All language subtitles for Shades of Blue - S01 E03 - False Face, False Heart (720p WEB-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:03,010 - Previously on "Shades of Blue"... 2 00:00:03,110 --> 00:00:04,669 - I heard shots. They sounded real. 3 00:00:04,670 --> 00:00:06,740 - A video game? - I got to make this right. 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,850 - Wozniak's been taking payoffs. 5 00:00:08,860 --> 00:00:11,129 Provided your cooperation leads to conviction, 6 00:00:11,130 --> 00:00:12,459 we'll grant you full immunity. 7 00:00:12,460 --> 00:00:14,859 - There's a rat on my team! 8 00:00:14,860 --> 00:00:16,020 - He threatened to kill me. 9 00:00:16,030 --> 00:00:18,360 - The man you're framing, Miguel Zepeda. 10 00:00:18,370 --> 00:00:20,939 Their paper trail leads right back to you. 11 00:00:20,940 --> 00:00:22,339 It's a big mistake. 12 00:00:22,340 --> 00:00:23,839 - We should polygraph the crew. 13 00:00:23,840 --> 00:00:28,079 - I'll just clear you tonight, Harlee. 14 00:00:28,080 --> 00:00:30,179 Are you an informant for the FBI? 15 00:00:30,180 --> 00:00:32,319 - No. 16 00:00:32,320 --> 00:00:36,119 - Did you plant the knife in Miguel Zepeda's car? 17 00:00:36,120 --> 00:00:38,319 - No. 18 00:00:38,320 --> 00:00:40,950 No. 19 00:00:52,340 --> 00:00:55,440 - What happened to your arm? 20 00:00:57,110 --> 00:00:59,039 - Nothing. 21 00:00:59,040 --> 00:01:01,539 I got burned on the stove. 22 00:01:01,540 --> 00:01:03,270 You're up early. 23 00:01:03,280 --> 00:01:05,019 - Figured I'd get the lecture over with 24 00:01:05,020 --> 00:01:07,110 for going out last night. 25 00:01:09,290 --> 00:01:10,919 Mom, what is going on? 26 00:01:10,920 --> 00:01:13,189 - Be careful. 27 00:01:13,190 --> 00:01:17,359 Just... just go with it. 28 00:01:17,360 --> 00:01:21,199 - I'm not five anymore, you know. 29 00:01:21,200 --> 00:01:23,230 - Pretend that you are. 30 00:01:26,570 --> 00:01:28,399 - FBI. Detective Santos? 31 00:01:28,400 --> 00:01:31,200 We need you to come with us. 32 00:01:31,210 --> 00:01:33,379 - My daughter is here. 33 00:01:33,380 --> 00:01:35,079 - Mom, who is it? 34 00:01:35,080 --> 00:01:38,150 - Nothing, baby. It's just a work thing. 35 00:01:40,220 --> 00:01:43,089 Give me ten minutes. 36 00:01:43,090 --> 00:01:45,559 - Mom, what's going on? 37 00:01:45,560 --> 00:01:48,489 - I'm, um, consulting on a case. 38 00:01:48,490 --> 00:01:49,950 You know, on the side. 39 00:01:49,960 --> 00:01:51,589 Extra credit. 40 00:01:51,590 --> 00:01:53,859 But don't tell Woz. 41 00:01:53,860 --> 00:01:56,120 He already thinks I work too much. 42 00:02:11,910 --> 00:02:15,210 - Couldn't sleep? 43 00:02:15,220 --> 00:02:18,219 I woke up, and you weren't there. 44 00:02:18,220 --> 00:02:20,380 Tell me I shouldn't worry. 45 00:02:20,390 --> 00:02:21,889 - Does that ever work? 46 00:02:21,890 --> 00:02:25,089 - I had that dream about Anna again. 47 00:02:25,090 --> 00:02:26,890 The day the two of you were coloring 48 00:02:26,900 --> 00:02:29,329 on yellow construction paper, 49 00:02:29,330 --> 00:02:32,860 she asked you if she could make the Sun green 50 00:02:32,870 --> 00:02:35,939 because yellow wouldn't show up. 51 00:02:35,940 --> 00:02:38,209 And you smiled and said 52 00:02:38,210 --> 00:02:40,879 you don't remember ever seeing a green Sun. 53 00:02:40,880 --> 00:02:43,180 But some... - But someday I'd like to. 54 00:02:48,350 --> 00:02:51,949 It's hard not to go back and think about 55 00:02:51,950 --> 00:02:55,150 what could have happened differently. 56 00:02:55,160 --> 00:02:59,899 - She was 19 and clinically depressed. 57 00:02:59,900 --> 00:03:04,129 - I shouldn't have argued with her that day. 58 00:03:04,130 --> 00:03:08,030 - She knew you'd forgive her. 59 00:03:08,040 --> 00:03:12,209 Daughters make mistakes; Fathers forgive. 60 00:03:12,210 --> 00:03:14,280 That's how it works. 61 00:03:26,960 --> 00:03:28,519 - Hello, Harlee. 62 00:03:28,520 --> 00:03:31,050 Wish I were seeing you again under different circumstances. 63 00:03:31,060 --> 00:03:32,599 - You're behind this? 64 00:03:32,600 --> 00:03:34,229 - I approved the operation, yeah. 65 00:03:34,230 --> 00:03:36,430 - Did you approve them picking me up in front of my kid? 66 00:03:36,454 --> 00:03:38,399 - I hate that this affects Cristina; I really do. 67 00:03:38,400 --> 00:03:40,960 But you have an opportunity to make her proud here, Harlee. 68 00:03:40,970 --> 00:03:42,339 You were good police once. 69 00:03:42,340 --> 00:03:44,019 - I'm good police now. 70 00:03:44,020 --> 00:03:45,700 - I need you to answer me truthfully, then. 71 00:03:45,710 --> 00:03:47,390 - You want to tell me why I wasn't notified 72 00:03:47,391 --> 00:03:48,671 that my asset was just picked up? 73 00:03:48,695 --> 00:03:50,409 - Stand down. 74 00:03:50,410 --> 00:03:52,090 Detective Santos, do you know about Wozniak 75 00:03:52,114 --> 00:03:53,689 accepting payment in casino chips? 76 00:03:53,690 --> 00:03:55,279 - Nope. - Agent Baker. 77 00:03:55,280 --> 00:03:57,510 May we step outside and talk alone, please? 78 00:03:57,520 --> 00:03:59,959 - No. Detective Santos, you have the right to remain silent. 79 00:03:59,960 --> 00:04:01,529 Anything you do or say will be used against you... 80 00:04:01,530 --> 00:04:03,370 - Oh, come on. - I know my rights, Gail. 81 00:04:03,380 --> 00:04:05,229 - I gave you 24 hours to find that leak, Stahl! 82 00:04:05,230 --> 00:04:06,230 - We need more time! 83 00:04:06,231 --> 00:04:08,099 - We don't think there is a leak. 84 00:04:08,100 --> 00:04:09,599 Here. 85 00:04:09,600 --> 00:04:11,599 When your tech pulled the NYPD personnel files, 86 00:04:11,600 --> 00:04:14,239 digital fingerprints were left on the precinct's computer. 87 00:04:14,240 --> 00:04:15,539 Think of it like library books. 88 00:04:15,540 --> 00:04:18,509 This shows that we've checked them out. 89 00:04:18,510 --> 00:04:20,109 - If Wozniak's keeping tabs, 90 00:04:20,110 --> 00:04:22,279 he might easily assume that there's a mole, 91 00:04:22,280 --> 00:04:24,419 but he doesn't actually know anything. 92 00:04:24,420 --> 00:04:25,710 - It's true. 93 00:04:25,720 --> 00:04:27,719 He polygraphed me. 94 00:04:27,720 --> 00:04:29,989 And if Wozniak knew I was betraying him... 95 00:04:29,990 --> 00:04:32,219 - What? Finish the sentence. 96 00:04:32,220 --> 00:04:34,480 He'd kill you? - I don't know that. 97 00:04:34,490 --> 00:04:36,129 - Too big a risk for a theory. 98 00:04:36,130 --> 00:04:39,229 - Look, it's not just a theory. 99 00:04:39,230 --> 00:04:41,629 He's been talking about something big going down, 100 00:04:41,630 --> 00:04:43,629 more money. 101 00:04:43,630 --> 00:04:46,690 And I can tell he's nervous. 102 00:04:46,700 --> 00:04:48,599 Stahl is right. 103 00:04:48,600 --> 00:04:51,269 - So we're getting this information when it suits you? 104 00:04:51,270 --> 00:04:54,400 - No more games. 105 00:04:54,410 --> 00:04:56,349 I can't go to jail. 106 00:04:56,350 --> 00:04:59,319 Cristina needs me, Gail. 107 00:04:59,320 --> 00:05:01,119 - One more day. 108 00:05:01,120 --> 00:05:03,190 I want something real. 109 00:05:06,320 --> 00:05:07,850 - Come on. - What? 110 00:05:07,860 --> 00:05:09,389 - What happened to you? I called you a half hour ago. 111 00:05:09,390 --> 00:05:11,389 - And I left potential morning sex to get here. 112 00:05:11,390 --> 00:05:13,430 You know how long it's been since I had morning sex? 113 00:05:13,454 --> 00:05:15,120 Makes leap year feel like next Tuesday. 114 00:05:15,130 --> 00:05:16,490 - Lower your voice. It's early in the morning. 115 00:05:16,500 --> 00:05:17,629 You're a cheer captain? 116 00:05:17,630 --> 00:05:19,270 - Hey. Hey, you want help with your trash? 117 00:05:19,271 --> 00:05:21,191 Ask your husband. - I don't need help with trash. 118 00:05:21,215 --> 00:05:24,069 I need help with this. Behind my house. 119 00:05:24,070 --> 00:05:26,300 - Tess, what the hell? 120 00:05:26,310 --> 00:05:28,609 Did you kill him? - No, I moved him. 121 00:05:28,610 --> 00:05:30,420 He was over there. 122 00:05:30,430 --> 00:05:32,790 - Please tell me you have a very good reason for doing that. 123 00:05:35,650 --> 00:05:37,810 - Hey. 124 00:05:37,820 --> 00:05:40,719 - Hey. Good morning, Harlee. 125 00:05:40,720 --> 00:05:42,620 Breakfast is on me. 126 00:05:42,630 --> 00:05:46,459 Thank you for putting up with last night. 127 00:05:46,460 --> 00:05:49,120 Getting off cheap. 128 00:05:49,130 --> 00:05:50,390 - So what's the next move? 129 00:05:50,400 --> 00:05:51,839 - I don't know. I don't know. 130 00:05:51,840 --> 00:05:54,060 I haven't figured it out yet. 131 00:05:54,070 --> 00:05:57,079 - What's this big new job you keep talking about? 132 00:05:57,080 --> 00:05:58,530 The Julliard money. 133 00:05:58,540 --> 00:06:01,100 Now, I know I-I can't keep borrowing from you, 134 00:06:01,110 --> 00:06:04,449 but if someone's talking to the feds... 135 00:06:04,450 --> 00:06:08,579 - Yeah. I'll handle it before that. 136 00:06:08,580 --> 00:06:10,710 - What... What is this thing, Woz? 137 00:06:10,720 --> 00:06:13,460 - Harlee, I said I'll handle it. 138 00:06:15,560 --> 00:06:18,089 We got another problem. 139 00:06:18,090 --> 00:06:22,090 A public defender got hit with ineffective assistance. 140 00:06:22,100 --> 00:06:25,739 Half the people he represented are looking for a retrial. 141 00:06:25,740 --> 00:06:27,599 One of those people: 142 00:06:27,600 --> 00:06:29,700 Miguel Zepeda. 143 00:06:32,370 --> 00:06:33,670 - Who told you? 144 00:06:33,680 --> 00:06:35,539 - The new ADA, Nava. 145 00:06:35,540 --> 00:06:38,370 He asked me to pull relevant case files. 146 00:06:38,380 --> 00:06:42,319 I'm thinking that you should probably bring them to him... 147 00:06:42,320 --> 00:06:45,389 You know, make sure we keep him invested. 148 00:06:45,390 --> 00:06:46,559 - Miguel could get out? 149 00:06:46,560 --> 00:06:48,660 - He's got to have legitimate cause. 150 00:06:51,890 --> 00:06:55,759 - What we did, is it gonna hold up in court? 151 00:06:55,760 --> 00:06:59,530 - As long as I'm there to testify, 152 00:06:59,540 --> 00:07:02,569 yeah, nobody'll know anything. 153 00:07:02,570 --> 00:07:05,670 And Cristina won't know he's her father. 154 00:07:10,910 --> 00:07:15,240 - Woz, you got to promise me. 155 00:07:15,250 --> 00:07:16,640 Promise me that if I go down, 156 00:07:16,650 --> 00:07:19,550 you and Linda will take care of Cristina for me. 157 00:07:19,560 --> 00:07:24,259 - Harlee, of course we will. 158 00:07:24,260 --> 00:07:25,659 Nothing's gonna happen to you. 159 00:07:25,660 --> 00:07:27,720 You're not gonna go to jail. 160 00:07:30,200 --> 00:07:32,300 - I hope not. 161 00:07:36,910 --> 00:07:38,479 - I knew she could beat the polygraph, 162 00:07:38,480 --> 00:07:40,270 'cause I'm the one who taught her how. 163 00:07:40,280 --> 00:07:42,279 I was looking for her tell. - And you found one? 164 00:07:42,280 --> 00:07:44,519 - She tucks her hair behind her ear. 165 00:07:44,520 --> 00:07:46,270 You know, she did it when she was lying. 166 00:07:46,280 --> 00:07:49,210 Ten minutes ago, she did it when she was telling me the truth. 167 00:07:49,220 --> 00:07:51,649 I need something concrete. There's nothing concrete. 168 00:07:51,650 --> 00:07:53,530 - You're convincing yourself that she's innocent 169 00:07:53,540 --> 00:07:54,679 because you care about her. 170 00:07:54,680 --> 00:07:56,520 - Yeah, sure, I do. 171 00:07:56,530 --> 00:08:00,799 And all I have to go by is you telling me that there's a rat. 172 00:08:00,800 --> 00:08:03,429 Do you have anything more specific? 173 00:08:03,430 --> 00:08:07,630 - Matt, we are about to move a lot of illegal cash. 174 00:08:07,640 --> 00:08:09,939 You need to get this buttoned up. 175 00:08:09,940 --> 00:08:11,609 - I got to be sure. 176 00:08:11,610 --> 00:08:14,909 - 6 years as a Marine, 25 years on the force. 177 00:08:14,910 --> 00:08:18,279 Your gut is the reason you're still alive. 178 00:08:18,280 --> 00:08:21,319 What does it say? 179 00:08:21,320 --> 00:08:23,620 - That you can't take back a bullet. 180 00:08:32,360 --> 00:08:35,259 - Requisition form? 181 00:08:35,260 --> 00:08:38,390 - I'm asking for a new gun. Mine's jamming. 182 00:08:38,400 --> 00:08:40,539 - Jamming, huh? - Yeah. 183 00:08:40,540 --> 00:08:43,639 - Mind if I take a look? 184 00:08:43,640 --> 00:08:45,439 Feed lips are bent. 185 00:08:45,440 --> 00:08:46,770 - Yeah. 186 00:08:55,820 --> 00:08:57,949 - Seems okay. 187 00:08:57,950 --> 00:09:01,420 - Yeah, I guess I have to be more careful. 188 00:09:07,730 --> 00:09:10,869 I passed a car wash on my way in. 189 00:09:10,870 --> 00:09:13,669 Neighborhood's raising money to bury the man I killed. 190 00:09:13,670 --> 00:09:16,309 - Keep your eyes on the road, Loman. 191 00:09:16,310 --> 00:09:17,870 If you're only looking in the rear view, 192 00:09:17,894 --> 00:09:20,134 it's an accident waiting to happen. 193 00:09:22,950 --> 00:09:25,779 - I found that in my trunk. 194 00:09:25,780 --> 00:09:26,940 It's his. 195 00:09:26,950 --> 00:09:28,749 I thought you said he didn't have any ID. 196 00:09:28,750 --> 00:09:29,940 - He didn't. I checked him. 197 00:09:29,950 --> 00:09:31,549 - Yeah, well, you should check better. 198 00:09:31,550 --> 00:09:32,810 That's not some gangster, Tess. 199 00:09:32,820 --> 00:09:34,950 That's an NYU kid. 200 00:09:34,960 --> 00:09:36,459 - Whisper any louder, 201 00:09:36,460 --> 00:09:39,659 it's not going to be a secret conversation. 202 00:09:39,660 --> 00:09:41,290 You guys okay? - Yes. 203 00:09:41,300 --> 00:09:43,669 - No. We moved a body. 204 00:09:43,670 --> 00:09:45,029 - I hate you. 205 00:09:45,030 --> 00:09:47,430 - Why would you do that? - Look, I have my reasons. 206 00:09:47,440 --> 00:09:48,939 - She's selling her house, 207 00:09:48,940 --> 00:09:51,409 hoping a fresh start will save her marriage. 208 00:09:51,410 --> 00:09:53,079 A dead body affects the bottom line. 209 00:09:53,080 --> 00:09:54,709 Only problem: It's not some gangster 210 00:09:54,710 --> 00:09:55,879 no one's gonna investigate. 211 00:09:55,880 --> 00:09:59,619 It's an NYU student, Amir Abbas. 212 00:09:59,620 --> 00:10:01,749 We need to tell Wozniak. 213 00:10:01,750 --> 00:10:06,419 - No. Um, he's got a lot going on. 214 00:10:06,420 --> 00:10:07,780 I'll help you handle it, all right? 215 00:10:07,804 --> 00:10:09,834 Just give me a minute. 216 00:10:11,690 --> 00:10:13,890 - What'd you get at breakfast? 217 00:10:13,900 --> 00:10:15,059 - A muffin. 218 00:10:15,060 --> 00:10:16,390 - That's funny. 219 00:10:16,400 --> 00:10:18,399 Is that what you're gonna tell Baker? 220 00:10:18,400 --> 00:10:19,669 - Look, he's not talking. 221 00:10:19,670 --> 00:10:22,039 I tried, okay? 222 00:10:22,040 --> 00:10:23,869 - You heard Baker. 223 00:10:23,870 --> 00:10:25,910 We need to give her something by the end of the day, 224 00:10:25,934 --> 00:10:27,579 or she will arrest you. 225 00:10:27,580 --> 00:10:29,140 - Hey, hey. You think I don't know that? 226 00:10:29,164 --> 00:10:31,049 I need this as badly as you do. 227 00:10:31,050 --> 00:10:32,980 - Then what are you getting me? 228 00:10:35,450 --> 00:10:37,849 - Look, he has a black book. 229 00:10:37,850 --> 00:10:39,450 It reads like case notes, 230 00:10:39,460 --> 00:10:40,889 but it's all names and addresses, 231 00:10:40,890 --> 00:10:42,689 people he does business with. 232 00:10:42,690 --> 00:10:45,689 He keeps it in a locked file cabinet in his office. 233 00:10:45,690 --> 00:10:47,890 - Great. Get it. 234 00:10:47,900 --> 00:10:51,499 - What? Now? Wozniak could be back any minute. 235 00:10:51,500 --> 00:10:54,840 - Then I suggest you hurry. 236 00:11:30,710 --> 00:11:33,609 - I'm not doing this. 237 00:11:33,610 --> 00:11:35,150 - Doing what? 238 00:11:37,580 --> 00:11:40,819 - Um, just busy work. 239 00:11:40,820 --> 00:11:42,989 Nava, right? You're here for the files? 240 00:11:42,990 --> 00:11:46,159 - Yes and yes, Officer... 241 00:11:46,160 --> 00:11:48,059 - Detective. 242 00:11:48,060 --> 00:11:50,059 Santos. 243 00:11:50,060 --> 00:11:51,529 Maybe we should go through them, 244 00:11:51,530 --> 00:11:53,599 make sure they're all here. 245 00:11:53,600 --> 00:11:56,699 Records room is notorious. 246 00:11:56,700 --> 00:12:00,669 - You think that's a two-person job? 247 00:12:00,670 --> 00:12:02,640 - I was just gonna supervise. 248 00:12:09,210 --> 00:12:10,970 - A domestic violence call at this place? 249 00:12:10,980 --> 00:12:12,050 Who'd believe it? 250 00:12:17,050 --> 00:12:18,749 - Dibs on the pimp. 251 00:12:18,750 --> 00:12:20,450 - All right. That's enough. - Let me go! 252 00:12:20,460 --> 00:12:21,529 This is business! 253 00:12:21,530 --> 00:12:22,719 - When they hit back, 254 00:12:22,720 --> 00:12:24,450 it's time to hang up your pimp hat, old man. 255 00:12:24,460 --> 00:12:26,599 - Easy, easy. Hey, hey. He's gone. You okay? 256 00:12:26,600 --> 00:12:29,069 - He goes out of his way to put me with perverts. 257 00:12:29,070 --> 00:12:32,160 - Yeah. I think you made it clear that you're not into that. 258 00:12:33,770 --> 00:12:35,139 Where are you from? 259 00:12:35,140 --> 00:12:36,669 - Diamond Escorts. 260 00:12:36,670 --> 00:12:38,900 - No, I mean that language. 261 00:12:38,910 --> 00:12:41,079 Portuguese, right? 262 00:12:41,080 --> 00:12:43,249 - We have better insults. 263 00:12:43,250 --> 00:12:45,550 - Yeah. 264 00:12:49,120 --> 00:12:51,260 How are your compliments? 265 00:12:54,860 --> 00:12:58,189 Your eyes are like the sky or something. 266 00:12:58,190 --> 00:13:02,059 That sounds nice. 267 00:13:02,060 --> 00:13:03,160 What does that mean? 268 00:13:05,630 --> 00:13:08,530 We were just, um, finishing up. 269 00:13:10,010 --> 00:13:14,080 - With your pants on? 270 00:13:16,910 --> 00:13:18,240 - You leaving? 271 00:13:18,250 --> 00:13:20,249 - Looked at every file twice. Everything's here. 272 00:13:20,250 --> 00:13:22,719 I think your records room has a bad rap. 273 00:13:22,720 --> 00:13:25,559 - I'd pay them the compliment, but I hate going down there. 274 00:13:25,560 --> 00:13:27,150 - You afraid of the dark? 275 00:13:27,160 --> 00:13:29,219 - Wouldn't you like to know? 276 00:13:29,220 --> 00:13:31,020 Come on; I'll walk you out. 277 00:13:34,060 --> 00:13:36,120 So one of those files there, 278 00:13:36,130 --> 00:13:40,260 um, I have some personal history with. 279 00:13:40,270 --> 00:13:42,769 Maybe we can, I don't know, 280 00:13:42,770 --> 00:13:45,530 go somewhere and discuss it. 281 00:13:45,540 --> 00:13:49,270 - Um, shirt pocket, my card. 282 00:13:51,910 --> 00:13:54,810 Text me a time and place. I'll be there. 283 00:14:36,090 --> 00:14:40,290 - Did you get the book? - No. Wozniak came back. 284 00:14:40,300 --> 00:14:41,700 - Harlee... 285 00:14:43,170 --> 00:14:46,029 Har... 286 00:14:46,030 --> 00:14:47,230 - Tess? 287 00:14:47,240 --> 00:14:49,909 - Harlee, I'm such a moron. 288 00:14:49,910 --> 00:14:52,040 What kind of cop moves a dead body? 289 00:14:55,640 --> 00:14:59,040 - What's going on? 290 00:14:59,050 --> 00:15:01,649 - Joe already had cold feet about selling the place, 291 00:15:01,650 --> 00:15:03,749 but then when I saw that body in that vacant lot 292 00:15:03,750 --> 00:15:07,180 next to my house, I just... I-I panicked. 293 00:15:07,190 --> 00:15:09,959 - Look, I get that a corpse kills an open house, 294 00:15:09,960 --> 00:15:13,060 but why the rush to sell? 295 00:15:15,200 --> 00:15:19,099 - Joe's been sleeping with some girl half my age. 296 00:15:19,100 --> 00:15:22,260 You know, selling the place was about the money. 297 00:15:22,270 --> 00:15:24,139 But now it's about us. 298 00:15:24,140 --> 00:15:26,380 You know, like a do-over or something. 299 00:15:28,780 --> 00:15:31,379 I hate him, Harlee, 300 00:15:31,380 --> 00:15:33,879 but I still love him. 301 00:15:33,880 --> 00:15:36,110 - That's because you have a good heart. 302 00:15:38,020 --> 00:15:39,389 Never apologize for that, 303 00:15:39,390 --> 00:15:41,989 not even when things get complicated. 304 00:15:41,990 --> 00:15:44,159 - You want complicated? 305 00:15:44,160 --> 00:15:46,759 The dead kid's dad is... 306 00:15:46,760 --> 00:15:50,820 on the board of that mosque on Arrington. 307 00:15:50,830 --> 00:15:52,160 - The one that got fire-bombed. 308 00:15:52,170 --> 00:15:56,269 - Yeah, this looks like a hate crime. 309 00:15:56,270 --> 00:15:58,369 - Yeah. The FBI might be interested. 310 00:15:58,370 --> 00:16:00,170 - I-I didn't even clean up the vacant lot. 311 00:16:00,180 --> 00:16:03,779 I... if somebody decides to dig, I... 312 00:16:03,780 --> 00:16:05,779 - Yeah. Okay. 313 00:16:05,780 --> 00:16:07,310 Pull a car. 314 00:16:07,320 --> 00:16:10,919 Meet me out front. 315 00:16:10,920 --> 00:16:13,759 - We both need that book, Harlee. 316 00:16:13,760 --> 00:16:15,389 - Look, I have a lead on the murder 317 00:16:15,390 --> 00:16:17,389 of an influential Arab's son. 318 00:16:17,390 --> 00:16:20,190 Possible hate crime. 319 00:16:20,200 --> 00:16:21,469 I can get you the killer. 320 00:16:21,470 --> 00:16:24,160 - I don't work homicide, Harlee. 321 00:16:24,170 --> 00:16:26,299 - Look, I'm out of options, okay? 322 00:16:26,300 --> 00:16:28,899 This is what I have. We need something. 323 00:16:28,900 --> 00:16:30,960 - All right, but you'd better deliver. 324 00:16:38,310 --> 00:16:40,710 - Hey. - Hey. 325 00:16:40,720 --> 00:16:42,049 - How'd it go with the ADA? 326 00:16:42,050 --> 00:16:43,789 - Good. 327 00:16:43,790 --> 00:16:46,759 I'll make sure he's invested. 328 00:16:46,760 --> 00:16:47,929 - Where you off to? 329 00:16:47,930 --> 00:16:49,780 - Tess's for lunch. 330 00:16:49,790 --> 00:16:51,020 Need anything? 331 00:16:51,030 --> 00:16:53,799 - No. 332 00:16:53,800 --> 00:16:58,399 - Oh, um, a couple of files were missing from Nava's box. 333 00:16:58,400 --> 00:17:01,139 I pulled your personal copies and xeroxed them, 334 00:17:01,140 --> 00:17:03,769 forgot to return the key with the files. 335 00:17:03,770 --> 00:17:06,900 - What files? 336 00:17:06,910 --> 00:17:09,309 - Girard and Dibble. 337 00:17:09,310 --> 00:17:11,109 But I'm meeting up with Nava later. 338 00:17:11,110 --> 00:17:13,740 I'll hand them over. 339 00:17:24,760 --> 00:17:27,030 - ♪ I know I've made mistakes ♪ 340 00:17:28,970 --> 00:17:31,090 ♪ I know I've caused you pain ♪ 341 00:17:38,010 --> 00:17:40,439 ♪ I just want to make you proud ♪ 342 00:17:40,440 --> 00:17:42,900 ♪ I just want to get it right ♪ 343 00:17:47,250 --> 00:17:49,249 ♪ 'Cause I've seen some bad things ♪ 344 00:17:49,250 --> 00:17:51,380 ♪ And I've done some bad things ♪ 345 00:17:53,960 --> 00:17:55,059 - This a friend of yours? 346 00:17:55,060 --> 00:17:58,529 - My cousin. He got shot. 347 00:17:58,530 --> 00:18:01,059 - I'm sorry. 348 00:18:01,060 --> 00:18:02,959 Who do I pay? 349 00:18:02,960 --> 00:18:05,560 - My mother. 350 00:18:05,570 --> 00:18:08,009 - ♪ 'Cause I've seen some bad things ♪ 351 00:18:08,010 --> 00:18:10,500 ♪ And I've done some bad things in my life ♪ 352 00:18:10,510 --> 00:18:12,839 - Hi. We're just taking donations, 353 00:18:12,840 --> 00:18:15,400 so whatever you want to give. 354 00:18:18,810 --> 00:18:21,140 That's very generous. Thank you. 355 00:18:21,150 --> 00:18:23,490 - Please don't thank me. 356 00:18:33,460 --> 00:18:35,920 - Lieutenant. - Sorry to interrupt. 357 00:18:35,930 --> 00:18:38,460 Uh, Harlee said you were missing these files. 358 00:18:38,470 --> 00:18:40,970 Girard and Dibble. 359 00:18:42,200 --> 00:18:43,400 - No. 360 00:18:43,410 --> 00:18:45,139 Girard and Dibble. Got 'em right here. 361 00:18:45,140 --> 00:18:47,240 You come all the way down here just for that? 362 00:18:50,950 --> 00:18:53,880 - No. I was here for a deposition. Thanks. 363 00:19:17,510 --> 00:19:19,269 - That's Wozniak. 364 00:19:19,270 --> 00:19:21,400 Shouldn't we call Santos? 365 00:19:21,410 --> 00:19:23,649 - She's looking into a murder, not betraying him. 366 00:19:23,650 --> 00:19:26,279 Let it ride. 367 00:19:26,280 --> 00:19:28,610 - There's no blood. 368 00:19:28,620 --> 00:19:30,519 Did you see anybody running? 369 00:19:30,520 --> 00:19:32,419 - No. It took me a minute to get to the window. 370 00:19:32,420 --> 00:19:34,419 Oh, here. Here. 371 00:19:34,420 --> 00:19:36,520 I found the casing. 372 00:19:39,660 --> 00:19:41,559 - Didn't you say no exit wound? 373 00:19:41,560 --> 00:19:43,390 - I didn't strip him naked. 374 00:19:43,400 --> 00:19:45,229 He only had blood coming out of one side of his T-shirt. 375 00:19:45,230 --> 00:19:47,110 - That would mean the shooter was at a distance. 376 00:19:47,134 --> 00:19:49,074 The casing is right here where he fell. 377 00:19:56,040 --> 00:19:58,240 Nobody shot him. 378 00:19:58,250 --> 00:20:00,449 Look at the dent. He was using it as a target. 379 00:20:00,450 --> 00:20:03,149 He fired the gun. 380 00:20:03,150 --> 00:20:05,249 Casing dropped here. 381 00:20:05,250 --> 00:20:07,510 And the bullet ricocheted right back into him. 382 00:20:07,520 --> 00:20:11,320 - Swell theory, except where's the gun? 383 00:20:11,330 --> 00:20:13,360 - He could have thrown it on impact. 384 00:20:37,490 --> 00:20:39,489 - He's leaving. You think we should follow? 385 00:20:39,490 --> 00:20:41,560 - Mm. She passed his polygraph. 386 00:20:44,360 --> 00:20:48,329 He's probably just looking into Tess Nazario. 387 00:20:48,330 --> 00:20:50,430 - You think he made us? 388 00:20:52,970 --> 00:20:56,140 - What are we doing? The gun is too heavy to throw this far. 389 00:20:58,710 --> 00:21:00,539 - Not if it's plastic. 390 00:21:00,540 --> 00:21:03,340 - That's a toy. 391 00:21:03,350 --> 00:21:07,149 - Then why does it have powder burns? 392 00:21:07,150 --> 00:21:08,350 - Put the pimp in the cage. 393 00:21:13,220 --> 00:21:15,350 - If somebody gave me time with a piece of ass, 394 00:21:15,360 --> 00:21:17,729 I wouldn't be reciting no poetry. 395 00:21:17,730 --> 00:21:19,129 - It wasn't poetry. 396 00:21:19,130 --> 00:21:20,499 It was a compliment. 397 00:21:20,500 --> 00:21:22,499 - That's nice. It really is. 398 00:21:22,500 --> 00:21:24,769 The thing is, you ain't got to sweet-talk a whore. 399 00:21:24,770 --> 00:21:25,770 - It wasn't for her. 400 00:21:25,771 --> 00:21:27,069 - Yeah? Who's it for? 401 00:21:27,070 --> 00:21:29,169 - There's a woman I'm into. 402 00:21:29,170 --> 00:21:30,769 Brazilian. 403 00:21:30,770 --> 00:21:32,169 - My man. Hitting it. 404 00:21:32,170 --> 00:21:33,370 The details, player.. 405 00:21:33,380 --> 00:21:36,009 - Not... no. I'm not hitting it. 406 00:21:36,010 --> 00:21:38,070 I met her on a dating site. 407 00:21:38,080 --> 00:21:40,320 We've been e-mailing, but she doesn't speak much English. 408 00:21:40,344 --> 00:21:42,219 So when I realized the escort was Brazilian, 409 00:21:42,220 --> 00:21:45,359 I asked her to teach me how to say a few things. 410 00:21:45,360 --> 00:21:48,219 - You asked a whore how to woo? 411 00:21:48,220 --> 00:21:50,050 - Who says "woo"? What are you, Amish? 412 00:21:50,060 --> 00:21:52,060 - You know, you sit across from His Royal Highness. 413 00:21:52,084 --> 00:21:54,159 King Panty-Dropper all damn day, 414 00:21:54,160 --> 00:21:55,560 and you ask a whore for lady advice. 415 00:21:55,584 --> 00:21:57,169 - I knew this was a mistake. 416 00:21:57,170 --> 00:22:00,199 - You know, I'm gonna go get a cookie, 417 00:22:00,200 --> 00:22:01,630 process this betrayal. 418 00:22:01,640 --> 00:22:04,170 - Okay. - Yeah. 419 00:22:06,640 --> 00:22:08,139 - Get anything? 420 00:22:08,140 --> 00:22:10,500 - The dead kid, he studied humanities. 421 00:22:10,510 --> 00:22:13,640 He took a computer survey class last semester. 422 00:22:13,650 --> 00:22:16,189 I doubt he's building 3-D guns in his spare time. 423 00:22:16,190 --> 00:22:17,510 - Good. Case closed. 424 00:22:17,520 --> 00:22:19,089 - No, no, no. Not necessarily. 425 00:22:19,090 --> 00:22:21,529 His roommate is an innovative technology major. 426 00:22:21,530 --> 00:22:24,080 It could be him. I got the address. 427 00:22:24,090 --> 00:22:25,250 Off-campus housing. 428 00:22:25,260 --> 00:22:27,699 We should run over and check it out. 429 00:22:27,700 --> 00:22:29,159 - No. 430 00:22:29,160 --> 00:22:30,790 We let it go. 431 00:22:30,800 --> 00:22:33,639 Look, I don't want untraceable plastic guns 432 00:22:33,640 --> 00:22:35,439 out there any more than you do. 433 00:22:35,440 --> 00:22:36,709 If we make an arrest, 434 00:22:36,710 --> 00:22:40,370 we got to tell 'em where we got our lead. 435 00:22:40,380 --> 00:22:43,240 Either of you know how to do that? 436 00:22:50,520 --> 00:22:52,249 - They followed me. 437 00:22:52,250 --> 00:22:54,510 The feds. 438 00:22:54,520 --> 00:22:56,320 - And you thought coming here was a good idea? 439 00:22:56,344 --> 00:22:58,444 - I lost them, Donnie. 440 00:23:00,460 --> 00:23:02,060 - Well, if they had anything substantial, 441 00:23:02,084 --> 00:23:03,814 you'd be in custody. 442 00:23:04,730 --> 00:23:06,560 - Harlee's the mole. 443 00:23:06,570 --> 00:23:08,269 She went through my filing cabinet. 444 00:23:08,270 --> 00:23:09,869 Then she lied about it. 445 00:23:09,870 --> 00:23:12,170 It's Harlee. 446 00:23:16,410 --> 00:23:18,809 - She made her choice, Matt. 447 00:23:18,810 --> 00:23:21,110 Now you need to make yours. 448 00:23:25,550 --> 00:23:28,750 Protect your family, Lieutenant. 449 00:23:28,760 --> 00:23:29,760 Tonight. 450 00:23:52,250 --> 00:23:53,929 - Couldn't let it go either, huh? 451 00:23:53,930 --> 00:23:55,650 Whoa, whoa, whoa, whoa. I'm not the bad guy. 452 00:23:55,674 --> 00:23:58,519 Good reflexes, though. Want me to clear the back? 453 00:23:58,520 --> 00:24:00,660 - No, I got it. 454 00:24:37,890 --> 00:24:40,390 Other room's clean. You find anything? 455 00:24:40,400 --> 00:24:42,320 - Yeah, the reason why this kid was shooting guns 456 00:24:42,344 --> 00:24:44,229 next to Tess's house. 457 00:24:44,230 --> 00:24:46,360 That's her house in the background. 458 00:24:46,370 --> 00:24:47,939 Kid's her neighbor. 459 00:24:47,940 --> 00:24:49,399 - I'll clean up. 460 00:24:49,400 --> 00:24:50,660 You go tell Tess. 461 00:24:50,670 --> 00:24:52,270 - Yeah. That's gonna be fun. 462 00:25:04,950 --> 00:25:07,250 - Amir, you home? 463 00:25:14,800 --> 00:25:18,570 - NYPD. Don't move. 464 00:25:32,650 --> 00:25:34,249 - I don't have anything. 465 00:25:34,250 --> 00:25:37,320 - You have the right to shut the hell up. 466 00:25:40,960 --> 00:25:42,959 - Hey. 467 00:25:42,960 --> 00:25:45,040 If you came for dinner, you're gonna be disappointed. 468 00:25:47,400 --> 00:25:52,569 - Tess, I, um... I looked into the dead kid. 469 00:25:52,570 --> 00:25:55,799 - Why? We agreed not to. 470 00:25:55,800 --> 00:25:58,369 - He's your neighbor. 471 00:25:58,370 --> 00:26:00,830 His parents live in the house on the corner. 472 00:26:04,680 --> 00:26:07,980 - Oh, man. 473 00:26:24,530 --> 00:26:26,410 - Hey. 474 00:26:26,420 --> 00:26:28,309 - Meet me at the marina in two hours. 475 00:26:28,310 --> 00:26:30,430 I got a hunch. 476 00:26:42,920 --> 00:26:44,849 - Next Saturday, it's you and me. 477 00:26:44,850 --> 00:26:46,650 It's your job to think of something fun to do. 478 00:26:46,674 --> 00:26:48,850 - Go to the gun range? 479 00:26:48,860 --> 00:26:52,429 - I'm thinking maybe the space museum. 480 00:26:52,430 --> 00:26:54,430 Guns don't work in space. 481 00:26:57,970 --> 00:27:01,809 You drag him to another hearing, I will sue you for full custody. 482 00:27:01,810 --> 00:27:03,730 - In all your spare time? 483 00:27:03,740 --> 00:27:06,780 - You want to hurt me? Do it yourself. 484 00:27:09,040 --> 00:27:10,400 See you, buddy. 485 00:27:10,410 --> 00:27:12,640 Stahl. 486 00:27:12,650 --> 00:27:14,879 - Where's my evidence that Harlee is cooperating? 487 00:27:14,880 --> 00:27:17,210 - I have three hours. 488 00:27:17,220 --> 00:27:19,559 - Yeah, and I've been trying to reach you for the past two. 489 00:27:19,560 --> 00:27:21,080 - I was in court. 490 00:27:21,090 --> 00:27:23,429 - What case? - It's a custody hearing. 491 00:27:23,430 --> 00:27:25,489 I'm on my way to see Harlee right now. 492 00:27:25,490 --> 00:27:28,459 - You know, Robert, when you were transferred, 493 00:27:28,460 --> 00:27:31,860 I was warned that you may be under undue stress. 494 00:27:31,870 --> 00:27:34,469 - Doesn't help when your boss gives you an arbitrary clock 495 00:27:34,470 --> 00:27:36,669 on a case I've been building for the last two months. 496 00:27:36,670 --> 00:27:39,800 - Any agent who loses a partner in the line of duty is... 497 00:27:39,810 --> 00:27:41,409 - I'm on a tight deadline here. 498 00:27:41,410 --> 00:27:43,009 Can I help you with something? - Yes. 499 00:27:43,010 --> 00:27:45,119 I thought you should know that Wozniak has arranged 500 00:27:45,120 --> 00:27:47,970 to meet Harlee outside the normal location pattern. 501 00:27:47,980 --> 00:27:50,980 Agent Stahl, I gave you a little rope 502 00:27:50,990 --> 00:27:52,919 when no one else would. 503 00:27:52,920 --> 00:27:54,920 Don't hang yourself with it. 504 00:27:58,630 --> 00:28:00,099 - Ma'am, he's waiting for you. 505 00:28:00,100 --> 00:28:01,450 - Thank you. 506 00:28:08,870 --> 00:28:10,069 - Hi. - Hey. 507 00:28:10,070 --> 00:28:12,100 - Wow. I... that's a dress. 508 00:28:13,740 --> 00:28:16,000 - You look great. - Thank you. 509 00:28:16,010 --> 00:28:17,849 - I ordered something in French. 510 00:28:17,850 --> 00:28:19,479 Sounded like detergent. 511 00:28:19,480 --> 00:28:21,019 - That's what I get for being late. 512 00:28:21,020 --> 00:28:22,920 - Yeah. 513 00:28:25,020 --> 00:28:27,559 I thought you wanted to talk about a case. 514 00:28:27,560 --> 00:28:28,919 - I do. 515 00:28:28,920 --> 00:28:30,180 - Feels a little like a date. 516 00:28:30,190 --> 00:28:32,989 The waiter said, "Good evening." - Really? 517 00:28:32,990 --> 00:28:35,490 I-I-I couldn't hear that over the violin. 518 00:28:35,500 --> 00:28:37,729 - There's a candle on the table. 519 00:28:37,730 --> 00:28:40,630 - Damn, you're right. 520 00:28:40,640 --> 00:28:42,699 Maybe this is a date. 521 00:28:42,700 --> 00:28:43,960 What do we do now? 522 00:28:43,970 --> 00:28:46,530 - Well, in the spirit of good first dates, 523 00:28:46,540 --> 00:28:48,260 things should probably get a little awkward. 524 00:28:50,980 --> 00:28:52,479 Six months to live? 525 00:28:52,480 --> 00:28:54,119 - I'd be in Bali. 526 00:28:54,120 --> 00:28:55,649 - Now, that would be a good first date. 527 00:28:55,650 --> 00:28:58,089 - Or a honeymoon. 528 00:28:58,090 --> 00:29:00,159 - What? A-are we getting married already? 529 00:29:00,160 --> 00:29:02,950 - No. Actually, uh... 530 00:29:02,960 --> 00:29:06,029 it's where my honeymoon was supposed to be. 531 00:29:06,030 --> 00:29:07,729 - Are you engaged? 532 00:29:07,730 --> 00:29:09,759 - Used to be. 533 00:29:09,760 --> 00:29:11,620 It's recent. 534 00:29:11,630 --> 00:29:13,790 - You still love her recent? 535 00:29:13,800 --> 00:29:16,499 - She'd be upset if I was on a date recent. 536 00:29:16,500 --> 00:29:18,769 - Ah, I get the feeling it's in flux. 537 00:29:18,770 --> 00:29:20,830 - No. It's over. 538 00:29:20,840 --> 00:29:24,000 Just not finished. 539 00:29:24,010 --> 00:29:25,970 When it comes to awkward, I crush. 540 00:29:25,980 --> 00:29:28,179 - No, I can do better. - Hmm? 541 00:29:28,180 --> 00:29:31,710 - Uh, you know that case I told you I had insight on? 542 00:29:31,720 --> 00:29:33,489 - Mm-hmm. 543 00:29:33,490 --> 00:29:37,229 - It was with a guy I dated, Miguel Zepeda. 544 00:29:37,230 --> 00:29:39,199 - I'm not familiar. What'd he do? 545 00:29:39,200 --> 00:29:42,490 - Um... 546 00:29:45,570 --> 00:29:47,639 I, um... 547 00:29:47,640 --> 00:29:49,939 you know, maybe you should just read the file. 548 00:29:49,940 --> 00:29:52,980 - I thought you wanted to discuss it. 549 00:29:58,680 --> 00:30:01,749 - Um, I'm sorry. 550 00:30:01,750 --> 00:30:02,920 I'll be right back. 551 00:30:08,290 --> 00:30:09,729 - So who killed the Muslim kid? 552 00:30:09,730 --> 00:30:11,780 - Are you trying to blow my cover? 553 00:30:11,790 --> 00:30:15,559 - Turns out I got a schedule to keep. 554 00:30:15,560 --> 00:30:17,020 - He killed himself. 555 00:30:17,030 --> 00:30:19,929 Accident. 556 00:30:19,930 --> 00:30:22,030 - That doesn't help us. 557 00:30:25,670 --> 00:30:27,300 - This does. 558 00:30:27,310 --> 00:30:29,279 That opens a locker at the student union. 559 00:30:29,280 --> 00:30:31,679 In it is a duffel bag filled with 3-D guns 560 00:30:31,680 --> 00:30:33,779 and the software used to print them. 561 00:30:33,780 --> 00:30:35,880 It's how the kid got dead. 562 00:30:37,890 --> 00:30:40,319 - Who designed them? - His roommate. 563 00:30:40,320 --> 00:30:42,980 Presently handcuffed to his bed. 564 00:30:42,990 --> 00:30:45,689 The address is in the duffel. 565 00:30:45,690 --> 00:30:50,720 - So nothing from Wozniak, then? 566 00:30:50,730 --> 00:30:52,860 - No. 567 00:30:52,870 --> 00:30:55,309 - So you're not meeting him after this? 568 00:30:55,310 --> 00:30:59,769 I have your phone cloned, Harlee. 569 00:30:59,770 --> 00:31:01,270 Stop trying to play me. 570 00:31:01,280 --> 00:31:04,249 What's the marina? 571 00:31:04,250 --> 00:31:06,979 - It's a pier overlooking La Guardia. 572 00:31:06,980 --> 00:31:08,979 Woz keeps his boat there. 573 00:31:08,980 --> 00:31:11,010 - Hmm. Can't wait to see it. 574 00:31:11,020 --> 00:31:12,749 - Look, it's private property. 575 00:31:12,750 --> 00:31:13,750 One parking lot. 576 00:31:13,751 --> 00:31:15,150 No traffic at night. 577 00:31:15,160 --> 00:31:17,260 He will spot you. 578 00:31:21,030 --> 00:31:23,329 - Take your dress off. 579 00:31:23,330 --> 00:31:25,060 - Oh, you'd like that, wouldn't you? 580 00:31:25,070 --> 00:31:28,939 - I'm wiring you for the meet. 581 00:31:28,940 --> 00:31:31,139 - You... You're gonna strap me? 582 00:31:31,140 --> 00:31:34,209 Are you crazy? 583 00:31:34,210 --> 00:31:35,679 Just give me another necklace. 584 00:31:35,680 --> 00:31:37,069 - If you think it's gonna be a problem for me 585 00:31:37,070 --> 00:31:38,459 to get close enough to hear a conversation, 586 00:31:38,460 --> 00:31:40,180 we're gonna need something that records too. 587 00:31:40,204 --> 00:31:42,104 So when I say, "Take your dress off"... 588 00:31:43,380 --> 00:31:45,610 You take your dress off. 589 00:31:57,030 --> 00:31:59,090 - No. 590 00:31:59,100 --> 00:32:02,240 You don't touch me, ever. 591 00:32:05,910 --> 00:32:08,739 - Listen, I will touch you 592 00:32:08,740 --> 00:32:13,970 whenever and however I deem necessary, 593 00:32:13,980 --> 00:32:17,740 because I own you. 594 00:32:17,750 --> 00:32:19,080 You understand? 595 00:32:21,090 --> 00:32:24,360 Do you understand me? 596 00:32:30,060 --> 00:32:32,160 - Where's the fire? 597 00:32:32,170 --> 00:32:34,799 I had cut my date with the ADA short. 598 00:32:34,800 --> 00:32:36,730 - You have a tell. 599 00:32:36,740 --> 00:32:38,039 - What? 600 00:32:38,040 --> 00:32:39,909 - You have a tell when you're lying, 601 00:32:39,910 --> 00:32:41,409 and you lied to me, Harlee. 602 00:32:41,410 --> 00:32:42,779 You lied to me! 603 00:32:42,780 --> 00:32:43,879 - Really? 604 00:32:43,880 --> 00:32:46,879 A polygraph wasn't enough? 605 00:32:46,880 --> 00:32:48,120 I don't need to listen to this. 606 00:32:48,144 --> 00:32:49,689 - You're gonna tell me the whole truth, 607 00:32:49,690 --> 00:32:53,150 or I swear to God I'll shoot you right here. 608 00:33:00,360 --> 00:33:04,060 - Okay. 609 00:33:04,070 --> 00:33:06,299 What's my tell? 610 00:33:06,300 --> 00:33:08,909 What is this thing that I do that has you so sure 611 00:33:08,910 --> 00:33:11,960 that I'm a fed mole that you would kill me? 612 00:33:14,310 --> 00:33:18,709 - You push your hair behind your ear. 613 00:33:18,710 --> 00:33:22,140 I pulled video footage of our first interview, 614 00:33:22,150 --> 00:33:24,449 the one where you were lying about Miguel. 615 00:33:24,450 --> 00:33:29,850 You did it then, and you did it last night. 616 00:33:29,860 --> 00:33:33,229 - This is a joke, right? - Is it? 617 00:33:33,230 --> 00:33:35,359 - Because I did it five minutes ago 618 00:33:35,360 --> 00:33:38,320 and five minutes before that. 619 00:33:38,330 --> 00:33:41,790 I've been pushing my hair behind my ear since kindergarten. 620 00:33:41,800 --> 00:33:43,899 I also lick my lips, bite my nails... 621 00:33:43,900 --> 00:33:45,100 - Don't! - Tug at my... 622 00:33:45,110 --> 00:33:47,179 - Don't! Don't twist this around. Don't. 623 00:33:47,180 --> 00:33:49,039 - There's nothing to twist. 624 00:33:49,040 --> 00:33:52,340 All right, what the... What the hell is wrong with you? 625 00:33:52,350 --> 00:33:54,779 You know me. 626 00:33:54,780 --> 00:34:00,149 - I also know the ADA wasn't missing any files, 627 00:34:00,150 --> 00:34:01,450 'cause I dropped them off. 628 00:34:01,460 --> 00:34:02,889 You lied to me. 629 00:34:02,890 --> 00:34:04,990 You lied to me again. 630 00:34:08,200 --> 00:34:09,999 - I lied about that. Okay. 631 00:34:10,000 --> 00:34:12,169 You know why? 632 00:34:12,170 --> 00:34:13,999 Because I was looking for Loman's psych eval. 633 00:34:14,000 --> 00:34:15,899 - Lies. It's just more lies. - No. 634 00:34:15,900 --> 00:34:18,430 - You're a liar. - Loman bashed his clip. 635 00:34:18,440 --> 00:34:20,509 And he was trying to turn his gun in. 636 00:34:20,510 --> 00:34:22,879 The shooting's messing with his head, Woz. 637 00:34:22,880 --> 00:34:27,109 I didn't want to come to you until I knew how bad it was. 638 00:34:27,110 --> 00:34:29,240 You don't believe me? Call him. 639 00:34:29,250 --> 00:34:30,520 Do it. 640 00:34:34,050 --> 00:34:37,120 Or maybe you want something more concrete. 641 00:34:39,190 --> 00:34:41,220 You gave me enough lead time for this meeting, 642 00:34:41,230 --> 00:34:44,929 made sure I came alone. 643 00:34:44,930 --> 00:34:47,990 If I'm the mole, I must have a wire. 644 00:34:50,070 --> 00:34:52,180 Here. Check my purse. 645 00:35:00,280 --> 00:35:02,070 There's a gun. 646 00:35:02,080 --> 00:35:06,180 Notice I didn't reach for it. 647 00:35:06,190 --> 00:35:09,289 No necklace. No earrings. 648 00:35:09,290 --> 00:35:12,189 Must be strapped somewhere. 649 00:35:12,190 --> 00:35:13,190 - What are you doing? 650 00:35:13,191 --> 00:35:14,820 - Body's the best place, right? 651 00:35:14,830 --> 00:35:16,459 - Stop. 652 00:35:16,460 --> 00:35:18,520 Harlee, st... 653 00:35:22,070 --> 00:35:24,140 - No. Look at me. 654 00:35:26,270 --> 00:35:28,100 Look at me! 655 00:35:34,880 --> 00:35:38,510 It kills me that somebody's trying to hurt you. 656 00:35:38,520 --> 00:35:42,059 I'm so sorry this is happening. 657 00:35:42,060 --> 00:35:44,130 You know I'd do anything for you. 658 00:35:51,370 --> 00:35:53,370 - Get dressed. 659 00:36:06,110 --> 00:36:08,310 - Hey, you sure you don't want another slice? 660 00:36:08,320 --> 00:36:09,640 - Thank you. - Hey, you earned it. 661 00:36:09,664 --> 00:36:11,019 'Cause you worked hard. 662 00:36:11,020 --> 00:36:12,349 Mm-hmm. 663 00:36:12,350 --> 00:36:13,880 - Here. 664 00:36:13,890 --> 00:36:15,390 You can have one. 665 00:36:18,360 --> 00:36:19,929 - Didn't even know your cousin. 666 00:36:19,930 --> 00:36:21,499 - You would have liked him. 667 00:36:21,500 --> 00:36:24,199 The funeral is tomorrow. You could come. 668 00:36:24,200 --> 00:36:26,360 - Okay. That's enough. Let's go ahead and get you home. 669 00:36:26,384 --> 00:36:29,244 - Okay. - Wait for me by the door. 670 00:36:31,340 --> 00:36:32,939 Thank you. 671 00:36:32,940 --> 00:36:35,009 - Yeah. 672 00:36:35,010 --> 00:36:37,279 Hey, uh... 673 00:36:37,280 --> 00:36:40,079 can I see you again? 674 00:36:40,080 --> 00:36:42,449 - You donated a lot of money. 675 00:36:42,450 --> 00:36:44,550 Why? 676 00:36:47,120 --> 00:36:49,120 - I'm familiar with tragedy. 677 00:37:00,200 --> 00:37:02,999 - He's right, you know. 678 00:37:03,000 --> 00:37:04,360 You would have liked him. 679 00:37:25,960 --> 00:37:27,499 - 911. What's your emergency? 680 00:37:27,500 --> 00:37:29,490 - I'd like to report a body near the water 681 00:37:29,500 --> 00:37:31,669 under the Greenpoint Bridge. 682 00:37:31,670 --> 00:37:33,369 He's a young man, and he's not moving. 683 00:37:33,370 --> 00:37:34,530 - Can you tell if he's alive? 684 00:37:34,554 --> 00:37:36,069 Maybe unconscious? 685 00:37:36,070 --> 00:37:37,369 - He's deceased. 686 00:37:37,370 --> 00:37:38,970 You're gonna want a coroner. 687 00:37:45,010 --> 00:37:46,010 - What's up, Gino? 688 00:37:55,490 --> 00:37:57,390 - Wozniak just walked into a bar. 689 00:38:08,300 --> 00:38:10,160 - Stay on him. 690 00:38:10,170 --> 00:38:13,410 Tell me if he moves. 691 00:38:31,230 --> 00:38:32,460 - Wait, wait. 692 00:38:55,220 --> 00:38:59,149 - Your parents will be here soon. 693 00:38:59,150 --> 00:39:01,280 I'm so sorry. 694 00:39:30,120 --> 00:39:32,389 - You know where I live? 695 00:39:32,390 --> 00:39:36,119 - I'm a detective. 696 00:39:36,120 --> 00:39:38,250 You said you thought your ex-fiancée 697 00:39:38,260 --> 00:39:39,900 might be upset if she saw you out with me, 698 00:39:39,924 --> 00:39:42,559 so I thought maybe we could stay in. 699 00:39:42,560 --> 00:39:44,460 - You made me dinner? 700 00:39:44,470 --> 00:39:45,569 Well, my daughter did. 701 00:39:45,570 --> 00:39:48,670 But I'm happy to take credit. 702 00:39:52,210 --> 00:39:54,509 - Look, um, as much as I'd like to finish our meal, 703 00:39:54,510 --> 00:39:55,870 I'm a little worried letting you in 704 00:39:55,894 --> 00:39:58,270 might cross that line between professional 705 00:39:58,280 --> 00:40:01,849 and, you know... 706 00:40:01,850 --> 00:40:04,549 - Mm. 707 00:40:04,550 --> 00:40:08,850 Where do you think that line might be, exactly? 708 00:40:08,860 --> 00:40:11,160 Here? 709 00:40:14,260 --> 00:40:17,190 Here? 710 00:40:17,200 --> 00:40:20,569 - Yeah, probably about there. Yeah. 711 00:40:20,570 --> 00:40:22,670 - Oops. 712 00:40:30,140 --> 00:40:32,709 - Make yourself at home. 713 00:40:32,710 --> 00:40:35,640 I'm kind of a minimalist. 714 00:40:35,650 --> 00:40:37,389 - Fiancée took all the furniture, huh? 715 00:40:37,390 --> 00:40:38,680 - Yeah. 716 00:40:38,690 --> 00:40:42,389 Well, to be fair, most of it was hers. 717 00:40:42,390 --> 00:40:45,389 - Well, nice of her to leave you the stove. 718 00:40:45,390 --> 00:40:48,650 - She also forgot to take my classic cowboy movie collection. 719 00:40:48,660 --> 00:40:50,790 - She must have been in a hurry. - Yeah. 720 00:40:50,800 --> 00:40:52,899 - I love old movies. 721 00:40:52,900 --> 00:40:55,699 Something about black and white. 722 00:40:55,700 --> 00:40:57,930 Feels like life was simpler somehow. 723 00:40:57,940 --> 00:40:59,509 - Yeah? 724 00:40:59,510 --> 00:41:01,709 I'd say we could watch one, but... 725 00:41:01,710 --> 00:41:03,580 - She took the TV? 726 00:41:05,369 --> 00:41:07,409 - Guess we'll have to think of something else to do. 727 00:41:07,410 --> 00:41:10,510 - Feel like playing Scrabble? - You could kiss me. 728 00:41:11,750 --> 00:41:13,850 - Yeah. Your idea is way better. 729 00:41:17,360 --> 00:41:23,499 - ♪ I've been waiting for you ♪ 730 00:41:23,500 --> 00:41:24,869 - I don't know. 731 00:41:24,870 --> 00:41:29,570 Scrabble's pretty fun. 732 00:41:44,850 --> 00:41:48,410 ♪ Just want you to be close to me ♪ 51741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.