All language subtitles for Shakedown (Joseph Pevney, 1950) Castellano-CORREGIDOS1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,545 --> 00:00:04,505 SUBT�TULOS CREADOS POR GAMBOLER Y HAMMETT PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:00:21,845 --> 00:00:23,805 CHANTAJE 3 00:01:37,267 --> 00:01:38,841 V�monos. 4 00:02:41,933 --> 00:02:45,522 Recepci�n. S�, se�or, me encargar� de eso. 5 00:02:45,522 --> 00:02:48,153 Eh, has cambiado de peinado. Me gusta. 6 00:02:48,153 --> 00:02:49,683 �Gracias! 7 00:02:51,115 --> 00:02:53,167 Ha estado intentando encontrar trabajo aqu� como fot�grafo. 8 00:02:53,167 --> 00:02:55,613 Me gustar�a que un tipo como �l lo consiguiera. 9 00:02:55,613 --> 00:02:59,083 Es curioso, yo estaba pensando lo mismo. 10 00:03:18,974 --> 00:03:21,496 Lo siento, Sr. Early, deber�a dejar de intentarlo. 11 00:03:21,708 --> 00:03:25,107 No contratamos a fot�grafos sin experiencia previa. 12 00:03:25,107 --> 00:03:27,492 �Y c�mo acumulo experiencia si nadie me contrata? 13 00:03:27,492 --> 00:03:30,236 Mire, Srta. Bennett, no puedo permitirme el lujo de renunciar. 14 00:03:31,456 --> 00:03:33,128 Esto es muy bueno. 15 00:03:34,532 --> 00:03:36,849 Creo que puede servirnos. Venga conmigo. 16 00:03:43,345 --> 00:03:44,936 �Cu�ndo te lleg�? 17 00:03:50,723 --> 00:03:52,904 David, mira esto. 18 00:03:54,578 --> 00:03:56,036 �C�mo la conseguiste? 19 00:03:56,493 --> 00:03:59,224 Bueno, simplemente pasaba por all�. 20 00:03:59,224 --> 00:04:02,709 - Bien. Podemos usarla. - Es lo que pens�. 21 00:04:02,892 --> 00:04:05,215 Muy bien, no me importa su nombre; ha vendido la fotograf�a. 22 00:04:05,215 --> 00:04:08,122 - �Felicidades! - Gracias, Srta. Bennett, pero... 23 00:04:08,122 --> 00:04:10,270 ...la foto no est� en venta. 24 00:04:10,879 --> 00:04:12,239 Lo que quiero es un trabajo. 25 00:04:12,239 --> 00:04:15,631 Contr�teme a prueba una semana empezando desde hoy y la fotograf�a ser� suya... 26 00:04:15,631 --> 00:04:17,624 ...porque la tom� mientras trabajaba para usted. 27 00:04:18,074 --> 00:04:20,553 Mire, joven, me gusta que sea ambicioso, 28 00:04:20,770 --> 00:04:23,586 ...pero no puede esgrimir ese argumento en un peri�dico. 29 00:04:23,730 --> 00:04:26,786 �No? Pues tendr� que perdonarme. 30 00:04:27,014 --> 00:04:29,224 �Sabe? No tengo experiencia en peri�dicos. 31 00:04:31,006 --> 00:04:34,344 - Ya me lo figuraba, �t� no? - Podr�amos hacerle una prueba. 32 00:04:35,984 --> 00:04:37,170 De acuerdo, contr�tale por una semana. 33 00:04:38,421 --> 00:04:39,781 Gracias, Sr. Glover. 34 00:04:40,491 --> 00:04:42,803 Acomp��alo a la "perrera" y expl�cale lo que ha de hacer. 35 00:04:46,820 --> 00:04:49,440 - Conseguiste lo que quer�as. - Me siento como Aladino. 36 00:04:49,440 --> 00:04:50,678 Ya sabes, el tipo de la l�mpara, 37 00:04:50,878 --> 00:04:53,666 ...la frotas y un genio te trae el dinero del alquiler y una comida ligera. 38 00:04:54,178 --> 00:04:57,364 Por cierto, Srta. Bennett, �qu� es eso de la perrera? 39 00:04:58,005 --> 00:05:00,907 Ten�a miedo de que me lo preguntaras, es... 40 00:05:00,907 --> 00:05:02,557 ...la secci�n en que se anuncian los perros perdidos y los encontrados. 41 00:05:02,557 --> 00:05:05,492 No puede decirse que sea un gran trabajo, pero te aportar� experiencia. 42 00:05:07,332 --> 00:05:09,240 No sabes lo que aprecio esto. 43 00:05:09,240 --> 00:05:12,411 - Solo vas a estar una semana. - Pero es un principio. 44 00:05:12,717 --> 00:05:14,691 �Qui�n sabe a d�nde puede llevarme eso! 45 00:05:42,530 --> 00:05:44,716 - �Eres el nuevo? - Pues s�. 46 00:05:44,919 --> 00:05:47,142 Yo soy uno de los veteranos, Fred Thurman. 47 00:05:48,214 --> 00:05:50,253 Si necesitas algo y no lo encuentras, av�same. 48 00:05:50,253 --> 00:05:51,306 Gracias. 49 00:05:52,264 --> 00:05:53,971 No me gustan nada los accidentes en la calle. 50 00:05:53,971 --> 00:05:57,041 No aguanto la visi�n de la sangre. Tom� esta foto con los ojos cerrados. 51 00:05:57,286 --> 00:05:58,948 Para m�, una fotograf�a es solo una fotograf�a. 52 00:06:07,191 --> 00:06:08,589 �C�mo te ha ido? 53 00:06:09,271 --> 00:06:10,987 No estoy seguro. 54 00:06:18,381 --> 00:06:20,059 Son malas, �eh? 55 00:06:20,473 --> 00:06:23,737 - No, no son malas, pero... - Pero no puedes usar ninguna. 56 00:06:24,461 --> 00:06:25,843 No, pero... 57 00:06:26,652 --> 00:06:28,407 Me gustar�a que pudieras. 58 00:06:29,295 --> 00:06:31,020 �Por qu� tomaste tantas? 59 00:06:31,661 --> 00:06:34,314 Podr�a ser mi �ltima oportunidad y quise aprovecharla. 60 00:06:34,753 --> 00:06:38,555 Puedo entenderlo. Todo el mundo piensa as� en su primer d�a, 61 00:06:38,555 --> 00:06:41,169 ...pero despu�s de un tiempo... - Para entonces quiz�s ya no est� aqu�. 62 00:06:41,358 --> 00:06:42,984 No debo desperdiciar ni un solo d�a. 63 00:06:47,367 --> 00:06:49,502 �Podr�as cenar conmigo esta noche? 64 00:06:49,712 --> 00:06:52,223 Bueno, s�, estoy libre, pero... 65 00:06:52,223 --> 00:06:56,345 ...si lo que quieres es un anticipo de tu paga, puedo consegu�rtelo. 66 00:06:56,345 --> 00:06:58,612 Eso no ser� necesario. 67 00:06:59,046 --> 00:07:01,181 �Tienes algo que objetar si te pido que cenes conmigo? 68 00:07:01,181 --> 00:07:03,116 No, en absoluto. 69 00:07:03,317 --> 00:07:05,358 Siempre que soportes la manera en que cocino. 70 00:07:06,674 --> 00:07:07,917 Me arriesgar�. 71 00:07:09,202 --> 00:07:10,807 Esta es la direcci�n. 72 00:07:11,451 --> 00:07:13,729 Eres muy amable. Gracias. 73 00:07:24,309 --> 00:07:26,501 - �Quieres m�s caf�? - S�, gracias. 74 00:07:27,847 --> 00:07:30,949 - �Qui�n es? �El due�o del apartamento? - Nada de eso, es un dentista. 75 00:07:31,161 --> 00:07:33,134 Uno muy bueno, de Portland. 76 00:07:33,134 --> 00:07:35,920 Tengo su fotograf�a porque le quiero y espero casarme con �l. 77 00:07:36,512 --> 00:07:37,510 �Cu�ndo? 78 00:07:37,510 --> 00:07:40,512 Bueno, tiene la consulta en Portland y yo tengo una oferta de trabajo... 79 00:07:40,512 --> 00:07:43,209 ...del Portland Herald. - Eso ser�a un error. 80 00:07:44,043 --> 00:07:46,463 Hay que visitar al dentista solo dos veces al a�o. 81 00:07:46,666 --> 00:07:48,550 A este no. 82 00:07:48,959 --> 00:07:52,493 Voy a verle cada semana si puedo escaparme del peri�dico. 83 00:07:52,706 --> 00:07:54,895 Debes admirar sus empastes y sus puentes 84 00:07:56,792 --> 00:07:58,319 Le quiero. 85 00:08:00,420 --> 00:08:03,289 As� que... tienes pensado seguir trabajando despu�s de casarte. 86 00:08:03,289 --> 00:08:05,538 Mientras los hijos que tenga me lo permitan. 87 00:08:06,334 --> 00:08:08,454 No creo que me gustase que mi mujer trabajara. 88 00:08:10,394 --> 00:08:12,876 Pues no debes haberlo pensado demasiado bien. 89 00:08:12,876 --> 00:08:14,450 Creo que tienes raz�n. 90 00:08:14,636 --> 00:08:17,073 A�n no me has dicho para cu�ndo ser� la boda. 91 00:08:17,073 --> 00:08:19,774 No estoy segura todav�a, quiz�s en un par de meses. 92 00:08:19,930 --> 00:08:22,048 Cuando est� lista para irme de aqu�. 93 00:08:22,477 --> 00:08:23,288 �Por qu�? 94 00:08:23,288 --> 00:08:24,978 Un par de meses... 95 00:08:25,786 --> 00:08:27,590 Eso no me deja mucho tiempo. 96 00:08:28,395 --> 00:08:30,264 Es hora de que te marches. 97 00:08:35,387 --> 00:08:37,931 Este es el tipo de sal�n que me gustar�a tener. 98 00:08:41,510 --> 00:08:43,277 Tendr�as que ver d�nde vivo. 99 00:08:43,277 --> 00:08:45,757 Mi apartamento completo cabr�a en tu dormitorio. 100 00:08:48,892 --> 00:08:51,944 Esas largas pesta�as tuyas levantar�an un vendaval que tirar�a al suelo un tr�pode. 101 00:08:55,510 --> 00:08:58,934 Ellen, �puedes ser sincera conmigo? 102 00:08:59,362 --> 00:09:00,686 Claro que s�. �Por qu� lo dudas? 103 00:09:01,081 --> 00:09:04,031 Me has invitado a venir a tu casa esta noche. �Por qu�? 104 00:09:05,015 --> 00:09:09,334 No lo s�, Jack. Supongo que me diste un poco de pena. 105 00:09:09,334 --> 00:09:10,695 Ellen... 106 00:09:11,360 --> 00:09:14,036 Nunca nadie fue tan bueno conmigo como t� lo has sido. 107 00:09:14,794 --> 00:09:17,403 Con tu actitud conseguir�s malcriarme para el resto del mundo. 108 00:09:20,826 --> 00:09:22,595 Toma, ll�vatela. 109 00:09:23,284 --> 00:09:25,867 Por cierto, Ellen, he de decirte que tienes una mala costumbre, 110 00:09:26,989 --> 00:09:29,315 la de dejar la llave de la puerta bajo el felpudo de la entrada. 111 00:09:29,748 --> 00:09:31,466 Ser� mejor que te vayas. 112 00:09:37,146 --> 00:09:39,666 - Buenas noches, Ellen. - Buenas noches. 113 00:10:35,714 --> 00:10:38,169 Ese tipo est� compinchado con el enterrador. 114 00:10:38,409 --> 00:10:41,500 S�gale durante un rato. El resultado puede ser interesante. 115 00:11:00,253 --> 00:11:01,433 �Auxilio! 116 00:11:02,430 --> 00:11:03,754 �Socorro! 117 00:11:07,120 --> 00:11:09,439 La puerta est� atrancada. �No puedo salir! 118 00:11:09,439 --> 00:11:12,865 - �C�mo se llama? - �Ay�deme a salir de aqu�! 119 00:11:12,865 --> 00:11:16,237 - �C�mo se llama? - Joe Doley... �S�queme de aqu�! 120 00:11:16,237 --> 00:11:18,365 Saca la cabeza por la ventanilla, Joe. 121 00:11:19,095 --> 00:11:22,227 �No puedo pasar por la ventanilla, ay�deme! �Tire de m�! 122 00:11:22,416 --> 00:11:25,738 Saque las manos y exti�ndalas hacia arriba. 123 00:11:29,529 --> 00:11:31,503 - Ay�deme, �quiere? - Gracias, Joe. 124 00:11:31,730 --> 00:11:34,397 �Eh! �A d�nde va? �Me ahogo! 125 00:11:34,827 --> 00:11:36,446 Hay ah� un tipo que tiene problemas; vean si pueden ayudarle. 126 00:11:36,446 --> 00:11:37,714 Yo llamar� a una ambulancia. 127 00:11:37,929 --> 00:11:39,227 Al Daily Record. 128 00:11:40,640 --> 00:11:43,437 Es una bonita muestra de periodismo fotogr�fico. 129 00:11:43,877 --> 00:11:45,665 Ha sido solo suerte. Pasaba por all�. 130 00:11:45,665 --> 00:11:47,578 Ha sido m�s que suerte. 131 00:11:47,777 --> 00:11:48,307 �Qu� quieres decir? 132 00:11:48,307 --> 00:11:51,550 Que fue una suerte que estuvieras all�, pero eso no le quita valor a la foto. 133 00:11:52,237 --> 00:11:54,985 No subestimes a la suerte, solo reza porque se mantenga. 134 00:11:55,413 --> 00:11:57,379 Eso es muy importante en este negocio. 135 00:11:57,379 --> 00:11:58,546 No se puede confiar �nicamente en eso. 136 00:11:58,546 --> 00:12:00,415 Claro que s�, no puedes depender exclusivamente de la suerte. 137 00:12:00,415 --> 00:12:03,510 Has de hacer contactos que te avisen cuando pasa algo. 138 00:12:03,948 --> 00:12:05,702 S�, seguro que tienes raz�n. 139 00:12:05,702 --> 00:12:06,806 Hasta luego. 140 00:12:07,013 --> 00:12:08,879 - Nos vemos. - Buena suerte. 141 00:12:14,152 --> 00:12:17,012 �Early! Otra buena fotograf�a. 142 00:12:17,012 --> 00:12:19,624 �C�mo la conseguiste? - Bueno, solo pasaba por ah�. 143 00:12:20,024 --> 00:12:23,416 La pr�xima vez que pases por ah�, �qu� tal si llamas a redacci�n... 144 00:12:23,416 --> 00:12:26,094 ...y enviamos a alguien para tener una historia adem�s de una foto? 145 00:12:26,503 --> 00:12:28,694 Esta ma�ana tenemos la �nica foto de toda la ciudad, 146 00:12:28,694 --> 00:12:30,583 ...pero no tenemos historia. 147 00:12:31,473 --> 00:12:32,622 Early. 148 00:12:32,848 --> 00:12:36,268 Lo que queremos en este peri�dico es que sea el mejor de cuantos se editan. 149 00:12:36,886 --> 00:12:40,058 Y hemos de hacerlo juntos, sin competir entre nosotros. 150 00:12:40,272 --> 00:12:43,274 �Entendido? - Entendido. 151 00:12:43,629 --> 00:12:45,807 Dile a Thurman que venga, �de acuerdo? 152 00:12:48,802 --> 00:12:50,192 �Thurman! 153 00:12:59,174 --> 00:13:00,498 Noticias locales. 154 00:13:00,809 --> 00:13:03,786 S�, s�... 155 00:13:08,653 --> 00:13:10,268 Noticias locales. 156 00:13:11,150 --> 00:13:12,196 �Thurman? 157 00:13:13,689 --> 00:13:15,692 S�, anda por aqu� en alg�n sitio. 158 00:13:16,720 --> 00:13:19,533 �Qu�? �D�nde? 159 00:13:22,356 --> 00:13:24,497 S�, le dar� enseguida el mensaje. 160 00:13:24,497 --> 00:13:25,962 S�; lo tengo. 161 00:13:26,375 --> 00:13:27,836 �Alguna novedad, Early? 162 00:13:28,038 --> 00:13:30,757 Nada de nada, Thurman. Nada de nada. 163 00:13:37,811 --> 00:13:39,077 Ap�rtese, se�or. 164 00:13:39,535 --> 00:13:41,898 - Prensa. - Lo mismo me da que sea el alcalde. 165 00:13:41,898 --> 00:13:44,356 Hay gente atrapada ah� y usted no ayuda a que los salvemos. 166 00:14:12,067 --> 00:14:13,362 �Espere! 167 00:14:15,044 --> 00:14:16,765 Adelante, �salte ahora! 168 00:14:20,300 --> 00:14:23,022 Seguro que solo pasaba por all�. 169 00:14:23,493 --> 00:14:25,044 Puede que tengas raz�n. 170 00:14:25,330 --> 00:14:27,664 Ciertamente tiene mucha suerte. - Adem�s, est� siempre alerta... 171 00:14:27,664 --> 00:14:30,038 ...y cuenta con talento suficiente para el trabajo. 172 00:14:30,038 --> 00:14:32,255 Y lo tenemos aqu�. - S�; eso es importante. 173 00:14:33,030 --> 00:14:35,214 - �Ning�n otro volver� a la ciudad? - No. 174 00:14:35,214 --> 00:14:36,090 Ninguno. 175 00:14:36,623 --> 00:14:39,211 De acuerdo. Tengo que hablar con los de la televisi�n. 176 00:14:45,727 --> 00:14:47,786 Buenas tardes, Sr. Aladino. 177 00:14:48,234 --> 00:14:51,190 No importa lo que hayas o�do, yo no le prend� fuego al edificio. 178 00:14:51,405 --> 00:14:52,987 Doy por hecho que el jefe todav�a te est� acosando. 179 00:14:52,987 --> 00:14:55,639 No te preocupes, perro ladrador poco mordedor. 180 00:14:55,639 --> 00:14:57,660 Me gustar�a que no hubieses usado esa expresi�n. 181 00:14:57,876 --> 00:14:59,589 Jack, te han asignado un trabajo. 182 00:14:59,818 --> 00:15:02,135 - �La secci�n de los perros perdidos? - No, uno de verdad. 183 00:15:02,135 --> 00:15:05,074 Y mejor te das prisa y vayas a ver a David antes de que cambie de opini�n. 184 00:15:05,074 --> 00:15:06,562 Estar� por aqu� y te ver� esta noche. 185 00:15:06,562 --> 00:15:07,983 No, no puedes hacer eso, he de ir a... 186 00:15:07,983 --> 00:15:09,657 Deja la llave bajo el felpudo. 187 00:15:19,531 --> 00:15:21,768 - �Ha o�do hablar de Dick Palmer? - S�, se�or. 188 00:15:21,999 --> 00:15:24,507 Ha conseguido escabullirse de varias sentencias de c�rcel. 189 00:15:24,507 --> 00:15:27,180 Hoy lo han fichado. Probablemente le interroguen a fondo. 190 00:15:27,180 --> 00:15:29,202 Su trabajo ser� ir all� y conseguir hacerle una fotograf�a. 191 00:15:29,202 --> 00:15:30,117 Parece f�cil. 192 00:15:30,117 --> 00:15:32,743 �Algo en particular que le guste sobre el �ngulo o el enfoque, se�or? 193 00:15:33,399 --> 00:15:36,007 S�, me gustar�a que se viera su cara. 194 00:15:36,712 --> 00:15:37,832 Oh, claro... 195 00:15:38,066 --> 00:15:39,163 Escuche... 196 00:15:39,163 --> 00:15:43,498 Todos los peri�dicos de la ciudad estar�n en el Juzgado de lo Penal por si acaso, 197 00:15:43,498 --> 00:15:46,208 ...pero Palmer nunca coopera con los fot�grafos. 198 00:15:46,439 --> 00:15:49,190 La foto que tenemos en el archivo se la hicieron hace 5 a�os, 199 00:15:49,190 --> 00:15:52,398 ...y en ella el ala del sombrero le tapa el rostro. 200 00:15:52,613 --> 00:15:54,267 Nos gustar�a tener algo mejor. 201 00:15:54,471 --> 00:15:56,180 La conseguir�, se�or. 202 00:15:56,611 --> 00:15:58,831 Early, no parece usted darse cuenta... 203 00:16:00,351 --> 00:16:02,074 No se preocupe. - Gracias, se�or. 204 00:16:02,074 --> 00:16:04,093 - Early. - S�, se�or. 205 00:16:04,093 --> 00:16:06,214 - �Es usted del Sur? - No, se�or. 206 00:16:06,661 --> 00:16:09,940 - Entonces, deje de decir "se�or". - Muy bien. 207 00:16:14,930 --> 00:16:16,594 Todav�a no ha llegado Nick, �verdad? 208 00:16:16,594 --> 00:16:18,922 �Qu� vas a hacer, muchacho? �Tomar una foto? 209 00:16:19,385 --> 00:16:20,601 Voy a conseguir una exclusiva. 210 00:16:20,787 --> 00:16:23,704 �De veras? �Qu� tal si la compartes con nosotros? 211 00:16:24,649 --> 00:16:25,925 �Aqu� llega! 212 00:16:27,325 --> 00:16:30,007 Ni lo intentes, chico, Nick nunca las concede. 213 00:16:49,962 --> 00:16:51,430 No, as� est� bien. 214 00:17:04,302 --> 00:17:05,118 Hola. 215 00:17:06,184 --> 00:17:07,959 �No es este el coche de Nick? 216 00:17:08,685 --> 00:17:10,556 No creo conocerle. 217 00:17:10,556 --> 00:17:13,470 Bueno, eso tiene f�cil soluci�n. Jack Early, del Daily Record. 218 00:17:13,681 --> 00:17:15,957 Ser�a mejor que lo esperase fuera, como antes. 219 00:17:16,181 --> 00:17:19,587 �Detesta a todo el mundo o solo a m� en particular? 220 00:17:20,506 --> 00:17:22,867 No puede ser a m�. No me conoce tan bien como para que no le guste. 221 00:17:23,082 --> 00:17:25,481 Debe detestar a la gente en general. - M�rchese. 222 00:17:25,883 --> 00:17:30,480 Por otro lado, parece que me detesta como si fu�ramos viejos amigos, se�orita... 223 00:17:31,134 --> 00:17:33,561 Es se�ora. Se�ora de Nick Palmer. 224 00:17:34,454 --> 00:17:36,324 Ahora m�rchese, por favor. 225 00:17:36,555 --> 00:17:40,993 Es usted su esposa. Nick ha conseguido impresionarme. 226 00:17:44,795 --> 00:17:47,152 Nick va a posar para m� cuando salga. 227 00:17:48,098 --> 00:17:50,882 He cambiado de opini�n. No se vaya. 228 00:17:51,566 --> 00:17:54,228 Quiero estar aqu� cuando consiga que Nick pose para usted. 229 00:17:54,617 --> 00:17:56,038 �Cree que no lo har�? 230 00:17:56,276 --> 00:17:58,673 Escuche, encanto, tengo un modo especial de conseguir... 231 00:17:58,673 --> 00:18:00,153 ...que la gente haga lo que le pido. 232 00:18:00,153 --> 00:18:02,298 Pues esta es su oportunidad. Ah� llega. 233 00:18:05,478 --> 00:18:07,188 �Puede posar para m�, Sr. Palmer? 234 00:18:07,188 --> 00:18:09,450 No me apunte con esa cosa. Podr�a ca�rsele y hacer da�o a alguien. 235 00:18:09,450 --> 00:18:12,147 Me dar�n una prima si consigo que me conceda una exclusiva. 236 00:18:12,847 --> 00:18:16,122 �Exclusiva? Debe ser nuevo aqu�. 237 00:18:16,363 --> 00:18:18,736 Mire, Sr. Palmer, si se sigue comportando as�, 238 00:18:18,736 --> 00:18:21,072 ...la gente puede sacar la conclusi�n de que es usted alguien deshonesto. 239 00:18:21,072 --> 00:18:22,190 �Qu�? 240 00:18:22,190 --> 00:18:24,941 Si no consigo esa foto, mi peri�dico usar� aquella antigua... 241 00:18:24,941 --> 00:18:28,274 ...en que no se le ve la cara. Despu�s de todo, usted es un hombre de negocios. 242 00:18:28,506 --> 00:18:30,352 Si se esconde detr�s de su sombrero, 243 00:18:30,352 --> 00:18:33,426 ...�qui�n va a confiar en sus del todo respetables empresas? 244 00:18:33,637 --> 00:18:36,384 �Por qu� no prueba a mi manera? Deme un par de segundos... 245 00:18:36,384 --> 00:18:38,221 ... y por la ma�ana se ver� en los diarios junto a las botellas de leche... 246 00:18:38,221 --> 00:18:40,466 ...con una expresi�n m�s cordial que la de George Washington. 247 00:18:40,698 --> 00:18:43,372 No s� si es usted un joven brillante o un mentiroso. 248 00:18:44,258 --> 00:18:46,233 La gente que me miente no es demasiado brillante. 249 00:18:46,233 --> 00:18:49,319 Lo s�. P�ngame a prueba. Ma�ana compre el peri�dico. 250 00:18:49,319 --> 00:18:51,594 - Lo har�. - �Y qu� pasa con la foto? 251 00:18:52,998 --> 00:18:54,578 De acuerdo, h�gala deprisa. 252 00:18:58,866 --> 00:19:00,988 Gracias, Sr. Palmer. �He sido lo suficientemente r�pido? 253 00:19:00,988 --> 00:19:03,461 �Sabe? Me gustan los j�venes brillantes. Ya sabe d�nde vivo 254 00:19:03,461 --> 00:19:06,086 Est� all� ma�ana a las cuatro. - All� estar�, Nick. 255 00:19:07,067 --> 00:19:08,521 Y voy a leer el peri�dico. 256 00:19:15,883 --> 00:19:17,547 - �La conseguiste? - �C�mo lo hiciste? 257 00:19:17,547 --> 00:19:18,891 �Al final pos� para ti? 258 00:19:18,997 --> 00:19:21,145 - Ya he terminado el art�culo. - Est� perfecto, Ellen. 259 00:19:27,420 --> 00:19:29,427 - No vas a necesitarla durante un minuto. - No. 260 00:19:31,153 --> 00:19:33,685 Tu muchacho lo consigui�. Fotografi� la cara de Palmer. 261 00:19:33,685 --> 00:19:36,178 S�, se sali� con la suya. 262 00:19:36,945 --> 00:19:40,446 Era casi imposible y ahora toda la ciudad le admira. 263 00:19:40,446 --> 00:19:42,444 No importa el modo en que la consiguiera. 264 00:19:43,533 --> 00:19:45,549 Ha superado la prueba que le pusiste. 265 00:19:46,194 --> 00:19:48,348 Eso significa que querr�as que le mantuviera en plantilla, �no? 266 00:19:48,559 --> 00:19:50,538 Ser�amos unos idiotas si no lo hici�ramos. 267 00:19:50,538 --> 00:19:52,862 No s�, tengo mis dudas. 268 00:19:53,524 --> 00:19:55,985 Todo lo que hace aumenta nuestra tirada, pero... 269 00:19:57,101 --> 00:19:58,670 ...hay algo de �l que no me gusta. 270 00:19:58,670 --> 00:20:00,817 Quiz�s es porque no le entiendes. 271 00:20:01,027 --> 00:20:02,834 �l me ha explicado un poco su historia. 272 00:20:02,834 --> 00:20:06,051 Lo habitual, un trabajo banal tras otro, 273 00:20:07,116 --> 00:20:10,143 ...nunca le dieron una oportunidad para destacar. 274 00:20:10,594 --> 00:20:13,989 Pero tiene una terrible y desmedida ambici�n. 275 00:20:14,186 --> 00:20:16,242 Eso es una virtud, �no? 276 00:20:16,242 --> 00:20:18,913 Me da la impresi�n de que Early no se detendr� ante nada, 277 00:20:18,913 --> 00:20:20,171 ...y eso no es ninguna virtud. 278 00:20:20,171 --> 00:20:23,304 Todo lo que necesita es una oportunidad. Ganarse una vida estable y ordenada. 279 00:20:23,920 --> 00:20:27,555 No te gusta, pero es un buen tipo y puede sernos muy �til. 280 00:20:29,446 --> 00:20:31,226 Tal vez tengas raz�n. Me lo pensar�. 281 00:20:35,575 --> 00:20:37,541 De veras que me lo pensar�. 282 00:20:40,505 --> 00:20:42,778 Ellen, �vas a irte a Portland este fin de semana? 283 00:20:42,778 --> 00:20:45,340 Bueno, no. Voy a estar ocupada 284 00:20:45,340 --> 00:20:46,534 �En qu�? 285 00:20:47,147 --> 00:20:49,470 Tengo algo de trabajo atrasado y quiero ponerme al d�a. 286 00:20:53,074 --> 00:20:55,569 Creo que fue mi primera frustraci�n. 287 00:21:00,790 --> 00:21:02,846 No me est�s escuchando. 288 00:21:05,276 --> 00:21:09,461 Lo siento, estoy un poco cansada. 289 00:21:10,167 --> 00:21:13,281 No es eso. Algo te est� preocupando. 290 00:21:13,998 --> 00:21:15,798 No entiendo a qu� te refieres. 291 00:21:15,798 --> 00:21:17,963 Cancelaste la cita con el dentista. 292 00:21:18,164 --> 00:21:21,289 No pod�a ir esta semana. Ten�a demasiado trabajo pendiente. 293 00:21:21,523 --> 00:21:23,545 Y dejaste la llave bajo el felpudo. 294 00:21:25,587 --> 00:21:27,827 �Eh, un momento! 295 00:21:29,855 --> 00:21:32,862 Camina hasta la salida m�s cercana; nunca corras. 296 00:21:36,423 --> 00:21:37,568 Diga. 297 00:21:37,820 --> 00:21:40,230 Early, �qu� est� haciendo ah�? 298 00:21:40,475 --> 00:21:42,945 Un reportaje sobre una dama que resbal� en la ba�era. 299 00:21:43,200 --> 00:21:48,324 Hola. S�, David. No; estoy perfectamente. 300 00:21:50,183 --> 00:21:51,531 �Lo hiciste? 301 00:21:53,088 --> 00:21:54,418 �Magn�fico! 302 00:21:58,175 --> 00:21:59,953 Se lo dir�. 303 00:22:00,930 --> 00:22:04,090 S�. Hasta el lunes. Adi�s. 304 00:22:07,267 --> 00:22:08,720 Felicidades. 305 00:22:09,464 --> 00:22:10,762 �Por qu�? 306 00:22:11,005 --> 00:22:13,747 Est�s en la plantilla, indefinidamente. 307 00:22:16,737 --> 00:22:18,078 Gracias, Ellen. 308 00:22:18,286 --> 00:22:20,043 Te lo mereces. 309 00:22:21,475 --> 00:22:25,412 - S� que te lo debo a ti. - No, el m�rito es tuyo. 310 00:22:28,275 --> 00:22:30,511 Siempre te estar� agradecido, Ellen. 311 00:22:31,210 --> 00:22:35,322 Jack, no necesitas mostrar gratitud ni hacia m� ni hacia nadie m�s. 312 00:22:35,322 --> 00:22:38,819 Lo que siento por ti es mucho m�s profundo que gratitud. 313 00:22:57,448 --> 00:22:59,313 Las dos y media de la tarde. 314 00:22:59,313 --> 00:23:01,858 Es bonito, es la forma en que la gente deber�a vivir. 315 00:23:02,318 --> 00:23:04,849 Por un momento, cre� que usted no lo aprobar�a. 316 00:23:06,241 --> 00:23:08,201 �Le apetece un caf�? 317 00:23:08,201 --> 00:23:12,820 Oh, no, usted me invit� a venir a verle. 318 00:23:12,820 --> 00:23:14,498 Me pareci� que era una buena hora. 319 00:23:14,498 --> 00:23:17,051 Cre� haberle dicho que esa buena hora eran las 4. 320 00:23:17,274 --> 00:23:19,350 Lo s�, pero quise venir cuando a�n estuviera impresionado... 321 00:23:19,350 --> 00:23:21,557 ...porque su aspecto en la foto era el que le promet�. 322 00:23:21,557 --> 00:23:24,058 De acuerdo, estamos impresionados. 323 00:23:24,517 --> 00:23:26,015 Tal y como usted dijo. 324 00:23:26,799 --> 00:23:29,820 Fue halagador que mi jefe me acusara de ser su hijo. 325 00:23:33,099 --> 00:23:37,062 �Qu� espera obtener por haberme impresionado? 326 00:23:38,653 --> 00:23:40,784 Bueno, yo... 327 00:23:41,217 --> 00:23:43,817 ...suelo pasar por ciertos sitios... 328 00:23:43,817 --> 00:23:46,649 ...y hacer fotos en el momento justo en que algo importante ocurre. 329 00:23:46,878 --> 00:23:50,849 En el trabajo llaman a eso suerte o instinto period�stico. 330 00:23:50,849 --> 00:23:52,892 Yo dejo que lo llamen como ellos quieran. 331 00:23:53,109 --> 00:23:55,394 - �C�mo lo llamar�a usted? - Planificaci�n. 332 00:23:55,847 --> 00:24:00,178 Ya veo. �Y qu� papel juego yo en esa planificaci�n? 333 00:24:00,678 --> 00:24:03,509 Pens� que a veces puede haber algo interesante... 334 00:24:03,509 --> 00:24:06,304 ...que usted sabe por adelantado y podr�a darme el chivatazo. 335 00:24:06,481 --> 00:24:08,979 Otras veces yo podr�a devolverle el favor. 336 00:24:10,177 --> 00:24:12,515 A eso lo llamar�a yo una buena planificaci�n. 337 00:24:12,962 --> 00:24:15,341 �Le interesa el dinero? 338 00:24:16,241 --> 00:24:18,725 Me fascina. El dinero y... 339 00:24:20,074 --> 00:24:21,754 ...lo que con �l se puede comprar. 340 00:24:21,754 --> 00:24:23,804 �Ha o�do hablar de Harry Colton? 341 00:24:24,723 --> 00:24:27,760 �Qui�n no? Es una ola criminal con patas. 342 00:24:27,972 --> 00:24:29,345 As� que ha o�do hablar de �l. 343 00:24:30,838 --> 00:24:33,057 �Puedo tomar ese caf� que me ofreci�? 344 00:24:33,057 --> 00:24:35,134 - Claro que s�. - Yo ir� a por �l. 345 00:24:37,350 --> 00:24:40,838 Ese Colton es lo que yo llamar�a un criminal nato. 346 00:24:41,988 --> 00:24:43,976 Era uno de mis recaudadores, 347 00:24:44,845 --> 00:24:48,039 ...pero me sisaba dinero, as� que cerr� la relaci�n. 348 00:24:49,144 --> 00:24:51,404 De cualquier forma, le ech� sin contemplaciones. 349 00:24:54,114 --> 00:24:55,899 Ahora puede suponer un peligro para m�, 350 00:24:56,340 --> 00:24:58,555 ...incluso convertirse en una amenaza. 351 00:24:58,807 --> 00:25:01,257 Podr�a matar a alguien un d�a de estos, 352 00:25:01,710 --> 00:25:03,457 ...incluso a un polic�a. 353 00:25:04,138 --> 00:25:06,486 Bueno, yo soy fot�grafo, 354 00:25:06,486 --> 00:25:08,832 ...puedo ser un esclavo de la rutina, pero al menos no estoy a 3 metros bajo tierra. 355 00:25:09,267 --> 00:25:13,503 Le aconsej� a Colton que saliera de la ciudad, pero no me hizo caso. 356 00:25:15,059 --> 00:25:17,487 No me gusta usar la violencia, 357 00:25:17,487 --> 00:25:20,564 ...ni siquiera contra los violentos, y ah� es donde entrar�a usted. 358 00:25:21,229 --> 00:25:23,380 Le gustar�a tenderle una trampa para incriminarle, �no? 359 00:25:24,067 --> 00:25:26,085 Me gustar�a que se fuera a Par�s. 360 00:25:26,762 --> 00:25:31,140 Ocurre que estoy informado de un gran proyecto que Colton prepara. 361 00:25:31,607 --> 00:25:32,712 Un robo. 362 00:25:33,263 --> 00:25:35,563 Si le sale bien, no habr� quien lo pare. 363 00:25:35,780 --> 00:25:38,620 Si lo cogen, la polic�a har� el trabajo por m�. 364 00:25:38,839 --> 00:25:40,553 �Qu� quiere que haga yo? 365 00:25:40,553 --> 00:25:42,771 Va a tomar una foto de ese tipo cuando cometa el robo... 366 00:25:42,771 --> 00:25:44,448 ...y publicarla en su peri�dico. 367 00:25:46,350 --> 00:25:50,066 �No ser�a m�s sencillo dar un chivatazo a la polic�a? 368 00:25:50,766 --> 00:25:52,494 Eso no ser�a muy inteligente. 369 00:25:52,940 --> 00:25:55,430 Correr�a la voz de que alguien lo ha delatado. 370 00:25:57,278 --> 00:26:01,732 Si le pilla con su c�mara, no sospechar�, parecer� que fue por casualidad. 371 00:26:01,958 --> 00:26:04,242 Puede decir que justo pasaba por all�. 372 00:26:04,711 --> 00:26:05,856 Claro. 373 00:26:07,023 --> 00:26:09,510 Eso vale un par de miles para m�. 374 00:26:09,723 --> 00:26:13,068 Mil d�lares ahora y otros mil cuando la foto salga en su peri�dico. 375 00:26:16,000 --> 00:26:17,454 Cuente conmigo. 376 00:26:18,014 --> 00:26:19,004 Bien. 377 00:26:19,710 --> 00:26:24,186 Te dije que era un tipo listo. Ahora mismo le traigo el dinero. 378 00:26:38,159 --> 00:26:40,104 Me encantan los montajes como ese. 379 00:26:42,836 --> 00:26:44,694 Nick tiene todo lo que a m� me gusta, 380 00:26:46,357 --> 00:26:47,974 ...incluy�ndote a ti. 381 00:26:48,839 --> 00:26:52,073 Bueno, si eres tan bueno como Nick piensa, 382 00:26:52,268 --> 00:26:54,447 ...puedes conseguir todo lo que te propongas. 383 00:26:55,755 --> 00:26:57,102 �T� incluida? 384 00:26:57,555 --> 00:26:59,617 Eso no ha sido inteligente. 385 00:27:00,919 --> 00:27:03,012 �C�mo te casaste con el premio gordo de la Loter�a? 386 00:27:03,239 --> 00:27:04,680 No es tu tipo. 387 00:27:05,376 --> 00:27:08,032 No me gusta que me hablen as�. 388 00:27:08,661 --> 00:27:11,580 Lo siento. Todav�a estoy creciendo. 389 00:27:11,800 --> 00:27:15,702 Pues si quieres seguir creciendo, oc�pate de tu c�mara. 390 00:27:16,378 --> 00:27:18,181 Tal vez no pueda. 391 00:27:21,645 --> 00:27:22,683 Venga. 392 00:27:27,021 --> 00:27:28,118 Si�ntese. 393 00:27:29,475 --> 00:27:30,703 Bien... 394 00:27:31,179 --> 00:27:33,824 Quiero explic�rselo cuidadosamente. 395 00:27:34,964 --> 00:27:39,979 Esta es la entrada de Grant Avenue a los grandes almacenes Golden State. 396 00:28:15,701 --> 00:28:17,840 Atrevido robo a la luz del d�a en uno de los mayores... 397 00:28:17,840 --> 00:28:19,404 ...grandes almacenes del mundo. 398 00:28:19,404 --> 00:28:23,282 Los tres atracadores fueron hasta la caja fuerte escondiendo sus armas... 399 00:28:23,282 --> 00:28:25,457 ...de todos menos de los empleados a quienes apuntaron. 400 00:28:25,457 --> 00:28:29,559 Despu�s de llevarse todo el efectivo, la mayor parte en billetes peque�os, 401 00:28:29,559 --> 00:28:31,494 ...los malhechores ordenaron fr�amente a uno de los cajeros... 402 00:28:31,494 --> 00:28:33,105 ...que hiciera paquetes con el dinero. 403 00:28:33,105 --> 00:28:37,634 Luego amordazaron a varios empleados para que no dieran la alarma... 404 00:28:37,634 --> 00:28:39,318 Con la Srta. Bennett, por favor. 405 00:28:41,436 --> 00:28:44,278 Hola, Ellen. Soy tu viejo amigo Aladino. 406 00:28:44,745 --> 00:28:46,757 He estado frotando otra vez la l�mpara. 407 00:28:47,186 --> 00:28:50,326 Ocurre que estaba por casualidad esta tarde delante del Golden State, 408 00:28:50,326 --> 00:28:52,969 ...haciendo fotos de los compradores que sal�an. 409 00:28:53,631 --> 00:28:55,934 No, �espera un momento! Rel�jate. 410 00:28:56,833 --> 00:28:58,777 Ahora te las llevo a la oficina. 411 00:29:02,157 --> 00:29:05,449 M�s novedades sobre el robo. Walter Pool, de Oakland, California, 412 00:29:05,668 --> 00:29:10,513 ...gerente de planta del almac�n, logr� soltarse tras huir los ladrones... 413 00:29:10,513 --> 00:29:14,391 ...y les persigui�, pero se escabulleron entre la multitud que hab�a en la calle. 414 00:29:14,849 --> 00:29:18,088 No se han encontrado huellas dactilares que puedan servir de ayuda a la polic�a. 415 00:29:18,301 --> 00:29:21,113 Algunos de los billetes sustra�dos eran de importes grandes. 416 00:29:21,321 --> 00:29:24,678 La compa��a de seguros se puso en contacto con este locutor... 417 00:29:24,678 --> 00:29:27,980 ...y me pidi� que anunciara que ofrece una recompensa de 5.000 d�lares... 418 00:29:27,980 --> 00:29:30,852 ...por cualquier informaci�n que lleve a la captura de los asaltantes. 419 00:29:31,081 --> 00:29:37,324 Una primera estimaci�n cifra lo sustra�do en unos 200.000 d�lares. 420 00:29:37,764 --> 00:29:40,895 Esto lo hace uno de los mayores robos en los anales de San Francisco... 421 00:31:01,730 --> 00:31:04,390 S� que eres Aladino. Esto es realmente extraordinario. 422 00:31:05,042 --> 00:31:06,613 Pero no se ven sus caras. 423 00:31:06,836 --> 00:31:10,370 Eso habr�a sido pedir demasiado, a menos que supieras lo que iba a ocurrir. 424 00:31:11,069 --> 00:31:12,253 S�. 425 00:31:12,978 --> 00:31:16,663 Le he pedido a David que ponga tu nombre como autor de la foto y est� de acuerdo. 426 00:31:17,101 --> 00:31:19,900 Cuando el peri�dico salga a la calle, Jack, te har�s famoso. 427 00:31:20,823 --> 00:31:23,247 Solo patrocinar� las mejores cremas de belleza. 428 00:31:29,463 --> 00:31:32,233 No creo que me sea posible ir a la cita que ten�amos para cenar. 429 00:31:33,116 --> 00:31:35,789 Bueno, hoy ten�a que trabajar hasta tarde. 430 00:31:36,267 --> 00:31:38,458 Lo siento, Ellen. 431 00:31:39,580 --> 00:31:41,474 Est� bien, lo entiendo. 432 00:31:54,921 --> 00:31:57,358 S�, esto puede acarrearnos muchos problemas. 433 00:31:57,824 --> 00:31:59,286 Pero no va a hacerlo. 434 00:31:59,286 --> 00:32:01,001 De acuerdo. �C�mo explicar�n qu� hac�an all�? 435 00:32:01,001 --> 00:32:03,325 No tendr� que explicar nada. Le ense�are por qu�. 436 00:32:06,486 --> 00:32:08,825 Tengo cuatro iguales a esta si eso le divierte. 437 00:32:09,531 --> 00:32:11,646 Supongo que no sabe mucho de fotograf�a. 438 00:32:11,873 --> 00:32:14,799 Como conservo el negativo, puedo hacer tantas copias como quiera. 439 00:32:16,964 --> 00:32:19,005 Vale, lo que quiere es vend�rmelas, �no? 440 00:32:19,229 --> 00:32:21,831 Se equivoca otra vez. El negativo no est� en venta. 441 00:32:22,045 --> 00:32:25,545 Es una especie de p�liza de seguro de vida, ya sabe. 442 00:32:25,776 --> 00:32:28,938 Si algo me ocurre, el negativo ir� a parar a mi peri�dico... 443 00:32:28,938 --> 00:32:31,246 ...y a la polic�a. �Entendido? 444 00:32:32,546 --> 00:32:35,444 Bien, esa es su protecci�n frente a m�, d�game cu�l es la m�a frente a usted. 445 00:32:36,119 --> 00:32:38,211 Usted ha de comprarme su protecci�n. 446 00:32:38,211 --> 00:32:40,100 Lo s�. �Cu�nto quiere? 447 00:32:41,139 --> 00:32:42,631 25.000 d�lares. 448 00:32:44,018 --> 00:32:45,038 Demasiado. 449 00:32:45,038 --> 00:32:48,650 No para un hombre que encontr� hoy una fant�stica ganga en los grandes almacenes. 450 00:32:49,796 --> 00:32:51,380 �C�mo s� que respetar� el trato? 451 00:32:51,380 --> 00:32:54,044 Puede que entregue el negativo despu�s de que le d� la pasta. 452 00:32:54,044 --> 00:32:55,628 �Por qu� habr�a de hacer eso? 453 00:32:55,628 --> 00:32:59,910 Cambiar 25.000 d�lares por una medalla de oro y una palmadita en la espalda. 454 00:33:02,959 --> 00:33:04,370 Hazlo, Roy. 455 00:33:05,223 --> 00:33:07,004 �El dinero, el dinero! 456 00:33:09,459 --> 00:33:12,306 Cu�ntalo bien. Si cometes alg�n error, volver�. 457 00:33:14,458 --> 00:33:16,355 En billetes peque�os, �caramba! 458 00:33:17,890 --> 00:33:19,174 M�telos aqu�. 459 00:33:22,898 --> 00:33:25,302 �No tienes miedo de que te los quiten al volver a casa? 460 00:33:25,510 --> 00:33:27,154 No, no tengo miedo. 461 00:33:27,369 --> 00:33:29,998 Si los pierdo, volver� aqu� a por m�s. 462 00:33:34,749 --> 00:33:37,622 Bueno, ahora les digo adi�s. 463 00:33:38,287 --> 00:33:40,287 No me gusta quedarme donde no soy bien recibido. 464 00:33:41,023 --> 00:33:42,056 Un momento. 465 00:33:45,436 --> 00:33:48,646 �Sabe? No hay nada en nuestro acuerdo que me impida hacer esto. 466 00:34:53,958 --> 00:34:55,217 Mira, Mike. 467 00:34:55,683 --> 00:34:57,269 Quiero hacer algunas compras. 468 00:34:57,493 --> 00:35:00,734 ...camisas, corbatas, zapatos, uno o dos trajes. 469 00:35:00,734 --> 00:35:02,289 Olv�date de los trajes. 470 00:35:02,478 --> 00:35:04,881 Dos pares de pantalones. A mi mujer no le gustan, 471 00:35:05,315 --> 00:35:08,414 ...bueno, le tiene odio a todo, especialmente a m�. 472 00:35:09,494 --> 00:35:12,273 Me paso el d�a conduciendo este trasto, sorteando el tr�fico, 473 00:35:12,273 --> 00:35:13,857 ...�y qu� hace ella mientras tanto? 474 00:35:13,857 --> 00:35:15,408 �Jugar a la canasta! 475 00:35:15,945 --> 00:35:17,980 - Cu�ntame algo m�s. - �Qu� has dicho? 476 00:35:17,980 --> 00:35:18,951 �Eh! 477 00:35:56,035 --> 00:35:58,083 �Te ha dejado entrar mi padre? 478 00:36:01,111 --> 00:36:03,934 No; el pajarraco de abajo. Le di un par de d�lares. 479 00:36:05,830 --> 00:36:07,514 Huele mal aqu�. 480 00:36:08,595 --> 00:36:10,406 No ol�a antes de que entraras t�. 481 00:36:12,826 --> 00:36:14,781 No eres muy limpio, Harry. 482 00:36:15,305 --> 00:36:18,013 Con lo que te llevaste, puedes comprar un aspirador. 483 00:36:18,013 --> 00:36:20,581 Lo hemos revisado todo. No est� aqu�. 484 00:36:20,581 --> 00:36:23,295 Claro que no est� aqu�. Por lo que a vosotros respecta, 485 00:36:23,295 --> 00:36:25,465 ....el negativo est� depositado en Fort Knox. 486 00:36:26,311 --> 00:36:27,759 Bueno, mereci� la pena probar. 487 00:36:28,398 --> 00:36:31,671 Me llevo el primer premio si fallas el tiro. - Eres un fil�sofo. 488 00:36:31,671 --> 00:36:34,767 �Te gusta? Bueno, te sugiero que te largues. 489 00:36:36,324 --> 00:36:39,103 Dime una cosa, �c�mo fue que estabas all� para tomar esa fotograf�a? 490 00:36:39,265 --> 00:36:41,204 No hice nada en especial. 491 00:36:41,831 --> 00:36:44,305 - �Quieres decir que te dieron un chivatazo? - Claro que s�. 492 00:36:45,163 --> 00:36:47,485 Pues hay maneras de saber qui�n fue el chivato. 493 00:36:47,485 --> 00:36:49,514 Una manera es pregunt�rmelo. 494 00:36:50,153 --> 00:36:51,336 �Qu�? 495 00:36:52,935 --> 00:36:54,331 Pregunt�rmelo. 496 00:36:54,689 --> 00:36:56,184 De acuerdo, �qui�n fue? 497 00:36:57,027 --> 00:36:58,357 Nick Palmer. 498 00:36:59,206 --> 00:37:00,513 �Palmer! 499 00:37:01,631 --> 00:37:04,845 Buenos chicos, ahora pod�is marcharos. Tengo que limpiar esto un poco. 500 00:37:04,845 --> 00:37:07,180 Me traslado. He de hacer las maletas. 501 00:37:08,891 --> 00:37:11,432 �Vas a irte con Nick Palmer? 502 00:37:11,834 --> 00:37:15,570 No te lo aconsejo. Su compa��a ya no es muy saludable. 503 00:37:16,388 --> 00:37:19,256 Cualquiera que vaya en contra m�a tiene los d�as contados. 504 00:37:19,467 --> 00:37:21,954 Recordar� sentarme a tu lado en el futuro. 505 00:37:24,463 --> 00:37:25,885 Eh, Colton... 506 00:37:26,702 --> 00:37:29,114 Creo que me debes algo por esa informaci�n. 507 00:37:29,335 --> 00:37:30,983 �S�? �Cu�nto? 508 00:37:31,163 --> 00:37:34,459 Bueno, veamos... Ahora estamos en paz. 509 00:37:34,675 --> 00:37:35,779 �Quieto! 510 00:37:36,417 --> 00:37:38,996 Cuida bien ese negativo. 511 00:37:44,535 --> 00:37:46,232 �Qu� prisa tienes? Sam y David han estado preguntando por ti. 512 00:37:46,232 --> 00:37:47,791 Ahora no puedo ver a Sam. Le ver� luego, ahora no. 513 00:37:47,791 --> 00:37:50,384 - Pero quer�a que fuera ahora. - En cualquier momento, pero no ahora. 514 00:37:51,927 --> 00:37:54,811 - �Quer�a verme? - Oh, s�, Early. Si�ntate. 515 00:37:56,364 --> 00:38:00,288 Me figuro que sus gastos son mayores que su sueldo. 516 00:38:01,465 --> 00:38:03,984 - �A qu� se refiere? - A la exclusiva del robo. 517 00:38:04,138 --> 00:38:05,506 Aqu� tiene un extra. 518 00:38:06,136 --> 00:38:07,910 25 d�lares. 519 00:38:09,183 --> 00:38:11,686 Gracias. Muchas gracias. 520 00:38:12,700 --> 00:38:14,513 Ayudar� a comprarme un coche nuevo. 521 00:38:15,332 --> 00:38:18,938 Tambi�n quer�a decirle que le contrat� a disgusto. 522 00:38:19,690 --> 00:38:21,782 - �Y ahora? - Me gusta su trabajo. 523 00:38:21,782 --> 00:38:23,498 Es bueno para el peri�dico. 524 00:38:23,498 --> 00:38:25,929 Empieza a ser aqu� un tipo importante. 525 00:38:26,339 --> 00:38:28,037 Bueno, gracias de nuevo. 526 00:38:28,645 --> 00:38:32,543 Como dec�a, no quer�a contratarle, pero fue Ellen quien me convenci�. 527 00:38:33,203 --> 00:38:35,019 Entonces ya se lo agradecer� a ella. 528 00:38:36,092 --> 00:38:39,571 - Ellen es una chica maravillosa. - Lo s�. 529 00:38:39,797 --> 00:38:42,296 No solo es una de las m�s capacitadas aqu�, 530 00:38:42,296 --> 00:38:45,017 ...sino que como persona es excelente. 531 00:38:45,674 --> 00:38:47,328 No necesita resaltar las cualidades de Ellen. 532 00:38:47,328 --> 00:38:48,932 No lo intento. 533 00:38:49,542 --> 00:38:53,139 Solo quer�a estar seguro de que las apreciaba; eso es todo. 534 00:38:54,501 --> 00:38:57,044 No s� muy bien c�mo decirle esto. 535 00:38:57,743 --> 00:39:00,387 Al fin y al cabo, es usted mi jefe. - Hable con toda libertad. 536 00:39:00,608 --> 00:39:01,849 Bueno... 537 00:39:02,047 --> 00:39:05,726 Pienso que esas cosas que ha dicho no son de su incumbencia. 538 00:39:09,921 --> 00:39:11,457 Tiene raz�n. 539 00:39:17,401 --> 00:39:20,698 Gracias, gracias por el cheque. 540 00:39:42,646 --> 00:39:45,886 - El Sr. Early est� aqu�. - D�gale que estamos ocupados. 541 00:39:45,886 --> 00:39:47,815 Ya le dije que estaban a punto de cenar, 542 00:39:47,815 --> 00:39:50,153 ...pero insiste en que es muy importante. 543 00:39:50,153 --> 00:39:51,509 De acuerdo. 544 00:39:52,241 --> 00:39:54,332 Vamos a cenar de todos modos. 545 00:39:58,050 --> 00:40:00,405 Eres demasiado listo para m�, cari�o. 546 00:40:15,022 --> 00:40:17,179 Me gusta la manera en que ustedes comen. 547 00:40:18,462 --> 00:40:20,408 �Qu� es eso tan importante? 548 00:40:20,624 --> 00:40:22,429 �Recuerda que le dije que quer�a compensarle por no haber cumplido... 549 00:40:22,429 --> 00:40:24,260 ...del todo el acuerdo que ten�amos sobre el robo a los almacenes Golden? 550 00:40:24,260 --> 00:40:27,388 �Recuerda que le dije que si algo ocurr�a, ser�a yo quien le llamar�a? 551 00:40:27,388 --> 00:40:30,087 Bueno, es que algo ha ocurrido. Tengo informaci�n del peri�dico. 552 00:40:30,087 --> 00:40:32,378 Van a ir a por usted. - �Ir a por m�? 553 00:40:33,783 --> 00:40:35,730 Siempre est�n planeando eso. 554 00:40:35,730 --> 00:40:38,585 Lo har�n en uno de sus locales, el Club Bayview. 555 00:40:39,032 --> 00:40:40,944 �Y cu�ndo se supone que lo intentar�n? 556 00:40:41,130 --> 00:40:42,574 A partir de esta noche. 557 00:40:44,365 --> 00:40:45,710 Gracias, Jack. 558 00:40:48,863 --> 00:40:52,915 �No cree que deber�a acudir y prevenir a sus hombres? 559 00:40:53,646 --> 00:40:55,643 No. Llamar� por tel�fono. 560 00:40:59,724 --> 00:41:00,935 �Ya ha cenado? 561 00:41:01,326 --> 00:41:05,119 Bues, pues... No. 562 00:41:05,349 --> 00:41:08,304 Pues ser� bienvenido si est� libre y quiere cenar con nosotros. 563 00:41:08,505 --> 00:41:12,000 De hecho, estoy libre. Gracias. 564 00:41:45,865 --> 00:41:49,259 Empec� desde abajo, pero si quieren seguir mis progresos, 565 00:41:49,259 --> 00:41:50,957 ...deber�an cavar muy hondo. 566 00:41:51,645 --> 00:41:54,004 Es usted brillante. Saldr� adelante. 567 00:41:57,352 --> 00:41:59,009 �Qu� ocurre? �Tiene prisa? 568 00:41:59,866 --> 00:42:02,824 No, pero, �no deber�a hacer esa llamada de tel�fono? 569 00:42:04,440 --> 00:42:06,409 S�, creo que la har� ahora. 570 00:42:08,682 --> 00:42:09,926 Disculpe. 571 00:42:13,585 --> 00:42:15,214 Nita, querr�a... 572 00:42:15,214 --> 00:42:17,245 Espero que hayas disfrutado de nuestra hospitalidad. 573 00:42:17,245 --> 00:42:18,877 Nita, quiero hablar contigo. 574 00:42:18,877 --> 00:42:22,302 Has sido muy amable y comedido durante la cena. 575 00:42:23,039 --> 00:42:25,217 Te prefiero de ese modo. 576 00:42:25,217 --> 00:42:27,936 Lo he dicho muchas veces y he sido sincero. 577 00:42:27,936 --> 00:42:31,990 Has de creerme. Estamos hablando, esto es real. 578 00:42:31,990 --> 00:42:34,003 No sigas, por favor. 579 00:42:42,433 --> 00:42:44,545 No te molestes en disculparte. 580 00:42:45,450 --> 00:42:46,575 M�rchate. 581 00:42:46,805 --> 00:42:49,666 - Nita, esc�chame. - Por favor, vete. 582 00:42:51,777 --> 00:42:54,019 Le tienes miedo a Nick, es eso, �verdad? 583 00:42:54,445 --> 00:42:57,725 No, quiero a Nick. 584 00:42:58,136 --> 00:43:00,602 No pareces ser capaz de entenderlo. 585 00:43:00,602 --> 00:43:04,107 No me vengas con esas. �Qu� puede significar Nick para ti? 586 00:43:04,336 --> 00:43:07,634 �Estar con un ganador? �Un pasaje de primera clase en el Queen Elizabeth? 587 00:43:07,634 --> 00:43:10,244 �Unas vacaciones de invierno en Miami? - S�, todo eso. 588 00:43:11,773 --> 00:43:14,448 Pero �l significa mucho m�s para m�. 589 00:43:14,664 --> 00:43:17,074 Eso t� nunca lo entender�s. 590 00:43:19,036 --> 00:43:20,523 Le tienes miedo. 591 00:43:25,486 --> 00:43:27,096 Adi�s. 592 00:43:58,416 --> 00:44:00,117 Siento llegar tarde. 593 00:44:03,492 --> 00:44:05,860 No te enfades. - Te has retrasado dos horas. 594 00:44:06,102 --> 00:44:10,011 - Lo s�, y lo siento mucho. - �Por qu� no me llamaste? 595 00:44:11,367 --> 00:44:12,902 Ellen, por favor. 596 00:44:14,844 --> 00:44:16,798 Pareces tan cansado, Jack. 597 00:44:18,078 --> 00:44:19,591 �Quieres que vayamos de caza? 598 00:44:20,539 --> 00:44:22,372 Sal de aqu�. Estorbas. 599 00:44:22,837 --> 00:44:25,484 �Quiero eso decir que tendr� que casarme contigo? Me niego. 600 00:44:26,762 --> 00:44:29,716 No me casar�a contigo aunque fueras el �nico hombre en la tierra. 601 00:44:31,735 --> 00:44:33,475 A menos que me lo pidieras. 602 00:44:34,764 --> 00:44:37,247 El matrimonio es un estado que no reconozco. 603 00:44:37,247 --> 00:44:42,294 No es amor, es ollas y sartenes, peleas cada s�bado noche... 604 00:44:42,294 --> 00:44:44,227 ...cuando llega el cheque con el sueldo. 605 00:44:45,759 --> 00:44:48,890 Eh, aqu� falta algo. - �Te refieres al cheque? 606 00:44:49,814 --> 00:44:51,530 Eso es, el dentista. 607 00:44:52,030 --> 00:44:55,433 �Qu� has hecho con aquella foto? - Me sent�a culpable al verla. 608 00:44:55,433 --> 00:44:57,734 - �No la habr�s tirado? - No. 609 00:44:59,214 --> 00:45:00,662 Est� en el caj�n. 610 00:45:00,868 --> 00:45:03,606 Nunca tires esas cosas. 611 00:45:04,235 --> 00:45:06,409 Gu�rdalas como recuerdo. 612 00:45:11,295 --> 00:45:14,321 Vamos, si�ntate. Vuelvo en un minuto. 613 00:45:14,321 --> 00:45:15,980 Debes estar hambriento. 614 00:45:19,032 --> 00:45:22,056 No habr�s cenado, �verdad? - Oh, no, no. 615 00:45:50,828 --> 00:45:52,256 - Hola. - Hola. 616 00:45:54,245 --> 00:45:57,401 Mira, si Jack Early llega dile que... 617 00:45:57,401 --> 00:45:58,602 No importa. 618 00:46:04,880 --> 00:46:06,379 Le he estado esperando, Jack. 619 00:46:06,379 --> 00:46:09,178 He recibido sus mensajes en el peri�dico, bueno, supuse que eran suyos. 620 00:46:09,178 --> 00:46:10,975 Claro que era yo. �Qui�n pens� que pod�a ser? 621 00:46:10,975 --> 00:46:12,811 No pod�a estar seguro. No dej� su nombre. 622 00:46:12,811 --> 00:46:15,049 - �Cree que deber�a haberlo hecho? - Supongo que no. 623 00:46:15,998 --> 00:46:17,413 �De qu� se trata, Nick? 624 00:46:17,413 --> 00:46:20,503 Ha sucedido algo importante. Y puede ser muy provechoso para usted. 625 00:46:20,733 --> 00:46:22,921 - �Qu� es? - Puede ganar un mont�n de pasta. 626 00:46:23,167 --> 00:46:25,667 - Es lo que me gusta. - Quiz�s 5.000. 627 00:46:26,480 --> 00:46:27,576 Venga. 628 00:46:32,095 --> 00:46:34,069 Tengo que irme. Acomp��eme. 629 00:46:34,432 --> 00:46:37,667 No puedo explic�rselo todo ahora, pero venga a mi apartamento esta noche. 630 00:46:37,667 --> 00:46:40,043 Quiz�s est� trabajando. No s� a qu� hora terminar�. 631 00:46:40,043 --> 00:46:42,647 - Mejor si es antes de las 9. �Podr�? - Creo que s�. 632 00:46:48,324 --> 00:46:50,341 Aseg�rese de llegar antes de las 9. 633 00:46:50,341 --> 00:46:51,988 �Qu� tiene de especial que sea a las 9? 634 00:46:53,624 --> 00:46:57,605 Me telefonearon. No s� de qu� se trata, pero parece algo importante. 635 00:46:58,539 --> 00:46:59,902 Puntualmente... 636 00:47:00,839 --> 00:47:02,790 - �Qu�? - Nada. 637 00:47:03,901 --> 00:47:05,319 As� que tengo que salir a las 9 en punto. 638 00:47:05,541 --> 00:47:06,609 �Esta noche? 639 00:47:06,609 --> 00:47:10,390 �Claro que esta noche! �No entendi� que hablaba de esta noche? 640 00:47:10,390 --> 00:47:12,505 - S�, s�. All� estar�. - De acuerdo. 641 00:47:25,726 --> 00:47:27,498 Puntualmente. 642 00:49:39,657 --> 00:49:40,331 Espera. 643 00:49:40,574 --> 00:49:43,017 Nunca pens� que Early llegar�a tarde trat�ndose de dinero. 644 00:49:43,017 --> 00:49:45,449 Ha hecho un bonito trabajo meti�ndome en problemas. 645 00:49:45,680 --> 00:49:47,702 Tengo miedo. Ten cuidado. 646 00:49:47,702 --> 00:49:49,937 - De acuerdo, querido. - Adi�s. 647 00:50:41,958 --> 00:50:45,001 NICK PALMER ASESINADO POR UNA BOMBA TRAMPA 648 00:50:51,554 --> 00:50:53,624 COCHE-BOMBA TERMINA CON G�NGSTER EN SU PROPIO GARAJE 649 00:50:53,787 --> 00:50:55,884 �Intenta decirme que no es buena? 650 00:50:55,884 --> 00:50:58,062 No, la cuesti�n es que es demasiado buena. 651 00:50:59,716 --> 00:51:01,453 Mire, ya he contado mi historia a la polic�a. 652 00:51:01,453 --> 00:51:04,310 Me interrogaron esta ma�ana. Se lo he repetido una y otra vez. 653 00:51:05,214 --> 00:51:08,780 Ten�a una cita con Nick. �l nunca me dijo de qu� se trataba. 654 00:51:08,989 --> 00:51:11,207 Llegaba tarde. Intent� alcanzarle en el garaje. 655 00:51:11,532 --> 00:51:13,719 Cuando llegu�, sal�a humo del coche. 656 00:51:13,719 --> 00:51:16,033 Dos segundos despu�s, la bomba estall�. 657 00:51:16,499 --> 00:51:20,185 Composici�n, iluminaci�n, foco... todo perfecto. 658 00:51:21,680 --> 00:51:22,690 Escuche... 659 00:51:25,926 --> 00:51:29,877 Puede que no lo crea, pero soy al�rgico a las bombas. 660 00:51:30,102 --> 00:51:35,033 Si sospecho que hay una en mi habitaci�n, no puedo evitar salir corriendo. 661 00:51:36,125 --> 00:51:38,870 Es curioso. Me pasa lo mismo cuando estoy con un mentiroso. 662 00:51:39,939 --> 00:51:43,412 De todos modos, la consigui� y es una de las mejores fotos nunca tomadas. 663 00:51:43,632 --> 00:51:45,349 En el momento justo. 664 00:51:45,562 --> 00:51:48,493 Y el sindicato de la prensa le ha preparado un bonito contrato. 665 00:51:48,687 --> 00:51:50,237 De ahora en adelante, nada de tareas rutinarias, 666 00:51:50,237 --> 00:51:52,295 ...se encargar� solamente de asuntos especiales. 667 00:51:52,744 --> 00:51:55,120 Mi madre vaticin� que eso me ocurrir�a alguna vez. 668 00:51:55,784 --> 00:51:58,579 No me tome el pelo, Early. Nunca tuvo usted una madre. 669 00:51:59,438 --> 00:52:01,877 Lo sacaron de una m�quina expendedora. 670 00:52:01,877 --> 00:52:04,140 Puede pensar pero no sentir. 671 00:52:05,035 --> 00:52:08,396 Pisa a todo el mundo para ascender hasta lo m�s alto. 672 00:52:09,077 --> 00:52:12,002 No es una buena persona; no lo es. 673 00:52:12,463 --> 00:52:14,621 Y usted est� corro�do por la envidia, Glover. 674 00:52:15,025 --> 00:52:16,941 No tiene agallas. 675 00:52:17,781 --> 00:52:23,011 No me odia por las fotograf�as que he tomado, sino por Ellen. 676 00:52:23,680 --> 00:52:25,404 Est� enamorado de ella. 677 00:52:25,404 --> 00:52:27,595 Lleva a�os enamorado de ella, pero es demasiado cobarde... 678 00:52:27,595 --> 00:52:29,812 ...para levantarse de su escritorio y dec�rselo. 679 00:52:33,821 --> 00:52:36,388 Huya, Glover, la verdad duele. 680 00:52:39,850 --> 00:52:42,404 - �C�mo est� Jack? - Tan bien como siempre. 681 00:52:42,404 --> 00:52:44,519 Saldr� dentro de pocos d�as. - �Firm� el contrato? 682 00:52:44,759 --> 00:52:45,747 No. 683 00:52:45,747 --> 00:52:48,018 - �Hablasteis de ello? - M�s o menos. 684 00:52:48,018 --> 00:52:49,588 Lo discutir� con �l cuando se levante. 685 00:52:49,588 --> 00:52:51,405 �Le explicaste las condiciones? 686 00:52:51,405 --> 00:52:54,392 No lo hice, y preferir�a que t� tampoco lo hicieras. 687 00:52:55,811 --> 00:52:58,801 Me tengo que ir. Hasta luego. 688 00:53:04,944 --> 00:53:08,392 Hola, nena. �Me alegro de que est�s aqu�! 689 00:53:08,392 --> 00:53:10,488 Vine en cuanto pude. 690 00:53:10,999 --> 00:53:13,634 Frot� la l�mpara con demasiada intensidad esta vez. 691 00:53:13,847 --> 00:53:15,380 Me explot� en las narices. 692 00:53:15,380 --> 00:53:17,601 Es un milagro que no resultases muerto. �C�mo te sientes? 693 00:53:17,601 --> 00:53:19,172 Estupendamente. Si�ntate. 694 00:53:21,885 --> 00:53:24,906 Jack, esa foto de Palmer est� dando mucho que hablar. 695 00:53:24,906 --> 00:53:28,263 Me he pasado la ma�ana rechazando ofertas de revistas en tu nombre. 696 00:53:28,477 --> 00:53:30,743 - �Me han hecho ofertas? - Al menos diez. 697 00:53:31,437 --> 00:53:33,627 Me ha encantado mandarlos a paseo. 698 00:53:33,627 --> 00:53:35,298 Espera... 699 00:53:35,748 --> 00:53:37,997 Nuestro director est� muy impresionado. 700 00:53:38,718 --> 00:53:39,865 Esas ofertas iban en serio. 701 00:53:39,865 --> 00:53:43,389 Dijo a David que te ofreciera un contrato al nivel de los mejores de la oficina. 702 00:53:43,597 --> 00:53:47,378 No quiero un contrato. Ganar� m�s si soy independiente. 703 00:53:47,833 --> 00:53:50,022 Bueno, hay algo m�s que no te he dicho. 704 00:53:50,453 --> 00:53:56,077 Hablaron largamente. Si David no consigue retenerte, podr�an despedirlo. 705 00:53:56,768 --> 00:53:59,400 Bueno, pues lo siento por David, pero no voy a firmar. 706 00:53:59,400 --> 00:54:00,618 �Jack! 707 00:54:01,020 --> 00:54:02,837 No voy a firmar con nadie. 708 00:54:03,047 --> 00:54:06,590 Imagino que sacar� m�s dinero por esa foto si trabajo como free-lance. 709 00:54:06,998 --> 00:54:09,134 Pero fue David quien te dio la primera oportunidad. 710 00:54:09,781 --> 00:54:13,010 Me merezco lo que gano. No debo estarle agradecido a nadie. 711 00:54:14,791 --> 00:54:17,038 Cari�o, es solo un contrato de un a�o. 712 00:54:17,262 --> 00:54:19,208 No puedo perder el tiempo. 713 00:54:21,948 --> 00:54:26,614 Jack, me disgusta pedirte esto, pero... 714 00:54:27,490 --> 00:54:28,950 ...hazlo por m�. 715 00:54:32,478 --> 00:54:34,791 Jack, es una cuesti�n de decencia. 716 00:54:34,791 --> 00:54:37,524 �Decencia! Hay otra palabra similar: 717 00:54:37,524 --> 00:54:38,963 Integridad. 718 00:54:39,199 --> 00:54:43,835 Mira, Ellen, he conocido muchos tipos que hablaban de decencia e integridad. 719 00:54:44,521 --> 00:54:49,396 Una vez conoc� a uno, un anciano maravilloso, un genio con la c�mara. 720 00:54:49,835 --> 00:54:52,489 Sol�a tomar fotos de �rboles y nubes, 721 00:54:52,489 --> 00:54:55,145 ...de ni�os jugando en la arena de Ocean Beach. 722 00:54:55,388 --> 00:54:58,741 Intent� ense�arme la belleza de la gente y de la naturaleza. 723 00:54:59,577 --> 00:55:01,332 Fue un gran hombre, Ellen. 724 00:55:01,535 --> 00:55:05,534 Y hay otros, hombres con pinceles, m�quinas de escribir. 725 00:55:05,762 --> 00:55:07,949 Incluso conoc� a uno que era carnicero. 726 00:55:07,949 --> 00:55:11,038 �Y sabes qu�? Todos fueron unos muertos de hambre. 727 00:55:11,461 --> 00:55:16,963 Decencia e integridad son bellas palabras, pero no te dan de comer. 728 00:55:18,114 --> 00:55:20,545 Y yo tengo un gran apetito. 729 00:55:27,229 --> 00:55:28,879 H�galo pasar. 730 00:55:43,787 --> 00:55:44,875 Nita... 731 00:55:46,226 --> 00:55:48,566 ...quiero decirte cu�nto lo siento. 732 00:55:49,008 --> 00:55:52,724 Gracias por haber enviado todos esos mensajes de condolencia. 733 00:55:53,415 --> 00:55:57,145 Creo que s� mejor que nadie lo que Nick significaba para ti, 734 00:55:57,781 --> 00:56:01,697 ...y tambi�n lo que t� significabas para �l. 735 00:56:02,456 --> 00:56:05,072 Es un bonito discurso que llevo oyendo toda la semana. 736 00:56:05,538 --> 00:56:09,345 Nita, si puedo hacer algo por ti, dinero o lo que quieras... 737 00:56:10,271 --> 00:56:13,174 No puede decirse que Nick me haya dejado en la ruina. 738 00:56:13,396 --> 00:56:15,717 Intento ofrecerte mi amistad, Nita. 739 00:56:15,717 --> 00:56:18,045 Tampoco me dej� sin amigos. 740 00:56:19,744 --> 00:56:22,183 He renunciado en el peri�dico. 741 00:56:23,521 --> 00:56:29,347 Ahora soy un fot�grafo famoso gracias a esa instant�nea. 742 00:56:31,681 --> 00:56:35,424 Fue pr�cticamente un milagro que pudiera tomarla en el momento justo. 743 00:56:35,424 --> 00:56:38,318 Ya he le�do en el peri�dico todo lo que dijiste. 744 00:56:38,318 --> 00:56:41,040 Ten�a una cita con Nick, llegaba tarde... 745 00:56:41,240 --> 00:56:42,707 Lo s�. 746 00:56:44,782 --> 00:56:49,128 Me siento como alguien a quien atrae lo morboso. Culpable de alguna manera. 747 00:56:49,128 --> 00:56:51,583 �Por qu� has de sentirte culpable? 748 00:56:52,927 --> 00:56:55,929 No eres responsable de la muerte de Nick. 749 00:56:57,218 --> 00:56:59,637 Tengo varios trabajos que hacer fuera del pa�s. 750 00:56:59,637 --> 00:57:01,169 Cuando vuelva, quiero... 751 00:57:02,271 --> 00:57:03,463 Yo... 752 00:57:03,657 --> 00:57:07,310 ...quiero que me llames si necesitas a alguien para lo que sea. 753 00:57:09,169 --> 00:57:13,794 De acuerdo, Jack. Si alguna vez te necesito, te llamar�. 754 00:57:14,637 --> 00:57:15,682 Gracias. 755 00:57:17,680 --> 00:57:19,220 Adi�s, Jack. 756 00:57:40,828 --> 00:57:42,430 CON CARI�O. JACK 757 00:57:44,986 --> 00:57:46,693 Hola, �la tienes? 758 00:57:47,092 --> 00:57:49,944 �Est� ah�? Muy bien, un momento. 759 00:57:51,761 --> 00:57:53,096 De acuerdo, muchachos... 760 00:58:20,180 --> 00:58:21,554 Buenas noches, Sr. Early. 761 00:58:22,988 --> 00:58:25,717 Encantado de que haya regresado. - Todo un placer volver aqu�. 762 00:58:33,347 --> 00:58:36,376 Vi las fotos que hiciste en China. Eran impactantes, 763 00:58:36,376 --> 00:58:38,960 ...quiero decir fant�sticas. Sabes a qu� me refiero. 764 00:58:38,960 --> 00:58:41,140 Lo s�, cari�o. Te lo agradezco. 765 00:58:53,701 --> 00:58:55,072 Buenas noches. 766 00:58:55,604 --> 00:58:57,738 Nita, tienes un aspecto maravilloso. 767 00:58:57,738 --> 00:58:58,744 Gracias. 768 00:59:00,641 --> 00:59:02,585 Y gracias por la pulsera. 769 00:59:03,654 --> 00:59:05,132 Pero si no la llevas. 770 00:59:05,568 --> 00:59:07,968 No combina demasiado bien con lo que me he puesto esta noche, 771 00:59:08,426 --> 00:59:11,644 ...pero es muy bonita. - Y muy cara. 772 00:59:12,528 --> 00:59:13,630 S�. 773 00:59:14,318 --> 00:59:16,060 - Nita... - �S�? 774 00:59:16,501 --> 00:59:19,277 �Qu� debo hacer para demostrarte lo que siento por ti? 775 00:59:19,277 --> 00:59:22,632 �Atracar un banco? - Creo que lo dejaste claro. 776 00:59:23,030 --> 00:59:26,161 - �Y por qu� no haces algo al respecto? - Lo estoy haciendo. 777 00:59:26,161 --> 00:59:28,809 Buenas noches, Sra. Palmer. Me alegro de verla. 778 00:59:28,809 --> 00:59:31,309 Oh, buenas noches, Sra. Spencer. Sr. Spencer... 779 00:59:31,309 --> 00:59:32,298 Buenas noches. 780 00:59:33,514 --> 00:59:35,987 - �Qu� perlas tan bonitas! - Gracias. 781 00:59:36,211 --> 00:59:39,530 -Muy pocas personas reconocen la perlas naturales tan deprisa como usted. 782 00:59:39,766 --> 00:59:42,353 Has de conocer las cosas que m�s te gustan, 783 00:59:42,802 --> 00:59:45,853 ...y las perlas han sido siempre una de ellas. 784 00:59:46,095 --> 00:59:47,191 Oh, quer�a... 785 00:59:47,390 --> 00:59:48,634 Disc�lpame. 786 00:59:57,652 --> 01:00:00,660 - Hola, Early. - Oh, hola. 787 01:00:01,377 --> 01:00:04,694 - �Por qu� no me devolviste la llamada? - Estuve ocupado. 788 01:00:05,161 --> 01:00:07,293 Mi revista prepara algo importante, Early. 789 01:00:07,293 --> 01:00:09,878 Un reportaje detallado sobre el interior de la mansi�n Worthington, 790 01:00:09,878 --> 01:00:12,710 ...cubriendo tambi�n la fiesta ben�fica que all� se celebrar�. 791 01:00:12,710 --> 01:00:15,320 Har�a un reportaje de una fiesta de pulgas en una pensi�n de mala muerte... 792 01:00:15,320 --> 01:00:17,966 ...si hubiera mucho dinero a ganar, pero usted no va a pagarme lo que pido. 793 01:00:17,966 --> 01:00:21,279 - Le ofrecemos nuestra tarifa m�s alta. - Incluso eso es poco. 794 01:00:22,450 --> 01:00:24,915 - �Son caras las perlas? - �Qu�? 795 01:00:25,581 --> 01:00:26,503 No se preocupe. 796 01:00:26,503 --> 01:00:29,121 Los Worthington son una de las familias m�s importantes del pa�s. 797 01:00:29,610 --> 01:00:32,633 En esa fiesta van a reunirse las m�s adineradas familias de por aqu�. 798 01:00:32,633 --> 01:00:34,810 S�, ya s�, podr�a hacer muchos contactos. 799 01:00:34,810 --> 01:00:37,269 Me refiero a ricas de una manera que no imagina. 800 01:00:37,689 --> 01:00:41,896 Las joyas que lucir�n est�n valoradas en millones de d�lares. 801 01:00:44,012 --> 01:00:46,280 Pues s�, no me imaginaba tanta riqueza junta. 802 01:00:46,280 --> 01:00:48,509 Y puede poner un horario que le convenga, 803 01:00:48,720 --> 01:00:52,411 ...siempre que el reportaje est� acabado a tiempo para el especial de la fiesta. 804 01:00:53,520 --> 01:00:55,951 Los Worthington nos ofrecen su total colaboraci�n. 805 01:00:57,334 --> 01:01:01,203 - �Habr� m�s fot�grafos? - Cobertura exclusiva de Jack Early. 806 01:01:03,488 --> 01:01:06,301 - De acuerdo. - �Maravilloso! �Maravilloso! 807 01:01:22,507 --> 01:01:23,978 Hola, Chuck. 808 01:01:25,337 --> 01:01:27,398 �Eh, mirad qui�n est� aqu�! 809 01:01:31,023 --> 01:01:32,695 S�; ha cambiado. 810 01:01:33,480 --> 01:01:37,192 - Hola, Glover. - �Caramba! �El Sr. Early! 811 01:01:37,642 --> 01:01:42,012 - Veo que sigue en el mismo despacho. - �Quiere que le diga por qu� sigo aqu�? 812 01:01:42,602 --> 01:01:44,727 No especialmente. Quiz�s en otra ocasi�n. 813 01:01:44,943 --> 01:01:46,270 �D�nde est� Ellen? 814 01:01:46,721 --> 01:01:50,024 Estar� fuera este fin de semana. Creo que en Portland. 815 01:01:50,698 --> 01:01:52,854 - �Portland? - S�. Portland. 816 01:01:53,332 --> 01:01:56,001 Un sitio precioso. Buena gente. 817 01:01:56,882 --> 01:01:59,338 - �Volver� el lunes? - Volver� el lunes, 818 01:01:59,583 --> 01:02:01,473 ...pero me temo que... - Adi�s, Glover. 819 01:02:13,634 --> 01:02:16,767 Sr. Early, siento no poder ense�arle en persona el resto de la casa. 820 01:02:16,767 --> 01:02:19,993 No le esperaba hoy. - Creo que no deb� venir en domingo. 821 01:02:19,993 --> 01:02:21,321 Puedo volver ma�ana. 822 01:02:21,321 --> 01:02:23,572 Quiz�s uno de los sirvientes pueda acompa�arle para que vea la casa. 823 01:02:23,572 --> 01:02:27,467 Eso estar�a bien. Sra. Worthington, si no le importa, 824 01:02:27,467 --> 01:02:30,904 ...me gustar�a dar una vuelta yo solo para captar el ambiente de la casa. 825 01:02:30,904 --> 01:02:32,105 Me parece sensato. 826 01:02:32,105 --> 01:02:34,231 Dar� �rdenes de que le dejen dar una vuelta a su aire. 827 01:02:34,231 --> 01:02:34,544 Gracias. 828 01:02:34,544 --> 01:02:36,320 - �Me disculpa? - Por supuesto. 829 01:03:11,889 --> 01:03:12,976 Ellen... 830 01:03:13,908 --> 01:03:15,465 He intentado encontrarte. 831 01:03:17,492 --> 01:03:21,117 Quer�a verte desde hace tiempo, pero he estado ocupado. 832 01:03:21,874 --> 01:03:26,724 �Me perdonas? - Jack, estoy muy cansada. 833 01:03:27,025 --> 01:03:28,472 Por favor, Ellen. 834 01:03:35,029 --> 01:03:38,260 Los trenes siempre me cansan y no he comido nada desde el mediod�a. 835 01:03:39,445 --> 01:03:41,062 Cena conmigo, Ellen. 836 01:03:41,289 --> 01:03:43,403 No. Creo que tomar� cualquier cosa que tenga por aqu�... 837 01:03:43,403 --> 01:03:45,070 ...y luego me acostar�. 838 01:03:45,070 --> 01:03:46,242 Por favor, Ellen. 839 01:03:48,148 --> 01:03:51,100 Debo hablar contigo. Es cuesti�n de vida o muerte. 840 01:04:03,560 --> 01:04:05,883 Hace mucho tiempo que no nos ve�amos. 841 01:04:07,053 --> 01:04:09,792 Te he echado de menos, Ellen. - Pues yo no. 842 01:04:12,634 --> 01:04:15,616 �Qu� es ese asunto de vida o muerte del que quieres hablar conmigo? 843 01:04:16,539 --> 01:04:19,872 Solo hablar contigo, Ellen. Ha pasado tanto tiempo... 844 01:04:29,456 --> 01:04:31,615 No sabes cu�nto te he echado menos, Ellen. 845 01:04:32,882 --> 01:04:35,436 Europa me pareci� tan vac�a como una bolsa de papel. 846 01:04:37,295 --> 01:04:39,836 Solo hay cafeter�as, catedrales, hoteles... 847 01:04:41,774 --> 01:04:44,336 ...y gente comprando y vendiendo sus mejores pertenencias. 848 01:04:48,927 --> 01:04:50,794 Bueno, supongo que est�s cansada. 849 01:04:51,022 --> 01:04:53,778 Quiz�s sea mejor dejarlo para otra ocasi�n. 850 01:04:54,950 --> 01:04:59,979 Ya que est�s aqu�, hay un par de cosas que me gustar�a decirte. 851 01:05:02,084 --> 01:05:03,538 Yo... 852 01:05:05,669 --> 01:05:08,689 Pas� el fin de semana en Portland. - S�, lo s�. 853 01:05:09,126 --> 01:05:10,716 �C�mo est� tu dentista? 854 01:05:10,716 --> 01:05:14,141 Lo nuestro se ha terminado. Ya hace alg�n tiempo lo dejamos. 855 01:05:15,717 --> 01:05:18,875 Solo fui all� para que fuera oficial, dejarlo claro. 856 01:05:19,932 --> 01:05:23,023 �Te acuerdas que te dije que David podr�a perder su trabajo... 857 01:05:23,023 --> 01:05:25,791 ...si t� no firmabas el contrato? 858 01:05:27,096 --> 01:05:29,392 S�, pero no lo ha perdido, todav�a est� all�. 859 01:05:29,392 --> 01:05:31,991 Le dijo al director que si t� segu�as en el peri�dico, 860 01:05:32,655 --> 01:05:34,556 ...ser�a �l quien se fuera. 861 01:05:36,308 --> 01:05:39,840 Dijo que la gente como t� hacen da�o al periodismo. 862 01:05:41,816 --> 01:05:44,095 Y el director estuvo de acuerdo con eso. 863 01:05:45,162 --> 01:05:47,837 David te calific� como un oportunista sin escr�pulos, 864 01:05:48,723 --> 01:05:50,912 ...alguien rematadamente ego�sta. 865 01:05:51,773 --> 01:05:55,072 Asegur� que tendr�as problemas, que no podr�as evitarlos, 866 01:05:55,957 --> 01:05:58,415 ...que arrastrar�as contigo a otras personas. 867 01:05:59,324 --> 01:06:01,916 �Qu� intentas decirme? �Que no le gusto a Glover? 868 01:06:02,127 --> 01:06:04,062 Lo s� desde el primer d�a en que le vi. 869 01:06:04,062 --> 01:06:06,479 Trato de decirte que David tiene raz�n, 870 01:06:07,814 --> 01:06:12,528 ...que a�n tengo cierta esperanza de que le escuches y pienses en lo que ha dicho. 871 01:06:13,167 --> 01:06:15,102 No creo en todo eso. 872 01:06:15,540 --> 01:06:19,145 Lo que dice David tiene sentido, Jack. Har�as bien en escucharle. 873 01:06:20,276 --> 01:06:22,104 Claro que tiene sentido. 874 01:06:23,189 --> 01:06:26,526 Est� intentando envenenar tu mente porque est� enamorado de ti. 875 01:06:27,233 --> 01:06:29,568 Oh, Jack... 876 01:06:30,422 --> 01:06:31,879 Ser� mejor que te vayas. 877 01:06:32,867 --> 01:06:34,515 Estoy de acuerdo. 878 01:06:36,670 --> 01:06:38,269 Y Jack... 879 01:06:39,343 --> 01:06:42,558 Por favor, no vuelvas m�s por aqu�. 880 01:06:44,102 --> 01:06:45,647 Cambiar�s de opini�n. 881 01:06:46,706 --> 01:06:49,045 Hemos estado demasiado cerca el uno de otro. 882 01:06:49,686 --> 01:06:51,742 Precisamente por eso. 883 01:07:10,633 --> 01:07:11,663 �Qu� quiere? 884 01:07:11,663 --> 01:07:13,975 El mundo servido en bandeja, la Riviera italiana, 885 01:07:13,975 --> 01:07:17,754 ...jugar al Gin Rummy a d�lar el punto. En otras palabras, dinero. 886 01:07:18,182 --> 01:07:20,379 No va a conseguir que se lo demos. �Largo! 887 01:07:20,379 --> 01:07:23,680 Calma, Harry. Esta vez estoy ofreciendo, no pidiendo. 888 01:07:23,921 --> 01:07:27,200 Preste atenci�n y en cuanto oiga mi propuesta, tirar� la pistola. 889 01:07:29,105 --> 01:07:31,814 Prueba A: la mansi�n de los Worthington. 890 01:07:31,814 --> 01:07:33,978 Dormitorios, jard�n, todo. 891 01:07:34,724 --> 01:07:37,990 Prueba B: Plano de la sala de baile. 892 01:07:37,990 --> 01:07:40,357 Con la situaci�n de los guardias armados. 893 01:07:41,056 --> 01:07:42,881 No me interesa y lo sabe. 894 01:07:44,209 --> 01:07:48,243 Prueba C: Seis invitaciones especiales. 895 01:07:48,685 --> 01:07:51,274 Para que 6 de sus hombres pisen la alfombra roja, Harry. 896 01:07:51,274 --> 01:07:56,161 Y puede usarlas para envolver el mill�n de d�lares en joyas que pulular� por all�. 897 01:07:58,099 --> 01:07:59,855 Podr�a interesarle. 898 01:08:00,706 --> 01:08:03,586 Por cierto, hay una caja fuerte... 899 01:08:03,706 --> 01:08:06,941 ...detr�s de ese panel de la biblioteca, si tiene tiempo para ella. 900 01:08:09,716 --> 01:08:12,064 Muy bien. Me interesa. �Cu�l es el trato? 901 01:08:12,969 --> 01:08:15,695 Bueno, como yo �nicamente lo he planeado y ustedes lo ejecutar�n, 902 01:08:15,695 --> 01:08:20,476 ...no ser� avaricioso, digamos el 25%, 903 01:08:20,910 --> 01:08:22,732 ...para usted y sus muchachos. 904 01:08:23,370 --> 01:08:26,816 �Cree que nos conformaremos? �Fuera de aqu� antes de que le eche! 905 01:08:31,003 --> 01:08:33,850 Creo que puedo persuadirle para que cambie de opini�n. 906 01:08:37,068 --> 01:08:39,496 Si modifica el trato, podr�a aceptarlo. 907 01:08:39,919 --> 01:08:41,805 �Qu� quiere decir con "modificar el trato"? 908 01:08:42,222 --> 01:08:44,850 Digamos que vamos a medias, en vez de 75 - 25. 909 01:08:50,472 --> 01:08:52,650 De acuerdo. A medias. 910 01:08:55,083 --> 01:08:56,472 �Y qu� hacemos con esto? 911 01:08:56,472 --> 01:08:58,440 No la necesitaremos por ahora. 912 01:08:58,670 --> 01:09:00,636 Tengo m�s trabajo que hacer sobre el terreno. 913 01:09:00,636 --> 01:09:02,647 Estudie todos estos gr�ficos con cuidado. 914 01:09:02,647 --> 01:09:04,420 Le llamar� m�s tarde. 915 01:09:07,371 --> 01:09:10,289 Esto es pan comido, Harry. Nos lo ha servido en bandeja de plata. 916 01:09:11,714 --> 01:09:13,748 Hay una no cosa de esto que no me gusta. 917 01:09:14,454 --> 01:09:15,902 �Early? 918 01:09:17,115 --> 01:09:19,687 Harry, quiz�s no deber�amos hacerlo. 919 01:09:20,829 --> 01:09:23,543 Me arriesgo a que ese negativo caiga en malas manos, 920 01:09:24,569 --> 01:09:27,136 ...pero no creo que ese periodista se atreva. 921 01:09:29,011 --> 01:09:30,778 A menos que... 922 01:09:31,648 --> 01:09:33,632 Ponme con el Bayview Club. 923 01:09:51,210 --> 01:09:52,563 Pase. 924 01:09:54,396 --> 01:09:58,216 Oh, Jack, cari�o... Estas perlas son preciosas. 925 01:09:58,634 --> 01:10:01,184 Empezaba a pensar que acabar�an en un caj�n. 926 01:10:01,852 --> 01:10:05,396 Escucha, nena, voy a ganar un mont�n de dinero en los pr�ximos d�as, 927 01:10:05,396 --> 01:10:07,168 ...as� que ten tu pasaporte en regla. 928 01:10:07,168 --> 01:10:10,194 Prep�rate para ir a Italia, Inglaterra y Francia. 929 01:10:10,194 --> 01:10:12,751 Vamos a divertirnos mucho. Podr�s ense�arme el Par�s de verdad, 930 01:10:12,751 --> 01:10:14,273 ...al fin y al cabo es tu tierra. 931 01:10:14,273 --> 01:10:17,986 Chart..., Chart... - Chartres. 932 01:10:18,196 --> 01:10:20,222 Nunca he podido decirlo como lo dices t�. 933 01:10:21,761 --> 01:10:23,283 �Qu� te pasa, cari�o? 934 01:10:25,060 --> 01:10:27,189 Hace ya tiempo que Nick muri�. 935 01:10:28,092 --> 01:10:32,650 S�; tiempo suficiente para que la polic�a cierre el caso. 936 01:10:33,532 --> 01:10:35,934 Tiempo suficiente para que todos hayan olvidado a Nick. 937 01:10:36,367 --> 01:10:40,602 Yo no lo he olvidado. Por eso esper� tanto. 938 01:10:41,216 --> 01:10:42,412 Nita... 939 01:10:43,073 --> 01:10:44,247 Quiero casarme contigo. 940 01:10:44,247 --> 01:10:47,356 No digas "no" ni me contestes esta noche. 941 01:10:48,203 --> 01:10:49,428 Pi�nsalo. 942 01:10:51,171 --> 01:10:52,560 Lo pensar�. 943 01:10:55,690 --> 01:10:57,635 Y te dar� mi respuesta, Jack. 944 01:11:12,537 --> 01:11:14,106 Adi�s, Sr. Early. 945 01:11:20,776 --> 01:11:22,910 UNA BOMBA MATA A UN G�NGSTER EN EL GARAJE 946 01:11:32,049 --> 01:11:34,619 - Soy Harry Colton. - Lo s�. 947 01:11:35,563 --> 01:11:38,009 - Nick y yo no �ramos amigos. - Lo s�. 948 01:11:38,284 --> 01:11:41,948 No era la clase de tipo que me gusta, ya sabe a lo que me refiero. 949 01:11:42,213 --> 01:11:45,542 Mire, Colton. �Por qu� no me dice a qu� ha venido? 950 01:11:46,039 --> 01:11:49,110 Como le he dicho, Nick no me gustaba y yo tampoco a �l, 951 01:11:50,008 --> 01:11:51,604 ...as� que podr�a considerar que esto es por rencor. 952 01:11:51,816 --> 01:11:53,656 He venido a decirle qui�n le mat�. 953 01:11:55,528 --> 01:11:56,361 Siga. 954 01:11:56,597 --> 01:11:59,133 Un fot�grafo. Ya sabe a qui�n me refiero. 955 01:12:01,831 --> 01:12:04,990 �Es idea suya o tiene alguna prueba? 956 01:12:05,433 --> 01:12:08,727 Las pruebas son para los abogados. �l lo hizo; no hay m�s que hablar. 957 01:12:08,727 --> 01:12:12,306 D�game una cosa, �c�mo es que conoce a Early? 958 01:12:12,960 --> 01:12:15,296 �Es por la foto del atraco que public� en el peri�dico? 959 01:12:15,743 --> 01:12:17,903 No, por la otra que no publicaron. 960 01:12:18,105 --> 01:12:22,388 Pas�bamos por all� por casualidad y nos fotografi� de frente. 961 01:12:22,598 --> 01:12:26,131 Nos hizo una visita y nos pidi� dinero para mantenerla oculta. 962 01:12:26,592 --> 01:12:28,678 O sea que as� ocurri�. 963 01:12:29,363 --> 01:12:31,006 �Qu� cree que...? 964 01:12:32,338 --> 01:12:34,302 Oh, si estuviera segura... 965 01:12:34,771 --> 01:12:36,336 Un momento. 966 01:12:36,998 --> 01:12:39,135 No quiero que lo que le he contado le cause problemas. 967 01:12:39,788 --> 01:12:42,094 Nick es listo con estas cosas. 968 01:12:42,094 --> 01:12:44,108 Oh, Nick, Nick... 969 01:12:45,324 --> 01:12:47,973 Todav�a no puedo entender por qu� querr�a librarse de Nick. 970 01:12:48,203 --> 01:12:51,282 Yo s�. Yo s�. 971 01:12:52,644 --> 01:12:54,439 C�lmese, Sra. Palmer. 972 01:12:54,439 --> 01:12:58,879 He hecho esto para vengarme de lo que �l me hizo, pero ha de hacerse bien. 973 01:12:59,772 --> 01:13:03,758 Colton, usted puede ayudarme. Usted sabe de estas cosas. 974 01:13:04,444 --> 01:13:06,798 Bueno, Early yo hicimos hoy un trato. 975 01:13:07,237 --> 01:13:08,654 �Me ayudar�? 976 01:13:08,867 --> 01:13:12,114 De eso estoy hablando. Ha de hacerse a su debido tiempo. 977 01:13:12,114 --> 01:13:14,343 Hay que pensar en todo cuidadosamente. 978 01:13:15,011 --> 01:13:17,627 Se celebra una fiesta en la mansi�n Worthington. 979 01:13:19,466 --> 01:13:21,726 Cerca del sal�n est� la biblioteca... 980 01:13:39,655 --> 01:13:41,247 Esta debe ser la biblioteca. 981 01:13:42,531 --> 01:13:43,707 As� es. 982 01:13:52,072 --> 01:13:53,997 Ahora me gustar�a que uno de los dos se pusiera... 983 01:13:53,997 --> 01:13:56,594 ...en lo alto de la escalera dispuesto a hacer su entrada. 984 01:14:01,253 --> 01:14:03,120 La Sra. Palmer est� en la biblioteca. 985 01:14:03,785 --> 01:14:04,860 �Nita? 986 01:14:29,290 --> 01:14:33,135 - Quiero darte mi respuesta, Jack. - Nita... 987 01:14:52,637 --> 01:14:56,701 - Tienes 15 minutos. - �De qu� hablas? 988 01:14:56,922 --> 01:15:02,414 No lo entender�as, no tiene que ver con grandes coches y joyas caras. 989 01:15:02,857 --> 01:15:04,667 �Nita, est�s loca! Yo no lo hice. 990 01:15:04,667 --> 01:15:06,178 �Qu� es lo que no hiciste? 991 01:15:06,178 --> 01:15:09,195 Nita, te quiero, no hay nada que no har�a por ti, 992 01:15:09,195 --> 01:15:11,054 ...nada que no haya hecho por ti. 993 01:15:11,566 --> 01:15:14,652 T� y yo somos los �nicos que no hemos olvidado a Nick, 994 01:15:15,109 --> 01:15:19,228 ...quiz�s porque yo lo amaba, y t� porque le mataste. 995 01:15:19,686 --> 01:15:21,464 Nita, yo no mat� a Nick. 996 01:15:22,099 --> 01:15:23,969 �Est�s desquiciada? 997 01:15:24,430 --> 01:15:26,948 Si me matas te coger�n, no habr� servido de nada. 998 01:15:27,150 --> 01:15:28,723 �Yo no mat� a Nick! 999 01:15:28,723 --> 01:15:31,916 Los hombres de Colton me trajeron y ellos me recoger�n... 1000 01:15:31,916 --> 01:15:35,364 ...despu�s de que Colton haya terminado su trabajo. 1001 01:15:35,605 --> 01:15:37,458 - �Colton! - S�, Colton. 1002 01:15:38,037 --> 01:15:40,270 Ellos me contaron tu plan. 1003 01:15:40,684 --> 01:15:42,786 Pero si fue Colton quien mat� a Nick. 1004 01:15:42,786 --> 01:15:45,304 �No lo ves, Nita? Te han enga�ado. �No lo ves? 1005 01:15:46,412 --> 01:15:47,897 Me doy cuenta. 1006 01:15:47,897 --> 01:15:50,580 Puedo probar que no lo hice. �Puedo probarlo! 1007 01:15:51,001 --> 01:15:52,592 Adelante, pru�balo. 1008 01:15:52,592 --> 01:15:53,798 Deja que haga una llamada. 1009 01:15:53,798 --> 01:15:56,426 Puedo hacer que me traigan una cosa que demostrar� que no lo hice yo. 1010 01:15:56,426 --> 01:15:58,900 Puedo tenerla aqu� en diez minutos. Deja que llame. 1011 01:15:59,140 --> 01:16:01,394 Adelante, llama. 1012 01:16:02,234 --> 01:16:04,159 Pero no hagas tonter�as. 1013 01:16:12,621 --> 01:16:14,361 Oh, disculpa. 1014 01:16:17,931 --> 01:16:19,169 Diga. 1015 01:16:21,011 --> 01:16:22,030 S�, lo s�. 1016 01:16:22,030 --> 01:16:24,006 Escucha. Es muy importante. 1017 01:16:24,405 --> 01:16:26,655 Estoy en la mansi�n Worthington en Burlingame. 1018 01:16:26,655 --> 01:16:28,843 Quiero que cojas un taxi y me traigas la fotograf�a... 1019 01:16:28,843 --> 01:16:31,020 ...que tienes en el estante de la chimenea. Ya sabes, la del dentista. 1020 01:16:32,091 --> 01:16:33,614 Por favor, no me preguntes nada, Ellen. 1021 01:16:33,614 --> 01:16:36,146 Cr�eme cuando te digo que es cuesti�n de vida o muerte. 1022 01:16:36,763 --> 01:16:40,459 Lo siento, Jack. Estamos en una fiesta de cumplea�os, la de David. 1023 01:16:40,660 --> 01:16:42,680 Por favor, Ellen, he de hacerme con esa foto. 1024 01:16:42,680 --> 01:16:45,171 Escond� all� una cosa. Si no coges un taxi en... 1025 01:16:45,171 --> 01:16:47,785 Jack, est�s diciendo tonter�as. �No lo entiendes? 1026 01:16:48,381 --> 01:16:50,453 Mis d�as de atender a tus caprichos se acabaron. 1027 01:16:50,453 --> 01:16:54,548 Ellen, por el amor de Dios, si alguna vez te import� algo... 1028 01:16:54,762 --> 01:16:56,849 Lo siento, Jack. Simplemente no puedo. 1029 01:16:58,587 --> 01:16:59,940 �Ellen! 1030 01:17:00,938 --> 01:17:02,209 �Y bien? 1031 01:17:05,865 --> 01:17:07,325 �Y bien? 1032 01:17:10,882 --> 01:17:12,260 �No, no! 1033 01:17:47,152 --> 01:17:48,937 Aqu� esta, y es una delicia. 1034 01:17:51,319 --> 01:17:53,557 �Qui�n es el tipo nuevo? El que cubr�a la fiesta. 1035 01:17:53,810 --> 01:17:55,087 �Keller! 1036 01:17:55,275 --> 01:17:56,825 Es una buena foto. 1037 01:17:58,402 --> 01:18:00,514 - S�, se�or. - L�enos el art�culo. 1038 01:18:01,910 --> 01:18:05,620 Poco despu�s de la medianoche de ayer, en la fiesta ben�fica de los Worthington, 1039 01:18:05,620 --> 01:18:08,907 ...Jack Early, el famoso fot�grafo de renombre universal, 1040 01:18:08,907 --> 01:18:11,005 ...en un extraordinario despliegue de valent�a, 1041 01:18:11,470 --> 01:18:14,508 ...impidi� un intento de robo y acab� pagando con la vida. 1042 01:18:14,916 --> 01:18:18,090 Early pudo fotografiar a su asesino mientras mor�a. 1043 01:18:23,578 --> 01:18:26,367 - De acuerdo. Aprobado. - Gracias, Sr, Glover. 1044 01:18:32,474 --> 01:18:34,077 Es una gran foto. 1045 01:18:35,405 --> 01:18:40,255 Y estoy seguro de que por primera vez, Early de veras solo pasaba por all�. 1046 01:18:42,604 --> 01:18:45,604 F I N 1047 01:18:52,405 --> 01:18:57,355 Traducci�n de o�do: Gamboler Timing: Hammett 86598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.