All language subtitles for Shades of Blue - S01 E07 - Undiscovered Country (720p WEB-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:03,280 - Previously on "Shades of Blue"... 2 00:00:03,290 --> 00:00:05,819 You got a lead on our rat? - I found it. 3 00:00:05,820 --> 00:00:07,650 - Woz's convinced that Saperstein's the mole. 4 00:00:07,660 --> 00:00:09,359 - Don't move. FBI. 5 00:00:09,360 --> 00:00:11,029 - I know you got picked up by the Feds. 6 00:00:11,030 --> 00:00:12,759 I told him to sit tight and call me. 7 00:00:12,760 --> 00:00:14,059 I'm looking at explosives. 8 00:00:14,060 --> 00:00:15,520 You said the van was empty. 9 00:00:15,530 --> 00:00:17,170 - I was trying to ditch my gun, all right? 10 00:00:17,194 --> 00:00:18,599 - What is wrong with your gun? 11 00:00:18,600 --> 00:00:20,040 - Want to trade with me or something? 12 00:00:20,064 --> 00:00:22,630 - The abusive ex-boyfriend we framed for murder 13 00:00:22,640 --> 00:00:24,009 calls you for a visit. 14 00:00:24,010 --> 00:00:26,009 - I'm innocent. I need you to find somebody. 15 00:00:26,010 --> 00:00:27,809 He made parole a few months ago. 16 00:00:27,810 --> 00:00:29,809 - You've been talking to the Feds. 17 00:00:29,810 --> 00:00:30,810 - I had no choice. 18 00:00:30,811 --> 00:00:32,610 - Neither do I. 19 00:00:32,620 --> 00:00:33,919 Sap shot him, and they fell. 20 00:00:33,920 --> 00:00:35,589 - Sap! 21 00:00:35,590 --> 00:00:37,689 - No! 22 00:00:37,690 --> 00:00:40,460 - He's still breathing! 23 00:01:00,540 --> 00:01:02,600 - He took a breath. I swear I saw him breathing. 24 00:01:02,610 --> 00:01:04,009 - Did he stop? - Just now. 25 00:01:04,010 --> 00:01:05,240 - Does he have a pulse? - Barely. 26 00:01:05,250 --> 00:01:06,530 - Just be careful with his neck. 27 00:01:06,520 --> 00:01:07,720 - We have to help him breathe. 28 00:01:07,744 --> 00:01:09,580 No compressions with a pulse, right? 29 00:01:09,590 --> 00:01:12,060 - Yeah. I don't know. I don't remember. 30 00:01:15,030 --> 00:01:16,059 What happened? 31 00:01:16,060 --> 00:01:18,229 That son of a bitch push him off? 32 00:01:18,230 --> 00:01:20,529 - Sap shot him, and they fell. 33 00:01:20,530 --> 00:01:22,029 - No pulse. 34 00:01:22,030 --> 00:01:23,460 Start compressions. 35 00:01:28,000 --> 00:01:29,430 - Come on! 36 00:01:33,810 --> 00:01:35,349 - Come on! Come on, let's go! 37 00:01:35,350 --> 00:01:39,319 - Took a four-story fall. They just stared CPR. 38 00:01:39,320 --> 00:01:40,419 - Come on! 39 00:01:40,420 --> 00:01:41,660 - Officer, step back. I have it. 40 00:01:41,684 --> 00:01:44,014 Officer, step back. Step back! - No! 41 00:01:45,990 --> 00:01:48,830 - Other injuries? - Unknown. 42 00:01:56,000 --> 00:01:57,769 - Officer in critical condition. 43 00:01:57,770 --> 00:01:59,999 - Frank! What did you do? 44 00:02:00,000 --> 00:02:04,200 What is wrong with you? 45 00:02:04,210 --> 00:02:07,079 - No sign of a collapsed lung. He's got faint breaths. 46 00:02:07,080 --> 00:02:08,849 Pupils reactive but sluggish. 47 00:02:08,850 --> 00:02:11,410 BP 87 over 45, pulse 53. 48 00:02:12,989 --> 00:02:14,189 - Get him ready for transport! 49 00:02:14,190 --> 00:02:15,280 On two. Watch my line. 50 00:02:15,290 --> 00:02:17,049 One, two. 51 00:02:17,050 --> 00:02:19,080 Give me vitals! 52 00:02:19,090 --> 00:02:21,529 Getting bradycardic. Pushing atropine. 53 00:02:21,530 --> 00:02:22,889 Pulse down to 42, checking BP. 54 00:02:22,890 --> 00:02:25,120 - Harlee, Harlee, I need you here! 55 00:02:25,130 --> 00:02:27,669 We have housekeeping. - I'm going with him! 56 00:02:27,670 --> 00:02:30,229 - Harlee! - No! 57 00:02:30,230 --> 00:02:33,060 Doors closing. 58 00:02:42,280 --> 00:02:43,579 - Frank pulled a gun. 59 00:02:43,580 --> 00:02:46,049 He made the wrong choice, and now he's dead. 60 00:02:46,050 --> 00:02:49,489 Now, I need you to be smart, hmm? 61 00:02:49,490 --> 00:02:51,859 When they talk to you, you're gonna say 62 00:02:51,860 --> 00:02:53,829 that you knew Frank was gonna kidnap is son, 63 00:02:53,830 --> 00:02:57,389 and you called us, the 64th precinct, not 911. 64 00:02:57,390 --> 00:03:00,059 Do you understand? 65 00:03:00,060 --> 00:03:02,160 Tell me you understand. 66 00:03:02,170 --> 00:03:04,169 No, tell me you understand. 67 00:03:04,170 --> 00:03:05,170 - I understand. 68 00:03:05,171 --> 00:03:06,599 - You called the precinct. 69 00:03:06,600 --> 00:03:07,999 - I called the precinct. 70 00:03:08,000 --> 00:03:09,430 - The 64th. 71 00:03:09,440 --> 00:03:11,040 - The 64th. 72 00:03:13,180 --> 00:03:17,449 - Frank threw my friend off this building. 73 00:03:17,450 --> 00:03:19,780 Don't cry for him. 74 00:03:24,620 --> 00:03:26,080 - Robert. 75 00:03:26,090 --> 00:03:29,059 I had Lewis monitor police chatter. 76 00:03:29,060 --> 00:03:30,359 Two men fell off the fourth floor 77 00:03:30,360 --> 00:03:31,759 of a construction site on Iverson. 78 00:03:31,760 --> 00:03:34,659 Lieutenant Wozniak called it in. 79 00:03:34,660 --> 00:03:37,290 A parolee named Frank Kovach 80 00:03:37,300 --> 00:03:39,770 and Detective Saperstein. 81 00:03:42,340 --> 00:03:43,669 - Is Saperstein alive? 82 00:03:43,670 --> 00:03:45,930 - Two units O-neg now, type and cross for four more. 83 00:03:45,940 --> 00:03:48,440 - Platelets and FFP will be in the OR. 84 00:03:48,450 --> 00:03:50,379 - Sap, you need to listen to me, all right? 85 00:03:50,380 --> 00:03:51,549 We're a team. 86 00:03:51,550 --> 00:03:54,519 You're not going anywhere today, you hear me? 87 00:03:54,520 --> 00:03:56,219 - Unless you moonlight as a trauma surgeon, 88 00:03:56,220 --> 00:03:57,689 you'll have to wait here. 89 00:03:57,690 --> 00:03:59,859 - Look, I'm sorry. This is all my fault. 90 00:03:59,860 --> 00:04:01,689 I set it all in motion. 91 00:04:01,690 --> 00:04:02,850 I tried to warn you. 92 00:04:02,860 --> 00:04:03,860 - Moving! 93 00:04:03,861 --> 00:04:05,460 - I'm sorry! 94 00:04:14,200 --> 00:04:15,200 Did you do it? 95 00:04:15,210 --> 00:04:16,339 - Harlee... - Did you? 96 00:04:16,340 --> 00:04:17,809 - I told you. 97 00:04:17,810 --> 00:04:19,579 Kovach got the jump on him. 98 00:04:19,580 --> 00:04:22,379 They fought. Sap shot him. They both went over. 99 00:04:22,380 --> 00:04:24,349 - No, you're lying. - Calm down, please. 100 00:04:24,350 --> 00:04:26,149 - You were ready to kill me three days ago. 101 00:04:26,150 --> 00:04:29,989 - And I would have killed him today, but I didn't! 102 00:04:29,990 --> 00:04:31,389 - No, instead you let Kovach do it. 103 00:04:31,390 --> 00:04:34,219 - Harlee, he's my friend, too, and a cop. 104 00:04:34,220 --> 00:04:35,880 You don't think I tried to save him? 105 00:04:35,890 --> 00:04:39,290 I was a step behind, but I had to get the kid. 106 00:04:39,300 --> 00:04:41,969 I'm sick over this. 107 00:04:41,970 --> 00:04:43,769 This is senseless 108 00:04:43,770 --> 00:04:45,769 and infuriating, 109 00:04:45,770 --> 00:04:48,810 but it also may be a blessing in disguise. 110 00:05:17,130 --> 00:05:20,160 - Personal items from Saperstein. 111 00:05:48,130 --> 00:05:50,429 - All I know is that Saperstein was a nervous wreck 112 00:05:50,430 --> 00:05:52,490 lurking outside of the precinct, muttering about cell phones. 113 00:05:52,500 --> 00:05:53,700 - He's always a nervous wreck. 114 00:05:53,724 --> 00:05:55,139 The man gets nervous around pigeons. 115 00:05:55,140 --> 00:05:56,439 - No, no, no, this was different. 116 00:05:56,440 --> 00:05:57,609 You weren't there. 117 00:05:57,610 --> 00:05:59,530 - Careful, you whisper "rat," a man gets branded. 118 00:05:59,554 --> 00:06:01,800 Truth turns irrelevant. - That's not what she's saying. 119 00:06:01,810 --> 00:06:02,940 - The hell she's not. 120 00:06:02,950 --> 00:06:05,719 If Sap was working with the FBI, why the heroics? 121 00:06:05,720 --> 00:06:07,379 Why get himself pulled off a building 122 00:06:07,380 --> 00:06:08,810 trying to save Wozniak and some kid? 123 00:06:08,820 --> 00:06:10,149 - Second thoughts, cold feet, 124 00:06:10,150 --> 00:06:11,850 maybe his conscience got the better of him? 125 00:06:11,860 --> 00:06:13,659 - That explains the federal warrant. 126 00:06:13,660 --> 00:06:16,189 They had to arrest him before he could come clean to us. 127 00:06:16,190 --> 00:06:17,630 - Hold up. You buying into this crap? 128 00:06:17,640 --> 00:06:19,809 - If you had a family to protect, you'd understand, okay? 129 00:06:19,810 --> 00:06:21,969 - If you understood family, you wouldn't doubt, Tess. 130 00:06:21,970 --> 00:06:23,130 - All right, stop, all right? 131 00:06:23,131 --> 00:06:24,571 I'm skeptical too, but Tess is right. 132 00:06:24,595 --> 00:06:27,130 We got to take all possibilities into account. 133 00:06:27,140 --> 00:06:28,669 - Damn, Espada. 134 00:06:28,670 --> 00:06:31,150 Is there anything you won't say to get into that woman's pants? 135 00:06:31,160 --> 00:06:33,240 - You know, I wasn't the one that was standing around 136 00:06:33,264 --> 00:06:35,600 with my stick in my hand while Sap fell four stories. 137 00:06:35,610 --> 00:06:37,210 - Whoa, whoa, whoa. - Don't push me, man! 138 00:06:37,234 --> 00:06:39,319 - Guys, come on! 139 00:06:39,320 --> 00:06:41,719 Come on! - Hey, stop it! 140 00:06:41,720 --> 00:06:42,749 Stop it! 141 00:06:42,750 --> 00:06:45,110 What are you doing? 142 00:06:45,120 --> 00:06:48,920 Sap is in there fighting for his life! 143 00:06:48,930 --> 00:06:50,729 Look, whatever outside threats there are, 144 00:06:50,730 --> 00:06:52,159 whatever we're facing, 145 00:06:52,160 --> 00:06:54,959 this crew is not gonna destroy itself from the inside out! 146 00:06:54,960 --> 00:06:57,390 - Harlee's right. 147 00:06:57,400 --> 00:07:00,769 We're not doing this and certainly not here. 148 00:07:00,770 --> 00:07:02,609 Be smart. 149 00:07:02,610 --> 00:07:07,209 No conclusions until Saperstein wakes up and speaks for himself. 150 00:07:07,210 --> 00:07:09,209 Until then, we keep our heads down, 151 00:07:09,210 --> 00:07:11,040 and if the FBI is sniffing around, 152 00:07:11,050 --> 00:07:12,749 then we don't give them anything to use. 153 00:07:12,750 --> 00:07:15,849 And no extracurriculars until I say we're back. 154 00:07:15,850 --> 00:07:17,849 Now just go home and cool down. 155 00:07:17,850 --> 00:07:19,370 - Woz, there's no... - Ah, ah, come on. 156 00:07:19,394 --> 00:07:20,629 I get it, I get it. I get it. 157 00:07:20,630 --> 00:07:22,320 Just go home. Come on. 158 00:07:22,330 --> 00:07:24,260 It's all right. Go home. 159 00:07:26,930 --> 00:07:28,329 You too. 160 00:07:28,330 --> 00:07:31,490 There's nothing that we can do. 161 00:07:31,500 --> 00:07:34,399 The nurse said he's gonna be in surgery for four hours, 162 00:07:34,400 --> 00:07:36,030 then he's gonna be sedated in the ICU 163 00:07:36,040 --> 00:07:38,310 for who knows how long. 164 00:07:39,510 --> 00:07:40,810 - Did you mean it? 165 00:07:42,850 --> 00:07:45,819 What you just said... 166 00:07:45,820 --> 00:07:48,720 about letting Sap speak for himself when he wakes up? 167 00:07:52,090 --> 00:07:54,730 - To us, not the FBI. 168 00:08:09,640 --> 00:08:12,109 - I authorized you to pick up Detective Saperstein, 169 00:08:12,110 --> 00:08:13,879 not drop him. 170 00:08:13,880 --> 00:08:15,249 - We both know who dropped him. 171 00:08:15,250 --> 00:08:17,330 - This is your chance to convince me you have a plan. 172 00:08:17,354 --> 00:08:19,219 - We reinforce what Wozniak already believes... 173 00:08:19,220 --> 00:08:20,679 That he found his mole. 174 00:08:20,680 --> 00:08:22,760 - You assured me that Wozniak had no way of verifying 175 00:08:22,784 --> 00:08:24,289 that we had an informant. 176 00:08:24,290 --> 00:08:25,290 - He didn't. 177 00:08:25,291 --> 00:08:26,859 He was acting out of anger and impulse, 178 00:08:26,860 --> 00:08:28,589 but if he believes his crew is safe again, 179 00:08:28,590 --> 00:08:31,550 he might pick up where he left off. 180 00:08:31,560 --> 00:08:33,690 - You're betting he'll walk us into something bigger? 181 00:08:33,700 --> 00:08:36,099 - The odds of that increase if you walk into that precinct 182 00:08:36,100 --> 00:08:37,199 as livid as you'd be 183 00:08:37,200 --> 00:08:40,899 if your asset just fell off that building. 184 00:08:40,900 --> 00:08:44,400 - Put a guard on Saperstein's hospital room. 185 00:08:44,410 --> 00:08:46,549 - I need immunity papers for Saperstein. 186 00:08:46,550 --> 00:08:48,470 I need them backdated. 187 00:08:48,480 --> 00:08:50,879 - Two men fell off that building. 188 00:08:50,880 --> 00:08:53,119 I want to know who Frank Kovach was 189 00:08:53,120 --> 00:08:55,920 and how Wozniak ended up alone with him during a manhunt. 190 00:08:58,290 --> 00:09:00,159 Looks like you were right. 191 00:09:00,160 --> 00:09:02,990 This could go way beyond police payoffs. 192 00:09:09,670 --> 00:09:10,670 - Who is it? 193 00:09:10,671 --> 00:09:13,699 NYPD. 194 00:09:13,700 --> 00:09:15,400 - Your friend is not here. 195 00:09:15,410 --> 00:09:17,090 - When he was here, why did he come to you, 196 00:09:17,114 --> 00:09:18,239 and how often? 197 00:09:18,240 --> 00:09:19,770 - You should ask him. 198 00:09:19,780 --> 00:09:21,539 - He's busy, and I need an answer. 199 00:09:21,540 --> 00:09:23,409 - I was teaching him Portuguese. 200 00:09:23,410 --> 00:09:24,709 Why, do you need a lesson? 201 00:09:24,710 --> 00:09:25,840 - Portuguese? 202 00:09:25,850 --> 00:09:27,489 You come up with that cover story, 203 00:09:27,490 --> 00:09:29,840 or did he? 204 00:09:29,850 --> 00:09:30,980 All right. 205 00:09:33,460 --> 00:09:34,719 - What is this? 206 00:09:34,720 --> 00:09:37,289 - When you play prostitute, you got to do your research. 207 00:09:37,290 --> 00:09:40,090 Hos prefer cash. 208 00:09:40,100 --> 00:09:42,169 I need you to show me what a good whore you are. 209 00:09:42,170 --> 00:09:44,529 - Get out. - No, listen, sweetheart. 210 00:09:44,530 --> 00:09:47,160 You're either gonna hit it hard and convince me you're a pro, 211 00:09:47,170 --> 00:09:49,039 or we can go down to FBI HQ, 212 00:09:49,040 --> 00:09:50,379 and you can show me your cubicle. 213 00:09:50,380 --> 00:09:53,070 - FBI? You think I'm a spy? 214 00:09:53,080 --> 00:09:56,979 - Contact, spy, handler, whatever. 215 00:09:56,980 --> 00:09:59,779 Did you shake your ass just enough to get his attention? 216 00:09:59,780 --> 00:10:01,440 Huh? 217 00:10:01,450 --> 00:10:02,980 Flirt with him just enough 218 00:10:02,990 --> 00:10:05,249 so he didn't see the situation straight? 219 00:10:05,250 --> 00:10:07,219 - He called you his good friend. 220 00:10:07,220 --> 00:10:09,550 Did he see you straight? 221 00:10:09,560 --> 00:10:11,500 - No. 222 00:10:12,930 --> 00:10:16,170 I-I-I'm not that good. 223 00:10:17,930 --> 00:10:20,460 You think that scares me? 224 00:10:29,080 --> 00:10:32,579 - I'm... I'm sorry. I needed to know. 225 00:10:32,580 --> 00:10:36,310 FBI wouldn't have to choose between bruises and rent. 226 00:10:36,320 --> 00:10:37,789 Sorry. 227 00:10:37,790 --> 00:10:40,259 - Now you need to tell me. - Keep the money. 228 00:10:40,260 --> 00:10:41,419 - What is going on? 229 00:10:41,420 --> 00:10:42,980 - Doubters had me second-guessing. 230 00:10:42,990 --> 00:10:45,390 - Where is David? 231 00:11:03,450 --> 00:11:05,649 - What happened at that construction site, Harlee? 232 00:11:05,650 --> 00:11:07,719 - Protective custody. 233 00:11:07,720 --> 00:11:09,449 Is that what you guys call it? 234 00:11:09,450 --> 00:11:12,580 - Usually the person in custody doesn't run from the protection. 235 00:11:12,590 --> 00:11:14,889 - You can find me on my subway car 236 00:11:14,890 --> 00:11:16,450 in the middle of the night, 237 00:11:16,460 --> 00:11:18,199 but securing one police officer... 238 00:11:18,200 --> 00:11:21,059 - I did what you asked me to do. 239 00:11:21,060 --> 00:11:24,129 Saperstein chose to rely on Wozniak's mercy. 240 00:11:24,130 --> 00:11:25,490 - So you tip the scales? 241 00:11:25,500 --> 00:11:27,430 Issue a federal warrant? 242 00:11:30,170 --> 00:11:31,900 - I needed to apprehend Saperstein 243 00:11:31,910 --> 00:11:34,609 before he got to Wozniak. 244 00:11:34,610 --> 00:11:36,049 - Yes, you did. 245 00:11:36,050 --> 00:11:39,119 - What happened at the construction site? 246 00:11:39,120 --> 00:11:42,489 Frank Kovach, the DOA... 247 00:11:42,490 --> 00:11:44,249 I thought his home address looked familiar. 248 00:11:44,250 --> 00:11:46,719 It's where you sent me to pick up Saperstein. 249 00:11:46,720 --> 00:11:51,420 - Kovach was a parolee who threatened his ex-wife. 250 00:11:51,430 --> 00:11:52,829 Sap and I just rolled up 251 00:11:52,830 --> 00:11:54,699 on a wellness check, doing our jobs. 252 00:11:54,700 --> 00:11:56,569 - For the city or for Wozniak? 253 00:11:56,570 --> 00:11:58,369 - Look, I saw Saperstein and Kovach 254 00:11:58,370 --> 00:12:00,399 struggling on that building. 255 00:12:00,400 --> 00:12:04,430 The went over together. 256 00:12:04,440 --> 00:12:06,839 It wasn't Wozniak. 257 00:12:06,840 --> 00:12:09,870 - And if and when Saperstein comes out of surgery, 258 00:12:09,880 --> 00:12:13,180 he's gonna say the same thing? 259 00:12:16,350 --> 00:12:17,749 - So what's the verdict? 260 00:12:17,750 --> 00:12:19,670 - I'll be out to speak to the family in a minute. 261 00:12:19,680 --> 00:12:22,009 - Well, his mother's on her way. I-I'm responsible for him. 262 00:12:22,010 --> 00:12:23,050 He's in my unit. 263 00:12:23,060 --> 00:12:24,589 I'm a cop. 264 00:12:24,590 --> 00:12:25,990 - He sustained multiple injuries. 265 00:12:26,000 --> 00:12:27,399 He lost a lot of blood. 266 00:12:27,400 --> 00:12:29,669 If he manages to survive the internal injuries, 267 00:12:29,670 --> 00:12:31,929 he still has to overcome a significant brain contusion. 268 00:12:31,930 --> 00:12:33,830 We have him in a medically induced coma. 269 00:12:33,840 --> 00:12:35,909 We won't be able to assess his neurological function 270 00:12:35,910 --> 00:12:37,169 until the swelling subsides. 271 00:12:37,170 --> 00:12:40,100 - If he survives, will he remember the accident? 272 00:12:40,110 --> 00:12:42,079 I need him to ID a suspect. 273 00:12:42,080 --> 00:12:43,879 - All head injuries are different. 274 00:12:43,880 --> 00:12:45,879 If he regains consciousness, 275 00:12:45,880 --> 00:12:48,010 he could remember everything perfectly with time, 276 00:12:48,020 --> 00:12:50,160 or he may never learn to say his own name again. 277 00:12:51,290 --> 00:12:55,189 But your friend is young, which is in his favor. 278 00:12:55,190 --> 00:12:57,350 - Can I talk to him? 279 00:12:57,360 --> 00:12:58,759 - Until the charge nurse finds you. 280 00:12:58,760 --> 00:13:00,360 I'd just make it quick. 281 00:13:06,670 --> 00:13:08,240 - Sap... 282 00:13:10,810 --> 00:13:14,310 Why couldn't you have just come to me? 283 00:13:15,550 --> 00:13:17,720 You know I would have protected you. 284 00:13:20,580 --> 00:13:23,340 You're my brother... 285 00:13:23,350 --> 00:13:25,310 my son. 286 00:13:27,020 --> 00:13:29,320 I loved you. 287 00:13:36,730 --> 00:13:39,990 So now I need you to help me. 288 00:13:41,400 --> 00:13:43,600 I need you to give in, Sap. 289 00:13:45,580 --> 00:13:48,539 Let go. 290 00:13:48,540 --> 00:13:51,970 Let go, so I don't have to kill you twice. 291 00:13:54,380 --> 00:13:56,640 - Sir, please step aside. 292 00:13:57,620 --> 00:13:59,289 Code blue in four. 293 00:13:59,290 --> 00:14:00,930 Sir, I need you to step away from the bed. 294 00:14:00,954 --> 00:14:02,480 Will you please just wait outside? 295 00:14:02,490 --> 00:14:03,789 - Vitals? 296 00:14:03,790 --> 00:14:06,420 - Blood pressure 89 over 62. - Slight ST elevation. 297 00:14:06,430 --> 00:14:08,059 - Sir, out now. - An inverted T wave. 298 00:14:08,060 --> 00:14:09,560 He's having a pulmonary embolism. 299 00:14:09,570 --> 00:14:12,940 - Pressure's down to 80 over. - Give LR IV bolus of 500cc. 300 00:14:15,100 --> 00:14:16,460 - Sats at 93%. 301 00:14:16,470 --> 00:14:17,769 BP 100 over 60. 302 00:14:17,770 --> 00:14:19,570 - All right, good breath sounds bilaterally. 303 00:14:19,580 --> 00:14:21,039 Push the FiO2 to 100. 304 00:14:21,040 --> 00:14:23,270 Titrate the Dobutamine and MAP greater than 75. 305 00:14:25,780 --> 00:14:27,080 Good work, people. 306 00:14:32,490 --> 00:14:37,730 - ♪ No matter how sweet the salt ♪ 307 00:14:40,830 --> 00:14:47,269 ♪ We pushed so hard, we finally broke ♪ 308 00:14:47,270 --> 00:14:50,139 - Mom, what's wrong? 309 00:14:50,140 --> 00:14:53,379 - No school today, baby. 310 00:14:53,380 --> 00:14:55,610 I need you to get dressed. 311 00:15:00,320 --> 00:15:02,549 - You missed the Doc. He just briefed her. 312 00:15:02,550 --> 00:15:04,380 - Anything new? 313 00:15:04,390 --> 00:15:06,159 - Sap's stable for now, 314 00:15:06,160 --> 00:15:07,719 but with all the internal injuries, 315 00:15:07,720 --> 00:15:09,250 they won't give him any blood thinners 316 00:15:09,260 --> 00:15:10,659 to prevent another embolism. 317 00:15:10,660 --> 00:15:12,799 - A four-story fall and a blood clot might get him? 318 00:15:12,800 --> 00:15:14,320 - He told her the heart doesn't do well 319 00:15:14,344 --> 00:15:16,699 with debris in the bloodstream. 320 00:15:16,700 --> 00:15:20,100 Clots, air bubbles... It's all lethal. 321 00:15:23,770 --> 00:15:26,300 She never said a word, man. 322 00:15:29,150 --> 00:15:32,480 - All right, why don't you get back? 323 00:15:40,790 --> 00:15:42,759 - David stopped going to Temple. 324 00:15:42,760 --> 00:15:45,329 Did you know that? 325 00:15:45,330 --> 00:15:47,959 - No, he never mentioned that. 326 00:15:47,960 --> 00:15:52,390 - Five years ago, after he joined your team. 327 00:15:52,400 --> 00:15:55,560 - I don't think that had anything to do with it. 328 00:15:57,240 --> 00:15:59,879 - I think it did. 329 00:15:59,880 --> 00:16:04,179 He found his purpose, a way to help people... 330 00:16:04,180 --> 00:16:07,179 family... 331 00:16:07,180 --> 00:16:10,410 a role model he respected. 332 00:16:11,590 --> 00:16:13,819 - He's a good man... 333 00:16:13,820 --> 00:16:16,850 good cop. 334 00:16:16,860 --> 00:16:20,599 I-I got to get back to the precinct. 335 00:16:20,600 --> 00:16:21,899 - I had a bad feeling 336 00:16:21,900 --> 00:16:26,839 as soon as I saw those people he was with. 337 00:16:26,840 --> 00:16:29,809 He said they were his friends, but I know his friends, 338 00:16:29,810 --> 00:16:32,979 and I know my boy. 339 00:16:32,980 --> 00:16:34,779 - Can you describe them? 340 00:16:34,780 --> 00:16:37,209 - Okay. 341 00:16:37,210 --> 00:16:39,870 What time did Detective Santos sign out? 342 00:16:41,720 --> 00:16:44,389 All right, thank you. 343 00:16:44,390 --> 00:16:46,589 Let me guess... Kovach's ex-wife and son 344 00:16:46,590 --> 00:16:48,129 spun the same story as his girlfriend. 345 00:16:48,130 --> 00:16:50,520 - So well rehearsed, I thought they might break into song. 346 00:16:50,530 --> 00:16:52,399 - Wozniak wields and sustains power 347 00:16:52,400 --> 00:16:55,099 through two primal motivators... Fear and gratitude. 348 00:16:55,100 --> 00:16:56,899 The girlfriend's scared out of her mind. 349 00:16:56,900 --> 00:16:58,580 The ex-wife gets her son back in one piece. 350 00:16:58,570 --> 00:17:00,851 - We could counter both with fear of federal indictment... 351 00:17:00,875 --> 00:17:02,260 Lying to an FBI agent. 352 00:17:02,270 --> 00:17:03,930 - Credit card records are more immediate. 353 00:17:03,940 --> 00:17:06,209 - Ex-wife's or fiancée's? - Harlee's. 354 00:17:06,210 --> 00:17:08,109 She bought a bus ticket early yesterday morning 355 00:17:08,110 --> 00:17:09,679 and a return ticket two hours later... 356 00:17:09,680 --> 00:17:10,879 The Q100. 357 00:17:10,880 --> 00:17:13,379 - Rikers Island? - Not exactly on her way. 358 00:17:13,380 --> 00:17:14,540 According to prison records, 359 00:17:14,550 --> 00:17:15,989 the last thing Detective Santos did 360 00:17:15,990 --> 00:17:17,559 before knocking on Frank Kovach's door 361 00:17:17,560 --> 00:17:21,950 was visit an inmate named Miguel Zepeda. 362 00:17:21,960 --> 00:17:23,129 - I'll pull his case file. 363 00:17:23,130 --> 00:17:25,659 You think she was acting on Wozniak's orders? 364 00:17:25,660 --> 00:17:28,190 - I think it's worth an introduction. 365 00:17:30,100 --> 00:17:34,099 - Ma'am, can I see your identification? 366 00:17:34,100 --> 00:17:36,160 - NYPD, all right? 367 00:17:36,170 --> 00:17:38,430 I'm looking for Detective Saperstein's doctor. 368 00:17:38,440 --> 00:17:40,800 - FBI. I've been assigned to his security. 369 00:17:40,810 --> 00:17:42,910 Look for a white coat. 370 00:17:51,190 --> 00:17:52,619 - Christina? 371 00:17:52,620 --> 00:17:55,550 I'm James Nava, a friend of your mom's. 372 00:17:55,560 --> 00:17:57,729 - You sure about that? 373 00:17:57,730 --> 00:17:59,799 - You know something I don't? 374 00:17:59,800 --> 00:18:02,400 - It's just... most of her friends don't tuck in their shirts. 375 00:18:06,670 --> 00:18:09,639 - He had my gun when he fell. 376 00:18:09,640 --> 00:18:11,579 Saperstein suggested that we trade 377 00:18:11,580 --> 00:18:13,400 to help me get rid of it, 378 00:18:13,410 --> 00:18:14,879 get over the shooting. 379 00:18:14,880 --> 00:18:16,179 - Well, I hope it helped. 380 00:18:16,180 --> 00:18:17,309 - Not exactly. 381 00:18:17,310 --> 00:18:19,410 Ballistics is reporting that my gun was used 382 00:18:19,420 --> 00:18:20,420 to kill Frank Kovach. 383 00:18:20,421 --> 00:18:22,619 That's two shootings in ten days. 384 00:18:22,620 --> 00:18:25,359 Now the captain is calling me to explain it. 385 00:18:25,360 --> 00:18:29,580 - This is an easy one, Loman. Just tell the truth. 386 00:18:29,590 --> 00:18:31,189 - All of it? 387 00:18:31,190 --> 00:18:33,390 - The "Saperstein's a good partner" part. 388 00:18:33,400 --> 00:18:36,569 - Not the "Kovach's girlfriend cover-up" part? 389 00:18:36,570 --> 00:18:38,769 I was with Espada when we went to see her. 390 00:18:38,770 --> 00:18:42,239 She couldn't have called it in, Harlee. 391 00:18:42,240 --> 00:18:46,010 She didn't know that he was on the run until we told her. 392 00:18:51,110 --> 00:18:53,270 For once, I'd like the truth. 393 00:18:56,120 --> 00:18:59,159 - I don't know, Loman. 394 00:18:59,160 --> 00:19:01,229 Say whatever you want. I don't care. 395 00:19:01,230 --> 00:19:02,580 - Harlee. 396 00:19:11,100 --> 00:19:12,169 - Loman, wait. 397 00:19:12,170 --> 00:19:14,470 Loman, wait. 398 00:19:18,270 --> 00:19:22,000 We had intel. We acted on it. 399 00:19:22,010 --> 00:19:26,540 We saved a little boy because of it... 400 00:19:26,550 --> 00:19:30,119 A decision that just might cost Saperstein his life. 401 00:19:30,120 --> 00:19:35,059 But if he were standing here, able to talk for himself, 402 00:19:35,060 --> 00:19:39,089 he'd tell you that we made the right call. 403 00:19:39,090 --> 00:19:43,190 And I think you know that's the truth. 404 00:19:43,200 --> 00:19:44,569 - I'm sorry about your man. 405 00:19:44,570 --> 00:19:46,499 I am. - Thank you. 406 00:19:46,500 --> 00:19:48,820 - But I'm trying to understand the sequence of events here. 407 00:19:48,844 --> 00:19:50,309 - It's pretty simple. 408 00:19:50,310 --> 00:19:51,739 His girlfriend tipped us off 409 00:19:51,740 --> 00:19:54,839 that Kovach might try to kidnap his son, so we acted. 410 00:19:54,840 --> 00:19:56,670 - Matt, you had half the city looking for him. 411 00:19:56,680 --> 00:19:57,979 Why didn't you call it in? 412 00:19:57,980 --> 00:20:00,219 - Because the son of a bitch had a gun on his own kid. 413 00:20:00,220 --> 00:20:02,449 I had four officers on site... 414 00:20:02,450 --> 00:20:04,010 Two in the building, two on the ground. 415 00:20:04,020 --> 00:20:06,889 - Then how was Saperstein left to fight him alone? 416 00:20:06,890 --> 00:20:09,489 - Saperstein made a split-second decision. 417 00:20:09,490 --> 00:20:12,050 He charged the suspect to free up the kid, 418 00:20:12,060 --> 00:20:14,720 and I grabbed the kid to safety. 419 00:20:14,730 --> 00:20:17,669 A man's instincts say a lot about the man, sir. 420 00:20:17,670 --> 00:20:19,599 - Despite his best efforts to conceal them. 421 00:20:19,600 --> 00:20:21,499 - I'm sorry, sir. I tried to announce her. 422 00:20:21,500 --> 00:20:22,830 - Can you give me a minute? 423 00:20:22,840 --> 00:20:24,369 We have a bit of a crisis here. 424 00:20:24,370 --> 00:20:25,800 An officer's fighting for his life. 425 00:20:25,810 --> 00:20:30,509 - An officer the Bureau had under investigation. 426 00:20:30,510 --> 00:20:32,970 - Why don't you have a seat, Gail? 427 00:20:37,720 --> 00:20:39,089 - You two seem familiar. 428 00:20:39,090 --> 00:20:41,389 - She used to play in our sandbox. 429 00:20:41,390 --> 00:20:44,259 Former NYPD turned Fed. 430 00:20:44,260 --> 00:20:46,999 - Bigger castles, same grit in your shoes. 431 00:20:47,000 --> 00:20:49,170 - You here to tell us why you had a warrant on my guy? 432 00:20:49,160 --> 00:20:50,560 - Let's keep it civil, Lieutenant. 433 00:20:50,570 --> 00:20:51,799 - I can be civil. 434 00:20:51,800 --> 00:20:54,239 I just want to know why Special Agent Baker here 435 00:20:54,240 --> 00:20:56,409 would ruin a man's career by putting his name 436 00:20:56,410 --> 00:20:58,169 on an FBI letterhead. 437 00:20:58,170 --> 00:20:59,500 - We had reason to believe 438 00:20:59,510 --> 00:21:03,509 that Detective Saperstein's life was in danger. 439 00:21:03,510 --> 00:21:06,470 - Did you think that up on the way over here? 440 00:21:09,690 --> 00:21:11,089 - Hey. 441 00:21:11,090 --> 00:21:13,659 Perfect time to have an alpha male measuring contest 442 00:21:13,660 --> 00:21:15,059 with a Fed... Really nice work. 443 00:21:15,060 --> 00:21:16,729 - Did you ever see the FBI brass show up 444 00:21:16,730 --> 00:21:18,059 at a department hearing? 445 00:21:18,060 --> 00:21:19,899 They lost an asset. 446 00:21:19,900 --> 00:21:21,669 - Which means we move forward. 447 00:21:21,670 --> 00:21:23,760 I'll make the call. 448 00:21:23,770 --> 00:21:26,900 Congratulations, Woz. You almost got your rat. 449 00:21:36,050 --> 00:21:38,879 - He looks peaceful. 450 00:21:38,880 --> 00:21:41,340 - Don't let him fool you. 451 00:21:41,350 --> 00:21:44,919 He's fighting a war inside. 452 00:21:44,920 --> 00:21:46,759 My brave boy. 453 00:21:46,760 --> 00:21:49,090 - He'll win. 454 00:21:51,760 --> 00:21:53,629 - Who's she? 455 00:21:53,630 --> 00:21:58,069 - Her name's Sofia. She and David are friends. 456 00:21:58,070 --> 00:22:00,439 - Doesn't look like someone David would be friends with. 457 00:22:00,440 --> 00:22:02,669 - I thought you might want some company. 458 00:22:02,670 --> 00:22:04,300 She... she's a nice girl. 459 00:22:04,310 --> 00:22:06,139 - My son is company enough. 460 00:22:06,140 --> 00:22:08,670 - I'll wait outside. 461 00:22:19,020 --> 00:22:21,219 - Mrs. Sap, David and I were working on a case, 462 00:22:21,220 --> 00:22:25,850 and I could really, really use his notes. 463 00:22:25,860 --> 00:22:27,020 I think they're at the house. 464 00:22:27,044 --> 00:22:28,559 You mind if I just let myself in? 465 00:22:28,560 --> 00:22:31,660 - Of course not. 466 00:22:43,710 --> 00:22:47,210 - Thank you for joining us, Mr. Zepeda. 467 00:22:47,220 --> 00:22:48,589 - My schedule opened up. 468 00:22:48,590 --> 00:22:52,210 - I'm Special Agent Stahl. This is Agent Chen. 469 00:22:52,220 --> 00:22:54,120 We're with the FBI. 470 00:22:56,190 --> 00:22:58,550 - Your case file says you've got a big day coming up... 471 00:22:58,560 --> 00:23:00,929 Habeas corpus appeal. 472 00:23:00,930 --> 00:23:02,969 - Screwed by your own lawyer, huh? 473 00:23:02,970 --> 00:23:04,969 - I been screwed by a lot of people. 474 00:23:04,970 --> 00:23:08,199 - What's your relationship with Harlee Santos? 475 00:23:08,200 --> 00:23:11,530 - Who says I got one? - She visited you yesterday. 476 00:23:11,540 --> 00:23:13,980 - Oh, yeah. 477 00:23:18,110 --> 00:23:20,140 Conjugal. 478 00:23:20,150 --> 00:23:22,510 I guess she can't get out there what I can give her in here. 479 00:23:22,534 --> 00:23:23,880 Hope you're able to hide 480 00:23:23,890 --> 00:23:25,719 that crush better when she's around. 481 00:23:25,720 --> 00:23:28,850 - We're trying to help, Mr. Zepeda. 482 00:23:28,860 --> 00:23:31,059 How do you know Harlee Santos? 483 00:23:31,060 --> 00:23:32,929 - Harlee's just a girl from the neighborhood. 484 00:23:32,930 --> 00:23:35,199 A couple friends asked her 485 00:23:35,200 --> 00:23:37,369 to help me get a little piece of justice. 486 00:23:37,370 --> 00:23:40,499 - Is that piece named Frank Kovach? 487 00:23:40,500 --> 00:23:41,760 - I don't remember. 488 00:23:41,770 --> 00:23:44,139 - Stop me when you start remembering. 489 00:23:44,140 --> 00:23:46,779 You get sent up for a murder you say you didn't commit. 490 00:23:46,780 --> 00:23:48,909 You get a second chance to plead your case. 491 00:23:48,910 --> 00:23:51,309 Harlee visits you then goes after Kovach. 492 00:23:51,310 --> 00:23:52,810 Anything coming back to you? 493 00:23:52,820 --> 00:23:55,179 - Wow. 494 00:23:55,180 --> 00:23:57,180 That's a lovely story. 495 00:23:57,190 --> 00:23:58,759 You should think about writing it down. 496 00:23:58,760 --> 00:24:00,680 - Do you believe Frank Kovach was involved 497 00:24:00,690 --> 00:24:02,889 in the murder of Rita Martin? 498 00:24:02,890 --> 00:24:04,789 Ephesians 6:12! 499 00:24:04,790 --> 00:24:06,550 "For we wrestle not against flesh and blood, 500 00:24:06,560 --> 00:24:07,790 but against principalities"... 501 00:24:07,800 --> 00:24:09,699 - The woman that you are convicted of murdering. 502 00:24:09,700 --> 00:24:11,740 - "Against the rulers of the darkness in this world, 503 00:24:11,764 --> 00:24:14,739 Against spiritual wickedness in high places." 504 00:24:14,740 --> 00:24:18,109 How's the view from the high places, Agent Stahl? 505 00:24:18,110 --> 00:24:19,709 - You really think stonewalling us 506 00:24:19,710 --> 00:24:21,279 is in your best interest right now? 507 00:24:21,280 --> 00:24:22,280 - Go screw yourself. 508 00:24:22,281 --> 00:24:24,709 - Thank you for your time, inmate. 509 00:24:24,710 --> 00:24:26,340 Good luck with that appeal. 510 00:24:26,350 --> 00:24:28,820 - Good luck with your crush. 511 00:24:31,390 --> 00:24:34,429 - Miguel, you know that story you liked so much? 512 00:24:34,430 --> 00:24:37,989 It ends with you serving your life sentence. 513 00:24:37,990 --> 00:24:39,650 Frank Kovach is dead. 514 00:24:41,930 --> 00:24:43,769 And I sure hope you weren't counting on him 515 00:24:43,770 --> 00:24:46,300 as part of your defense. 516 00:24:50,140 --> 00:24:52,910 - I'll update you when we have more. 517 00:24:56,380 --> 00:24:57,679 - You came to check on me? 518 00:24:57,680 --> 00:25:02,519 - Not for long, I'm late for a deposition. 519 00:25:02,520 --> 00:25:06,089 Anything positive? 520 00:25:06,090 --> 00:25:07,789 - This guy I like came to the hospital 521 00:25:07,790 --> 00:25:09,259 and sat with my daughter. 522 00:25:09,260 --> 00:25:10,689 - Sounds like he's smitten with you. 523 00:25:10,690 --> 00:25:12,750 - He'll be disillusioned soon. 524 00:25:12,760 --> 00:25:15,660 - Too late. He's already fallen. 525 00:25:17,070 --> 00:25:18,699 - Careful. 526 00:25:18,700 --> 00:25:21,169 Never fall for someone if you don't know who they are. 527 00:25:21,170 --> 00:25:24,269 - I got a pretty good sense. 528 00:25:24,270 --> 00:25:27,970 - Of the part I let you see. 529 00:25:31,650 --> 00:25:33,980 I'm not a good person. 530 00:25:36,020 --> 00:25:38,219 You should stay away from me. 531 00:25:38,220 --> 00:25:40,420 - That's grief talking. 532 00:25:42,930 --> 00:25:45,159 - It should have been me on that construction site. 533 00:25:45,160 --> 00:25:47,330 - A lot of people are glad it wasn't. 534 00:25:50,270 --> 00:25:52,900 - Give them time. 535 00:25:56,670 --> 00:25:58,730 - You and Rita Martin were arrested together 536 00:25:58,740 --> 00:26:00,539 in the early 2000s several times. 537 00:26:00,540 --> 00:26:03,900 - It's not exactly a phase of my life I'm eager to revisit. 538 00:26:03,910 --> 00:26:06,340 Could you tuck in that corner? 539 00:26:08,380 --> 00:26:10,080 - What was your relationship with Rita? 540 00:26:10,090 --> 00:26:12,589 - Squatted together... Same tenement in Bushwick. 541 00:26:12,590 --> 00:26:15,589 - Were you friends? - You could say that. 542 00:26:15,590 --> 00:26:18,989 - And then she was killed. - Yeah. 543 00:26:18,990 --> 00:26:21,420 - Were you with her? - No. 544 00:26:21,430 --> 00:26:24,200 I heard about it the next day. 545 00:26:26,800 --> 00:26:28,899 My... my friend Rita, she's bleeding. 546 00:26:28,900 --> 00:26:30,660 I think she's been stabbed. 547 00:26:30,670 --> 00:26:32,469 - 911, what is your location? 548 00:26:32,470 --> 00:26:36,900 - Brownsville, 38... No, 98th and Lott. 549 00:26:36,910 --> 00:26:39,140 Oh, God, she's dead. 550 00:26:39,150 --> 00:26:41,119 Oh, she's dead. 551 00:26:41,120 --> 00:26:42,279 Turn it off. 552 00:26:42,280 --> 00:26:45,880 Oh, my God, I can't believe... 553 00:26:47,760 --> 00:26:50,529 - This recording wasn't in the trial transcripts. 554 00:26:50,530 --> 00:26:53,629 We had to dig it out of the original case file. 555 00:26:53,630 --> 00:26:55,900 No one tried to find this caller. 556 00:26:58,030 --> 00:27:00,660 You found her. You were her friend. 557 00:27:00,670 --> 00:27:02,839 Why didn't you come forward and follow up? 558 00:27:02,840 --> 00:27:05,639 - Look, like I said, I was on the street. 559 00:27:05,640 --> 00:27:09,170 - Did a Detective Wozniak talk to you about Rita's murder? 560 00:27:09,180 --> 00:27:10,709 - Nobody talked to me. 561 00:27:10,710 --> 00:27:13,610 - You sure about that? 562 00:27:13,620 --> 00:27:16,650 Hey, you ever seen this guy before? 563 00:27:17,850 --> 00:27:19,480 - I don't know who that is. 564 00:27:19,490 --> 00:27:20,719 - This man... 565 00:27:20,720 --> 00:27:23,950 - Believe me, if I could help find Rita's killer, 566 00:27:23,960 --> 00:27:25,489 I would. 567 00:27:25,490 --> 00:27:26,990 - She recognized him. 568 00:27:27,000 --> 00:27:28,229 - Kovach? 569 00:27:28,230 --> 00:27:29,469 - She witnessed that murder. 570 00:27:29,470 --> 00:27:32,360 She's been coached to say she hasn't. 571 00:27:32,370 --> 00:27:34,490 Know anybody else who likes their witnesses rehearsed? 572 00:27:34,514 --> 00:27:37,254 Wozniak's hiding something. 573 00:27:39,640 --> 00:27:42,300 ♪ But call it love if you will ♪ 574 00:28:24,790 --> 00:28:28,359 - Hey, there you are. 575 00:28:28,360 --> 00:28:30,859 Where's Christina? - Oh, I sent her home. 576 00:28:30,860 --> 00:28:34,199 She had practice, and, uh, I thought it would be better 577 00:28:34,200 --> 00:28:36,130 if she would be around some friends. 578 00:28:37,700 --> 00:28:40,999 The doctor kept saying "uncertain." 579 00:28:41,000 --> 00:28:42,930 That's all I could hear. 580 00:28:45,110 --> 00:28:47,379 Everything's uncertain. 581 00:28:47,380 --> 00:28:49,109 - Not everything. 582 00:28:49,110 --> 00:28:53,470 You have to go, Harlee, to Rikers, now. 583 00:28:53,480 --> 00:28:55,679 Kovach's name is being released. 584 00:28:55,680 --> 00:28:57,610 He's gonna be all over the news. 585 00:28:57,620 --> 00:28:59,859 If Miguel ever gets out, he can't know 586 00:28:59,860 --> 00:29:02,289 that you tried to throw a wrench into his appeal. 587 00:29:02,290 --> 00:29:03,789 - He won't believe me. 588 00:29:03,790 --> 00:29:05,089 It's too big a lie. 589 00:29:05,090 --> 00:29:06,520 He'll see it. 590 00:29:06,530 --> 00:29:10,429 - You want to convince somebody you're telling the truth... 591 00:29:10,430 --> 00:29:12,290 convince yourself first. 592 00:29:15,540 --> 00:29:18,510 - Is that what you did last night? 593 00:29:21,280 --> 00:29:23,549 Woz? 594 00:29:23,550 --> 00:29:26,850 Is that what you did with me? 595 00:29:28,780 --> 00:29:32,349 What happened on that building? 596 00:29:32,350 --> 00:29:34,750 - I asked Saperstein... 597 00:29:34,760 --> 00:29:39,389 if he was talking to the Feds... 598 00:29:39,390 --> 00:29:42,190 and he said he didn't have a choice. 599 00:29:44,930 --> 00:29:47,860 And I thought of you. 600 00:29:47,870 --> 00:29:50,869 I thought of Christina... 601 00:29:50,870 --> 00:29:54,070 and how she's gonna make us all so proud. 602 00:29:54,080 --> 00:29:56,479 And I thought of Linda 603 00:29:56,480 --> 00:29:59,520 and everything that I've put her through already. 604 00:30:01,950 --> 00:30:06,020 Turns out I didn't have a choice either, Harlee. 605 00:30:15,600 --> 00:30:17,330 He can never wake up. 606 00:30:19,330 --> 00:30:22,760 He's got a story that the FBI's gonna want to hear. 607 00:30:25,270 --> 00:30:28,100 I did what I had to do. 608 00:30:30,650 --> 00:30:32,179 - Kovach too? 609 00:30:32,180 --> 00:30:35,319 - Kovach is Miguel's ticket out of prison. 610 00:30:35,320 --> 00:30:37,819 Miguel can't get out of prison. 611 00:30:37,820 --> 00:30:40,120 You know that. 612 00:30:46,930 --> 00:30:51,129 - We're never really free of our sins, are we? 613 00:30:51,130 --> 00:30:52,829 - No. 614 00:30:52,830 --> 00:30:55,430 We can make them count. 615 00:30:58,670 --> 00:31:02,840 There's an FBI agent outside of Saperstein's room. 616 00:31:06,410 --> 00:31:08,679 I need you to distract him. 617 00:31:08,680 --> 00:31:10,110 - No. 618 00:31:10,120 --> 00:31:12,089 - Harlee, we can't undo what's already been done. 619 00:31:12,090 --> 00:31:13,090 - No! 620 00:31:13,091 --> 00:31:14,419 - Harlee, we need to move forward. 621 00:31:14,420 --> 00:31:17,420 - He might not remember, okay? 622 00:31:17,430 --> 00:31:19,390 They don't even know how much brain damage he has. 623 00:31:19,414 --> 00:31:20,920 He might not even wake up! 624 00:31:20,930 --> 00:31:23,099 - I can't take that chance. - You have to. 625 00:31:23,100 --> 00:31:24,869 We both do, okay? 626 00:31:24,870 --> 00:31:26,599 This is not what we do. 627 00:31:26,600 --> 00:31:30,300 It never has been, and it can't be now. 628 00:31:30,310 --> 00:31:33,439 - We do what we have to to survive, Harlee. 629 00:31:33,440 --> 00:31:36,039 - You won't survive... 630 00:31:36,040 --> 00:31:38,840 not this. 631 00:31:38,850 --> 00:31:42,449 Look, I know that you want to be strong for all of us. 632 00:31:42,450 --> 00:31:45,549 You want to protect us, protect me. 633 00:31:45,550 --> 00:31:48,950 But don't destroy yourself doing it! 634 00:31:50,290 --> 00:31:51,850 - It's too late for that. 635 00:31:51,860 --> 00:31:54,229 - No, it's not. 636 00:31:54,230 --> 00:31:56,130 Look... 637 00:32:04,170 --> 00:32:06,730 I forgive you, okay? 638 00:32:06,740 --> 00:32:08,840 I-I understand. 639 00:32:11,050 --> 00:32:14,749 But please, please... 640 00:32:14,750 --> 00:32:17,690 I'm begging you. Promise me. 641 00:32:19,120 --> 00:32:21,589 Promise me... 642 00:32:21,590 --> 00:32:24,030 that you won't hurt him again. 643 00:32:27,630 --> 00:32:29,630 Promise me. 644 00:32:46,010 --> 00:32:48,910 - Okay. 645 00:32:48,920 --> 00:32:51,449 Okay. 646 00:32:51,450 --> 00:32:53,680 I'm with you. 647 00:32:56,620 --> 00:33:00,590 For better or worse... 648 00:33:00,600 --> 00:33:03,530 leave it in God's hands. 649 00:33:14,340 --> 00:33:19,070 - No sign of you for ten years. 650 00:33:19,080 --> 00:33:21,319 Now two visits in two days. 651 00:33:21,320 --> 00:33:22,889 - I found that parolee... Kovach. 652 00:33:22,890 --> 00:33:25,080 - That's great. 653 00:33:25,090 --> 00:33:28,489 Why don't you pull the car around and take me home? 654 00:33:28,490 --> 00:33:30,629 - He's dead. 655 00:33:30,630 --> 00:33:34,159 - Well, that's disappointing, isn't it? 656 00:33:34,160 --> 00:33:36,620 Who ended him? 657 00:33:36,630 --> 00:33:38,090 - The police. 658 00:33:38,100 --> 00:33:40,999 It was a hostage situation. He kidnapped his son. 659 00:33:41,000 --> 00:33:43,300 - When? - Yesterday. 660 00:33:44,910 --> 00:33:47,439 - Hell of a coincidence he goes boosting his kid 661 00:33:47,440 --> 00:33:49,439 the same day you go looking for him. 662 00:33:49,440 --> 00:33:51,509 - Wasn't a coincidence at all, you know. 663 00:33:51,510 --> 00:33:52,510 I spooked him. 664 00:33:52,511 --> 00:33:53,970 He took off, and there was a manhunt. 665 00:33:53,980 --> 00:33:56,910 - So what you're saying is, I trusted the wrong person. 666 00:33:56,920 --> 00:33:58,319 - I was trying to help. 667 00:33:58,320 --> 00:34:00,089 - Like you helped me back in the day? 668 00:34:00,090 --> 00:34:03,029 - Kovach isn't the only one who went off that building. 669 00:34:03,030 --> 00:34:06,050 A cop, good friend of mine, died too. 670 00:34:06,060 --> 00:34:08,990 You think I wanted that? 671 00:34:10,270 --> 00:34:13,169 Look, I... 672 00:34:13,170 --> 00:34:14,869 I'll go talk to his parole officer. 673 00:34:14,870 --> 00:34:16,639 Get a list of cellmates. 674 00:34:16,640 --> 00:34:19,840 Maybe they said something we can use. 675 00:34:20,840 --> 00:34:23,570 Look, I'll do whatever I can. 676 00:34:23,580 --> 00:34:25,180 - No touching. 677 00:34:28,680 --> 00:34:30,540 - Why? 678 00:34:30,550 --> 00:34:34,110 Even if you didn't set me up, I hurt you. 679 00:34:36,090 --> 00:34:37,980 I hurt you a lot. 680 00:34:37,990 --> 00:34:40,790 - I was angry... 681 00:34:40,800 --> 00:34:43,729 for a long time. 682 00:34:43,730 --> 00:34:48,530 Everybody deserves a second chance. 683 00:34:48,540 --> 00:34:50,739 And I hope to meet 684 00:34:50,740 --> 00:34:54,279 new Miguel someday... 685 00:34:54,280 --> 00:34:56,380 on the outside. 686 00:34:58,980 --> 00:35:00,449 - Saperstein wasn't dumb. 687 00:35:00,450 --> 00:35:02,279 You're not gonna find anything in an outbox. 688 00:35:02,280 --> 00:35:04,080 - The only thing I can prove so far is that he was boring. 689 00:35:04,090 --> 00:35:05,849 - He got hurt trying to protect a kid. 690 00:35:05,850 --> 00:35:07,530 Maybe we give him the benefit of the doubt. 691 00:35:07,540 --> 00:35:09,260 - I thought you'd be a little more invested. 692 00:35:09,284 --> 00:35:11,350 - Hey, a woman named Sofia called for you. 693 00:35:11,360 --> 00:35:14,529 She says Saperstein's cranial edema is subsiding. 694 00:35:14,530 --> 00:35:15,859 - What does that mean? 695 00:35:15,860 --> 00:35:17,520 - Well, the doctors think they may be able 696 00:35:17,530 --> 00:35:20,660 to reduce his sedation by tomorrow morning... 697 00:35:20,670 --> 00:35:23,170 see if he wakes up. 698 00:35:32,380 --> 00:35:33,679 What's up? 699 00:35:33,680 --> 00:35:35,710 - He did it. 700 00:35:35,720 --> 00:35:38,789 Saperstein sold us out. 701 00:35:38,790 --> 00:35:41,119 - I told you, we're gonna let him speak for himself. 702 00:35:41,120 --> 00:35:42,919 - This speaks for him... 703 00:35:42,920 --> 00:35:44,350 and loudly... 704 00:35:44,360 --> 00:35:46,289 Federal immunity contract. 705 00:35:46,290 --> 00:35:47,720 Found it tucked away in his bedroom, 706 00:35:47,730 --> 00:35:49,899 literally swept under the rug. 707 00:35:49,900 --> 00:35:51,099 Dated two weeks ago. 708 00:35:51,100 --> 00:35:52,829 He's been snitching on us for two weeks. 709 00:35:52,830 --> 00:35:56,330 Yesterday wasn't the first time the Feds made contact. 710 00:35:56,340 --> 00:36:00,339 - You know, it could have been you that they approached. 711 00:36:00,340 --> 00:36:03,740 The FBI is very convincing. 712 00:36:05,310 --> 00:36:08,410 He came to me. 713 00:36:08,420 --> 00:36:10,649 Maybe it was to undo whatever got done. 714 00:36:10,650 --> 00:36:15,019 - Or making sure he saw daylight by getting us all on tape. 715 00:36:15,020 --> 00:36:18,080 - He would have tried to protect you... 716 00:36:18,090 --> 00:36:19,620 all of us. 717 00:36:19,630 --> 00:36:23,599 Look, the bottom line is, we're all here. 718 00:36:23,600 --> 00:36:26,429 Let's just assume the best. 719 00:36:26,430 --> 00:36:30,730 - How do I ever trust anybody again? 720 00:36:30,740 --> 00:36:32,239 - Look at me. 721 00:36:32,240 --> 00:36:34,510 Come here. Look at me. 722 00:36:35,910 --> 00:36:39,079 We're still a unit, aren't we? 723 00:36:39,080 --> 00:36:40,619 - Yes, sir. 724 00:36:40,620 --> 00:36:44,249 - And I got your back. 725 00:36:44,250 --> 00:36:47,850 I'd never let anything happen to you. 726 00:36:47,860 --> 00:36:49,030 Come on. 727 00:37:19,650 --> 00:37:21,750 - Hey. - Where's Mrs. Saperstein? 728 00:37:21,760 --> 00:37:25,129 - Tufo took her home. 729 00:37:25,130 --> 00:37:28,259 Did you do what you needed to do? 730 00:37:28,260 --> 00:37:29,459 - Hard to know. 731 00:37:29,460 --> 00:37:33,060 I mean, I did the dance. 732 00:37:33,070 --> 00:37:36,069 At best, Miguel doesn't know what to think. 733 00:37:36,070 --> 00:37:38,480 - I know the feeling. 734 00:37:40,410 --> 00:37:44,579 Saperstein is a lot tougher than he looks. 735 00:37:44,580 --> 00:37:46,779 Brain swelling's going down. 736 00:37:46,780 --> 00:37:50,640 He could be talking by morning. 737 00:37:55,090 --> 00:37:57,959 You should go home to Christina. 738 00:37:57,960 --> 00:37:59,329 I'm gonna stay. 739 00:37:59,330 --> 00:38:01,559 It just doesn't feel right 740 00:38:01,560 --> 00:38:04,720 letting the Feds watch over him. 741 00:38:06,130 --> 00:38:10,330 - What if he remembers everything? 742 00:38:10,340 --> 00:38:13,139 - Then I'll sit in front of him 743 00:38:13,140 --> 00:38:16,070 and tell him my side. 744 00:38:16,080 --> 00:38:18,309 Explain why I did what I did. 745 00:38:18,310 --> 00:38:20,540 And... 746 00:38:20,550 --> 00:38:23,490 let him choose what happens to me. 747 00:38:29,990 --> 00:38:31,380 - You're a good man. 748 00:38:31,390 --> 00:38:34,320 - I'm okay. 749 00:38:48,840 --> 00:38:51,470 - Sap made it through the first 24 hours. 750 00:38:51,480 --> 00:38:53,049 Thanks for your concern. 751 00:38:53,050 --> 00:38:54,549 - We're monitoring his situation, 752 00:38:54,550 --> 00:38:57,450 and we're making sure that you're safe. 753 00:38:59,790 --> 00:39:00,990 Why were you at Rikers? 754 00:39:04,590 --> 00:39:06,420 - Something tells me you already know. 755 00:39:25,780 --> 00:39:28,749 - Who's Miguel Zepeda? 756 00:39:28,750 --> 00:39:31,689 - A repeat offender on a murder rap with an appeal coming up. 757 00:39:31,690 --> 00:39:33,549 - That Wozniak has some interest in. 758 00:39:33,550 --> 00:39:36,380 He was the lead investigator on the original case. 759 00:39:38,460 --> 00:39:40,129 - He sent me. I didn't ask questions. 760 00:39:40,130 --> 00:39:41,959 - Oh, I did. 761 00:39:41,960 --> 00:39:44,260 Zepeda came up with some interesting answers. 762 00:39:44,270 --> 00:39:45,939 He brought up a very familiar name... 763 00:39:45,940 --> 00:39:47,590 Frank Kovach. 764 00:39:54,240 --> 00:39:56,339 Zepeda believes Kovach committed 765 00:39:56,340 --> 00:39:59,470 the murders that he's doing time for. 766 00:39:59,480 --> 00:40:00,849 You believe him? 767 00:40:00,850 --> 00:40:02,349 - Everybody in jail is innocent. 768 00:40:02,350 --> 00:40:04,549 - Well, somebody innocent got the shaft yesterday... 769 00:40:04,550 --> 00:40:05,749 Either the guy in prison 770 00:40:05,750 --> 00:40:08,980 or the guy that fell off the building. 771 00:40:08,990 --> 00:40:11,160 - More than one man fell. 772 00:40:24,170 --> 00:40:25,830 - Wozniak used you to find out 773 00:40:25,840 --> 00:40:27,879 who Zepeda was gonna name at his appeal. 774 00:40:27,880 --> 00:40:29,079 - No. 775 00:40:29,080 --> 00:40:31,409 - And then he threw that man to his death. 776 00:40:31,410 --> 00:40:33,640 - That is not what happened! 777 00:40:33,650 --> 00:40:36,489 - Wozniak framed Miguel Zepeda ten years ago, 778 00:40:36,490 --> 00:40:38,549 and I want to know why. 779 00:40:38,550 --> 00:40:40,280 - All I did was give him a name. 780 00:40:40,290 --> 00:40:43,020 - Keep moving! Keep moving! 781 00:40:47,360 --> 00:40:50,360 - Harlee. Harlee! 782 00:40:52,530 --> 00:40:54,290 - Code yellow. 783 00:40:54,300 --> 00:40:57,960 Please make your way to the nearest exit. 784 00:40:59,499 --> 00:41:01,339 - What happened? - Bomb threat, just called in. 785 00:41:01,340 --> 00:41:03,070 We located a suspicious package. 786 00:41:03,080 --> 00:41:05,109 - Where? - ICU. 787 00:41:05,110 --> 00:41:06,670 Hey. Hey! 788 00:41:06,680 --> 00:41:08,340 - Code yellow. 789 00:41:08,350 --> 00:41:10,319 Please make your way to the nearest exit. 790 00:41:10,320 --> 00:41:11,819 - Clear this side here. 791 00:41:11,820 --> 00:41:15,490 We need to seal the perimeter till the Bomb Squad gets here. 792 00:41:18,260 --> 00:41:19,689 - Code yellow. 793 00:41:19,690 --> 00:41:22,990 Please make your way to the nearest exit. 794 00:41:32,970 --> 00:41:34,370 Code yellow. 795 00:41:34,380 --> 00:41:37,780 Please make your way to the nearest exit. 57297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.