All language subtitles for Shreks-Thrilling-Tales-2012-DVDRIP-XVID-AC3-BHRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,203 --> 00:00:24,001 Did you enjoy your stay in the hospital, Heimlich? 2 00:00:24,641 --> 00:00:25,539 Not funny. 3 00:00:25,675 --> 00:00:27,734 No more spying on the neighbors, ja? 4 00:00:27,877 --> 00:00:29,811 You see what kind of trouble it gets you into. 5 00:00:29,947 --> 00:00:32,541 Ja, first it's the poor old lady in the shoe. 6 00:00:32,683 --> 00:00:34,241 Well, l thought l saw something. 7 00:00:34,386 --> 00:00:36,980 You called the police on that poor woman. And for what? 8 00:00:37,122 --> 00:00:40,558 She was forcing those children to make shoes. l saw! 9 00:00:40,693 --> 00:00:43,821 They live in a shoe! They were fixing their roof! 10 00:00:43,964 --> 00:00:45,659 But do you learn? No! 11 00:00:45,799 --> 00:00:49,235 Ja, no! Then you are bothering the children, Jack und Jill. 12 00:00:52,641 --> 00:00:55,838 - They looked suspicious! - Ja, ja, ja. So you still don't learn. 13 00:00:55,978 --> 00:00:58,572 Next, you are climbing up on the roof to see something. 14 00:00:58,715 --> 00:01:03,243 l tell you l see something, und l think it's a UFO! 15 00:01:07,526 --> 00:01:09,426 Ja, it was only the cow jumping over the moon. 16 00:01:09,561 --> 00:01:12,257 Ja, so why is the dish running away with the spoon? 17 00:01:12,398 --> 00:01:14,525 lt's like talking to the brick house. 18 00:01:15,335 --> 00:01:18,896 Ooh, what is going on over there? When did we get the new neighbor? 19 00:01:24,879 --> 00:01:27,439 - Wait! Wait! l thought l saw something! - Nein! 20 00:01:27,583 --> 00:01:29,574 No more of this snoopy-spy nonsense. 21 00:01:29,719 --> 00:01:33,211 You're going to sit right here und not bother the neighbors. 22 00:01:33,357 --> 00:01:35,416 Now you behave,ja? Ja. 23 00:01:41,400 --> 00:01:45,461 Nein. l will behave. This little piggy is all good. 24 00:01:53,648 --> 00:01:57,106 Tell me l am not seeing things. l know what l see. 25 00:02:04,928 --> 00:02:07,055 Very suspicious. 26 00:02:07,798 --> 00:02:11,996 lf l have to sit here all night, l will see something. 27 00:02:30,526 --> 00:02:33,927 l have the eye of the eagle. l miss nothing. 28 00:02:35,098 --> 00:02:36,292 What is that?! 29 00:02:52,319 --> 00:02:54,048 Heimlich, are you crazy? 30 00:02:54,188 --> 00:02:56,418 There's something going on in that house! 31 00:02:56,557 --> 00:02:58,855 See for yourself and then call me crazy. 32 00:02:59,627 --> 00:03:01,060 Hi. 33 00:03:01,196 --> 00:03:04,461 - Ja, you are crazy. - What? Give me that! 34 00:03:06,402 --> 00:03:08,734 - He is a maniac! - Halt! Enough! 35 00:03:08,872 --> 00:03:11,602 We are going over there und we will prove, once and for all, 36 00:03:11,743 --> 00:03:15,543 to this little piggy there's nothing going on! 37 00:03:15,680 --> 00:03:18,877 Ja, und when we return we will make with the ''l told you so.'' 38 00:03:38,608 --> 00:03:40,769 Horst! Horst, look out! 39 00:03:40,911 --> 00:03:42,776 Look behind you! Oh, Gott! 40 00:03:54,895 --> 00:03:57,386 Oh, my stars, another little piggy! 41 00:03:57,531 --> 00:03:59,396 What do you want from me? 42 00:04:00,601 --> 00:04:02,728 l want you for dinner. 43 00:04:02,870 --> 00:04:04,735 Buckle up, buttercup. 44 00:04:15,986 --> 00:04:18,284 Why is it always the screaming with you? 45 00:04:18,422 --> 00:04:20,151 Oh, are you going to eat this? 46 00:04:20,625 --> 00:04:23,185 - What's going on here? - Dinner. 47 00:04:23,329 --> 00:04:26,355 Oh,ja. The fr�ulein makes the best everything. 48 00:04:26,499 --> 00:04:27,329 But what about... 49 00:04:33,408 --> 00:04:36,400 You guys didn't see me doing anything weird, did you? 50 00:04:37,145 --> 00:04:39,340 You were acting like the cuckoo without the clock. 51 00:04:39,481 --> 00:04:41,210 You buried a box of knives in the ground. 52 00:04:41,350 --> 00:04:43,545 You turned into this big fat lady and cooked us food. 53 00:04:43,687 --> 00:04:47,179 Yeah, that one. You guys better get out of here. 54 00:04:47,325 --> 00:04:49,350 - But everything is so delicious. - Ja. 55 00:04:49,493 --> 00:04:51,222 - Ja. - No, trust me. 56 00:04:51,362 --> 00:04:52,852 You guys don't wanna be here for... 57 00:04:53,665 --> 00:04:57,863 ...my main course, stuffed piggies in a blanket! 58 00:05:05,813 --> 00:05:09,249 - l told you l saw something! - Come back! 59 00:05:09,384 --> 00:05:10,715 l'm really sorry that... 60 00:05:10,852 --> 00:05:12,376 ...you can't stay for dinner! 61 00:05:12,521 --> 00:05:15,012 - Wait for me, you swine! - Move faster, Heimi! 62 00:05:15,157 --> 00:05:16,556 This is just awkward. 63 00:05:16,693 --> 00:05:17,591 Come back! 64 00:05:17,728 --> 00:05:18,592 Keep running. 65 00:05:18,729 --> 00:05:20,697 Come back! 66 00:05:20,832 --> 00:05:22,459 Just keep running. 67 00:06:00,806 --> 00:06:03,104 Greetings, fellow Halloweeners. 68 00:06:05,145 --> 00:06:06,942 l just said ''weeners.'' 69 00:06:08,081 --> 00:06:09,571 B.O.B.! 70 00:06:11,853 --> 00:06:14,185 l just said ''weeners.'' 71 00:06:14,623 --> 00:06:18,252 Tonight's story is a tale so scary, 72 00:06:18,428 --> 00:06:21,829 so horrifying, so shocking, 73 00:06:21,998 --> 00:06:25,934 so, so... so full of vegetables... 74 00:06:26,103 --> 00:06:28,867 - B.O.B., stick to the script! - Oh, right. 75 00:06:29,041 --> 00:06:31,771 lt all started with a spooky spaceship, 76 00:06:31,944 --> 00:06:35,277 mutant pumpkins and monsters saving the day! 77 00:06:35,448 --> 00:06:38,713 But that was only the beginning. 78 00:06:38,886 --> 00:06:41,650 So sit back and get ready for a story 79 00:06:41,822 --> 00:06:44,791 that is guaranteed to give you nightmares. 80 00:06:49,131 --> 00:06:51,361 OK, wrap it up. 81 00:06:59,677 --> 00:07:02,168 Come on, kids! Time for the costume contest. 82 00:07:02,348 --> 00:07:05,579 The winner gets their weight in candy! 83 00:07:07,254 --> 00:07:10,917 Avast ye, scallywags. That booty shall be mine! 84 00:07:21,170 --> 00:07:23,570 Now it's booty time! 85 00:07:25,208 --> 00:07:26,197 Hey! 86 00:07:30,415 --> 00:07:32,280 Me timbers being shivered. 87 00:07:40,761 --> 00:07:43,924 Come on, B.O.B., that candy was for the contest. 88 00:07:44,097 --> 00:07:46,759 But it all tastes so good. 89 00:07:47,235 --> 00:07:49,226 But it all tastes so... 90 00:07:53,742 --> 00:07:55,403 Hello? 91 00:07:55,578 --> 00:07:58,445 Hello... 92 00:07:58,615 --> 00:07:59,741 Who's there? 93 00:07:59,917 --> 00:08:03,546 l've got a Nutter Buddy Butter Bar, and l'm not afraid to use it! 94 00:08:04,556 --> 00:08:06,148 Carrot! 95 00:08:09,062 --> 00:08:12,429 Whoa, kid, that is one scary costume. 96 00:08:15,803 --> 00:08:18,397 For a minute there, l thought you were a real carrot. 97 00:08:18,573 --> 00:08:20,734 And carrots really creep me out. 98 00:08:22,444 --> 00:08:24,935 Like that! That was creepy. 99 00:08:25,114 --> 00:08:28,982 You are a shoo-in to win that costume contest. 100 00:08:30,921 --> 00:08:33,412 Kids today and their papier-m�ch�. 101 00:08:35,960 --> 00:08:37,291 Hello. 102 00:08:40,332 --> 00:08:44,632 - Mr. Murphy? - That carrot made Carl a zombie! 103 00:08:46,139 --> 00:08:47,766 Creepy carrot! Danger! Danger! 104 00:08:47,942 --> 00:08:50,604 - lt's alive! lt's a living carrot. - l know, right? 105 00:08:50,778 --> 00:08:52,939 - l totally freaked out the same way. - Giddyap! 106 00:08:53,115 --> 00:08:56,710 Kid, you are killing with that costume. 107 00:08:56,886 --> 00:09:00,287 - l'm getting out of here! - Doc, how could you do this? 108 00:09:00,823 --> 00:09:02,381 Worst party ever! 109 00:09:02,559 --> 00:09:05,790 - He was... He was just a... - Mutant zombie carrot. 110 00:09:05,963 --> 00:09:09,694 lt must've been contaminated by one of the alien pumpkins. 111 00:09:09,868 --> 00:09:11,130 No! 112 00:09:11,303 --> 00:09:16,070 And apparently the curse can be broken by eliminating the infected carrot. 113 00:09:16,243 --> 00:09:21,510 And that one carrot could've infected our brains and transformed us all 114 00:09:21,682 --> 00:09:24,845 into slack-jawed walking vegetables. 115 00:09:25,019 --> 00:09:26,486 - Doc? - Whoa! 116 00:09:27,723 --> 00:09:30,749 - Kind of like that. - Everyone, run! 117 00:09:31,094 --> 00:09:34,586 Oh, man. l don't wanna be a zombie. What are we gonna do? 118 00:09:35,833 --> 00:09:39,599 Well, we definitely know that we shouldn't blast them with this scanner. 119 00:09:40,338 --> 00:09:44,104 l definitely just blasted you with this scanner! l love this thing! 120 00:09:44,276 --> 00:09:46,210 Back! Stay back. 121 00:09:46,546 --> 00:09:48,411 - B.O.B.! - Thank me later! 122 00:09:48,581 --> 00:09:50,606 - No! - Bang, bang, bang! 123 00:09:51,285 --> 00:09:53,583 Doc! We're completely surrounded! 124 00:09:53,754 --> 00:09:55,346 No, we're not. 125 00:09:56,624 --> 00:09:58,558 Now we're completely surrounded. 126 00:10:00,696 --> 00:10:02,186 lt's Monger! 127 00:10:02,631 --> 00:10:06,067 Lock and load, cowboys. The cavalry has arrived. 128 00:10:07,771 --> 00:10:09,796 Nobody told me they can leap. 129 00:10:13,077 --> 00:10:16,137 Quickly, now. Create a barricade. 130 00:10:16,315 --> 00:10:19,148 There's a jet-packing zombie general with an army of carrots out there... 131 00:10:19,319 --> 00:10:22,379 The more that l shoot them, there's more of them, and l don't like carrots... 132 00:10:22,555 --> 00:10:26,150 B.O.B., calm down! Talk slowly. 133 00:10:26,327 --> 00:10:32,323 Zombie general, army of carrots... 134 00:10:32,502 --> 00:10:34,561 B.O.B., just get the back door! 135 00:10:35,404 --> 00:10:36,735 l'm on it. 136 00:10:37,774 --> 00:10:40,106 - Where do you want it? - Oh, dear. 137 00:10:42,680 --> 00:10:43,977 Give me that. 138 00:10:50,122 --> 00:10:53,421 Well, well. lf it ain't the gruesome twosome. 139 00:10:53,593 --> 00:10:56,756 Now go on. Get out and stay out! 140 00:10:58,366 --> 00:10:59,663 Hey, Link. 141 00:11:04,473 --> 00:11:06,498 B.O.B., time to go! 142 00:11:10,547 --> 00:11:12,037 l forgot the pickle. 143 00:11:19,324 --> 00:11:23,317 Cotton candy, bubblegum! Go, team, go, and beat those bums! 144 00:11:23,496 --> 00:11:24,554 Yeah! 145 00:11:26,033 --> 00:11:27,193 All right! 146 00:11:27,367 --> 00:11:31,497 B.O.B., focus. Zombie problem. 147 00:11:38,647 --> 00:11:41,548 Oh, no! B.O.B. l can already see it. 148 00:11:41,718 --> 00:11:47,247 The vacant, lifeless expression. They've already infected your brain. 149 00:11:47,425 --> 00:11:51,862 But hear this, zombies, you may take my brain, 150 00:11:52,030 --> 00:11:55,090 but you will never take my dignity! 151 00:12:04,112 --> 00:12:06,444 Come on, pull yourself together. 152 00:12:06,615 --> 00:12:09,778 l know this is scary, but we're gonna get through this. 153 00:12:11,087 --> 00:12:15,023 And when we do, here is my number. 154 00:12:15,192 --> 00:12:17,023 Call me. 155 00:12:17,527 --> 00:12:22,191 Of course! B.O.B., how can a zombie infect your brain 156 00:12:22,367 --> 00:12:24,767 when you don't even have one to infect? 157 00:12:25,738 --> 00:12:29,196 - What? - B.O.B., you're immune! 158 00:12:29,376 --> 00:12:30,536 Zombie carrot! 159 00:12:32,246 --> 00:12:34,373 Hold still, Doc! l'll get it. 160 00:12:35,049 --> 00:12:39,748 And if you're immune, you can save us all. 161 00:12:41,556 --> 00:12:46,050 There's only one way to stop the zombies and save your friends. 162 00:12:46,229 --> 00:12:48,993 You must eat all... carrots! 163 00:12:49,166 --> 00:12:53,262 - What was that last part? - You must eat all the carrots! 164 00:12:53,438 --> 00:12:56,066 No! 165 00:12:56,575 --> 00:12:58,133 Don't cry, little monster. 166 00:12:58,310 --> 00:13:02,906 Uncle Monger's got enough carrot puree to feed you your entire life. 167 00:13:03,083 --> 00:13:07,349 Jerry, bring over the feed hose, ASAP. The boy's hungry! 168 00:13:19,469 --> 00:13:23,496 Eat the carrots, save your friends. Eat the carrots, save your friends. 169 00:13:25,310 --> 00:13:27,710 You know what? lt's easier if l just make new friends. 170 00:13:28,380 --> 00:13:30,041 Here are four new friends already. 171 00:13:31,184 --> 00:13:36,121 Quick, to the rooftop, where we'll get a great view of our new future together. 172 00:14:00,719 --> 00:14:03,210 Eat the carrots, save your friends. 173 00:14:08,896 --> 00:14:12,229 Excuse me, son. That's my girl. 174 00:14:13,001 --> 00:14:15,162 Not this time, amigo. 175 00:14:18,241 --> 00:14:19,265 l can't do it! 176 00:14:19,442 --> 00:14:20,932 Oh, yes l can. 177 00:14:21,110 --> 00:14:23,169 You guys are going down. 178 00:14:26,750 --> 00:14:28,945 Right down into my belly. 179 00:14:29,120 --> 00:14:30,382 'Cause l'm gonna eat you. 180 00:14:54,417 --> 00:14:59,445 l did it. l ate all my vegetables! 181 00:14:59,623 --> 00:15:03,059 And now it's time for dessert. 182 00:15:05,430 --> 00:15:09,332 What?! But l ate all the carrots. The curse should be broken. 183 00:15:15,743 --> 00:15:18,940 l don't understand. Why are you guys still zombies? 184 00:15:19,113 --> 00:15:21,673 l ate every single carrot. 185 00:15:24,086 --> 00:15:26,680 - You! - You... 186 00:15:38,770 --> 00:15:42,433 Come on, guys. l only missed one carrot. 187 00:15:49,451 --> 00:15:52,386 Hey, that's my Nutter Buddy Butter Bar. 188 00:15:56,726 --> 00:15:58,318 You wouldn't dare. 189 00:16:00,030 --> 00:16:02,794 You just crossed the line. 190 00:16:13,079 --> 00:16:15,604 Wow, chocolate-covered carrot. 191 00:16:16,149 --> 00:16:17,741 Still disgusting. 192 00:16:19,987 --> 00:16:21,011 Whoa! 193 00:16:23,358 --> 00:16:26,259 Well done, B.O.B., you broke the curse! 194 00:16:26,428 --> 00:16:29,761 - You guys! lt worked! - l knew you could do it! 195 00:16:29,933 --> 00:16:32,060 Not so hard, really full. 196 00:16:37,208 --> 00:16:38,334 And so, there you have it. 197 00:16:38,510 --> 00:16:41,035 l saved the day because those silly little carrots 198 00:16:41,212 --> 00:16:43,077 had absolutely no effect on me. 199 00:16:43,683 --> 00:16:46,208 Unlike you. Right, Bubbles? 200 00:16:46,887 --> 00:16:48,218 So, remember, kids: 201 00:16:48,388 --> 00:16:52,119 Eat your veggies or they just might eat you. 202 00:17:31,099 --> 00:17:33,158 - That's a dead end. - Come on, Shrek. 203 00:17:33,301 --> 00:17:35,462 Who needs a map when you've got animal instinct? 204 00:17:38,774 --> 00:17:42,676 - Darn bugs. Stupid map. - Hey, what the... 205 00:17:42,813 --> 00:17:44,940 - Come on! - Shrek, a little help here! 206 00:17:45,083 --> 00:17:46,516 All right. Will you... 207 00:17:46,651 --> 00:17:50,018 l say we take the 10 to the 305 and get off at Fairy Tale Falls. 208 00:17:50,155 --> 00:17:53,283 - What are you talking about? - Or we could fly there. 209 00:17:53,426 --> 00:17:55,826 ls there an off button on you? 210 00:17:59,333 --> 00:18:01,460 What's wrong, Princess? 211 00:18:01,602 --> 00:18:03,934 You shouldn't be this unhappy until years into the marriage. 212 00:18:04,072 --> 00:18:06,939 lt's the happiest day of my life. 213 00:18:07,075 --> 00:18:09,475 Let me guess. You're overwhelmed by love? 214 00:18:09,612 --> 00:18:13,048 No! l mean, yes. But that's not why... 215 00:18:13,183 --> 00:18:14,650 The shrimp platter was bad? 216 00:18:14,785 --> 00:18:17,583 - No, Donkey! l'm just... - Wait! Wait! l got it! l got it! 217 00:18:17,722 --> 00:18:20,282 You always wanted a puppy, but all you got was toasters! 218 00:18:20,425 --> 00:18:22,985 No, l'm sitting in an onion! 219 00:18:23,129 --> 00:18:26,530 This carriage is one big onion. 220 00:18:26,665 --> 00:18:30,123 Why didn't you say so? l'll turn on the air. 221 00:18:32,773 --> 00:18:35,401 - Much better. - Noble steed at your service. 222 00:18:35,543 --> 00:18:39,707 Would you look at that? Donkey! l found a shortcut. 223 00:18:41,216 --> 00:18:44,652 - Are you crazy? - Jumping Jiminy, that's a big one. 224 00:18:44,787 --> 00:18:46,846 What? Hey, man, l hate spiders! 225 00:18:49,226 --> 00:18:51,956 Stop that, would you? Where'd he go? 226 00:18:55,333 --> 00:18:57,597 You are too easy to scare. Come on. 227 00:18:57,737 --> 00:19:00,001 That forest could be hexed or voodooed or anything! 228 00:19:00,139 --> 00:19:01,868 l ain't going in there. 229 00:19:02,009 --> 00:19:05,740 Listen, l'm an ogre. l'm the one that does the scaring. 230 00:19:05,880 --> 00:19:07,848 What is there to be scared of? 231 00:19:08,850 --> 00:19:11,444 - That! - Thelonius! 232 00:19:12,254 --> 00:19:16,657 - Hey, what are you doing? - Sorry, Princess, honeymoon's over. 233 00:19:24,670 --> 00:19:26,763 - Let go! - Shrek! 234 00:19:26,905 --> 00:19:29,373 - Fiona! - Shrek! 235 00:19:29,509 --> 00:19:32,307 - Fiona! - Let me go! 236 00:19:32,445 --> 00:19:35,710 - To the carriage! - Shrek! 237 00:19:35,849 --> 00:19:38,613 We got a donkey driving a carriage made from an onion. 238 00:19:38,752 --> 00:19:40,583 lt's dark and our horses are wearing sunglasses. 239 00:19:40,722 --> 00:19:43,623 Cut to the chase, Donkey! Just cut to the chase. 240 00:19:43,759 --> 00:19:45,556 Hit it, boys! 241 00:19:49,433 --> 00:19:51,492 - Fiona! - Shrek! 242 00:19:57,642 --> 00:19:59,109 Help! 243 00:19:59,945 --> 00:20:02,880 All done. Oh, no. No! 244 00:20:04,017 --> 00:20:05,348 No! 245 00:20:07,287 --> 00:20:10,688 You're gonna get an elbow to the groin! 246 00:20:10,825 --> 00:20:13,453 - That was close. - Now that's sweet. 247 00:20:13,595 --> 00:20:16,792 - Shrek? Shrek! - Watch out! 248 00:20:25,009 --> 00:20:26,670 Licorice? 249 00:20:26,810 --> 00:20:30,177 Hey, Shrek! l hope you're insured! 250 00:20:31,016 --> 00:20:33,348 That house cost me a lot of dough! 251 00:20:35,821 --> 00:20:38,722 - ls there a doctor in the house? - Hey, sorry about that, Gingy! 252 00:20:38,859 --> 00:20:40,486 That's gross. 253 00:20:47,970 --> 00:20:48,959 Oh, no! 254 00:20:53,610 --> 00:20:55,703 Oh, no! 255 00:20:57,081 --> 00:20:59,515 l can see! l can see! 256 00:21:00,485 --> 00:21:02,043 Never mind. 257 00:21:03,221 --> 00:21:05,985 Fiona! 258 00:21:07,994 --> 00:21:11,122 Shrek, this isn't another one of those shortcuts, is it? 259 00:21:11,265 --> 00:21:13,495 Just get a move on. 260 00:21:13,634 --> 00:21:16,797 - Okay. l'm not afraid. - Fiona! 261 00:21:16,938 --> 00:21:19,839 l can do this. l'm a noble steed. 262 00:21:19,975 --> 00:21:23,911 lt's all right. lt's just a park with no children and no playground. 263 00:21:25,048 --> 00:21:27,209 Shrek! Shrek! 264 00:21:27,884 --> 00:21:30,409 l feel dead people. 265 00:21:33,624 --> 00:21:37,583 Are you getting the willies? The trembles? 266 00:21:37,730 --> 00:21:41,564 The shakes? The heebie-jeebies? 267 00:21:41,701 --> 00:21:44,067 Stop messing with me, Shrek. This place is already creeping me out. 268 00:21:44,205 --> 00:21:46,867 Don't tell me you're afraid of ghosts. 269 00:21:47,007 --> 00:21:48,998 l'm not afraid. 270 00:21:51,413 --> 00:21:52,744 What a crack-up! 271 00:21:54,584 --> 00:21:56,984 Shrek? Shrek! Wait up! 272 00:21:59,723 --> 00:22:02,191 Talk about rewriting history. 273 00:22:06,798 --> 00:22:09,733 Well, looks like Farquaad's still trying to compensate for something. 274 00:22:09,869 --> 00:22:11,166 l wonder what that could be. 275 00:22:12,271 --> 00:22:14,296 l don't know. This is just plain freaky. 276 00:22:14,441 --> 00:22:16,306 l wonder if he's behind all this. 277 00:22:16,443 --> 00:22:18,411 That's just crazy talk. 278 00:22:29,025 --> 00:22:32,552 Now l'm seeing things. Can we get out of here? Please? 279 00:22:32,696 --> 00:22:34,357 Sure. Of course. 280 00:22:34,498 --> 00:22:36,329 Now, you wouldn't happen to have 281 00:22:36,468 --> 00:22:38,026 another carriage in your pocket, would you? 282 00:22:38,170 --> 00:22:40,161 Donkeys don't have pockets. 283 00:22:40,305 --> 00:22:42,466 But some of us do have wings! 284 00:22:50,150 --> 00:22:52,584 - Wrong dragon! - Wrong whistle. 285 00:22:54,522 --> 00:22:57,616 - Farquaad? - What have you done with my wife? 286 00:22:57,760 --> 00:23:01,821 Your wife? Don't you mean your widow? 287 00:23:01,965 --> 00:23:03,990 l know l seen you die in the first movie! 288 00:23:04,134 --> 00:23:08,070 You fools! This time it's your turn to be the entr�e! 289 00:23:08,206 --> 00:23:11,903 Okay, my sweet, take care of them! Bon app�tit. 290 00:23:14,246 --> 00:23:16,077 Will you stop that? 291 00:23:19,653 --> 00:23:20,813 Shut it! 292 00:23:21,789 --> 00:23:26,055 - You can go first. l'll be the dessert. - Great. 293 00:23:27,229 --> 00:23:28,890 That's my girl! 294 00:23:32,969 --> 00:23:35,904 Hey, baby, l was hoping you'd show up! 295 00:23:36,039 --> 00:23:39,338 - Princess at three o'clock. - Shrek! 296 00:23:39,477 --> 00:23:41,308 - Hi, Princess! - Fiona! 297 00:23:56,030 --> 00:23:57,190 Oh, no. Shrek! 298 00:23:59,968 --> 00:24:01,458 Oops. Sorry. 299 00:24:04,641 --> 00:24:06,268 Coming in! 300 00:24:06,409 --> 00:24:08,934 - Dive! Dive! - Got it. Dive! Dive! 301 00:24:09,079 --> 00:24:12,071 This is Red Dragon. We're going in. 302 00:24:19,959 --> 00:24:21,256 Evasive action! 303 00:24:23,230 --> 00:24:24,356 Lock and load! 304 00:24:26,033 --> 00:24:30,834 Stay on target. Stay on target! Stay on target! And fire now! 305 00:24:31,974 --> 00:24:34,966 On my mark, retract wings! Now! 306 00:24:37,113 --> 00:24:39,047 Turn and burn! 307 00:24:43,955 --> 00:24:45,718 Smooth move, Ex-Lax. 308 00:24:45,857 --> 00:24:48,826 Like l always say, behind every successful donkey, 309 00:24:48,961 --> 00:24:51,088 there's a fire-breathing dragon. 310 00:25:01,142 --> 00:25:04,077 You might as well stop struggling, Princess. 311 00:25:04,212 --> 00:25:06,840 Soon you and l will be together forever. 312 00:25:06,983 --> 00:25:11,010 With you as my Spirit Queen, l'll be King of the Underworld! 313 00:25:11,154 --> 00:25:12,951 Over my dead body! 314 00:25:13,090 --> 00:25:15,923 Exactly. Over she goes, Thelonius. 315 00:25:21,934 --> 00:25:24,869 - Thelonius? - Sorry, Princess. 316 00:25:26,006 --> 00:25:29,169 No, you nitwit! Not with you on it! 317 00:25:29,310 --> 00:25:30,902 What? 318 00:25:33,247 --> 00:25:35,442 Deserved that. And that, too. 319 00:25:37,819 --> 00:25:39,719 No, you numbskull! 320 00:25:45,262 --> 00:25:48,095 - Sorry, Thelonius. - Oh, well, never mind him. 321 00:25:48,233 --> 00:25:51,464 - See you on the other side, Princess. - Never! 322 00:25:56,142 --> 00:25:57,871 Stop playing hard to get. 323 00:25:58,011 --> 00:26:00,673 - Stop it! - You know l'm irresistible. 324 00:26:00,814 --> 00:26:02,145 - Fiona! - Shrek! 325 00:26:02,282 --> 00:26:05,080 lmpossible! l thought they were dragon food! 326 00:26:05,219 --> 00:26:06,743 We'll save you! 327 00:26:08,724 --> 00:26:11,659 - Are you okay? - l think so. 328 00:26:11,794 --> 00:26:13,022 l don't think so! 329 00:26:20,438 --> 00:26:25,137 Splendid! They all fall for me sooner or later. 330 00:26:38,560 --> 00:26:41,290 - Fiona! - Yes, Shrek! 331 00:26:41,430 --> 00:26:44,558 My short, furry life is flashing before my eyes! 332 00:26:44,700 --> 00:26:47,897 - l love you! - l love you, too! 333 00:26:59,218 --> 00:27:03,655 Fiona? My ghostly queen? Where are you? 334 00:27:03,790 --> 00:27:06,088 Right over here, sweetie. 335 00:27:07,094 --> 00:27:09,528 Oh, my angel. 336 00:27:10,699 --> 00:27:13,031 Oh, no. Not again! 337 00:27:13,168 --> 00:27:16,331 - We've got a loaded dragon here. - And we're not afraid to use it. 338 00:27:16,472 --> 00:27:18,940 lt was just a joke. Stay away from me! 339 00:27:19,076 --> 00:27:21,237 - Fire! - No! No! 340 00:27:56,420 --> 00:27:57,580 Thanks, Dragon. 341 00:27:57,722 --> 00:28:01,590 And thank you, Donkey. You truly are a noble steed. 342 00:28:01,726 --> 00:28:04,957 Look at you, Donkey, all covered in fur. l love you! 343 00:28:05,097 --> 00:28:08,692 Shucks. l think l'm gonna cry. 344 00:28:08,836 --> 00:28:10,098 Come on, baby, let's go home. 345 00:28:10,237 --> 00:28:12,603 Let's go home and make some waffles! 346 00:28:16,077 --> 00:28:17,977 Waffles? 347 00:28:18,113 --> 00:28:20,308 lt's a long story. 348 00:28:21,418 --> 00:28:23,215 Finally, we're alone. 349 00:28:28,426 --> 00:28:30,394 What are you doing? 350 00:28:30,528 --> 00:28:31,654 Nothing. 351 00:28:38,171 --> 00:28:40,662 Let the honeymoon begin! 26195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.