All language subtitles for Sisters.2019.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,750 --> 00:01:06,083 We're fated to live in solitude. 2 00:01:06,166 --> 00:01:09,583 Because we know something that's impossible to explain to others. 3 00:01:11,666 --> 00:01:14,375 This world has more than what we think we know. 4 00:01:16,833 --> 00:01:19,666 My mother was both a herbal doctor and a witch doctor. 5 00:01:24,750 --> 00:01:27,250 Aunt Sroy is a Krasue. 6 00:01:30,791 --> 00:01:32,958 My mother regarded it as a form of sickness. 7 00:01:34,041 --> 00:01:35,708 If Aunt Sroy didn't have to hunt, 8 00:01:36,041 --> 00:01:37,041 to fight, 9 00:01:37,708 --> 00:01:39,750 and if she didn't have sexual relations, 10 00:01:39,833 --> 00:01:41,833 the transformation wouldn't take place. 11 00:01:45,041 --> 00:01:46,791 It's hard to understand. 12 00:01:48,833 --> 00:01:51,041 The day Father told Mother to choose... 13 00:01:54,833 --> 00:01:57,333 she chose to take care of me and Aunt Sroy by herself. 14 00:01:57,416 --> 00:02:00,041 Do you feel hot? 15 00:02:02,750 --> 00:02:04,500 Mother must have been too tired and busy 16 00:02:04,583 --> 00:02:08,291 to notice that Aunt Sroy was in love with Uncle Singha. 17 00:02:10,041 --> 00:02:10,875 Sroy! 18 00:02:11,833 --> 00:02:13,166 -Sroy. -He was the guy 19 00:02:13,250 --> 00:02:14,875 who brought herbs to Mother. 20 00:02:20,500 --> 00:02:22,916 Aunt Sroy transformed because of him. 21 00:02:23,291 --> 00:02:25,291 -Sroy. -Because she was in love. 22 00:02:25,916 --> 00:02:27,416 Sroy. 23 00:02:33,333 --> 00:02:36,083 Uncle Singha implored that Aunt Sroy was the love of his life. 24 00:02:38,250 --> 00:02:39,291 I'm sorry. 25 00:02:40,041 --> 00:02:42,625 - I love Sroy. - But Mother wasn't convinced. 26 00:02:42,708 --> 00:02:44,708 She learned that Aunt Sroy was pregnant. 27 00:02:48,125 --> 00:02:50,500 It was too much for her to fight alone. 28 00:02:51,958 --> 00:02:54,333 So, Mother had to teach Uncle Singha everything. 29 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 The spells... 30 00:02:57,833 --> 00:02:59,041 and the herbal medicine. 31 00:03:00,000 --> 00:03:02,875 My sister could turn into a full-fledged Krasue, 32 00:03:03,083 --> 00:03:04,208 or she wouldn't. 33 00:03:06,416 --> 00:03:09,416 It depends on how well we take care of her. 34 00:03:12,291 --> 00:03:15,208 If we fail, my sister... 35 00:03:15,791 --> 00:03:18,041 will turn into this. 36 00:03:20,125 --> 00:03:24,000 When Mother's age-old enemies knew that Aunt Sroy was pregnant, 37 00:03:24,250 --> 00:03:25,625 -they came after her. -Kaew. 38 00:03:25,875 --> 00:03:26,750 Leave. 39 00:03:27,208 --> 00:03:29,791 They claimed that the child was one of their own. 40 00:03:31,625 --> 00:03:35,541 Yes, Aunt Sroy became a Krasue because of them. 41 00:03:36,291 --> 00:03:37,125 Both Ratree 42 00:03:38,041 --> 00:03:38,958 and Duangdao. 43 00:03:40,833 --> 00:03:44,458 My mother sacrificed her life, hoping to end everything once and for all. 44 00:03:45,958 --> 00:03:47,166 But she failed. 45 00:03:51,041 --> 00:03:52,375 She couldn't stop them. 46 00:03:57,500 --> 00:03:59,583 We had to run. And we kept running. 47 00:04:01,791 --> 00:04:03,791 But it was too much for Uncle. 48 00:04:04,416 --> 00:04:06,416 Aunt Sroy fought until her last breath. 49 00:04:09,333 --> 00:04:11,958 Her daughter got infected with the cursed blood. 50 00:04:14,041 --> 00:04:16,666 And Uncle could never walk again. 51 00:04:21,166 --> 00:04:23,000 Uncle tried to reverse the curse. 52 00:04:23,875 --> 00:04:26,500 He tried the spells, then the herbal medicine. 53 00:04:28,750 --> 00:04:30,375 He believes there must be a way 54 00:04:30,791 --> 00:04:33,291 to permanently stop my sister's transformation. 55 00:04:34,583 --> 00:04:36,791 No one knows if it's possible. 56 00:04:38,750 --> 00:04:42,375 I've been trained very hard because it's my responsibility. 57 00:04:44,958 --> 00:04:47,375 No one knows if I will succeed... 58 00:04:50,000 --> 00:04:51,208 until that day arrives. 59 00:05:26,750 --> 00:05:30,208 My name is Veena, daughter of a herbal and witch doctor. 60 00:05:31,208 --> 00:05:32,333 What I dream about, 61 00:05:32,875 --> 00:05:34,000 what I want to do, 62 00:05:34,666 --> 00:05:37,916 will mean nothing if I can't save my sister. 63 00:05:41,625 --> 00:05:42,625 That's her, Mora. 64 00:05:43,208 --> 00:05:44,208 My sister. 65 00:05:46,000 --> 00:05:47,500 Soon, she'll be 16. 66 00:05:51,333 --> 00:05:52,958 That age is critical for us. 67 00:05:56,500 --> 00:05:58,291 I have to go through this. 68 00:06:00,583 --> 00:06:02,583 I must save my sister. 69 00:06:05,375 --> 00:06:07,583 I don't know if I can pull it off. 70 00:06:11,500 --> 00:06:13,666 But I'll give it everything I've got... 71 00:06:15,708 --> 00:06:17,916 because we only have each other. 72 00:07:15,458 --> 00:07:18,208 There are only a few days left and you're still drawing. 73 00:07:20,041 --> 00:07:22,166 I told you I have to submit a portfolio. 74 00:07:22,833 --> 00:07:25,041 They require ten drawings this year. 75 00:07:25,291 --> 00:07:27,291 I don't have much time for that either. 76 00:07:27,958 --> 00:07:29,708 I haven't finished even one. 77 00:07:30,333 --> 00:07:32,958 If I fail, I'll have to take a gap year. 78 00:07:34,416 --> 00:07:36,583 Whatever. 79 00:07:36,666 --> 00:07:38,833 Don't forget, your sister is your priority. 80 00:07:38,916 --> 00:07:39,750 3Uncle! 81 00:07:45,416 --> 00:07:47,458 What is she screaming for? So stupid. 82 00:07:48,333 --> 00:07:51,541 If you feel lonely, why don't you get a puppy 83 00:07:51,791 --> 00:07:53,791 instead of keeping this damn ghost? 84 00:07:53,958 --> 00:07:56,208 It's like a screamfest all day long. So noisy. 85 00:07:59,333 --> 00:08:01,958 Don't forget to give her the potion. 86 00:11:49,083 --> 00:11:51,791 Will Dad allow me to stay over this Saturday? 87 00:11:53,208 --> 00:11:54,041 No. 88 00:11:56,458 --> 00:11:57,375 Why not? 89 00:11:59,541 --> 00:12:01,958 You're better off staying at that house. 90 00:12:02,416 --> 00:12:04,125 Why bother coming over? 91 00:12:05,458 --> 00:12:07,458 Because you and Dad live there. 92 00:12:11,541 --> 00:12:12,958 Then get better quickly. 93 00:12:13,958 --> 00:12:16,041 You think I don't want to? 94 00:12:16,500 --> 00:12:19,916 You always make a fuss about taking your medicine. 95 00:12:20,166 --> 00:12:23,375 Now drink it so you'll be cured and we can be together again. 96 00:12:30,000 --> 00:12:31,208 Dad said that? 97 00:12:32,625 --> 00:12:34,041 No. I said that. 98 00:12:35,208 --> 00:12:38,041 And I'll do everything to make it happen. 99 00:12:39,166 --> 00:12:42,375 All you have to do is take your medicine and do as I say. 100 00:12:44,583 --> 00:12:45,416 Promise? 101 00:12:46,875 --> 00:12:47,708 Promise. 102 00:12:52,125 --> 00:12:53,833 I have to go. 103 00:12:54,958 --> 00:12:57,375 Text me when you get home. Okay? 104 00:13:58,958 --> 00:14:02,125 Uncle. All of this? Seriously? 105 00:14:04,250 --> 00:14:05,083 Yes. 106 00:14:08,041 --> 00:14:11,250 What about my own things? Like homework. 107 00:14:11,750 --> 00:14:14,750 Ditch your drawing and music so you'll have more time. 108 00:17:14,833 --> 00:17:17,250 This tastes so good, you'll love it. 109 00:17:18,708 --> 00:17:21,916 You have to eat so you'll get stronger, you know. 110 00:17:40,333 --> 00:17:41,416 Take this downstairs. 111 00:18:01,000 --> 00:18:01,833 Get out. 112 00:18:03,666 --> 00:18:06,083 Shh... It's okay. 113 00:18:06,791 --> 00:18:09,208 Just hang in there. 114 00:18:09,291 --> 00:18:11,166 The person who made you like this... 115 00:18:12,041 --> 00:18:13,458 is going to pay. 116 00:18:15,750 --> 00:18:16,958 You'll be fine soon. 117 00:18:18,291 --> 00:18:20,125 You'll be like before. 118 00:18:21,333 --> 00:18:22,166 I promise. 119 00:21:42,041 --> 00:21:43,708 I'm sorry to bother you. 120 00:21:45,041 --> 00:21:46,250 Singha. 121 00:21:46,875 --> 00:21:50,625 We've known each other for a long time. Your daughter is like my own family. 122 00:21:50,708 --> 00:21:53,291 Why don't you all come and stay at my house? 123 00:21:53,750 --> 00:21:55,208 I'm hardly home anyway. 124 00:21:55,958 --> 00:21:59,041 These two girls have to be separated. 125 00:22:00,000 --> 00:22:01,416 It's almost time. 126 00:22:02,583 --> 00:22:04,333 For Mora's diet, 127 00:22:04,833 --> 00:22:07,041 I'll make sure there's no raw flesh. 128 00:22:07,375 --> 00:22:12,375 The herbs you require will be delivered here. 129 00:22:14,416 --> 00:22:16,166 - Thank you. - Veen. 130 00:22:30,375 --> 00:22:33,208 Why is Dad sending me away? 131 00:22:36,916 --> 00:22:39,000 Why can't we live together? 132 00:22:49,375 --> 00:22:50,583 I don't know. 133 00:22:52,208 --> 00:22:54,041 He said there's no other way. 134 00:23:06,583 --> 00:23:07,583 Come on. 135 00:23:08,125 --> 00:23:11,125 We can call each other every day, right? 136 00:24:37,208 --> 00:24:38,125 Here, here. 137 00:24:50,541 --> 00:24:51,791 Veen, Veen. 138 00:24:52,166 --> 00:24:53,625 Just a sec. Hey! 139 00:25:43,458 --> 00:25:44,375 Came for a basketball? 140 00:25:47,875 --> 00:25:49,708 No. I was just taking a walk. 141 00:25:50,708 --> 00:25:51,541 Taking a walk? 142 00:25:52,458 --> 00:25:53,291 In here? 143 00:26:08,458 --> 00:26:10,666 Let's go, Mora. We're done here. 144 00:26:21,666 --> 00:26:25,750 Next time, you can thank me by giving me your number. 145 00:26:37,625 --> 00:26:38,958 What did Kong say? 146 00:26:40,416 --> 00:26:41,541 You know him? 147 00:26:42,541 --> 00:26:44,750 Hey. I asked you. Don't change the subject. 148 00:26:47,166 --> 00:26:48,000 Nothing. 149 00:26:48,375 --> 00:26:51,791 He just asked what movie we'll see tomorrow. 150 00:26:54,583 --> 00:26:56,375 Who said we'd go see a movie? 151 00:26:56,833 --> 00:26:58,583 Come on. Let's go. 152 00:27:43,041 --> 00:27:44,041 Are you okay? 153 00:27:46,583 --> 00:27:48,791 I'll get you some water. Wait here. 154 00:29:35,708 --> 00:29:38,000 What are you doing here? Acne suction? 155 00:29:39,625 --> 00:29:40,458 Hey. 156 00:29:41,291 --> 00:29:42,125 Mo. 157 00:29:43,208 --> 00:29:44,041 Mo. 158 00:30:04,625 --> 00:30:08,166 This is so refreshing. May I have some more? 159 00:30:09,125 --> 00:30:10,583 I'll make it for you. 160 00:30:16,875 --> 00:30:18,458 Are you always like this? 161 00:30:22,833 --> 00:30:24,083 I must have been hungry. 162 00:30:24,750 --> 00:30:26,375 I could hardly eat anything. 163 00:30:27,041 --> 00:30:28,875 My stomach has been feeling weird. 164 00:30:30,791 --> 00:30:34,000 Dad, can I stay the night? 165 00:30:35,041 --> 00:30:36,041 Hold it. 166 00:30:36,458 --> 00:30:37,875 Don't change the subject. 167 00:30:38,416 --> 00:30:39,333 Let me check. 168 00:30:40,791 --> 00:30:41,916 Open your mouth. 169 00:30:42,916 --> 00:30:43,750 Tongue out. 170 00:30:47,166 --> 00:30:48,166 Chin up. 171 00:30:59,416 --> 00:31:00,250 Dad. 172 00:31:02,583 --> 00:31:04,583 Let me stay the night, please. 173 00:31:07,958 --> 00:31:09,041 Not possible. 174 00:31:10,666 --> 00:31:12,041 It'll be too crowded. 175 00:31:13,333 --> 00:31:16,916 Too crowded is better than being too lonely. 176 00:31:17,583 --> 00:31:18,625 Please, please. 177 00:31:18,833 --> 00:31:20,833 Please, Dad. 178 00:31:31,000 --> 00:31:33,208 Off you go now. It's getting late. 179 00:31:33,625 --> 00:31:35,250 Veena, take your sister home. 180 00:31:38,208 --> 00:31:42,041 - Let's go, Mo. - I want to sleep here. 181 00:31:42,708 --> 00:31:44,708 Come on. Don't be a drama queen. 182 00:31:45,833 --> 00:31:46,666 Come on. 183 00:31:47,791 --> 00:31:48,625 Dad. 184 00:31:50,791 --> 00:31:52,208 I miss you. 185 00:32:17,083 --> 00:32:19,083 Go, go. 186 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Be patient, love. 187 00:32:43,291 --> 00:32:46,750 On my birthday, I'll come sleep here no matter what. 188 00:32:47,375 --> 00:32:48,791 You think he'll let me? 189 00:32:49,083 --> 00:32:49,916 Sure. 190 00:32:50,208 --> 00:32:53,208 If it's your birthday, he'll want us to be together. 191 00:33:00,916 --> 00:33:03,208 What birthday present will you give me? 192 00:33:03,666 --> 00:33:04,500 Mo. 193 00:33:11,500 --> 00:33:12,791 Mo! 194 00:33:18,500 --> 00:33:23,250 - Give me back my child! - Veen! Veen! 195 00:33:24,416 --> 00:33:26,750 - Veen! - Give me my child! 196 00:33:26,833 --> 00:33:28,166 Give me my child! 197 00:33:41,958 --> 00:33:42,875 Mo. 198 00:33:46,083 --> 00:33:47,166 Mo. 199 00:34:16,541 --> 00:34:17,583 Mo. 200 00:34:40,833 --> 00:34:41,916 Mo! 201 00:34:42,833 --> 00:34:44,250 Can you get up? 202 00:34:44,333 --> 00:34:46,250 Hurry, get up. 203 00:34:55,333 --> 00:34:58,125 Run, Mo! Run! 204 00:35:00,166 --> 00:35:02,125 Give me back my child. 205 00:35:05,500 --> 00:35:06,791 I want my child! 206 00:35:06,875 --> 00:35:08,500 Go away! 207 00:35:08,583 --> 00:35:12,083 - Be gone, devil! - Give me back my child! 208 00:35:19,000 --> 00:35:23,541 Uncle, I'm staying here tonight to keep Mo company. 209 00:35:26,458 --> 00:35:28,583 Uncle, why... 210 00:35:29,208 --> 00:35:30,583 Why did she attack Mo? 211 00:35:31,000 --> 00:35:32,875 I've never seen her so aggressive before. 212 00:35:33,958 --> 00:35:36,791 Pregnant ghosts are archrivals. 213 00:35:37,458 --> 00:35:40,125 They become fierce when they sense one another. 214 00:35:41,000 --> 00:35:45,708 Don't worry. I've blocked it with a spell. 215 00:35:46,083 --> 00:35:47,583 Never thought I could do it. 216 00:35:48,416 --> 00:35:53,166 Are you sure your spell is strong enough to keep it away? 217 00:35:53,250 --> 00:35:55,208 She's still wailing like hell. 218 00:35:55,291 --> 00:35:58,416 Your mother would've silenced her completely. 219 00:35:58,500 --> 00:36:01,833 But you're lacking practice, you didn't learn all the spells. 220 00:36:01,916 --> 00:36:06,291 Don't let it happen to your sister ever again. Understand? 221 00:36:21,333 --> 00:36:23,500 What did she do to you? 222 00:36:25,291 --> 00:36:26,833 I don't know. 223 00:36:27,500 --> 00:36:30,958 I was in a daze. 224 00:36:31,666 --> 00:36:34,958 But I remember fighting her. 225 00:36:38,791 --> 00:36:40,750 Right. But how? 226 00:36:45,291 --> 00:36:46,750 I can't tell. 227 00:36:48,041 --> 00:36:51,000 All I know is... 228 00:36:52,291 --> 00:36:54,500 I'm-- I'm scared. 229 00:36:54,583 --> 00:36:56,416 Never mind. 230 00:36:57,208 --> 00:36:59,250 Forget it. Leave it there. 231 00:37:00,291 --> 00:37:01,541 Forget it. 232 00:37:02,958 --> 00:37:03,958 Veen. 233 00:37:04,583 --> 00:37:07,791 -What? -What exactly is that thing? 234 00:37:10,958 --> 00:37:12,000 It's... 235 00:37:13,750 --> 00:37:16,583 Why do you and Dad have to live in that hellish building? 236 00:37:18,125 --> 00:37:21,000 And why do I have to live with a stranger? 237 00:37:23,166 --> 00:37:27,541 Why can't the three of us find a place to be together? 238 00:37:29,583 --> 00:37:31,666 Why do we have to be separated? 239 00:37:33,291 --> 00:37:36,250 Be patient. We'll be together soon. 240 00:37:38,083 --> 00:37:39,333 Let's go to bed. 241 00:37:52,541 --> 00:37:53,416 Veen. 242 00:37:55,750 --> 00:37:57,666 What's wrong with me? 243 00:38:00,583 --> 00:38:02,958 You're sick. 244 00:38:04,416 --> 00:38:05,708 I don't know much. 245 00:38:07,166 --> 00:38:08,875 You have to ask your dad. 246 00:38:14,250 --> 00:38:15,875 I'm scared. 247 00:38:23,541 --> 00:38:25,625 Don't be. It's okay. 248 00:38:27,666 --> 00:38:30,500 I'm right here. I won't let anything happen to you. 249 00:39:12,375 --> 00:39:15,541 Hey, wait up! 250 00:39:18,000 --> 00:39:19,125 Mora's not here? 251 00:39:20,541 --> 00:39:21,625 She's sick. 252 00:39:22,958 --> 00:39:26,083 -You two are sisters, right? -Right. 253 00:39:27,041 --> 00:39:29,458 But you don't look like each other. 254 00:39:31,125 --> 00:39:32,125 I guess. 255 00:39:33,291 --> 00:39:34,208 Phone number, please. 256 00:39:40,291 --> 00:39:44,041 I mean, Mora's number. 257 00:39:47,333 --> 00:39:48,750 063... 258 00:39:50,500 --> 00:39:54,708 0808013. 259 00:39:57,458 --> 00:39:58,333 Thanks. 260 00:40:00,083 --> 00:40:02,625 Hey, Veena. 261 00:40:03,291 --> 00:40:05,291 Can I have your... 262 00:40:06,541 --> 00:40:09,166 your number. 263 00:40:28,333 --> 00:40:29,416 Did she text back? 264 00:40:32,000 --> 00:40:33,875 HI, IT'S ME, KONG. 265 00:41:02,083 --> 00:41:03,500 Come on, pick up. 266 00:41:05,666 --> 00:41:07,458 I don't want to do it. 267 00:41:09,541 --> 00:41:11,791 Can we think it over? 268 00:41:13,625 --> 00:41:14,875 I'm scared. 269 00:41:16,416 --> 00:41:17,458 Call me back. 270 00:41:56,708 --> 00:41:59,708 I'm here for the special acne removal. 271 00:42:00,958 --> 00:42:01,958 First time? 272 00:42:23,291 --> 00:42:24,125 Your first time? 273 00:42:25,166 --> 00:42:26,625 You're scared, aren't you? 274 00:42:27,458 --> 00:42:28,291 Uh... 275 00:42:31,291 --> 00:42:34,291 It's just like an ant's bite. You'll be fine. 276 00:42:35,166 --> 00:42:36,500 Ready? 277 00:42:38,791 --> 00:42:39,791 Yes. 278 00:42:46,541 --> 00:42:47,541 Hello? 279 00:42:48,166 --> 00:42:50,875 Mook. Sorry it took me a while. 280 00:42:54,875 --> 00:42:56,333 Don't do it. Come back. 281 00:42:58,875 --> 00:43:00,000 Okay. 282 00:43:02,708 --> 00:43:07,166 Uh, I'm sorry. I've changed my mind. 283 00:43:39,791 --> 00:43:42,541 I've already got twins from a first pregnancy. 284 00:43:44,083 --> 00:43:46,333 Eat them to pick up your strength. 285 00:43:49,041 --> 00:43:51,916 Yes, it's a matter of time. 286 00:43:52,500 --> 00:43:55,666 Little sis, soon you'll be as beautiful as before. 287 00:43:56,875 --> 00:44:00,208 Now, enjoy your meal. 288 00:45:06,875 --> 00:45:08,791 When we get a new body, 289 00:45:09,708 --> 00:45:11,958 you'll be complete. 290 00:45:20,375 --> 00:45:22,458 Soon, right? 291 00:45:27,000 --> 00:45:28,625 Very soon, sis. 292 00:45:29,625 --> 00:45:31,708 The smell is getting stronger every day. 293 00:46:41,583 --> 00:46:42,458 Follow them. 294 00:46:53,750 --> 00:46:56,166 - Come here! - Veen, where are we going? 295 00:46:56,250 --> 00:46:58,375 - Just come with me. - Let me go! 296 00:46:58,458 --> 00:47:00,125 - Mo! - Veen! 297 00:47:00,208 --> 00:47:02,125 - I said come! - I said let go of me! 298 00:47:02,208 --> 00:47:04,166 What are you doing? Let me go! 299 00:47:16,208 --> 00:47:18,375 -What's going on, Veen? -Hurry up! 300 00:47:19,958 --> 00:47:21,125 Let me go! 301 00:47:25,125 --> 00:47:27,291 I'm tired! 302 00:47:33,625 --> 00:47:35,666 -Where are we going, Veen? -Hurry up! 303 00:47:38,375 --> 00:47:40,125 Let me go, Veen! 304 00:47:42,750 --> 00:47:43,875 What's going on? 305 00:47:44,500 --> 00:47:45,375 Veen! 306 00:47:56,625 --> 00:47:58,958 Veen. Why are we running? 307 00:48:01,583 --> 00:48:02,500 Just keep running. 308 00:48:24,041 --> 00:48:27,500 Ouch. Why, Veen? 309 00:48:27,583 --> 00:48:29,916 -It's my first day out! -To Park Kred. Go! 310 00:48:30,625 --> 00:48:33,458 - Don't come around here again. - Why? 311 00:48:33,541 --> 00:48:34,958 Just do what I say. 312 00:48:35,041 --> 00:48:38,791 -You're my dad now? -Don't be so childish, Mo. 313 00:48:38,875 --> 00:48:40,500 Did you hear me? 314 00:48:40,916 --> 00:48:44,458 -Did you hear what I said? -I did! I'm not deaf! 315 00:48:44,541 --> 00:48:46,416 I'm just sick with some damn disease. 316 00:48:46,500 --> 00:48:49,250 And I'm sick of living with strangers. 317 00:48:49,333 --> 00:48:52,250 Can't do anything! Can't go anywhere! Can't eat anything! 318 00:48:52,333 --> 00:48:53,791 -I'm sick of everything! Sick! -Mo! 319 00:49:23,708 --> 00:49:26,041 Tomorrow, wait for me in front of the school. 320 00:49:26,875 --> 00:49:28,583 Be on time. Don't make me wait. 321 00:49:32,000 --> 00:49:33,750 No. 322 00:49:34,541 --> 00:49:36,375 I don't care what will happen to me! 323 00:49:36,791 --> 00:49:39,125 -I won't follow your orders anymore. -Look. 324 00:49:39,875 --> 00:49:43,916 Everything I do, it's all for you. There's nothing in it for me. 325 00:49:44,791 --> 00:49:47,791 Then don't do it. No one's forcing you to. 326 00:49:48,625 --> 00:49:51,750 Veen, no one tells me what exactly is wrong with me. 327 00:49:51,833 --> 00:49:56,458 But I sense it's something wicked. I know I'm not normal. 328 00:49:57,250 --> 00:49:58,583 But this is my life. 329 00:49:59,041 --> 00:50:02,166 And if I can't be with anyone, I accept that. 330 00:50:07,291 --> 00:50:11,083 Easy for you to say after all these years. 331 00:50:11,625 --> 00:50:15,041 Everyone has fought hard for you, so you should too. 332 00:50:15,416 --> 00:50:18,250 I understand how sick you are with everything. I feel the same. 333 00:50:20,541 --> 00:50:23,541 But don't say we'll never be together again. 334 00:50:30,166 --> 00:50:34,083 See you tomorrow after school. Come on time. 335 00:51:19,500 --> 00:51:21,833 Veen, where are we going? 336 00:51:21,916 --> 00:51:23,708 Just keep running! 337 00:51:34,875 --> 00:51:36,250 I was so scared. 338 00:51:37,208 --> 00:51:38,625 I didn't know what to do. 339 00:51:39,250 --> 00:51:41,791 There must've been three or four of those monsters. 340 00:51:42,375 --> 00:51:43,458 "Monsters"? 341 00:51:44,458 --> 00:51:45,875 Your sister is one of them. 342 00:51:47,166 --> 00:51:48,375 Your aunt too. 343 00:51:50,166 --> 00:51:52,250 Right. I forgot. 344 00:51:53,541 --> 00:51:56,083 What am I supposed to do? 345 00:51:56,958 --> 00:51:58,708 So that means... 346 00:51:59,333 --> 00:52:02,541 Do they live among us? 347 00:52:07,208 --> 00:52:08,041 Yes. 348 00:52:09,541 --> 00:52:11,791 There are probably more of them than we first thought. 349 00:52:13,583 --> 00:52:16,333 They live in packs. 350 00:52:16,875 --> 00:52:18,250 They reside in host bodies. 351 00:52:18,583 --> 00:52:21,833 They can communicate and locate one another. 352 00:52:21,916 --> 00:52:26,458 That means they'll know where to find Mo, right? 353 00:52:29,833 --> 00:52:33,666 As the moment approaches, Mora's smell is getting stronger. 354 00:52:35,833 --> 00:52:38,083 Why don't you send me to protect her? 355 00:52:39,750 --> 00:52:41,708 You have your own smell, Veena. 356 00:52:42,666 --> 00:52:45,291 The smell of witchcraft and protective spells. 357 00:52:45,875 --> 00:52:47,208 They fight each other off. 358 00:52:48,750 --> 00:52:54,375 And these days, you and Mo are at odds. The situation is getting ripe. 359 00:52:55,041 --> 00:52:58,625 Your quarrel today is a sign. 360 00:53:00,791 --> 00:53:05,625 What should I do now? What if I can't save her? 361 00:53:05,708 --> 00:53:07,750 What if she completely turns into one of them? 362 00:53:08,416 --> 00:53:11,666 Mo and I, can we be together then? 363 00:53:15,125 --> 00:53:17,916 Your mother spent her life taking care of her sister. 364 00:53:19,375 --> 00:53:22,875 Every night, she kept vigil 365 00:53:24,291 --> 00:53:27,125 to guard her sister from wandering off and feeding on filthy stuff. 366 00:53:28,125 --> 00:53:30,958 When one's a Krasue, the other suffers too. 367 00:53:31,958 --> 00:53:33,958 If you think you can't save Mo, 368 00:53:34,625 --> 00:53:36,416 you have to ask yourself... 369 00:53:37,333 --> 00:53:40,708 if you can do the same thing that your mother once did. 370 00:53:45,708 --> 00:53:47,125 Don't go back there. 371 00:53:48,458 --> 00:53:52,458 We still have time because they're still waiting for Mo. 372 00:53:54,458 --> 00:53:58,291 Don't let her out of your sight. 373 00:54:00,208 --> 00:54:04,625 Prepare yourself. Practice all the spells. 374 00:54:29,750 --> 00:54:32,083 Take the inner organs out. 375 00:54:32,666 --> 00:54:34,958 Draw what you see 376 00:54:35,041 --> 00:54:37,583 and write down anatomical terms and functions. 377 00:54:37,666 --> 00:54:39,291 Put everything in your paper. 378 00:54:43,125 --> 00:54:46,750 Okay, we'll resume after lunch. 379 00:56:46,875 --> 00:56:49,500 You deserve a smack in the head. 380 00:57:32,291 --> 00:57:34,125 I thought you weren't coming. 381 00:57:36,666 --> 00:57:37,875 What? 382 00:57:38,708 --> 00:57:41,958 I asked you to come here. 383 00:57:43,000 --> 00:57:45,416 Asked me? 384 00:57:47,791 --> 00:57:49,791 We just chatted on the phone. 385 00:57:50,625 --> 00:57:51,875 Remember? 386 00:57:54,416 --> 00:57:55,750 Can I see it? 387 00:58:03,708 --> 00:58:04,916 Here. 388 00:58:07,833 --> 00:58:09,083 Mo, R U FREE TPODAY? 389 00:58:09,166 --> 00:58:10,208 NO, I'M NOT. 555 390 00:58:10,291 --> 00:58:11,208 SERIOUSLY? 391 00:58:11,291 --> 00:58:12,916 ANOTHER DAY, OKAY? 392 00:58:13,000 --> 00:58:14,250 MEAN GIRL! 393 00:58:14,333 --> 00:58:15,416 WHAT! 555 394 00:58:15,500 --> 00:58:16,375 MISS YOU. 395 00:58:16,458 --> 00:58:17,416 MISS YOU TOO. 396 00:58:17,500 --> 00:58:18,416 JUST A SEC. 397 00:58:28,500 --> 00:58:30,375 My new number. 398 00:58:30,458 --> 00:58:33,291 Ask again and I'll go anywhere with you. 399 00:59:48,000 --> 00:59:49,625 -Peek-a-boo! -Hey! 400 00:59:50,875 --> 00:59:53,958 -Where were you? -A secret. 401 00:59:54,041 --> 00:59:56,083 You disappeared, you didn't answer my calls. 402 00:59:56,708 --> 00:59:57,875 Now drink this. 403 00:59:57,958 --> 01:00:00,041 I've had to carry it around all day. 404 01:00:00,708 --> 01:00:04,791 Nope, today I feel energetic and super-refreshed. 405 01:00:06,416 --> 01:00:08,833 Let's have some ice cream. 406 01:00:08,916 --> 01:00:14,125 No. Drink your medicine and we'll go home. I have something else to do. 407 01:00:14,208 --> 01:00:16,750 Um, like what? 408 01:00:19,041 --> 01:00:20,333 Chatting with Kong? 409 01:00:23,750 --> 01:00:25,583 I hung out with him today. 410 01:00:25,666 --> 01:00:27,666 He's a cute guy. I adore him. 411 01:00:28,791 --> 01:00:30,166 But he got the wrong number. 412 01:00:31,958 --> 01:00:34,375 So who are you trying to protect? 413 01:00:34,458 --> 01:00:38,333 Me or him? 414 01:00:39,208 --> 01:00:41,333 No one. 415 01:00:42,416 --> 01:00:43,750 Are you sure? 416 01:00:48,250 --> 01:00:51,791 Then I'm going to date him. 417 01:00:54,458 --> 01:00:58,958 Whatever. It's not my business. 418 01:01:00,708 --> 01:01:02,375 Are you sure, Veena? 419 01:01:07,375 --> 01:01:08,458 Mo! 420 01:01:09,750 --> 01:01:12,208 Okay, no ice cream for me. 421 01:01:12,291 --> 01:01:13,583 Only Kong. 422 01:01:13,666 --> 01:01:17,416 I mean, I'm allowed to date Kong. 423 01:01:17,500 --> 01:01:20,166 See you tomorrow, my sister. 424 01:02:20,166 --> 01:02:21,333 Give me back my child! 425 01:02:24,916 --> 01:02:26,625 What the hell? 426 01:02:26,708 --> 01:02:29,958 Let me explain. 427 01:02:30,250 --> 01:02:31,833 Why did you let her out? 428 01:02:31,916 --> 01:02:33,166 Why are you doing this? 429 01:02:34,333 --> 01:02:35,625 If you're scared of her, 430 01:02:36,666 --> 01:02:38,541 how can you fight assassin-ghosts? 431 01:02:38,625 --> 01:02:40,125 She is harmless, 432 01:02:40,208 --> 01:02:43,166 but those are real killers. 433 01:02:43,250 --> 01:02:46,000 -They can hurt you. -Killer or not, a ghost is a ghost. 434 01:02:46,083 --> 01:02:47,458 You don't have a choice. 435 01:02:49,500 --> 01:02:51,250 Neither have I 436 01:02:51,333 --> 01:02:52,666 nor Mora. 437 01:02:53,333 --> 01:02:55,208 Time is running out. 438 01:02:55,291 --> 01:02:57,250 If you keep drawing and listening to music, 439 01:02:57,333 --> 01:02:58,666 how can you save your her? 440 01:03:00,125 --> 01:03:02,333 Listen to me. Lay off everything. 441 01:03:02,416 --> 01:03:05,208 And focus on your mission. Understand? 442 01:03:07,416 --> 01:03:09,208 If I was the sick one, 443 01:03:09,291 --> 01:03:11,708 would you ask Mora to do the same? 444 01:03:11,791 --> 01:03:15,125 Would you have her train so hard and forget her own life? 445 01:03:15,208 --> 01:03:17,208 Would you ask her to abandon her dreams? 446 01:03:18,791 --> 01:03:22,666 Would you beg her to give up everything for me? 447 01:03:23,625 --> 01:03:27,916 Will you ever love me, your niece, as much as your own child? 448 01:03:35,375 --> 01:03:36,208 Veen! 449 01:04:20,583 --> 01:04:23,916 KONG 450 01:04:24,000 --> 01:04:27,875 BLOCK 451 01:05:12,083 --> 01:05:16,208 Here. Drink it. For your headache. 452 01:05:32,458 --> 01:05:33,916 I'd carried you in my arms... 453 01:05:35,125 --> 01:05:36,666 before I even had Mora. 454 01:05:39,458 --> 01:05:41,375 I'd called you daughter... 455 01:05:42,750 --> 01:05:44,458 before I had my own daughter. 456 01:05:51,333 --> 01:05:54,083 Honestly, it pains me to see you living a hard life. 457 01:05:56,208 --> 01:05:57,208 But it's our fate... 458 01:05:59,458 --> 01:06:01,250 and we can't change that. 459 01:06:06,625 --> 01:06:07,791 I got it. 460 01:06:09,250 --> 01:06:11,083 I'm just tired. 461 01:06:11,166 --> 01:06:14,416 I just want some time for myself. 462 01:06:17,791 --> 01:06:19,166 And I'm scared. 463 01:06:20,125 --> 01:06:23,166 Scared that I might not be able to help Mo. 464 01:06:28,833 --> 01:06:29,916 I have a plan. 465 01:06:31,958 --> 01:06:32,875 It could work. 466 01:06:37,958 --> 01:06:39,083 Go to bed. 467 01:06:43,041 --> 01:06:44,541 All right? 468 01:06:49,625 --> 01:06:51,083 Go to bed, my girl. 469 01:07:09,875 --> 01:07:12,666 They've gone to the mall. 470 01:07:12,750 --> 01:07:13,583 Who? 471 01:07:14,625 --> 01:07:15,541 Kong and Mora. 472 01:07:28,791 --> 01:07:32,041 Probably wore each other out. 473 01:07:33,750 --> 01:07:34,750 Who? 474 01:07:36,125 --> 01:07:38,458 You and your sister. 475 01:07:46,916 --> 01:07:49,166 No one wants a burden, 476 01:07:49,250 --> 01:07:51,708 and no one wants to be a burden. 477 01:07:56,666 --> 01:07:57,500 Agree? 478 01:08:01,250 --> 01:08:02,250 Well... 479 01:08:03,916 --> 01:08:05,166 it's too late. 480 01:08:06,416 --> 01:08:10,125 Wait. Where did you say they're going? 481 01:08:10,875 --> 01:08:13,125 The mall opposite the school. 482 01:08:13,833 --> 01:08:14,958 Really? 483 01:09:37,666 --> 01:09:38,500 Mora. 484 01:09:39,541 --> 01:09:41,041 Are you okay? 485 01:09:41,958 --> 01:09:42,791 Mora? 486 01:09:46,083 --> 01:09:48,000 The first time always hurts. 487 01:11:22,041 --> 01:11:23,750 Wait, please let us in. 488 01:11:55,375 --> 01:11:56,375 What the hell? 489 01:14:52,791 --> 01:14:54,833 Exactly as I thought... 490 01:14:55,958 --> 01:14:57,875 you want to destroy us. 491 01:15:03,083 --> 01:15:04,958 In fact, I want to cure you. 492 01:15:12,166 --> 01:15:14,875 What we are is incurable, Singha. 493 01:15:16,833 --> 01:15:19,041 We're either dead or alive. 494 01:15:22,666 --> 01:15:24,250 But, no, we don't want to die. 495 01:15:29,750 --> 01:15:31,541 And we're not suffering. 496 01:15:33,458 --> 01:15:35,750 Except some of us 497 01:15:36,375 --> 01:15:37,791 can't accept what we are... 498 01:15:39,375 --> 01:15:40,500 like your wife. 499 01:15:42,541 --> 01:15:45,000 My sister and I have been waiting for a long time. 500 01:15:46,958 --> 01:15:49,041 Waiting for your daughter... 501 01:15:50,500 --> 01:15:51,750 to be ready. 502 01:16:16,500 --> 01:16:17,375 You... 503 01:16:18,333 --> 01:16:20,458 have ruined my sister. 504 01:16:21,916 --> 01:16:22,958 Now... 505 01:16:24,208 --> 01:16:27,125 you're going to pay... 506 01:16:30,291 --> 01:16:32,208 with your daughter's body. 507 01:17:34,000 --> 01:17:37,458 Pack your things! They've taken Mora! 508 01:19:51,000 --> 01:19:53,083 You forgot your tumbler. 509 01:20:09,208 --> 01:20:11,250 Easy. 510 01:20:11,875 --> 01:20:13,291 You'll figure something out. 511 01:20:18,791 --> 01:20:23,125 Hey! What's that? 512 01:20:26,041 --> 01:20:27,041 You. 513 01:20:28,250 --> 01:20:29,833 Can you do me a favor? 514 01:20:32,250 --> 01:20:33,666 Sure. 515 01:20:41,750 --> 01:20:43,166 Keep the doors open. 516 01:20:43,250 --> 01:20:47,166 You must not let them close. Never. 517 01:20:47,250 --> 01:20:50,541 If you hear anything, ignore it. Don't poke your head out to look. 518 01:20:51,000 --> 01:20:53,041 If I say it's all right, it's all right. 519 01:20:53,125 --> 01:20:55,250 If you don't hear from me, just go home. 520 01:20:55,333 --> 01:20:56,666 Leave right away. Got it? 521 01:20:56,750 --> 01:20:59,458 Don't try to look for me. You'll be fucking dead. 522 01:21:02,708 --> 01:21:04,708 Never, ever let the lift close. 523 01:21:04,791 --> 01:21:05,625 Okay. 524 01:21:13,875 --> 01:21:16,250 Just press the button. Just press the button... 525 01:21:30,375 --> 01:21:33,291 Shit! 526 01:21:48,541 --> 01:21:49,583 Damn it! 527 01:21:56,416 --> 01:21:58,500 Is everything all right? 528 01:22:07,041 --> 01:22:10,458 Two heads are better than one. 529 01:22:10,541 --> 01:22:11,375 Trust me. 530 01:22:12,666 --> 01:22:14,916 Fewer heads are better in this case. Trust me. 531 01:22:16,000 --> 01:22:17,666 But it's late and it's dangerous. 532 01:22:40,791 --> 01:22:43,125 She looks very much like her mother. 533 01:22:44,500 --> 01:22:46,458 Strange, you remember her face. 534 01:22:48,375 --> 01:22:51,541 I remember everyone who hurt me. 535 01:22:52,458 --> 01:22:55,750 Too bad I didn't get to see that prick Singha suffer. 536 01:22:56,125 --> 01:22:58,083 But you can inflict pain on his daughter. 537 01:22:59,291 --> 01:23:01,416 And also his niece. 538 01:23:07,041 --> 01:23:08,416 Don't use up your strength. 539 01:23:09,333 --> 01:23:12,041 You'll need it to migrate into a new body. 540 01:23:13,125 --> 01:23:14,916 Do you think it'll work? 541 01:23:16,250 --> 01:23:18,083 Of course. 542 01:23:18,916 --> 01:23:20,333 It has to work. 543 01:23:22,916 --> 01:23:25,125 Go get ready. 544 01:24:36,833 --> 01:24:39,541 Soon we'll walk together during the day. 545 01:24:40,375 --> 01:24:44,583 And hunt together again at night, Duangdao. 546 01:25:24,875 --> 01:25:25,708 Mo! 547 01:25:40,625 --> 01:25:41,875 Mo. 548 01:25:42,958 --> 01:25:44,166 Wake up. 549 01:26:43,416 --> 01:26:44,333 Mo. 550 01:26:45,000 --> 01:26:45,916 Mo. 551 01:26:47,125 --> 01:26:48,000 Let's go. 552 01:27:15,416 --> 01:27:16,458 Go get them. 553 01:29:27,833 --> 01:29:28,875 Let go of me. 554 01:29:54,875 --> 01:29:56,375 Veen. 555 01:29:56,458 --> 01:29:57,625 Mo. 556 01:30:01,541 --> 01:30:02,875 Mo! 557 01:30:02,958 --> 01:30:03,958 Mo! 558 01:30:06,833 --> 01:30:08,708 - Mo! - Veen. 559 01:30:09,666 --> 01:30:10,666 Let go of me. 560 01:30:10,750 --> 01:30:11,958 Let go of me. 561 01:30:13,583 --> 01:30:14,791 Veen. 562 01:30:16,041 --> 01:30:17,583 Mo! 563 01:30:17,666 --> 01:30:19,291 Don't! 564 01:30:30,958 --> 01:30:32,208 Let go of me. 565 01:30:35,000 --> 01:30:36,125 Mo! 566 01:31:01,541 --> 01:31:02,541 Mo. 567 01:35:11,250 --> 01:35:12,291 Stay strong. 568 01:35:12,375 --> 01:35:13,875 You'll be as good as your mother. 569 01:35:13,958 --> 01:35:15,666 And you'll become Mo's guardian. 570 01:35:17,583 --> 01:35:18,791 Stay strong. 571 01:35:22,416 --> 01:35:25,625 I promise we'll be together again. 572 01:35:26,041 --> 01:35:28,416 Veen, I'm scared. 573 01:35:30,916 --> 01:35:33,416 Don't be. It's okay. 574 01:35:33,958 --> 01:35:36,375 I'm right here. I won't let anything happen to you. 575 01:35:44,708 --> 01:35:47,833 Promise me, my sister. 576 01:37:19,916 --> 01:37:20,958 Mo. 577 01:38:31,000 --> 01:38:33,250 Mo. 578 01:38:36,000 --> 01:38:37,208 Mo... 579 01:38:48,708 --> 01:38:53,125 To part with someone without a chance to say goodbye 580 01:38:54,625 --> 01:38:56,833 is the most painful farewell. 581 01:39:08,916 --> 01:39:11,958 I know my sister is out there, 582 01:39:13,625 --> 01:39:15,083 but she doesn't want to see me. 583 01:39:19,000 --> 01:39:21,875 No one wants to be a burden. 584 01:39:23,291 --> 01:39:26,916 I always wanted my life back. 585 01:39:27,000 --> 01:39:29,208 I always wanted to be free. 586 01:39:31,458 --> 01:39:33,291 I thought 587 01:39:33,375 --> 01:39:37,125 I would be happy if I could follow my dream. 588 01:39:39,791 --> 01:39:43,791 Now I know that happiness is to see someone you love happy. 589 01:39:44,958 --> 01:39:47,375 To smile together. To cry together. 590 01:39:47,458 --> 01:39:49,166 I'm drawing. I'll call you back. 591 01:39:49,250 --> 01:39:51,166 Even when the world is crumbling, 592 01:39:51,250 --> 01:39:54,041 it's still happiness. 593 01:39:55,000 --> 01:39:57,166 That's Mora, my sister. 594 01:40:00,541 --> 01:40:01,625 The person I love the most. 595 01:40:04,750 --> 01:40:05,750 Mo! 596 01:40:07,041 --> 01:40:07,916 Mo! 597 01:40:09,375 --> 01:40:10,958 There are only two of us... 598 01:40:11,541 --> 01:40:12,750 in this whole world. 599 01:40:17,166 --> 01:40:19,291 Mo! Mo! 600 01:40:20,333 --> 01:40:21,458 Mora! 601 01:40:22,500 --> 01:40:23,625 Mora! 602 01:40:24,708 --> 01:40:25,958 Mora! 603 01:40:27,500 --> 01:40:28,500 Mo! 604 01:40:32,041 --> 01:40:33,041 Mo! 605 01:40:36,458 --> 01:40:37,666 Mora! 606 01:45:12,291 --> 01:45:14,791 Subtitle translation by: นิธิศ สุนทรหงส์ 39905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.