for 7 years. 415 00:35:13,360 --> 00:35:13,920 Sara? 416 00:35:26,140 --> 00:35:28,220 [Sara] How can it be September? 417 00:36:01,720 --> 00:36:03,720 [Heavy breathing] 418 00:36:28,440 --> 00:36:29,720 [Heavy breathing] 419 00:37:50,720 --> 00:37:52,080 [TV static] 420 00:38:20,060 --> 00:38:20,800 Mark! 421 00:38:22,620 --> 00:38:24,180 [Dogs barking] 422 00:38:42,140 --> 00:38:45,200 [Reznik] You’re convinced it was Mark? 423 00:38:46,840 --> 00:38:47,340 Yes. 424 00:38:48,780 --> 00:38:51,420 But you said he was in the shadows. 425 00:38:52,320 --> 00:38:53,200 It was him. 426 00:38:54,500 --> 00:38:57,080 Last week you were convinced Mark was here... 427 00:38:57,940 --> 00:39:00,540 But it seems he’d really been gone for 6 months. 428 00:39:03,840 --> 00:39:06,160 I may have a memory problem but I know what I saw. 429 00:39:08,520 --> 00:39:11,080 Sometimes we see what we want to see. 430 00:39:13,680 --> 00:39:14,560 [Door knock] 431 00:39:21,520 --> 00:39:22,200 Mrs. Ballard? 432 00:39:22,420 --> 00:39:22,920 Yes. 433 00:39:23,920 --> 00:39:26,620 Our system reported an outage. 434 00:39:27,220 --> 00:39:27,800 Right. 435 00:39:29,360 --> 00:39:32,600 The box is on the side, next to the sprinkler valve, I think. 436 00:39:33,420 --> 00:39:33,960 Okay. 437 00:39:34,500 --> 00:39:35,480 I'll check it out. 438 00:39:40,780 --> 00:39:43,580 Sorry, getting connected with the outside world again. 439 00:39:46,220 --> 00:39:47,620 We were talking about Mark. 440 00:39:49,760 --> 00:39:51,560 I wasn’t dreaming if that’s what you’re thinking. 441 00:39:52,140 --> 00:39:53,620 I didn’t say you were dreaming. 442 00:39:53,840 --> 00:39:56,680 I mean I know it was dark but I know my husband when I see him. 443 00:39:56,960 --> 00:39:57,680 All right. 444 00:39:57,800 --> 00:39:58,740 Have you ever met him? 445 00:39:59,240 --> 00:39:59,960 Excuse me? 446 00:40:00,520 --> 00:40:02,200 Have you ever met my husband? 447 00:40:03,740 --> 00:40:06,220 No, I’m sure I haven’t, why do you ask? 448 00:40:06,780 --> 00:40:07,740 Just curious. 449 00:40:08,300 --> 00:40:10,000 I don’t really know much about you. 450 00:40:16,120 --> 00:40:17,800 What would you like to know? 451 00:40:21,000 --> 00:40:22,560 Where did you learn psychiatry? 452 00:40:23,100 --> 00:40:24,020 Toronto, Canada. 453 00:40:24,700 --> 00:40:26,920 Double major in psychiatry and neuroscience. 454 00:40:27,860 --> 00:40:28,820 How do you know my sister? 455 00:40:29,220 --> 00:40:32,420 She’s assisted with my work for the last couple of years. 456 00:40:33,020 --> 00:40:33,820 Have we met? 457 00:40:34,380 --> 00:40:35,660 Because you seem familiar. 458 00:40:36,460 --> 00:40:37,320 I doubt it. 459 00:40:38,720 --> 00:40:39,720 Are you married? 460 00:40:42,260 --> 00:40:42,880 I was. 461 00:40:44,120 --> 00:40:44,940 She died. 462 00:40:47,440 --> 00:40:48,160 I’m sorry. 463 00:40:49,240 --> 00:40:50,520 Her name was Alison. 464 00:40:51,820 --> 00:40:55,400 She was a concert pianist. And we have two children. 465 00:40:58,560 --> 00:41:00,400 Mark’s always wanted kids. 466 00:41:02,140 --> 00:41:03,080 And you? 467 00:41:06,020 --> 00:41:06,900 [Door knock] 468 00:41:07,940 --> 00:41:08,660 Excuse me. 469 00:41:10,000 --> 00:41:11,380 We’ll pick up tomorrow. 470 00:41:12,060 --> 00:41:13,520 No, no, I’ll just be a minute. 471 00:41:13,740 --> 00:41:15,500 I need your full attention, Sara. 472 00:41:16,960 --> 00:41:18,120 I’ll see myself out. 473 00:41:20,420 --> 00:41:21,380 We’re all set. 474 00:41:22,040 --> 00:41:24,500 Just need your John Hancock on the work order. 475 00:41:24,760 --> 00:41:26,100 [Back door closes] 476 00:41:27,620 --> 00:41:30,680 And by the way, you should really keep that junction box locked up. 477 00:41:31,360 --> 00:41:32,480 I thought it was. 478 00:41:32,900 --> 00:41:35,060 Well, I found an open padlock on the ground... 479 00:41:36,680 --> 00:41:40,020 Which doesn’t really provide much security, does it? 480 00:41:41,040 --> 00:41:42,260 Do I owe you anything? 481 00:41:43,700 --> 00:41:45,740 Now I don’t want to scare you... 482 00:41:46,040 --> 00:41:46,800 Miss, uh... 483 00:41:47,740 --> 00:41:48,520 Ballard. 484 00:41:51,420 --> 00:41:57,200 But I do have it in my head that people, in general... 485 00:41:59,380 --> 00:42:00,580 Can’t be trusted. 486 00:42:02,020 --> 00:42:03,220 Lock it or lose it. 487 00:42:04,460 --> 00:42:05,580 That's my motto. 488 00:42:08,300 --> 00:42:09,540 What was the problem? 489 00:42:10,060 --> 00:42:10,700 Problem? 490 00:42:10,760 --> 00:42:11,480 The phone. 491 00:42:13,600 --> 00:42:15,160 Your line was... cut. 492 00:42:18,380 --> 00:42:19,660 Have a nice day now. 493 00:42:25,760 --> 00:42:26,560 [Dial tone] 494 00:42:32,560 --> 00:42:34,560 [Phone rings inside house] 495 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 [Phone rings inside house] 496 00:42:51,360 --> 00:42:53,160 [Mark’s voice mail] Hello, this is Mark Ballard... 497 00:42:53,440 --> 00:42:54,620 Sorry I missed your call. 498 00:42:54,660 --> 00:43:00,060 Please leave your name and number and I’ll call you as soon as possible. [beep] 499 00:43:01,500 --> 00:43:02,580 Mark, it’s me. 500 00:43:05,740 --> 00:43:06,780 Can you call me? 501 00:43:09,020 --> 00:43:12,980 I don’t understand what’s happening, and I want you to come home. 502 00:43:18,900 --> 00:43:20,040 [Hangs up] 503 00:43:26,960 --> 00:43:28,660 [Re-dial] 504 00:43:33,500 --> 00:43:35,260 [Phone rings behind door] 505 00:43:40,920 --> 00:43:42,680 [Phone rings behind door] 506 00:43:47,480 --> 00:43:49,500 [Mark’s voice mail] Hello, this is Mark Ballard... 507 00:43:49,660 --> 00:43:50,640 Sorry I missed your call. 508 00:43:50,840 --> 00:43:52,860 Please leave your name and number and I’ll call... 509 00:43:53,020 --> 00:43:56,940 [Busy signal] 510 00:44:07,060 --> 00:44:08,360 [Dogs barking] 511 00:44:40,340 --> 00:44:41,640 [TV static] 512 00:44:58,640 --> 00:45:00,840 [Steel drum music on TV] 513 00:45:02,120 --> 00:45:03,880 [Gina on TV] Hey you guys, wave! 514 00:45:04,540 --> 00:45:05,240 [Gina laughs] 515 00:45:08,100 --> 00:45:10,320 [Sara] All right big sister, gimme that camera. 516 00:45:11,160 --> 00:45:13,400 [Gina] Hey check this out... 517 00:45:14,080 --> 00:45:17,460 [Gina] Notice how the drinks are color coordinated with the ocean? 518 00:45:17,980 --> 00:45:21,240 [Gina] I don’t know why they do this, but I gotta say I like it. 519 00:45:23,520 --> 00:45:27,180 Dear Mrs. Ballard, in regards to the estate of your late Aunt... 520 00:45:28,060 --> 00:45:31,320 In accordance with the laws of the state of California, blah blah blah… 521 00:45:32,760 --> 00:45:36,420 To inform you… You are the sole beneficiary of a trust in the amount of... 522 00:45:38,480 --> 00:45:39,500 [Remote control pause] 523 00:45:41,280 --> 00:45:44,560 Are the sole beneficiary of a trust in the amount of... 524 00:45:45,460 --> 00:45:48,220 2 million dollars? 525 00:46:25,120 --> 00:46:27,440 [Mysterious sound in house] 526 00:47:18,020 --> 00:47:20,220 [Car tires squealing] 527 00:47:28,000 --> 00:47:29,740 What do you want from me! 528 00:49:26,020 --> 00:49:26,900 [Door knock] 529 00:49:30,300 --> 00:49:31,120 What do you want? 530 00:49:31,280 --> 00:49:32,840 I’d like to apologize for my partner’s behavior. 531 00:49:33,060 --> 00:49:34,800 He can be a little over zealous. 532 00:49:35,840 --> 00:49:38,320 I don’t think you had anything to do with your husband’s disappearance. 533 00:49:39,360 --> 00:49:41,260 I appreciate the apology, but unless you have any other information... 534 00:49:41,260 --> 00:49:44,800 It seems you stand to inherit a great deal of money. 535 00:49:46,080 --> 00:49:50,660 Mrs. Ballard, if your psychological problem escalates... 536 00:49:50,820 --> 00:49:55,200 Well, there are certain scenarios in which your husband could become very wealthy. 537 00:50:00,200 --> 00:50:02,040 [Water pouring in kitchen] 538 00:50:06,580 --> 00:50:07,220 Thanks. 539 00:50:09,180 --> 00:50:11,280 I thought I saw him the other night. 540 00:50:12,880 --> 00:50:16,720 I left my keys out by the office... and I think he took them. 541 00:50:17,380 --> 00:50:18,900 Are you sure it was him. 542 00:50:22,260 --> 00:50:24,060 There were other things too. 543 00:50:25,760 --> 00:50:27,760 My phone line was cut. 544 00:50:29,300 --> 00:50:31,540 And I’ve been hearing strange noises. 545 00:50:36,180 --> 00:50:37,500 It’s driving me crazy. 546 00:50:41,820 --> 00:50:43,540 Maybe that’s the idea. 547 00:50:45,520 --> 00:50:47,760 People have been known to do worse for 2 million dollars. 548 00:50:52,440 --> 00:50:53,960 Is there somewhere else you can stay? 549 00:50:54,940 --> 00:50:56,400 I can’t leave the house. 550 00:50:57,860 --> 00:50:59,440 Then at least take precautions. 551 00:51:01,560 --> 00:51:03,680 What kind of precautions? 552 00:51:15,000 --> 00:51:16,600 Are you sure you know how to use this? 553 00:51:18,780 --> 00:51:21,580 I never wanted a gun but Mark insisted so we took lessons together. 554 00:51:23,040 --> 00:51:23,740 Good. 555 00:51:24,340 --> 00:51:26,060 I suggest you keep it handy. 556 00:51:30,040 --> 00:51:34,080 [Rain and thunder outside] 557 00:52:01,480 --> 00:52:02,520 [Thunder clap] 558 00:52:03,580 --> 00:52:05,860 You think Mark’s doing this to you on purpose? 559 00:52:06,080 --> 00:52:07,180 I thought I made that clear. 560 00:52:07,840 --> 00:52:09,460 Do you realize how crazy that sounds? 561 00:52:10,120 --> 00:52:11,480 Crazy fits the facts. 562 00:52:12,540 --> 00:52:14,180 This is Mark we're talking about. 563 00:52:14,840 --> 00:52:16,120 The man who loved you. How could you even... 564 00:52:16,460 --> 00:52:17,680 Why did you say that? 565 00:52:18,300 --> 00:52:18,800 What? 566 00:52:19,760 --> 00:52:20,900 He loved me. 567 00:52:21,480 --> 00:52:22,480 I said he loves you. 568 00:52:23,180 --> 00:52:24,300 For God’s sake, Sara. 569 00:52:25,740 --> 00:52:28,680 It’s just your mind playing tricks on you. Remember what Doctor Reznik said. 570 00:52:28,840 --> 00:52:29,400 Reznik? 571 00:52:30,840 --> 00:52:31,720 What's he been telling you? 572 00:52:33,220 --> 00:52:34,020 Nothing... 573 00:52:34,560 --> 00:52:36,620 He just said you might be having some memory issues, that’s all. 574 00:52:37,020 --> 00:52:38,700 So much for confidentiality. 575 00:52:39,080 --> 00:52:40,600 Look, don’t blame him. 576 00:52:41,280 --> 00:52:42,820 I practically begged him for information. 577 00:52:43,660 --> 00:52:45,200 I don’t think I can trust him. 578 00:52:45,960 --> 00:52:46,860 Why not? 579 00:52:48,320 --> 00:52:49,420 A feeling. 580 00:52:51,120 --> 00:52:53,320 I’ve seen him before, I know I have. 581 00:52:53,960 --> 00:52:55,520 [Distant thunder] 582 00:52:56,060 --> 00:52:57,700 You trust me, don’t you? 583 00:52:59,620 --> 00:53:01,620 The man you had an affair with... 584 00:53:02,380 --> 00:53:03,340 Was it Mark? 585 00:53:05,080 --> 00:53:06,120 That’s insane. 586 00:53:06,420 --> 00:53:07,680 Answer the question. 587 00:53:08,240 --> 00:53:09,840 I would never do anything to hurt you. 588 00:53:11,520 --> 00:53:12,480 You know that. 589 00:53:15,220 --> 00:53:16,180 You should go. 590 00:53:19,720 --> 00:53:20,220 No. 591 00:53:21,140 --> 00:53:22,260 The answer is no. 592 00:53:23,140 --> 00:53:24,960 How could you even think of something like that? 593 00:53:25,260 --> 00:53:27,220 Just leave me alone, is that too much to ask? 594 00:53:27,720 --> 00:53:28,600 You're upset, I don't want to... 595 00:53:28,800 --> 00:53:30,560 I don’t care what you want! 596 00:53:31,600 --> 00:53:32,160 Get out. 597 00:53:34,700 --> 00:53:35,760 Get out! 598 00:53:56,120 --> 00:53:58,060 [Loud sound in house] 599 00:54:23,380 --> 00:54:24,800 I have a gun! 600 00:54:45,000 --> 00:54:45,920 Mark? 601 00:54:53,000 --> 00:54:53,700 Mark? 602 00:54:55,800 --> 00:54:56,500 Mark... 603 00:54:58,380 --> 00:55:03,260 Mark, I need you to talk to me, can you just please come out and can you talk to me please! 604 00:55:53,360 --> 00:55:57,080 You really don’t believe Gina was having an affair with your husband, do you? 605 00:55:57,500 --> 00:55:59,140 It would explain a lot. 606 00:55:59,800 --> 00:56:01,780 Would it explain your memory loss? 607 00:56:05,220 --> 00:56:10,100 Maybe there’s nothing wrong with my memory, maybe that’s just what everybody wants me to believe. 608 00:56:10,500 --> 00:56:11,300 Everybody. 609 00:56:12,620 --> 00:56:13,980 So it’s a conspiracy. 610 00:56:14,540 --> 00:56:17,620 You tell me, you’re the one poking around inside my brain! 611 00:56:18,120 --> 00:56:19,400 It doesn’t work that way. 612 00:56:20,180 --> 00:56:21,620 How does it work then? 613 00:56:23,220 --> 00:56:26,300 It would be... difficult to explain. 614 00:56:28,560 --> 00:56:30,320 More difficult than this? 615 00:56:31,800 --> 00:56:33,340 I found it in Mark’s shirt. 616 00:56:34,100 --> 00:56:35,520 It’s your card, isn’t it? 617 00:56:37,160 --> 00:56:37,800 No. 618 00:56:38,340 --> 00:56:38,840 No? 619 00:56:40,760 --> 00:56:43,300 So Mark just happened to meet some other Doctor Reznik? 620 00:56:43,580 --> 00:56:46,680 I promise you I’ve never met your husband in my life. 621 00:56:49,140 --> 00:56:51,460 I’ve seen you before, I know I have. 622 00:56:53,900 --> 00:56:54,680 Sara... 623 00:56:56,020 --> 00:56:59,260 Your mind is playing all kinds of tricks on you. 624 00:57:01,320 --> 00:57:02,960 I saw Mark again last night. 625 00:57:04,180 --> 00:57:07,440 I thought I saw him go into the spare room but... 626 00:57:07,700 --> 00:57:08,660 That's impossible. 627 00:57:09,000 --> 00:57:09,640 Why? 628 00:57:13,460 --> 00:57:16,760 That room has been locked ever since he disappeared. 629 00:57:18,520 --> 00:57:19,480 Which room? 630 00:57:22,620 --> 00:57:23,420 [Knocking] 631 00:57:25,600 --> 00:57:27,360 It’s a hollow core, we could break it open. 632 00:57:27,700 --> 00:57:28,200 No! 633 00:57:30,080 --> 00:57:31,760 You don’t want to open it? 634 00:57:32,240 --> 00:57:33,680 It’s just a stupid door. 635 00:57:34,120 --> 00:57:35,600 Do you know what’s inside? 636 00:57:37,500 --> 00:57:39,160 Nothing. Just a spare bedroom. 637 00:57:40,300 --> 00:57:42,560 There’s got to be more to it than that. 638 00:57:47,240 --> 00:57:48,360 Come on, Sara. 639 00:57:52,760 --> 00:57:54,120 [Water faucet runs] 640 00:57:57,440 --> 00:57:59,500 [Reznik] Please tell me what you’re feeling. 641 00:58:00,000 --> 00:58:00,800 It’s worse. 642 00:58:01,080 --> 00:58:02,040 What's worse? 643 00:58:03,240 --> 00:58:05,360 Since you came, everything’s worse. 644 00:58:07,240 --> 00:58:07,980 We are making progress. 645 00:58:08,120 --> 00:58:11,020 I know it may not seem like we are, but you have to trust... 646 00:58:11,020 --> 00:58:12,300 I didn't take your pill. 647 00:58:13,600 --> 00:58:14,220 What? 648 00:58:15,520 --> 00:58:16,400 This morning? 649 00:58:17,020 --> 00:58:19,260 I didn’t take your pill and you didn’t even notice! 650 00:58:27,200 --> 00:58:29,440 You don't know what you're doing. 651 00:58:30,400 --> 00:58:30,960 Sara... 652 00:58:32,740 --> 00:58:33,240 Listen to me! 653 00:58:33,400 --> 00:58:34,280 [Knocking] 654 00:58:34,560 --> 00:58:38,180 Sara, if you do this now we’ll lose everything we’ve accomplished! 655 00:58:38,680 --> 00:58:39,180 [Knocking] 656 00:58:39,600 --> 00:58:40,120 Sara! 657 00:58:42,020 --> 00:58:42,520 Sara! 658 00:58:43,160 --> 00:58:43,960 [Knocking] 659 00:58:46,160 --> 00:58:48,420 [Knocking continues] 660 00:58:50,220 --> 00:58:51,740 [Loud crashing] 661 00:58:52,140 --> 00:58:53,980 [Footsteps through house] 662 00:58:58,240 --> 00:58:59,680 Let me see your hands! 663 00:59:02,780 --> 00:59:05,140 You're under arrest for the murder of Mark Ballard. 664 00:59:05,480 --> 00:59:05,980 What? 665 00:59:06,140 --> 00:59:07,160 You have a right to remain silent. 666 00:59:07,360 --> 00:59:08,240 My husband's not dead. 667 00:59:08,500 --> 00:59:10,620 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 668 00:59:10,740 --> 00:59:11,940 My husband's not dead! 669 00:59:12,820 --> 00:59:15,580 No, no, you don’t understand. No I can't go outside! 670 00:59:15,840 --> 00:59:16,580 Hanks! 671 00:59:17,180 --> 00:59:18,060 No I can’t... 672 00:59:19,240 --> 00:59:20,980 I can’t breathe, I can’t breathe... 673 00:59:21,300 --> 00:59:21,800 Grab her feet! 674 00:59:22,600 --> 00:59:24,140 No please, no, no, no... 675 00:59:24,540 --> 00:59:25,980 No, stop it. Let me go! 676 00:59:26,220 --> 00:59:27,780 No, you don't understand! I can't breath! 677 00:59:27,900 --> 00:59:28,960 I can't breath... 678 00:59:29,020 --> 00:59:30,920 I can’t breathe you have to let me go... 679 00:59:31,160 --> 00:59:34,520 You have to let me go! [voice echoes] 680 01:00:04,220 --> 01:00:07,580 [Distant baby crying] 681 01:00:21,200 --> 01:00:22,160 [Baby crying] 682 01:00:29,400 --> 01:00:32,580 [Baby crying louder] 683 01:00:44,220 --> 01:00:46,160 [Baby wailing] 684 01:00:58,160 --> 01:01:00,260 [Crying stops] 685 01:03:01,060 --> 01:03:03,600 [Door creaks open] 686 01:03:22,820 --> 01:03:30,640 [Echoing sounds] 687 01:04:39,080 --> 01:04:41,520 [Gina] You think Mark’s doing this to you on purpose? 688 01:04:42,780 --> 01:04:44,880 [Reznik] So it’s a conspiracy. 689 01:04:45,260 --> 01:04:47,000 [Sara] I don’t think I can trust him. 690 01:04:47,300 --> 01:04:49,620 [Hanks] People have been known to do worse for two million dollars. 691 01:04:49,620 --> 01:04:50,700 [Gina] You trust me, don’t you? 692 01:04:50,700 --> 01:04:51,700 [Mark] I’m not leaving you alone. 693 01:04:51,900 --> 01:04:53,020 [Gibson] Why’d you wait so long to call us? 694 01:04:53,820 --> 01:04:55,320 [Reznik] Your mind is playing all kinds of tricks on you. 695 01:04:55,500 --> 01:04:56,660 [Sara] There’s nothing wrong with my memory. 696 01:04:56,680 --> 01:04:57,540 [Sara] I can’t leave the house. 697 01:04:57,680 --> 01:04:58,720 [Gibson] The murder of Mark Ballard. 698 01:04:58,960 --> 01:05:02,020 [Reznik] Sometimes we see what we want to see. 699 01:05:28,200 --> 01:05:30,600 [Gunshot] 700 01:06:42,500 --> 01:06:44,400 [Door knock] 701 01:06:46,680 --> 01:06:47,240 Sara... 702 01:06:48,420 --> 01:06:49,620 I need you to see something. 703 01:06:49,720 --> 01:06:50,520 Sara, what is it? 704 01:06:50,620 --> 01:06:51,280 I don’t know. 705 01:06:51,680 --> 01:06:54,060 Maybe I’m completely crazy but I just need to know the truth. 706 01:06:54,300 --> 01:06:55,240 Tell me what happened. 707 01:06:55,860 --> 01:06:57,300 For God’s sake, Sara! 708 01:06:59,720 --> 01:07:01,120 I tried to kill myself. 709 01:07:02,700 --> 01:07:03,400 What? 710 01:07:04,080 --> 01:07:04,840 Look. 711 01:07:12,220 --> 01:07:13,420 There was a bullet hole. 712 01:07:14,620 --> 01:07:17,080 It was right here thirty seconds ago! 713 01:07:17,380 --> 01:07:18,540 Are you sure it wasn’t a dream? 714 01:07:18,780 --> 01:07:19,900 I wasn’t dreaming! 715 01:07:20,000 --> 01:07:21,680 Well, what other explanation is there? 716 01:07:23,360 --> 01:07:24,960 [Gina] I should get doctor Reznik. 717 01:07:25,500 --> 01:07:28,440 I don’t know what you’re trying to do but it’s not going to work. 718 01:07:28,820 --> 01:07:30,680 Sara, you don’t know what you’re saying. 719 01:07:34,080 --> 01:07:35,800 No matter what you do... 720 01:07:36,980 --> 01:07:37,860 All of you... 721 01:07:39,180 --> 01:07:41,040 You’re not going to confuse me. 722 01:07:41,220 --> 01:07:42,660 Nobody’s trying to confuse you. 723 01:07:43,460 --> 01:07:45,620 You’re just imagining things, okay? 724 01:07:46,700 --> 01:07:48,680 Now I want you to promise me you’ll talk to Doctor Reznik. 725 01:07:49,040 --> 01:07:49,920 Will you do that? 726 01:07:51,780 --> 01:07:52,620 The gun... 727 01:07:53,340 --> 01:07:53,960 What? 728 01:07:55,820 --> 01:07:56,620 Sara... 729 01:07:58,540 --> 01:07:59,960 Sara, talk to me. 730 01:08:11,540 --> 01:08:12,580 [Door unlocks] 731 01:08:14,500 --> 01:08:17,140 Maybe we should wait for Doctor Reznik. 732 01:08:18,180 --> 01:08:18,820 No. 733 01:08:21,480 --> 01:08:23,080 No, I need to do this now. 734 01:08:27,060 --> 01:08:28,500 Will you stay with me? 735 01:08:29,180 --> 01:08:30,780 I’m not going anywhere. 736 01:09:20,920 --> 01:09:22,280 I don't understand. 737 01:09:27,760 --> 01:09:28,400 Gina... 738 01:09:29,000 --> 01:09:30,680 Gina, open the door, Gina! 739 01:09:31,200 --> 01:09:33,840 Gina, don’t leave me in here, please don’t leave me in here! 740 01:09:35,360 --> 01:09:36,000 Gina! 741 01:09:36,360 --> 01:09:38,540 [Loud crashing] 742 01:10:16,700 --> 01:10:18,060 [Sara gasps] 743 01:10:24,980 --> 01:10:28,220 [Emergency vehicle sirens] 744 01:10:39,940 --> 01:10:40,720 Mark? 745 01:10:41,560 --> 01:10:42,200 Mark! 746 01:10:43,180 --> 01:10:43,920 Mark! 747 01:10:44,900 --> 01:10:46,780 [Sara gasps] 748 01:10:49,760 --> 01:10:50,640 [Door knock] 749 01:10:51,320 --> 01:10:52,000 [Gina] Sara! 750 01:10:52,360 --> 01:10:53,140 [Knocking] 751 01:10:53,600 --> 01:10:55,460 [Gina] Sara please, open this door. 752 01:10:55,920 --> 01:10:57,180 [Knocking] 753 01:10:57,720 --> 01:11:00,480 [Gina] Sara you’re scaring me, open this door! 754 01:11:07,160 --> 01:11:08,200 What happened? 755 01:11:10,660 --> 01:11:12,120 I remember. 756 01:11:21,160 --> 01:11:22,600 It was my birthday. 757 01:11:31,320 --> 01:11:32,760 We were driving to... 758 01:11:34,200 --> 01:11:35,520 Santa Barbara. 759 01:11:43,640 --> 01:11:45,360 Someone hit us. 760 01:11:52,880 --> 01:11:54,160 I tried to help him. 761 01:11:58,760 --> 01:12:00,080 But I couldn’t. 762 01:12:00,960 --> 01:12:02,240 [Crying] Oh God... 763 01:12:05,220 --> 01:12:06,500 Oh, he’s gone. 764 01:12:09,080 --> 01:12:10,680 He’s really gone. 765 01:12:11,460 --> 01:12:12,280 I’m sorry. 766 01:12:12,600 --> 01:12:14,180 [Sara crying] 767 01:12:15,280 --> 01:12:16,360 I’m so sorry. 768 01:12:17,380 --> 01:12:20,240 He’s been gone for six months. 769 01:12:21,740 --> 01:12:22,780 That’s right. 770 01:12:23,200 --> 01:12:23,980 [Sara crying] 771 01:12:25,320 --> 01:12:27,500 I desperately wanted to tell you but... 772 01:12:28,560 --> 01:12:31,620 Doctor Reznik said you had to remember it on your own. 773 01:12:32,060 --> 01:12:33,020 Gina, then... 774 01:12:33,320 --> 01:12:34,540 Then you couldn’t have... 775 01:12:34,760 --> 01:12:36,280 It doesn’t matter now. 776 01:12:38,520 --> 01:12:39,420 I'm sorry. 777 01:12:39,880 --> 01:12:40,600 It’s okay. 778 01:12:43,140 --> 01:12:45,860 [Sara crying] 779 01:12:48,800 --> 01:12:50,160 No more secrets. 780 01:12:52,040 --> 01:12:53,360 No more secrets. 781 01:12:58,540 --> 01:13:00,100 [Sara crying] 782 01:14:01,980 --> 01:14:02,940 [Heavy breathing] 783 01:14:03,180 --> 01:14:03,860 Oh God... 784 01:14:26,520 --> 01:14:28,700 [Recorded message] The wireless caller you’re trying to reach… 785 01:14:37,020 --> 01:14:38,420 [Reznik] Sara? 786 01:14:41,360 --> 01:14:42,160 Sara? 787 01:14:42,640 --> 01:14:45,540 What the hell is wrong with me, I still can’t leave my house! 788 01:14:45,820 --> 01:14:46,920 That's why I'm here. 789 01:14:48,100 --> 01:14:50,040 I thought it was over, I remembered the accident... 790 01:14:50,100 --> 01:14:50,640 Gina told me. 791 01:14:50,660 --> 01:14:55,980 But then I go outside, and it all happens all over again, and I feel like I’m being strangled! 792 01:14:56,220 --> 01:14:57,480 Where were you trying to go? 793 01:14:59,020 --> 01:15:00,160 The cemetery. 794 01:15:04,440 --> 01:15:06,580 Oh, you have no idea, do you? 795 01:15:09,480 --> 01:15:11,640 Sara, I’m trying to be cautious. 796 01:15:13,000 --> 01:15:15,400 I faced this before with my own wife. 797 01:15:16,080 --> 01:15:18,640 I pushed to hard and I lost her. 798 01:15:20,080 --> 01:15:21,540 Your wife? 799 01:15:22,680 --> 01:15:24,440 What does that have to do with anything? 800 01:15:25,060 --> 01:15:26,580 Do you remember the funeral? 801 01:15:27,260 --> 01:15:28,140 Of course. 802 01:15:29,440 --> 01:15:30,960 Well, tell me about it. 803 01:15:33,500 --> 01:15:34,640 Who was there? 804 01:15:36,620 --> 01:15:38,460 What kind of service was it? 805 01:16:12,340 --> 01:16:13,220 [Sara gasps] 806 01:16:16,700 --> 01:16:18,240 You put something in my pills. 807 01:16:18,480 --> 01:16:19,980 There’s nothing wrong with your pills. 808 01:16:21,140 --> 01:16:22,260 Get out of my house. 809 01:16:22,600 --> 01:16:23,160 Sara... 810 01:16:23,360 --> 01:16:26,620 You don’t remember the funeral because you weren’t there. 811 01:16:27,480 --> 01:16:30,180 You were in a coma. 812 01:16:37,160 --> 01:16:41,020 Sara, I understand how frightening the truth can be, but it’s time to face it. 813 01:16:41,160 --> 01:16:43,620 No more lies, no more fantasies. 814 01:16:47,660 --> 01:16:50,280 You can’t hurt me anymore than you could hurt yourself. 815 01:16:50,440 --> 01:16:50,940 Stop. 816 01:16:51,920 --> 01:16:52,480 Sara... 817 01:16:53,240 --> 01:16:55,480 The truth is you never recovered. 818 01:16:56,140 --> 01:16:58,480 You’re still in a coma. 819 01:16:59,040 --> 01:17:02,160 This is a subconscious fantasy, nothing more. 820 01:17:02,580 --> 01:17:03,380 I said stop. 821 01:17:03,780 --> 01:17:04,860 Sara, you have a choice to make. 822 01:17:04,960 --> 01:17:05,740 I don’t believe you. 823 01:17:07,160 --> 01:17:09,320 And if we’re not careful, we could lose everything. 824 01:17:09,860 --> 01:17:11,120 [Gunshot] 825 01:18:54,900 --> 01:18:57,760 [Reznik on computer] She broke the connection and pushed me out. 826 01:18:57,760 --> 01:18:58,740 [Gina] Is she okay? 827 01:18:59,180 --> 01:19:02,740 [Reznik] She's fine. But she thinks she shot me. 828 01:19:04,140 --> 01:19:06,000 [Gina] Does she know we can’t wake her? 829 01:19:06,340 --> 01:19:08,920 [Reznik] No. I didn’t get that far. 830 01:19:09,380 --> 01:19:11,280 [Gina] Than we have to go back. 831 01:19:11,940 --> 01:19:14,820 [Reznik] If I push any harder it might kill her 832 01:19:15,100 --> 01:19:16,860 [Gina] But she hasn’t made her choice. 833 01:19:17,300 --> 01:19:18,920 [Reznik] You’ll have to decide for her. 834 01:19:19,020 --> 01:19:21,860 [Gina] I want her to make her own choice. That was the whole point! 835 01:19:22,140 --> 01:19:25,040 [Reznik] We can maintain life support as long as you want. 836 01:19:25,260 --> 01:19:27,020 [Reznik] But I won’t go back. 837 01:19:34,920 --> 01:19:36,280 [Reznik] I’m sorry. 838 01:20:16,260 --> 01:20:19,800 [Reznik] This is a subconscious fantasy, nothing more. 839 01:20:23,800 --> 01:20:26,360 [Gina] But she hasn’t made her choice. 840 01:20:31,100 --> 01:20:34,940 [Reznik] We can maintain life support as long as you want. 841 01:20:37,620 --> 01:20:41,720 [Gina] I want her to make her own choice. That was the whole point! 842 01:20:43,520 --> 01:20:47,000 [Reznik] Sometimes we see what we want to see. 843 01:21:14,020 --> 01:21:16,300 Shh, shh, shh... there there... 844 01:21:17,900 --> 01:21:20,020 She got really fussy all of a sudden. 845 01:21:20,460 --> 01:21:22,060 Oh yes, it’s all right. 846 01:21:22,900 --> 01:21:24,260 We’ve just changed you. 847 01:21:24,480 --> 01:21:25,840 What is it? You hungry? 848 01:21:26,760 --> 01:21:27,960 What do you think? 849 01:21:32,000 --> 01:21:33,680 I think she’s beautiful. 850 01:21:34,480 --> 01:21:35,680 Just like her mom. 851 01:21:38,260 --> 01:21:40,180 Oh, Claire, Claire, come on. 852 01:21:40,380 --> 01:21:41,920 Daddy's doing the best he can. 853 01:21:42,120 --> 01:21:43,080 I’ll take her. 854 01:21:43,600 --> 01:21:44,660 There you are, shh... 855 01:21:45,240 --> 01:21:46,440 Hi, Claire. 856 01:21:46,560 --> 01:21:47,980 I’ll go fix her bottle. 857 01:21:49,880 --> 01:21:51,000 Hi, sweetheart. 858 01:21:52,400 --> 01:21:53,500 Oh, I know. 859 01:21:54,960 --> 01:21:56,580 [Baby cooing] 860 01:21:57,500 --> 01:21:58,860 Tell me all about it. 861 01:22:00,780 --> 01:22:03,180 You do kinda look like me, don’t you? 862 01:22:04,540 --> 01:22:05,320 Uh huh. 863 01:22:05,960 --> 01:22:08,200 You got your Daddy’s eyes though. 864 01:22:09,540 --> 01:22:11,480 [Baby cooing] 865 01:22:11,940 --> 01:22:12,540 What? 866 01:22:13,880 --> 01:22:14,440 Okay. 867 01:22:14,760 --> 01:22:16,680 Yes, let’s go get your bottle. 868 01:22:18,420 --> 01:22:19,460 Let's go see... 869 01:22:20,600 --> 01:22:24,840 Oh, look sweetheart, what a beautiful day it is. 870 01:22:26,720 --> 01:22:28,240 [Noise in the kitchen] 871 01:22:29,100 --> 01:22:30,800 You see Daddy making you a bottle? 872 01:22:31,020 --> 01:22:32,940 You looking at Daddy making you a bottle? 873 01:22:33,620 --> 01:22:35,300 Coming right up, madam. 874 01:22:36,860 --> 01:22:38,100 [Bird chirps] 875 01:22:40,460 --> 01:22:42,160 Hey, you want to say hi to Emily? 876 01:22:42,420 --> 01:22:44,120 Let’s go say hi to Emily. 877 01:22:46,140 --> 01:22:47,020 Hi Emily. 878 01:22:49,400 --> 01:22:50,680 Want to say hi, Emily? 879 01:22:51,120 --> 01:22:51,880 [Bird chirps] 880 01:22:52,320 --> 01:22:53,840 She's saying hi to you. 881 01:22:55,200 --> 01:22:56,640 [Bird chirps loudly] 882 01:22:59,040 --> 01:23:01,260 [Bird agitated] 883 01:23:33,080 --> 01:23:34,780 Okay, so who's hungry? 884 01:23:39,120 --> 01:23:40,320 Will you take her? 885 01:23:40,540 --> 01:23:41,460 Sure. 886 01:23:46,680 --> 01:23:47,720 I’m sorry. 887 01:23:48,540 --> 01:23:49,340 For what? 888 01:23:54,580 --> 01:23:57,060 I’m sorry I couldn’t give this to you. 889 01:24:01,380 --> 01:24:03,320 Maybe you should take her to bed. 890 01:24:04,340 --> 01:24:04,960 Okay. 891 01:24:14,220 --> 01:24:15,280 You coming? 892 01:24:17,620 --> 01:24:18,220 No. 893 01:24:59,100 --> 01:25:01,000 [Sara] I’m not sure how this works... 894 01:25:01,340 --> 01:25:03,900 But I hope you still have some way of receiving this. 895 01:25:06,080 --> 01:25:07,380 [Sara] Doctor Reznik... 896 01:25:07,440 --> 01:25:08,460 [Typing sound] 897 01:25:08,840 --> 01:25:11,560 [Sara] I’m sorry if I was a difficult case. 898 01:25:15,960 --> 01:25:19,300 [Sara] I know there’s nothing more you can do for me. 899 01:25:19,500 --> 01:25:21,200 [Sara] But I want to thank you… 900 01:25:22,020 --> 01:25:24,680 [Sara] For showing me that I have a choice. 901 01:25:30,160 --> 01:25:33,460 [Sara] I hope your extraordinary work goes on to help others. 902 01:25:33,640 --> 01:25:36,000 [Sara] And earns the recognition it deserves. 903 01:25:38,480 --> 01:25:41,080 [Sara] I’m sure your wife would have been very proud of you. 904 01:25:44,800 --> 01:25:45,840 [Sara] Gina... 905 01:25:47,680 --> 01:25:50,360 [Sara] I hope my decision doesn’t upset you. 906 01:25:50,640 --> 01:25:52,720 [Sara] But instead, brings you some peace. 907 01:25:54,740 --> 01:25:57,860 [Sara] As comforting as a gilded cage can be... 908 01:25:58,240 --> 01:25:59,680 [Sara] It’s still a cage. 909 01:26:03,000 --> 01:26:05,300 [Sara] And I can’t live a lie. 910 01:26:08,080 --> 01:26:09,840 [Sara] Even a perfect one. 911 01:26:19,140 --> 01:26:20,960 [Sara] I’m alone now. 912 01:26:22,900 --> 01:26:24,540 [Sara] But I’m not afraid. 913 01:26:29,820 --> 01:26:31,520 [Sara] I want you to know... 914 01:26:31,840 --> 01:26:33,580 [Sara] That despite our problems... 915 01:26:34,480 --> 01:26:37,040 [Sara] I loved having you as my sister. 916 01:26:44,740 --> 01:26:46,280 [Sara] Time to go. 917 01:26:47,820 --> 01:26:49,620 [Sara] All my love.58629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.