Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,770 --> 00:00:15,711
Every girl needs a man i>
2
00:00:15,874 --> 00:00:18,881
Otherwise she will be alone i>
3
00:00:19,044 --> 00:00:22,343
Please be a man, my man i>
4
00:00:22,506 --> 00:00:24,656
A man for me and only for me i>
5
00:00:27,909 --> 00:00:32,288
Please take me by the hand i>
6
00:00:32,539 --> 00:00:34,833
come with me i>
7
00:00:35,416 --> 00:00:40,338
and help me climb the stairs i>
8
00:00:41,089 --> 00:00:43,633
Throughout life i>
9
00:00:43,800 --> 00:00:46,094
We will go up step by step i>
10
00:00:46,511 --> 00:00:48,994
and side by side i>
11
00:00:49,158 --> 00:00:51,163
our ladder i>
12
00:00:51,326 --> 00:00:55,895
You'll find my sweetest kisses i>
up there i>
13
00:00:56,354 --> 00:00:58,773
You will find that happiness is ours i>
14
00:00:59,107 --> 00:01:03,319
if we do not stop i>
and we keep going up i>
15
00:01:03,862 --> 00:01:07,930
Why do not you take the opportunity, i>
16
00:01:08,093 --> 00:01:10,577
you stay by my side i>
17
00:01:11,119 --> 00:01:17,208
and you help me climb up i>
the ladder of life? i>
18
00:01:18,001 --> 00:01:20,234
Do you want to be my ladder? i>
19
00:01:20,397 --> 00:01:21,754
When they need you everything is simple. i>
20
00:01:22,005 --> 00:01:23,465
They call you dear. i>
21
00:01:24,257 --> 00:01:27,135
You're pure marble i>
with a soft handrail i>
22
00:01:27,635 --> 00:01:29,929
But wait until you're alone, dear i>
23
00:01:30,096 --> 00:01:31,055
Alone, totally alone i>
24
00:01:31,639 --> 00:01:33,808
Try to call him, dear i>
25
00:01:34,142 --> 00:01:36,625
You're like the back door i>
26
00:01:36,789 --> 00:01:38,646
The waste bin i>
27
00:01:38,855 --> 00:01:44,611
You'll find my sweetest kisses i>
up there i>
28
00:01:45,069 --> 00:01:48,239
You will find that happiness is ours i>
29
00:01:48,490 --> 00:01:53,995
if we do not stop i>
and we keep going up i>
30
00:01:54,788 --> 00:01:59,083
Why do not you take the opportunity, i>
31
00:01:59,250 --> 00:02:02,545
you stay by my side i>
32
00:02:02,879 --> 00:02:11,262
and you help me climb up i>
the ladder of life? i>
33
00:02:32,742 --> 00:02:36,329
STAIRS
34
00:04:28,775 --> 00:04:29,818
Harry!
35
00:04:30,235 --> 00:04:31,027
Harry!
36
00:04:32,278 --> 00:04:35,096
Today you have to represent the number
of the inconsolable.
37
00:04:35,259 --> 00:04:35,846
ldiota!
38
00:04:36,009 --> 00:04:38,701
Shut up,
So you will not get microbes.
39
00:04:40,161 --> 00:04:42,831
Thanks for everything.
40
00:08:27,138 --> 00:08:28,913
How rare are Sundays!
41
00:08:29,076 --> 00:08:31,499
You want to get rid of my shin
What do I have in my jaw?
42
00:08:31,662 --> 00:08:34,270
Fondona and obscene!
Where is your culture?
43
00:08:36,606 --> 00:08:38,316
I can not believe it.
44
00:08:39,859 --> 00:08:43,677
What dirty! ?Gross!
Nature is out of control.
45
00:08:43,841 --> 00:08:46,680
Nature is not to blame,
Dear.
46
00:08:46,844 --> 00:08:48,849
I know it: it's a verbenero puton.
47
00:08:49,012 --> 00:08:51,538
The fault lies with the industrial revolution.
48
00:08:56,042 --> 00:08:59,254
? Outside my window,
disgusting stray dogs!
49
00:09:03,550 --> 00:09:06,867
If there is something that mortifies me,
it is that of the biological roll.
50
00:09:07,030 --> 00:09:09,097
Oh! Dr. Harry Leeds,
Nobel Prize.
51
00:09:09,889 --> 00:09:11,247
Where is the alcohol?
52
00:09:11,410 --> 00:09:13,833
I put it in the lotion
for after shaving.
53
00:09:13,996 --> 00:09:16,419
What I think is that sex,
all sex,
54
00:09:16,582 --> 00:09:19,130
It could be better organized.
55
00:09:19,293 --> 00:09:21,109
To give more pleasure to rabbits,
Dear?
56
00:09:21,276 --> 00:09:25,636
Yes, I think humans should
have all been made the same.
57
00:09:25,799 --> 00:09:29,557
?Do you believe? It does not bother you!
All women, without men?
58
00:09:29,720 --> 00:09:30,766
Not quite.
59
00:09:30,929 --> 00:09:34,478
There would be sections of the community
that they would feed the progeny,
60
00:09:34,641 --> 00:09:36,105
and there would be sections ...
61
00:09:36,268 --> 00:09:38,107
?Look at her,
with your communist ideas!
62
00:09:38,270 --> 00:09:40,943
I think half of the problems
of men must ...
63
00:09:41,106 --> 00:09:43,279
I'm coming, mom!
I'm going carino!
64
00:09:43,442 --> 00:09:45,614
... half of the problems of the
men are due
65
00:09:45,777 --> 00:09:47,241
to the reproductive system
of the nature.
66
00:09:47,404 --> 00:09:49,535
I believe it with all my heart, Charlie.
67
00:09:49,698 --> 00:09:53,414
Burlate if you want, but it should be more
beautiful, cleaner, more beautiful ...
68
00:09:53,577 --> 00:09:57,209
It should not be that low,
so ordinary ...
69
00:09:57,372 --> 00:09:59,295
You have to see how the coconut is eaten!
70
00:09:59,458 --> 00:10:02,506
? And where would we have our little things?
?In the head?
71
00:10:02,669 --> 00:10:04,049
? And why not?
72
00:10:04,213 --> 00:10:06,886
What is wrong with having
a pair of antennas,
73
00:10:07,049 --> 00:10:08,596
all, males and females,
74
00:10:08,759 --> 00:10:10,473
that were not visible?
75
00:10:10,636 --> 00:10:13,017
Sonries, you raise your hat,
you wiggle the antennas,
76
00:10:13,180 --> 00:10:14,496
and above you laugh ...
77
00:10:14,704 --> 00:10:15,936
Precious, dear.
78
00:10:16,099 --> 00:10:19,417
Just what I want in the morning:
laugh and shake the antennae.
79
00:10:19,626 --> 00:10:21,859
I think I would not give
shame no one
80
00:10:22,022 --> 00:10:26,007
and that the antennas in the head
of the people would be picturesque.
81
00:10:26,382 --> 00:10:29,867
I would not be the way I am, if this matter
It would have been easier, cleaner,
82
00:10:30,030 --> 00:10:31,619
and not a secret.
83
00:10:31,782 --> 00:10:33,871
Now it makes us cry,
it makes us cry!
84
00:10:34,034 --> 00:10:35,915
-?Nothing of that!
-Splendid.
85
00:10:36,078 --> 00:10:38,269
I'm coming, mom, I'm going carino!
86
00:10:49,322 --> 00:10:51,241
Are we finished now, mama?
87
00:11:30,363 --> 00:11:31,990
This country, really beautiful.
88
00:11:32,198 --> 00:11:33,616
It does not bother you!
89
00:11:36,161 --> 00:11:38,329
She wants antennas, antennae!
90
00:11:39,330 --> 00:11:42,398
I suppose you will include it in the system
to greyhounds and crocodiles.
91
00:11:42,561 --> 00:11:44,002
All the creatures of the world.
92
00:11:44,586 --> 00:11:46,819
The poor pig
I would not know where to start.
93
00:11:46,982 --> 00:11:49,321
You spit the nobles
principles of the whole world.
94
00:11:49,485 --> 00:11:52,199
I imagine the rush hour,
in a bus
95
00:11:52,362 --> 00:11:54,452
You go in your car,
you take off your hat,
96
00:11:54,615 --> 00:11:56,412
and the secretaries would accuse you
to make them mothers.
97
00:11:56,575 --> 00:11:58,414
Not at all,
no way.
98
00:11:58,577 --> 00:12:00,958
-There would be a method to download them.
- Get them down? ?For the good?
99
00:12:01,121 --> 00:12:02,418
No, sorry, I did not mean ...
100
00:12:02,581 --> 00:12:04,898
Download them, dear, download them.
You said that.
101
00:12:06,858 --> 00:12:10,050
Now the antics of long faces?
Well, yes ...
102
00:12:10,214 --> 00:12:12,970
Alleluia! Hallelujah! I>
103
00:12:13,133 --> 00:12:16,307
Yes, you can thank God, because
You do not know what it is to have problems.
104
00:12:16,470 --> 00:12:17,850
?Do not tell me,
that the leagues are falling!
105
00:12:18,013 --> 00:12:19,894
If you were to go through what I'm going through,
106
00:12:20,057 --> 00:12:23,126
I'm waiting with terror for the mail,
hating the mailman ...
107
00:12:23,289 --> 00:12:25,210
not sing Aleluya. i>
108
00:12:25,376 --> 00:12:26,942
For today you are safe,
there is no more distribution.
109
00:12:27,105 --> 00:12:28,486
You can bring it in your hand.
110
00:12:28,649 --> 00:12:31,090
Ronnie Asword says the police
has obligation ...
111
00:12:32,133 --> 00:12:35,034
Ronnie Asword says the police
has obligation
112
00:12:35,197 --> 00:12:37,472
to send an appointment
after 48 hours.
113
00:12:48,066 --> 00:12:49,776
?Dammit!
114
00:12:50,110 --> 00:12:53,177
If only he gave signs of life!
?A signal!
115
00:12:53,340 --> 00:12:58,034
I've been tortured for a week now!
Waiting, just waiting.
116
00:12:59,494 --> 00:13:01,538
How I detest justice!
117
00:13:02,455 --> 00:13:05,439
Do you want to go for a spin
by the field this week, Charlie?
118
00:13:05,602 --> 00:13:06,565
?One round?
119
00:13:06,728 --> 00:13:09,068
Now it gets twisted, her.
120
00:13:09,231 --> 00:13:10,986
We would air a little, Charlie.
121
00:13:11,150 --> 00:13:12,571
We would breathe in full lung.
122
00:13:12,734 --> 00:13:17,785
A village beer at dusk,
smell of burning wood ...
123
00:13:17,948 --> 00:13:19,870
the sheep coughing in the fog ...
124
00:13:20,033 --> 00:13:22,873
The church bells
they produce so much loneliness!
125
00:13:23,036 --> 00:13:24,894
? You're getting over, dear!
126
00:13:34,571 --> 00:13:36,720
The forest is one hour away
with my motorcycle
127
00:13:36,884 --> 00:13:39,534
?No no! ?Oh my God!
128
00:13:40,076 --> 00:13:45,688
To walk with the raincoat dripping,
the worms drooling at your feet ...?
129
00:13:45,851 --> 00:14:05,226
-Charlie.
-Good night, Harry.
130
00:14:16,905 --> 00:14:19,388
Have you come, Harry? Have you come?
131
00:14:19,551 --> 00:14:22,076
We have lost it, sure.
I bet there's nothing.
132
00:14:23,661 --> 00:14:28,022
?You know? Last night I dreamed
that went up a ladder.
133
00:14:28,185 --> 00:14:31,817
I was naked, I only wore
a comb in the hair and a jockstrap.
134
00:14:31,980 --> 00:14:33,235
Well, a whole ephebe!
135
00:14:33,398 --> 00:14:36,090
I have sounded it
for looking at myself so much in the mirror.
136
00:14:36,758 --> 00:14:38,282
Where would that postman have gone?
137
00:14:38,445 --> 00:14:40,868
That's why I sone with the comb
and the jockstrap.
138
00:14:41,031 --> 00:14:42,912
And I went out of the room.
139
00:14:43,075 --> 00:14:46,916
In the dream I left and I saw myself
going up that stairs.
140
00:14:47,079 --> 00:14:48,918
It was horrible, Charlie!
141
00:14:49,081 --> 00:14:52,129
I saw a fat old man, flabby, bloated ...
142
00:14:52,292 --> 00:14:54,215
wrinkled, with the skin hanging,
143
00:14:54,378 --> 00:14:57,176
with pork belly,
freckled, horrible ...
144
00:14:57,339 --> 00:14:58,886
They're going to give me gagging.
145
00:14:59,049 --> 00:15:00,805
You and your fucking sarcasm!
146
00:15:00,968 --> 00:15:03,724
It's easy for you.
You keep your figure.
147
00:15:03,887 --> 00:15:07,061
But I'm finished,
although inside I'm still the same.
148
00:15:07,224 --> 00:15:10,689
Inside I wear pants
tight Italians, Charlie.
149
00:15:10,853 --> 00:15:12,274
But who knows?
150
00:15:12,437 --> 00:15:14,443
Who wants to see me
with tight pants?
151
00:15:14,606 --> 00:15:16,362
I am like the ear of a sow.
152
00:15:16,525 --> 00:15:19,240
A falic symbol, withered
and old fashioned
153
00:15:19,403 --> 00:15:22,827
What dirty things you say!
Keep the pride! ?Keep it!
154
00:15:22,990 --> 00:15:24,995
I have given up waiting
understanding of your part.
155
00:15:25,159 --> 00:15:28,499
What are you complaining about? What are you complaining about?
We all devalue ourselves.
156
00:15:28,662 --> 00:15:30,000
What do you tell me about my varicose veins?
157
00:15:30,164 --> 00:15:32,253
My legs are like
parrot hangers shit.
158
00:15:32,416 --> 00:15:34,899
-You are still handsome.
- Go!
159
00:15:35,817 --> 00:15:38,884
Charlie! Charlie!
Letter for you.
160
00:15:39,047 --> 00:15:40,530
I shit on the sea!
161
00:15:46,578 --> 00:15:49,979
It's a long, brown, official envelope ...
162
00:15:50,142 --> 00:15:52,292
of the Magistracy?
163
00:15:52,709 --> 00:15:53,960
Taking.
164
00:15:55,503 --> 00:15:56,527
Oh!
165
00:15:56,690 --> 00:15:57,589
Goodbye.
166
00:15:58,214 --> 00:15:59,655
Is it your wife's? true?
167
00:15:59,818 --> 00:16:02,218
Well, that gives you another respite
at least.
168
00:16:04,262 --> 00:16:08,289
Allons, titi, i>
allons, my old chubby cat. i>
169
00:16:08,452 --> 00:16:11,102
You are yourself again
170
00:16:35,502 --> 00:16:37,610
Are not you going to open your wife's letter?
171
00:16:37,773 --> 00:16:39,278
Do you want the whole world to see it?
172
00:16:39,441 --> 00:16:40,632
What the fuck are you!
173
00:16:43,510 --> 00:16:48,621
Once, mom I need a hairnet
and I had to go to the drugstore.
174
00:16:48,784 --> 00:16:52,500
?You know? I was embarrassed to go.
175
00:16:52,663 --> 00:16:55,878
It does not surprise me: that a hairdresser asks
a hairnet in a drugstore,
176
00:16:56,041 --> 00:16:57,546
It is the height of the highs.
177
00:16:57,709 --> 00:16:58,923
They had finished us.
178
00:16:59,086 --> 00:17:00,549
I went and told them:
" i> is for my wife " i>,
179
00:17:00,712 --> 00:17:03,696
and since then they always asked me:
" i> How about his wife? " i>
180
00:17:04,364 --> 00:17:06,055
I liked having a wife.
181
00:17:06,218 --> 00:17:07,556
It made me feel like I belonged
tosomeone,
182
00:17:07,719 --> 00:17:10,703
like a priest in a banker
when they give him a pat on the back.
183
00:17:12,455 --> 00:17:14,605
You will come to see me!
My daughter is going to come see me!
184
00:17:14,768 --> 00:17:16,690
-?Oh yeah?
-Yes.
185
00:17:16,854 --> 00:17:18,609
She expects me to put her on television.
186
00:17:18,772 --> 00:17:19,944
It would be funny.
187
00:17:20,107 --> 00:17:23,197
?For the love of God!
How am I going to put Kathy on television?
188
00:17:23,360 --> 00:17:24,365
An ad shit is all
It's what I've done in ten years:
189
00:17:24,528 --> 00:17:26,492
coats, trenkas ...
190
00:17:26,655 --> 00:17:30,246
The only thing he said was:
" i> a wonderful garment " i>.
191
00:17:30,409 --> 00:17:31,872
Well, it went very well.
192
00:17:32,035 --> 00:17:34,875
Yes, too much.
The first letter from my wife in years.
193
00:17:35,039 --> 00:17:38,087
A disgusting postcard
when I'm late in his pension,
194
00:17:38,250 --> 00:17:40,275
when mama had those vomits.
195
00:17:40,650 --> 00:17:42,735
Nothing more than that.
196
00:17:43,903 --> 00:17:45,219
Pay the bills, dear.
197
00:17:45,382 --> 00:17:46,489
Sorry.
198
00:17:49,534 --> 00:17:51,434
He's waiting, Harry.
199
00:17:51,597 --> 00:17:52,996
I know what you are waiting for.
200
00:18:02,672 --> 00:18:03,590
Hey, what's this?
201
00:18:03,965 --> 00:18:05,489
Mazapan, do not you see?
202
00:18:05,652 --> 00:18:09,452
More marzipan?
There is one without starting in the closet.
203
00:18:09,615 --> 00:18:12,371
You ate it yesterday,
before rest.
204
00:18:12,534 --> 00:18:14,165
-You lie.
-I do not lie.
205
00:18:14,328 --> 00:18:15,249
Yes, you lie.
206
00:18:15,412 --> 00:18:18,146
You ate it while you molded
the hair to the guitarist.
207
00:18:19,439 --> 00:18:20,440
Ah!
208
00:18:27,864 --> 00:18:29,472
Do you fancy a bit of cheese?
209
00:18:29,635 --> 00:18:31,265
It had to happen precisely now!
210
00:18:31,428 --> 00:18:33,100
With the police behind me!
211
00:18:33,263 --> 00:18:34,643
A daughter in search of fame.
212
00:18:34,807 --> 00:18:37,897
The very sow married me
to breed.
213
00:18:38,060 --> 00:18:39,857
To breed, as the Bible says.
214
00:18:40,020 --> 00:18:43,944
" i> And I will put enmity between your seed
and the seed of it " i>.
215
00:18:44,107 --> 00:18:45,196
?What have you said?
216
00:18:45,359 --> 00:18:46,864
Levitico or Genesis.
217
00:18:47,027 --> 00:18:49,094
Now it makes us religious!
It makes us religious!
218
00:18:49,344 --> 00:18:51,619
Do not complain about having a daughter,
219
00:18:51,782 --> 00:18:53,829
that it is a privilege that thousands
of us we do not have.
220
00:18:53,992 --> 00:18:56,415
Privilege have you said?
Do not bother me.
221
00:18:56,578 --> 00:19:01,064
Nine months of vomiting every morning
and two disgusting weeks in motherhood.
222
00:19:01,731 --> 00:19:04,025
If I even throw my daffodils to the potty!
223
00:19:05,902 --> 00:19:07,510
There is Troopy.
224
00:19:07,673 --> 00:19:10,971
Do you fancy dab
and a bottle of Moselle tonight?
225
00:19:11,135 --> 00:19:14,141
- Troopy, you have sole?
-I guess so.
226
00:19:14,304 --> 00:19:17,061
Even the honeymoon
It was a holocaust.
227
00:19:17,224 --> 00:19:20,397
A night of passion
and thirteen of intoxication,
228
00:19:20,561 --> 00:19:22,961
for eating hake
with anisakis.
229
00:19:23,837 --> 00:19:25,547
We will take chicken.
230
00:19:32,804 --> 00:19:36,914
I thought that on Tuesday that
Come I'll take the day off.
231
00:19:37,077 --> 00:19:38,893
?Oh yeah? ?The day off?
232
00:19:40,395 --> 00:19:42,689
I hope you do not mind, Harry.
233
00:19:43,022 --> 00:19:47,299
It only happens once every twenty years:
234
00:19:47,463 --> 00:19:49,510
a father sees his daughter
for the first time.
235
00:19:49,673 --> 00:19:51,095
Almost a quarter of a century.
236
00:19:51,258 --> 00:19:52,490
Yes.
237
00:19:55,201 --> 00:19:59,395
What do you think my daughter thought,
my daughter Kathy?
238
00:19:59,558 --> 00:20:01,249
I'll be proud of you, Charlie.
239
00:20:01,833 --> 00:20:05,879
I did not say it in that sense.
I meant...
240
00:20:06,713 --> 00:20:08,821
... well, I was referring to ...
241
00:20:08,984 --> 00:20:09,989
...U.S.
242
00:20:10,152 --> 00:20:11,551
It is not your business.
243
00:20:12,260 --> 00:20:14,869
Oh!
What sadica and what bad milk!
244
00:20:15,032 --> 00:20:17,872
Do you think I like to do this?
Do you think he likes someone?
245
00:20:18,035 --> 00:20:21,167
All day scrubbing, taking out guts
and driving garbage,
246
00:20:21,330 --> 00:20:25,337
cleaning your remains and drool
from my mother of the dishes.
247
00:20:25,501 --> 00:20:28,966
Very good, here is the knife!
Do it yourself, wretch!
248
00:20:29,129 --> 00:20:30,612
What a horrible instrument!
249
00:20:34,783 --> 00:20:36,743
How fragile is she today!
250
00:20:50,089 --> 00:20:51,739
?Have you thought...
251
00:20:51,902 --> 00:20:54,867
... leave home when Kathy comes?
252
00:20:55,030 --> 00:20:56,243
Why should I do it?
253
00:20:56,406 --> 00:20:57,722
Because she is my daughter.
254
00:21:00,558 --> 00:21:03,584
Harry, it's me!
?It's me! They repeat it!
255
00:21:03,747 --> 00:21:05,586
We see sportswear. i>
256
00:21:05,749 --> 00:21:07,838
Let's stand out distinguished i>
in the relaxed moments. i>
257
00:21:08,001 --> 00:21:10,674
Let them surprise us i>
with a sport coat .. i>
258
00:21:10,838 --> 00:21:13,031
You know, as if you were finishing i>
to get off a yacht. i>
259
00:21:13,194 --> 00:21:14,303
Drop the mainsail ...! i>
260
00:21:14,466 --> 00:21:15,971
? ... and bring the boat!
261
00:21:16,135 --> 00:21:20,309
A sport coat, a sport coat i>
if it's good for the Navy, i>
262
00:21:20,472 --> 00:21:22,497
is good for you. i>
263
00:21:28,419 --> 00:21:29,944
Just a dirty ad.
264
00:21:30,107 --> 00:21:33,614
But if they offer me another, with t-shirts
and trenka on a yacht,
265
00:21:33,777 --> 00:21:34,615
I will take it.
266
00:21:34,778 --> 00:21:36,325
My daughter will come to see me
267
00:21:36,488 --> 00:21:39,180
and Ronnie Asword has also been
sniffing around here.
268
00:21:39,806 --> 00:21:44,394
I'd prefer if you did not see my daughter ...
269
00:21:45,186 --> 00:21:47,105
... I'd rather be alone when he comes ...
270
00:21:48,106 --> 00:21:49,964
? And that I evicted my part
of the closet for her?
271
00:21:50,127 --> 00:21:52,299
Please, do not be imbecile!
272
00:21:52,463 --> 00:21:55,177
I can not go to meet her at the station.
I do not know what it looks like.
273
00:21:55,340 --> 00:21:58,222
Put on the beloved trenka and take yourself i>
a copy of Superman under his arm. i>
274
00:21:58,385 --> 00:22:01,475
You married, you had a daughter, and now I
You have me, Harry mops her.
275
00:22:01,638 --> 00:22:04,228
I gave you food and I taught you a trade
when you failed in the theater.
276
00:22:04,391 --> 00:22:07,731
?What do you say? ?What do you say? Another pair of
announcements and will be at the top.
277
00:22:07,895 --> 00:22:08,858
Ask Archie.
278
00:22:09,021 --> 00:22:11,402
-? Are you going to leave the comb and the scissors?
-Of course, you'll see.
279
00:22:11,565 --> 00:22:14,321
- Are you going to live at the Hilton?
-A penthouse, a penthouse with terrace.
280
00:22:14,485 --> 00:22:15,489
You let me without breat.
281
00:22:15,652 --> 00:22:18,951
Meanwhile,
Put the garbage down, my love.
282
00:22:19,114 --> 00:22:19,763
Ah!
283
00:22:29,689 --> 00:22:33,758
Anytime, Ronnie Asword
He lends me his car.
284
00:22:33,921 --> 00:22:34,967
Ronnie Asword? ?How good!
285
00:22:35,130 --> 00:22:38,304
To give your mother a ride,
to breathe fresh air.
286
00:22:38,467 --> 00:22:41,182
I have arthritis, Charlie,
he can not move.
287
00:22:41,345 --> 00:22:42,808
We lower her in her arms, then.
288
00:22:42,971 --> 00:22:45,311
Between you and me,
to the little chair the queen.
289
00:22:45,474 --> 00:22:47,772
What is that sudden coming
interest towards my mother?
290
00:22:47,935 --> 00:22:49,523
Ten years ago you did not mention it.
291
00:22:49,686 --> 00:22:53,319
But what are you saying? But what are you saying?
If you give him a model for Christmas.
292
00:22:53,482 --> 00:22:55,446
? And who got it?
293
00:22:55,609 --> 00:22:57,114
Ah! Are you paralytic?
294
00:22:57,277 --> 00:23:01,619
You said you could not get close to her.
That his shoes smelled bad.
295
00:23:01,782 --> 00:23:05,141
That's why I thought,
that needs fresh air.
296
00:23:30,959 --> 00:23:35,672
?Hello dear! How are you?
?Are you comfortable?
297
00:23:38,883 --> 00:23:40,969
When will you take breast
that fresh air?
298
00:23:41,719 --> 00:23:43,119
Any day...
299
00:23:43,282 --> 00:23:44,912
The day Kathy comes?
300
00:23:45,075 --> 00:23:47,748
?Holy God!
?What a great idea!
301
00:23:47,911 --> 00:23:50,418
You make me mad, damn liar.
302
00:23:50,581 --> 00:23:54,672
Get my mother in my arms!
I used to set fire to her panties!
303
00:23:54,835 --> 00:23:58,611
- Go! You have become an inquisitor.
-I'm not one of your disk jockeys ..
304
00:23:58,903 --> 00:24:00,280
Disk jockey, disk jockey?
305
00:24:00,530 --> 00:24:02,763
Be ashamed to introduce Harry to
your daughter!
306
00:24:02,926 --> 00:24:05,474
Well, I'll tell you one thing:
The hairdresser is mine, it's my life.
307
00:24:05,637 --> 00:24:08,102
And if you are afraid of the accusing finger
of Kathy ...
308
00:24:08,265 --> 00:24:09,270
What do you say, Harry?
309
00:24:09,433 --> 00:24:11,981
No carino, it has nothing to do with you,
Do not get excited.
310
00:24:12,144 --> 00:24:14,733
My mother has never said
a single word lasts against you.
311
00:24:14,897 --> 00:24:17,236
With his illness and his pain, always
Question: How are you, Charlie?
312
00:24:17,399 --> 00:24:20,008
How are you, Charlie?
313
00:24:21,634 --> 00:24:23,743
I would not ask if I knew
314
00:24:23,906 --> 00:24:26,598
that the very bastard would like
lose sight of it for a season.
315
00:24:30,810 --> 00:24:33,544
I hope and I want you to fall into the clutches
from the police,
316
00:24:33,707 --> 00:24:35,212
Lovely twisted cabron.
317
00:24:35,375 --> 00:24:37,631
My God, be ashamed of
introduce me to your daughter!
318
00:24:37,795 --> 00:24:41,761
You have so much nose, that if the twelve
Apostoles were reincarnated,
319
00:24:41,924 --> 00:24:43,156
you would turn them into a pop group.
320
00:24:49,162 --> 00:24:51,206
It is not personal.
321
00:24:59,631 --> 00:25:02,217
I bring you a piece of cake because
I have not done pudding tonight.
322
00:25:03,968 --> 00:25:06,327
Ah, you've taken it out again!
323
00:25:06,490 --> 00:25:08,412
I just prepared the scene
for Kathy.
324
00:25:08,575 --> 00:25:11,457
I have ironed all your clothes
the laundry, until the last garment.
325
00:25:11,620 --> 00:25:13,978
- Do I have to thank you on your knees?
-Do not.
326
00:25:15,563 --> 00:25:17,963
I would have given my teeth for marriage.
327
00:25:18,127 --> 00:25:20,174
Who would want your nasty teeth?
328
00:25:20,337 --> 00:25:24,030
Spend more embarrassment about the questions
embarrassing things that made me.
329
00:25:24,405 --> 00:25:25,513
What did they ask you?
330
00:25:25,676 --> 00:25:27,617
Are you clean Mr. Leeds?
331
00:25:27,951 --> 00:25:29,517
? Do you live with your mother?
332
00:25:29,680 --> 00:25:32,561
Who was that young man
with which we saw him last night?
333
00:25:32,724 --> 00:25:34,415
Who made you those questions?
334
00:25:34,958 --> 00:25:36,690
Mothers, parents ...
335
00:25:36,854 --> 00:25:39,110
when he took me camping
from summer to my boy scouts.
336
00:25:39,273 --> 00:25:40,255
Ah!
337
00:25:42,590 --> 00:25:44,198
My face is burning.
338
00:25:44,361 --> 00:25:46,992
It made me red
before what was coming on me.
339
00:25:47,156 --> 00:25:50,162
And they stopped me in the street,
with that affected disinterested
340
00:25:50,325 --> 00:25:52,665
that looks
in the form of raising the eyebrows.
341
00:25:52,828 --> 00:25:56,502
Are you married, Mr. Leeds?
342
00:25:56,665 --> 00:25:58,462
No, I'm afraid not.
343
00:25:58,625 --> 00:26:00,381
Ohhh! ?Oh no?
344
00:26:00,544 --> 00:26:05,155
Well, little Johnny tells us
everything that happens, Mr. Leeds.
345
00:26:06,239 --> 00:26:08,639
My face was getting
like the ass of a monkey.
346
00:26:08,802 --> 00:26:10,599
I would not have trusted you either.
347
00:26:10,762 --> 00:26:14,019
I never saw a flirt with shorts
and bony knees like you.
348
00:26:14,183 --> 00:26:17,148
I think the Boy Scout uniform
He is very virile, very virile.
349
00:26:17,311 --> 00:26:19,711
I would not have trusted you
nor my teddy bear.
350
00:26:20,128 --> 00:26:22,069
Once I was in a brothel.
351
00:26:22,232 --> 00:26:25,008
Oh, just when I was going to eat
this marzipan!
352
00:26:25,925 --> 00:26:27,783
" i> May God help us all! " i>,
Oscar Wilde.
353
00:26:27,946 --> 00:26:29,994
Well that shows
I have lived mine.
354
00:26:30,157 --> 00:26:32,455
- You went with your khaki shorts?
-Do not.
355
00:26:32,618 --> 00:26:36,083
With your backpack and your store?
They would give you a badge for that.
356
00:26:36,246 --> 00:26:37,668
Forget me, you want?
357
00:26:37,831 --> 00:26:39,962
Do not tell me they did not give you
one to go to the brothel.
358
00:26:40,125 --> 00:26:43,758
It is worn on the shoulder, next to the
They give to light fire with sticks.
359
00:26:43,921 --> 00:26:46,510
Is beautiful. On a blue background,
a pair of used panties
360
00:26:46,673 --> 00:26:48,825
hanging from the stick
of a tent.
361
00:26:48,988 --> 00:26:50,201
How deep are you!
362
00:26:50,365 --> 00:26:52,516
Do you think I do not know that your procession
is it inside?
363
00:26:52,679 --> 00:26:56,437
Those funny jokes with
his creeping retintin pricking ...
364
00:26:56,600 --> 00:26:58,583
provoking
throwing puyas ...
365
00:27:01,878 --> 00:27:03,778
I was telling you something interesting.
366
00:27:03,941 --> 00:27:06,489
I already know it.
You told me your story a hundred times ...
367
00:27:06,652 --> 00:27:07,573
Damn cheat!
368
00:27:07,736 --> 00:27:09,909
There was a man crying on the stairs.
What is it?
369
00:27:10,072 --> 00:27:12,161
And the door opened ...
-?The curtain! It was a curtain!
370
00:27:12,324 --> 00:27:14,580
... and a woman smoking
he asked you to dance naked,
371
00:27:14,743 --> 00:27:16,476
while I was giving you jam
in the belly button.
372
00:27:17,685 --> 00:27:19,376
I've already heard it! I've already heard it!
373
00:27:19,540 --> 00:27:21,962
You have nothing left
I have not seen and heard a thousand times.
374
00:27:22,126 --> 00:27:24,715
-And you always end the same.
- I just?
375
00:27:24,878 --> 00:27:28,928
Your brothel story
You pause, take a deep breath and say:
376
00:27:29,091 --> 00:27:31,533
" i> What do you think?
Not at Easter " i>.
377
00:27:34,911 --> 00:27:38,312
-You care a lot lately.
-If I do not do it, nobody does it.
378
00:27:38,475 --> 00:27:41,232
They are also for men,
male cosmetics
379
00:27:41,395 --> 00:27:45,088
Now they leave you, you know, Harry?
Now they leave you.
380
00:27:46,589 --> 00:27:48,823
Once you swore to me
about your mother's Bible ...
381
00:27:48,986 --> 00:27:51,700
Yes, my dear, cry when I was a child
so that my mother would come.
382
00:27:51,864 --> 00:27:55,121
? And where it was? Fighting between
the miserable ones of Hackmee,
383
00:27:55,284 --> 00:27:58,082
flying a Bible
and eyes looking at the sky.
384
00:27:58,245 --> 00:27:59,917
She was a holy woman, you know?
385
00:28:00,080 --> 00:28:02,253
I did my Bible well.
386
00:28:02,416 --> 00:28:05,423
It's funny that you're always
so self-conscious before God, Charlie.
387
00:28:05,586 --> 00:28:08,717
They raised me in his right hand.
My father was vicar.
388
00:28:08,881 --> 00:28:12,198
The biggest stallion of
the upper part of the cemetery.
389
00:28:13,450 --> 00:28:15,243
Charlie, listen ...
390
00:28:17,537 --> 00:28:20,563
the church of Santa Teresa
It is just around the corner.
391
00:28:20,726 --> 00:28:25,609
And, if you think you need it,
I would go with you to church ...
392
00:28:25,772 --> 00:28:28,320
?Do not! What I was missing!
? Are you going to put a sentimental office?
393
00:28:28,484 --> 00:28:32,158
You overwhelmed me. You are always on top,
like a broody hen.
394
00:28:32,321 --> 00:28:33,951
?I'm going!
And, as I see you again,
395
00:28:34,114 --> 00:28:37,747
breathing deeply and saying:
" i> What do you think? Or during Holy Week?
396
00:28:37,910 --> 00:28:41,811
I put a skewer in my ear and I
I'll go to hell like a Moorish skewer.
397
00:29:03,082 --> 00:29:05,502
I want to watch TV!
398
00:29:09,255 --> 00:29:12,008
Have you returned to return, mama?
399
00:29:12,175 --> 00:29:14,992
Oh, the cod of your lunch!
400
00:29:15,155 --> 00:29:18,454
Why did you hide it under there?
You're very bad.
401
00:29:18,617 --> 00:29:20,873
And your nightgown!
You've been drooling again.
402
00:29:21,036 --> 00:29:22,560
Mecachis!
403
00:29:25,730 --> 00:29:28,089
Do not.
No, Harold ...
404
00:29:28,252 --> 00:29:30,466
My arms hurt me.
405
00:29:30,629 --> 00:29:36,305
-I'm sorry, Mom.
-No, no, Harold. Leave me, leave me.
406
00:29:36,468 --> 00:29:38,682
I wish I could leave you dirty, mama.
But it's impossible.
407
00:29:38,846 --> 00:29:42,269
I'm fine.
I do not need to change.
408
00:29:42,432 --> 00:29:43,687
Oh, my arms!
409
00:29:43,851 --> 00:29:44,855
Listen to me, mama!
410
00:29:45,018 --> 00:29:47,836
Lift the little arms,
raise the little arms.
411
00:29:48,878 --> 00:29:51,028
Care, mom! ?Watch out!
412
00:29:51,191 --> 00:29:54,407
So sorry,
but I have to cleanse you.
413
00:29:54,570 --> 00:29:56,325
Do not be rebellious, mama!
414
00:29:56,488 --> 00:29:56,992
?You are hurting me!
415
00:29:57,156 --> 00:30:00,056
Sorry. Look, you see, I'm sorry,
but I have to do it.
416
00:30:00,849 --> 00:30:02,934
It's already, Mom, it's already.
It is done.
417
00:30:15,780 --> 00:30:18,848
Are not you ever going to marry, Harold?
418
00:30:19,011 --> 00:30:20,766
I'm waiting for the right woman,
mom.
419
00:30:20,929 --> 00:30:23,519
Your sister Maggie asked me:
420
00:30:23,682 --> 00:30:26,814
" i> Is it that Harold is never going to get married? " i>
421
00:30:26,977 --> 00:30:30,503
" i> Harold is getting old " i>,
he told me.
422
00:30:30,753 --> 00:30:33,487
" i> It's very weird " i>, he told you.
Yes, I adore my sister Maggie.
423
00:30:33,650 --> 00:30:39,160
I could live with Maggie
if you were to get married.
424
00:30:39,323 --> 00:30:40,513
She would love it.
425
00:30:44,350 --> 00:30:48,502
No, Harry, please.
I will sleep like I am.
426
00:30:48,665 --> 00:30:51,191
- Please, Harry!
- Oh, Christ!
427
00:30:52,066 --> 00:30:54,425
I'm sorry, Mom.
Let's go there.
428
00:30:54,588 --> 00:30:58,053
I'm too hot!
429
00:30:58,217 --> 00:31:01,807
We will end this quickly
and then I will make you beautiful.
430
00:31:01,970 --> 00:31:04,727
-?Do not hurt me!
-Don't worry, I will not hurt you.
431
00:31:04,890 --> 00:31:08,230
Give me your arm
Be a good girl, mom.
432
00:31:08,393 --> 00:31:11,150
Push, push!
This ladito is already here.
433
00:31:11,313 --> 00:31:14,153
That's. Let's go with the other,
we go with the other.
434
00:31:14,316 --> 00:31:16,864
Lift your arm, raise your arm!
435
00:31:17,027 --> 00:31:18,991
Come on, it's a bit short.
436
00:31:19,154 --> 00:31:22,745
Is this already, is it? you see?
I put my arm in his sleeve.
437
00:31:22,908 --> 00:31:24,184
It is already, this one.
438
00:31:24,347 --> 00:31:25,539
Now, at the request of George and Mary, i>
439
00:31:25,702 --> 00:31:27,083
here we go with ... i>
440
00:31:27,246 --> 00:31:30,920
And now I'm going to change your face.
441
00:31:31,083 --> 00:31:33,005
You can not have lips like that.
442
00:31:33,168 --> 00:31:37,093
You were such an attractive boy.
443
00:31:37,256 --> 00:31:40,179
It is very strange that never
You will meet none.
444
00:31:40,342 --> 00:31:43,910
It was for all that shedding of i>
"I'll live the difference," mama. i>
445
00:31:45,912 --> 00:31:48,771
I remember that as a child,
when I went to the municipal pool,
446
00:31:48,934 --> 00:31:51,982
women and their bodies
they were on one side,
447
00:31:52,146 --> 00:31:53,711
and the men in the other.
448
00:31:53,920 --> 00:31:56,070
It seemed a very strange thing to me.
449
00:31:56,233 --> 00:32:00,825
Do you know, mom? I looked at my body
and I thought:
450
00:32:00,988 --> 00:32:03,202
" i> There is a woman there next to
that is looking at his " i>.
451
00:32:03,365 --> 00:32:07,267
And I could not see
the meaning of those things.
452
00:32:08,852 --> 00:32:11,419
Your fingers are trembling.
453
00:32:11,582 --> 00:32:13,690
No, mom.
What tremble are your eyes.
454
00:32:14,983 --> 00:32:16,590
Eyeshadow and rouge!
455
00:32:16,753 --> 00:32:19,468
He wore long scarves
456
00:32:19,631 --> 00:32:24,849
and I would rub my hands when someone
I mentioned the word " i> beer " i>,
457
00:32:25,012 --> 00:32:28,830
and I laughed gallantly if someone
She said: " i> Do you have a girlfriend already? " i>
458
00:32:29,873 --> 00:32:32,500
Then I started having those headaches,
Do you remember, mama?
459
00:32:33,376 --> 00:32:37,570
Life are two separate piles
and one must jump from one to another,
460
00:32:37,733 --> 00:32:39,822
and if God has given you enough strength
to jump, okay.
461
00:32:39,985 --> 00:32:40,990
But if not ...
462
00:32:41,153 --> 00:32:44,345
There are only two heaps
and nothing in between.
463
00:32:45,054 --> 00:32:47,348
These beautiful.
464
00:32:49,058 --> 00:32:50,666
Now let's see those little curls.
465
00:32:50,829 --> 00:32:52,979
I'm hungry, Harold.
466
00:32:54,981 --> 00:32:56,649
Soon I will bring you something.
467
00:33:14,000 --> 00:33:16,317
?You can not wait
to cool the corpse?
468
00:33:16,480 --> 00:33:18,903
I hope you'll leave things
just as you find them.
469
00:33:19,066 --> 00:33:20,488
Now she makes us scathing.
Scathing.
470
00:33:20,651 --> 00:33:23,532
Who leaves the dirty sink
and never clean your razor?
471
00:33:23,695 --> 00:33:26,952
I do not have time when you pummel
the door, head of melon.
472
00:33:27,116 --> 00:33:30,372
I promise that if I ever climb
to heaven, I'll put two bathrooms.
473
00:33:30,536 --> 00:33:32,936
And if I go up with you,
I will clean another one.
474
00:34:02,340 --> 00:34:05,218
Who will be at this time?
It's too late.
475
00:34:06,553 --> 00:34:08,555
It could be Ronnie Asword.
476
00:34:16,062 --> 00:34:18,648
You should go down.
He will not stop calling.
477
00:34:20,316 --> 00:34:23,653
Get off, Harry.
Go, Harry.
478
00:34:25,613 --> 00:34:27,198
Cobardica!
479
00:35:03,693 --> 00:35:05,176
He is a police officer, ? true?
480
00:35:05,339 --> 00:35:08,698
I do not see well.
It has covered the lock.
481
00:35:15,497 --> 00:35:16,520
?It is?
482
00:35:16,683 --> 00:35:18,773
It's a cop, Harry.
483
00:35:18,936 --> 00:35:22,754
The tall one, that one named George.
484
00:35:23,588 --> 00:35:24,695
?What are you doing?
485
00:35:24,858 --> 00:35:27,114
Move your head and smile.
486
00:35:27,277 --> 00:35:29,094
-?To who?
-To me, stupid.
487
00:35:29,928 --> 00:35:32,138
Come on, Charlie.
Open, boy.
488
00:35:35,475 --> 00:35:36,624
Hello George.
489
00:35:36,787 --> 00:35:38,937
I have to officially ask
if you are this
490
00:35:40,814 --> 00:35:41,879
Charles Dyer.
491
00:35:42,042 --> 00:35:43,149
Sir.
492
00:35:47,278 --> 00:35:52,848
I never thought that they would come at this time.
Everything will be fixed, Charlie.
493
00:35:53,011 --> 00:35:53,952
Yes.
494
00:35:55,495 --> 00:35:56,871
?What does it say?
495
00:35:58,164 --> 00:36:02,210
" i> Leela you, Harry.
This blurry, totally blurry.
496
00:36:03,586 --> 00:36:05,964
" i> May God help us all " " i>,
Oscar Wilde.
497
00:36:09,884 --> 00:36:11,575
"Information. i>
Today i>
498
00:36:11,738 --> 00:36:15,663
has been brought to the knowledge i>
from the undersigned, Charles Dyer ... i>
499
00:36:15,826 --> 00:36:16,850
Yes, yes ... go to the point.
500
00:36:17,517 --> 00:36:18,999
Oh, God, Harry!
501
00:36:19,163 --> 00:36:21,252
"... that you, in the aforementioned district, i>
502
00:36:21,415 --> 00:36:24,672
in an establishment known as i>
"Adam's apple", i>
503
00:36:24,835 --> 00:36:28,342
behaved in a way that caused a i>
serious disturbance of public order, i>
504
00:36:28,505 --> 00:36:31,720
parading with female clothes ... " i>
505
00:36:31,884 --> 00:36:33,973
Oh! God, Charlie!
506
00:36:34,136 --> 00:36:35,099
Read, read!
507
00:36:35,262 --> 00:36:39,228
"... and importun in a calculated way i>
to incite depravity ... " i>
508
00:36:39,391 --> 00:36:41,981
My God, Charlie!
?OMG!
509
00:36:42,144 --> 00:36:43,023
What else does it say?
510
00:36:43,187 --> 00:36:49,321
"Therefore, you are scheduled to appear i>
before the presided court ... " i>
511
00:36:49,485 --> 00:36:50,740
The date, Harry! ?The date!
512
00:36:50,903 --> 00:36:52,742
I do not care who presides
The Queen Mother.
513
00:36:52,905 --> 00:36:56,746
... blah, blah, blah ... i>
... next Friday ... i>
514
00:36:56,909 --> 00:36:58,308
Next Friday.
515
00:37:00,101 --> 00:37:03,002
The trumpets of Jericho
They have sounded strong.
516
00:37:03,165 --> 00:37:07,631
Although it is a perfect excuse
not to see Kathy.
517
00:37:07,795 --> 00:37:09,569
Nobody would want his daughter ...
518
00:37:29,631 --> 00:37:30,715
Charlie!
519
00:37:32,467 --> 00:37:33,551
Charlie!
520
00:37:35,762 --> 00:37:38,245
It's cold and dark, Charlie.
521
00:37:38,408 --> 00:37:41,017
ldiota!
522
00:38:09,421 --> 00:38:13,572
Charlie, come to bed.
You're going to stay frozen while sitting.
523
00:38:13,735 --> 00:38:15,074
Tomorrow you will have piles.
524
00:38:15,237 --> 00:38:20,413
Hey, Harry, you should write verses
for greeting cards.
525
00:38:20,576 --> 00:38:22,581
With the golden peak you have!
526
00:38:22,744 --> 00:38:27,439
" i> Dear grandpa, I congratulate you,
and your piles, with much desire " i>:
527
00:38:28,857 --> 00:38:33,592
- Damn you, Charlie! ?Screw you!
-Hey, what are you doing? ?What are you doing?
528
00:38:33,755 --> 00:38:36,762
You did not tell me that.
An error, you said, a persecution.
529
00:38:36,925 --> 00:38:38,055
Poor and innocent Charlie ...
530
00:38:38,218 --> 00:38:38,848
Do you want to sink me?
531
00:38:39,011 --> 00:38:40,933
There should be a law against that.
532
00:38:41,096 --> 00:38:42,893
Dressing up as Queen of the Seas!
533
00:38:43,056 --> 00:38:44,145
?Queen? ?Queen?
534
00:38:44,308 --> 00:38:46,814
? Parading in women's clothes!
535
00:38:46,977 --> 00:38:50,192
It was my cabaret number,
My cabaret number, dear.
536
00:38:50,355 --> 00:38:53,446
I borrow the blouse the cigar maker,
for one pound.
537
00:38:53,609 --> 00:38:55,156
I picked up a hat and
I rolled up my pants.
538
00:38:55,319 --> 00:38:57,658
There you have the suit, boy.
I swear.
539
00:38:57,821 --> 00:38:59,952
And I put on a plaid
as a skirt
540
00:39:00,115 --> 00:39:02,288
That's what you call being queen,
frankly?
541
00:39:02,451 --> 00:39:04,498
? And you sat on your knees
by Eddie Prysler?
542
00:39:04,661 --> 00:39:07,877
?What do you say? ?Do not bother!
If you are married and have five children!
543
00:39:08,040 --> 00:39:10,963
Eddie Prysler has five children
and will be about to have another.
544
00:39:11,126 --> 00:39:12,047
Yours, Charlie?
545
00:39:12,211 --> 00:39:13,257
?Shut your mouth!
546
00:39:13,420 --> 00:39:16,886
Eddie Prysler married a girl
of the show ... whatever it's called.
547
00:39:17,049 --> 00:39:19,680
I put five pounds to
I did not dare
548
00:39:19,843 --> 00:39:22,308
to imitate Princess Margaret,
throwing a battleship.
549
00:39:22,471 --> 00:39:25,519
Oh! God bless you
and to all those who ship ...
550
00:39:25,682 --> 00:39:27,646
navigate in it.
551
00:39:27,810 --> 00:39:29,648
It was a gag, Harry, a simple gag.
552
00:39:29,812 --> 00:39:32,651
And that stupid cop, very young,
A little boy, Harry.
553
00:39:32,815 --> 00:39:35,256
?OMG!
I will show that it is a mistake!
554
00:39:39,886 --> 00:39:43,329
Ladies and gentlemen of the place!
?Lordship!
555
00:39:43,492 --> 00:39:47,083
I am a recognized member
of the theatrical profession.
556
00:39:47,246 --> 00:39:49,293
Yes, of the profession.
557
00:39:49,456 --> 00:39:52,338
If you grant me the floor, Senor ...
558
00:39:52,501 --> 00:39:54,090
I am a married man.
559
00:39:54,253 --> 00:39:55,549
That was a long time ago.
560
00:39:55,712 --> 00:39:59,053
I'm married, my friend.
I'm not sissy.
561
00:39:59,216 --> 00:40:01,931
I'm normal.
I was married and I have a girl.
562
00:40:02,094 --> 00:40:03,641
The one you have not seen for twenty years.
563
00:40:03,804 --> 00:40:07,413
You're trying to hang me, angel
exterminator? Are you trying to hang me?
564
00:40:08,498 --> 00:40:10,106
Senoria, my number is based
565
00:40:10,269 --> 00:40:13,878
in my ignorant antics
impersonating women.
566
00:40:14,963 --> 00:40:17,382
Only five years ago of my debut
and farewell.
567
00:40:19,259 --> 00:40:21,553
" Bravo, Charlie! " i>, they shouted at me.
568
00:40:22,720 --> 00:40:25,329
Tell me, when you act in the theater
of the hypodrome?
569
00:40:25,492 --> 00:40:28,101
Before the war.
570
00:40:28,268 --> 00:40:30,979
?Oh God! ?Oh God!
571
00:40:32,355 --> 00:40:33,462
Lordship.
572
00:40:33,625 --> 00:40:37,842
I am an insignificant hairdresser
of the alley.
573
00:40:38,005 --> 00:40:39,927
I do not know why I did it.
574
00:40:40,090 --> 00:40:43,055
It was just a gag to have fun.
575
00:40:43,218 --> 00:40:45,493
I lost the opportunity.
576
00:40:47,203 --> 00:40:48,288
Oh!
577
00:40:52,041 --> 00:40:57,714
I'm with one foot in the grave.
I hear the trumpets of the Last Judgment.
578
00:41:04,053 --> 00:41:06,370
What are we doing here, Harry, honey?
579
00:41:06,533 --> 00:41:08,581
I hate death!
I hate death!
580
00:41:08,744 --> 00:41:12,543
We all hate death!
We all hate death!
581
00:41:12,706 --> 00:41:15,129
That young cop!
He was not more than a kid!
582
00:41:15,292 --> 00:41:18,466
I was just pushing myself,
push me.
583
00:41:18,629 --> 00:41:22,052
The people watching.
It was awful, Harry, awful.
584
00:41:22,216 --> 00:41:23,721
I know, Charlie, I know.
585
00:41:23,884 --> 00:41:27,702
Do not you think he should have shown me
A little respect, Harry?
586
00:41:31,498 --> 00:41:35,418
The heater again! Do I have
said, you have to call the gas.
587
00:41:41,132 --> 00:41:44,784
It is not what you have done that counts,
but as they describe it, Harry.
588
00:41:44,947 --> 00:41:46,786
?You see it? I have a terrible fear of
what...
589
00:41:46,949 --> 00:41:50,331
You know, a young cop, his first case ...
590
00:41:50,494 --> 00:41:55,730
Everyone is at his side ...
They are going to prime me.
591
00:41:56,731 --> 00:42:00,549
If I came to know that he would treat me like this,
I would have asked for a kiss.
592
00:42:00,712 --> 00:42:06,722
I'm innocent, Harry.
God is my witness. I'm innocent.
593
00:42:06,885 --> 00:42:09,225
They will not tell lies, Charlie!
?Do not lie!
594
00:42:09,388 --> 00:42:10,203
They are going to prime!
595
00:42:11,913 --> 00:42:14,396
Do not tell me you believe in justice,
decrepit idiot.
596
00:42:14,560 --> 00:42:16,399
There is no justice, friend.
597
00:42:16,562 --> 00:42:18,526
You have a lot to thank for that.
598
00:42:18,689 --> 00:42:20,236
? Are you already shrouding me?
599
00:42:20,399 --> 00:42:24,676
No, I was admiring you, for
have enjoyed life to the fullest.
600
00:42:28,054 --> 00:42:30,788
Are you so fondona,
that result obscene!
601
00:42:30,951 --> 00:42:33,165
If the hair you have on your belly
you had it in your head,
602
00:42:33,328 --> 00:42:34,394
You would be beautiful.
603
00:42:41,901 --> 00:42:45,052
Harry, you have money, honey?
604
00:42:45,215 --> 00:42:47,012
Only my savings.
605
00:42:47,176 --> 00:42:49,742
?What are you doing?
Is not crumbs enough?
606
00:42:52,871 --> 00:42:54,812
Maybe my mother gives me something.
607
00:42:54,975 --> 00:42:57,876
I'm not going to stay
with a lawyer by trade.
608
00:42:59,377 --> 00:43:00,359
?No way!
609
00:43:00,522 --> 00:43:04,739
Look at Ronnie Asword.
I had a lawyer who did not have a palate.
610
00:43:04,902 --> 00:43:06,824
Your mother deserves this.
611
00:43:06,987 --> 00:43:10,327
If I had continued with
my cabaret number!
612
00:43:10,491 --> 00:43:13,664
Well, you've done things in the movies ...
613
00:43:13,827 --> 00:43:14,832
and your announcement of the trenka.
614
00:43:14,995 --> 00:43:19,754
Yes, but I need an opportunity.
When I was a woman
615
00:43:19,917 --> 00:43:22,965
And that's been almost 30 years!
616
00:43:23,128 --> 00:43:25,528
Sure, you can not claim that it was
an essay.
617
00:43:27,906 --> 00:43:29,013
Mecachis!
618
00:43:29,176 --> 00:43:31,390
This is stumbling and coming back ...
619
00:43:31,553 --> 00:43:33,976
You should have thought about it before,
as tita Gertrudis said.
620
00:43:34,139 --> 00:43:37,438
Do not put yourself in moralistic plan,
that could have happened to you too.
621
00:43:37,601 --> 00:43:39,398
And never better said!
622
00:43:39,561 --> 00:43:42,068
We all have two possibilities.
623
00:43:42,231 --> 00:43:45,821
And it's a simple matter of luck
that we finish with skirt or with fly.
624
00:43:45,984 --> 00:43:48,240
So you and your magistrates,
625
00:43:48,403 --> 00:43:50,576
You can touch your blessed ones
nipples,
626
00:43:50,739 --> 00:43:52,745
while deciding perfumed words,
but...
627
00:43:52,908 --> 00:43:54,747
I'm innocent, Charlie.
628
00:43:54,910 --> 00:43:57,041
?Dammit!
629
00:43:57,204 --> 00:43:59,145
Harry! I will show that ...
630
00:44:01,022 --> 00:44:03,817
I'm so scared, Harry!
631
00:44:05,401 --> 00:44:08,803
Do not be afraid, Charlie,
do not be afraid.
632
00:44:08,966 --> 00:44:11,639
We'll see, we'll see.
633
00:44:11,802 --> 00:44:15,976
We will build a staircase
that reaches the sky.
634
00:44:16,140 --> 00:44:20,542
And we will not be alone,
flying so high
635
00:44:22,627 --> 00:44:24,838
Have you tried to pray, Charlie?
636
00:44:38,226 --> 00:44:39,894
Half day closed.
637
00:44:42,355 --> 00:44:44,672
I have lived too long.
638
00:44:44,835 --> 00:44:48,676
If you need, you will have to
fix them alone, honey.
639
00:44:48,839 --> 00:44:50,302
It is under the bed.
640
00:44:50,466 --> 00:44:55,224
They never want one.
Nobody loves you.
641
00:44:55,387 --> 00:44:58,121
Miss Ricard will be
down, pending of you.
642
00:44:58,496 --> 00:45:00,790
What do you have in your ear?
It looks like a piece of crust.
643
00:45:04,335 --> 00:45:08,821
Harold, your sister Maggie
I wonder:
644
00:45:08,984 --> 00:45:12,366
" i> How many years has Harold " i>,
He said.
645
00:45:12,529 --> 00:45:14,785
" i> How many years does he have? " i>, he said.
646
00:45:14,948 --> 00:45:18,289
And I said: " i> I do not know. " i>
647
00:45:18,452 --> 00:45:22,293
" i> How many years do you have? " i>, I said.
648
00:45:22,456 --> 00:45:25,212
-A circular conversation.
- Circu ... what?
649
00:45:25,375 --> 00:45:29,550
-A circular conversation.
-Yes, that's what she said.
650
00:45:29,713 --> 00:45:31,237
I should live in a tower.
651
00:45:34,741 --> 00:45:36,201
Harold!
652
00:45:37,660 --> 00:45:41,228
You will never come back, I know!
653
00:45:41,391 --> 00:45:43,105
Do not be silly, mom, honey.
654
00:45:43,268 --> 00:45:45,775
Charlie and I are just going to give
a tour of the countryside.
655
00:45:45,938 --> 00:45:47,128
See you later, Mommy!
656
00:45:48,463 --> 00:45:50,090
Harold!
657
00:45:51,091 --> 00:45:52,509
?Jesus!
658
00:46:04,270 --> 00:46:05,878
It always leaves me amazed
659
00:46:06,041 --> 00:46:08,339
the ingenuity with which
people are massacred.
660
00:46:08,502 --> 00:46:10,966
You think I'm going with you,
bunch of nerves, masochist ...
661
00:46:11,130 --> 00:46:12,593
with all those bandages?
662
00:46:12,756 --> 00:46:15,012
I'm feeling more secure
with the bandages, Charlie.
663
00:46:15,175 --> 00:46:18,682
It would be horrible if I did not take them.
I would feel empty and dirty.
664
00:46:18,846 --> 00:46:23,081
-? And when are you going to take them off?
- Ah! I do not know.
665
00:46:24,290 --> 00:46:25,815
I will try one day.
666
00:46:25,978 --> 00:46:30,653
?Phew! I've been with you for thirty years,
?Thirty!
667
00:46:30,816 --> 00:46:34,615
And for once I would like to hear you
a brilliant and accurate observation,
668
00:46:34,778 --> 00:46:38,244
instead of the sordid acceptance
of an imminent " i> Amen " i>.
669
00:46:38,407 --> 00:46:41,558
I said that I will try,
damn old criticizer!
670
00:46:46,020 --> 00:46:49,088
All this is not more
that pure and simple revenge.
671
00:46:49,251 --> 00:46:50,965
You do not let yourself be helped,
you do not let yourself be advised
672
00:46:51,128 --> 00:46:52,508
and you sprinkle the whole world
with your problems.
673
00:46:52,671 --> 00:46:54,487
You are describing yourself.
674
00:46:55,071 --> 00:46:56,720
Have you looked well?
675
00:46:56,884 --> 00:46:58,305
You look like a preyed chicken.
676
00:46:58,469 --> 00:47:00,474
Look at your hips:
too wide,
677
00:47:00,637 --> 00:47:02,101
too wide for a man.
678
00:47:02,264 --> 00:47:06,147
A real man has shoulders
wide and strong and narrow hips.
679
00:47:06,310 --> 00:47:07,940
And not like you.
680
00:47:08,103 --> 00:47:12,695
" i> Hen " i> is too little;
a " i> pelican " i>.
681
00:47:12,858 --> 00:47:16,509
Yes, you are a preyed pelican.
?Pregnant!
682
00:47:29,314 --> 00:47:31,191
Oh, Christ!
683
00:47:32,275 --> 00:47:34,027
Take a little sound, go breast.
684
00:47:45,997 --> 00:47:48,939
If it helps you, Charlie,
I'm as scared as you.
685
00:47:49,103 --> 00:47:51,150
You know, about the trial.
686
00:47:51,313 --> 00:47:54,153
But I'll go with you and you will not be alone.
687
00:47:54,316 --> 00:47:55,946
Splendid, splendid!
688
00:47:56,110 --> 00:47:59,219
They can not do anything to you
if you are innocent.
689
00:48:00,845 --> 00:48:02,597
Are you innocent? true?
690
00:48:03,681 --> 00:48:05,081
Are you, Charlie?
691
00:48:05,244 --> 00:48:08,812
Is that I have to apologize to you
also? Humiliate me, too?
692
00:48:09,437 --> 00:48:12,129
Charlie, poor dear!
693
00:48:12,292 --> 00:48:14,465
You do not have to raise the rent,
Harry!
694
00:48:14,628 --> 00:48:16,717
What rent?
My mother does not charge you rent.
695
00:48:16,880 --> 00:48:19,011
Your rent!
Do not upload your rent!
696
00:48:19,174 --> 00:48:21,305
I do not understand you.
Explain it to me.
697
00:48:21,468 --> 00:48:24,266
I mean do not gloat
in your compassion,
698
00:48:24,429 --> 00:48:25,684
do not speak to me with affection.
699
00:48:25,848 --> 00:48:27,061
Do not get affectionate.
700
00:48:27,224 --> 00:48:30,648
And, above all, above
everything, do not expect anything in return.
701
00:48:30,811 --> 00:48:32,858
And do not shake your tail like a dog,
702
00:48:33,021 --> 00:48:35,486
because I'm not going to give you anything in return.
703
00:48:35,649 --> 00:48:37,071
You're cruel, you bastard!
704
00:48:37,234 --> 00:48:40,324
You only know how to grunt and bite and cut yourself
one of the feet in the bed.
705
00:48:40,487 --> 00:48:42,326
?Once!
Once in my whole life!
706
00:48:42,489 --> 00:48:43,805
?Enough!
707
00:48:48,935 --> 00:48:54,296
-Charlie, I had come to help you.
- You went up to gloat!
708
00:48:54,460 --> 00:48:56,966
To rub your hands
and to lick your lips,
709
00:48:57,129 --> 00:48:59,427
and to taste the shame
without any danger!
710
00:48:59,590 --> 00:49:03,347
Oh, they will judge him! You will be judged!
Charlie will be judged!
711
00:49:03,510 --> 00:49:06,244
" i> I'm with you " i>, she says.
" i> You will not be alone " i>.
712
00:49:07,745 --> 00:49:12,231
I'll be the bastard more alone
from the earth.
713
00:49:12,394 --> 00:49:18,028
You will be there, my daughter will be there,
the old sow will be there ...
714
00:49:18,192 --> 00:49:22,366
and I will be the star most alone
that has never been ...
715
00:49:22,529 --> 00:49:25,453
?I'm innocent! ?I'm innocent!
716
00:49:25,616 --> 00:49:27,640
It does not bother you!
717
00:49:28,099 --> 00:49:29,165
Charlie!
718
00:49:29,328 --> 00:49:32,793
?Leave me alone
and go back to your nasty motorcycle!
719
00:49:32,956 --> 00:49:34,773
The function is over.
It's over.
720
00:49:39,235 --> 00:49:42,386
All the creatures of heaven
They have some, all!
721
00:49:42,549 --> 00:49:45,931
It's an armor that the Almighty
gave to protect the fingers!
722
00:49:46,094 --> 00:49:47,641
We are not disgusting beings!
723
00:49:47,805 --> 00:49:49,810
Queen Victoria had them,
you got it...
724
00:49:49,973 --> 00:49:53,064
and the cleaning lady has them!
725
00:49:53,227 --> 00:49:55,919
Less the bitch that makes the holes,
that has pozos!
726
00:49:57,504 --> 00:49:59,153
While I stew and scrub ...
727
00:49:59,316 --> 00:50:02,531
And now it comes with the number
of the tireless washerwoman!
728
00:50:02,694 --> 00:50:04,533
While I stew and scrub for you,
Charlie,
729
00:50:04,696 --> 00:50:07,013
do not cut your nails again
from the feet in bed!
730
00:50:10,141 --> 00:50:13,228
That Victoria never cut oneself
from the feet in the bed?
731
00:50:13,728 --> 00:50:16,648
No, she did it in the Music Room.
732
00:50:34,499 --> 00:50:35,417
Harry!
733
00:50:36,084 --> 00:50:37,127
?What?
734
00:50:37,877 --> 00:50:39,819
This is dead.
735
00:50:39,982 --> 00:50:42,465
There is a lot of space to think ...
736
00:50:43,299 --> 00:50:46,553
I'd like to go in the back seat.
737
00:51:31,055 --> 00:51:33,247
?Shit! I forgot
Put you in the thermos.
738
00:51:33,410 --> 00:51:35,791
I put hot water,
but I forgot the tea.
739
00:51:35,955 --> 00:51:37,937
You're a plover's head, Harry.
740
00:51:48,573 --> 00:51:49,638
?What are you doing?
741
00:51:49,802 --> 00:51:53,203
I'm crumbling a tablet
of chocolate.
742
00:51:55,497 --> 00:51:57,646
We used to do it my sister and me.
743
00:51:57,810 --> 00:52:00,900
After midnight,
stepping down the stairs,
744
00:52:01,063 --> 00:52:02,318
stifling laughter ...
745
00:52:02,481 --> 00:52:04,612
And my aunt too.
He was with us.
746
00:52:04,775 --> 00:52:08,449
Still lives.
It only has six layers of skin.
747
00:52:08,612 --> 00:52:11,368
We all have seven,
but she only has six.
748
00:52:11,532 --> 00:52:13,204
So you're going lower in the seat!
749
00:52:13,367 --> 00:52:14,997
But how bad are you!
750
00:52:15,160 --> 00:52:17,207
" i> May God help us all! " i>,
Oscar Wilde.
751
00:52:17,371 --> 00:52:18,770
I live with a schoolgirl!
752
00:52:19,604 --> 00:52:22,065
? We are going to touch chocolatito of the finest?
753
00:52:22,690 --> 00:52:25,174
Oh, it looks disgusting!
754
00:52:25,337 --> 00:52:28,822
Like the disgusting concoction of the rites
of the circumcision of the Bumba Bumba.
755
00:52:29,989 --> 00:52:32,700
Do you like to cook, dear?
?You like?
756
00:52:33,701 --> 00:52:37,603
Do you know, Harry? You're like a goat.
So soft and flabby.
757
00:52:37,766 --> 00:52:41,232
Soft shoulders and hips too
wide for a man.
758
00:52:41,395 --> 00:52:43,275
And you repeat yourself!
You say it all twice!
759
00:52:43,439 --> 00:52:44,777
Who says it? Who says it?
760
00:52:44,940 --> 00:52:46,404
?You see it?
You have said twice " i> who says it? " i>
761
00:52:46,567 --> 00:52:48,614
Do you think that every word of you
It is so divine,
762
00:52:48,777 --> 00:52:51,700
that everyone, including God,
He dies to get a copy.
763
00:52:51,864 --> 00:52:55,974
For your information, boob face,
You have said the word " i> every " i> twice.
764
00:52:57,225 --> 00:53:02,021
?Watch out! Care I'm going to score!
I'm going to score a goal!
765
00:53:03,356 --> 00:53:05,692
Care, baby, be careful!
766
00:53:06,776 --> 00:53:09,737
Let's see, to see who takes it from me!
?Let's see!
767
00:53:13,533 --> 00:53:17,351
?It's time to go!
Come on, everyone in a row!
768
00:53:17,514 --> 00:53:20,896
George, Bill, Peter ...
Align yourself! Shoulders back!
769
00:53:21,059 --> 00:53:23,668
Walking!
Erect as sticks! ?Let's go!
770
00:53:25,462 --> 00:53:28,298
Left, right!
Left, right!
771
00:53:28,506 --> 00:53:29,674
?See you!
772
00:53:30,008 --> 00:53:32,552
Left, right!
Left, right!
773
00:53:34,179 --> 00:53:36,162
Now we are beata
and healthy.
774
00:53:36,325 --> 00:53:37,329
It makes us beata.
775
00:53:37,493 --> 00:53:39,559
The children would like to be
closer to me.
776
00:53:41,519 --> 00:53:43,294
It seems that I am seeing you in heaven,
Harry
777
00:53:43,457 --> 00:53:46,797
A white poppy in the middle
of a gathering of illuminated wolf puppies
778
00:53:46,960 --> 00:53:49,800
All in a haze
of cherubs of cherubs,
779
00:53:49,963 --> 00:53:51,719
sugar cubes
and frenetic fingers.
780
00:53:51,882 --> 00:53:54,096
By God, Harry!
781
00:53:54,259 --> 00:53:57,099
If I go up there, I stand on
half of you and I burp.
782
00:53:57,262 --> 00:54:01,062
It would not surprise us at all if
We would have heard rumors of your arrival.
783
00:54:01,225 --> 00:54:03,105
Now we are proud!
It makes us proud!
784
00:54:03,268 --> 00:54:05,168
Run, little one
or the teacher will punish you.
785
00:54:06,127 --> 00:54:10,465
Oh, Charlie! If you and I ... if ...
786
00:54:11,674 --> 00:54:16,535
If we had a little one,
someone to teach and care for,
787
00:54:16,698 --> 00:54:18,996
I would have liked to burst.
788
00:54:19,159 --> 00:54:23,542
?Children!
You have them for rent until 14 years old.
789
00:54:23,705 --> 00:54:26,796
Then they put on tight pants
and they accuse you of not letting them grow up.
790
00:54:26,959 --> 00:54:28,798
Yes, but having a child would be wonderful
791
00:54:28,961 --> 00:54:30,049
You're a crybaby.
792
00:54:30,212 --> 00:54:32,259
You get chocolate foam
by the eyes.
793
00:54:32,422 --> 00:54:33,761
Total, they would not leave us either.
794
00:54:33,924 --> 00:54:35,096
It's a shame.
795
00:54:35,259 --> 00:54:36,950
They would not give a child
to those of our class.
796
00:54:38,451 --> 00:54:42,770
Charlie, I had an experience once
scary at my sister Maggie's house.
797
00:54:42,933 --> 00:54:44,438
I know, I know it.
798
00:54:44,601 --> 00:54:45,689
No, but listen ...
799
00:54:45,853 --> 00:54:49,443
I was jumping
to your baby on my knees.
800
00:54:49,606 --> 00:54:51,028
He was chubby, he was three years old.
801
00:54:51,191 --> 00:54:55,116
He hugged me and put his nose
of peanut in the ear.
802
00:54:55,279 --> 00:54:59,120
Oh, Charlie! I could not help
to hug him and squeeze him,
803
00:54:59,283 --> 00:55:01,099
saying:
" i> carino, carino ... " i>
804
00:55:01,975 --> 00:55:03,268
Everything happened suddenly.
805
00:55:04,352 --> 00:55:05,209
?What happened?
806
00:55:05,372 --> 00:55:07,378
The boy started crying
non-stop
807
00:55:07,541 --> 00:55:09,547
and Dick came running
all nervous and told me:
808
00:55:09,710 --> 00:55:11,590
" i> What have you done?
What have you done? " i>,
809
00:55:11,753 --> 00:55:15,594
with an unpleasant and accusing voice
and with a grim expression.
810
00:55:15,757 --> 00:55:19,473
How can you tell a man of
hair on chest that the only thing you wanted
811
00:55:19,636 --> 00:55:22,309
was to have someone to hug,
someone to love ...?
812
00:55:22,473 --> 00:55:24,437
Well, I wish I had not
had my daughter.
813
00:55:24,600 --> 00:55:26,541
And with you, it's the same for me.
814
00:55:32,464 --> 00:55:34,799
I think the spark plug has been fouled.
815
00:55:35,133 --> 00:55:36,426
Oh, and mine, dear!
816
00:55:44,642 --> 00:55:46,959
?How long will you take
with that happy spark plug?
817
00:55:47,122 --> 00:55:48,021
I'm done.
818
00:55:50,857 --> 00:55:53,132
Do you want the powders of
the denture?
819
00:55:53,295 --> 00:55:56,196
Are yours.
My denture is authentic, authentic.
820
00:55:59,240 --> 00:56:01,307
For Christ, how insidious you are!
821
00:56:01,470 --> 00:56:03,517
An enigma!
Enigma, that's the word!
822
00:56:03,680 --> 00:56:05,061
Sometimes it's beautiful like a willow,
823
00:56:05,224 --> 00:56:07,396
and others a wolf
with goat hair in the gut.
824
00:56:07,559 --> 00:56:10,691
You have me dominated.
Now I see it, now I see it.
825
00:56:10,854 --> 00:56:12,068
And it's my fault,? true?
826
00:56:12,231 --> 00:56:13,903
Of course, yes, of course.
827
00:56:14,066 --> 00:56:15,863
Thirty years ago you dominate me.
828
00:56:16,026 --> 00:56:18,115
I was there with success
in the Empress.
829
00:56:18,278 --> 00:56:19,200
You see me on the poster
830
00:56:19,363 --> 00:56:21,035
and you go and tie me in a bakery.
831
00:56:21,198 --> 00:56:24,080
Because you linked me!
With your boy scout knife.
832
00:56:24,243 --> 00:56:26,040
Oh, no, Charlie! ?Do not!
833
00:56:26,203 --> 00:56:27,541
You linked me
834
00:56:27,704 --> 00:56:31,378
You exhibited me as the greatest glory
from a suburban hairdresser.
835
00:56:31,542 --> 00:56:35,944
Well, stay with your hairdresser
and put it in ... where it fits you.
836
00:56:43,159 --> 00:56:44,160
?Oh shit!
837
00:57:31,624 --> 00:57:34,817
Now the shit of alopecia!
?Alopecia!
838
00:57:34,980 --> 00:57:37,236
You know I hate people
See me like this
839
00:57:37,399 --> 00:57:39,071
Alopecia is not a crime.
840
00:57:39,234 --> 00:57:42,199
So they say, they say.
841
00:57:42,362 --> 00:57:45,828
It's the medical term
of what has happened to you.
842
00:57:45,991 --> 00:57:48,330
?Alopecia! ?Alopecia!
843
00:57:48,494 --> 00:57:50,769
Do not repeat that word,
damn bastard.
844
00:57:52,645 --> 00:57:55,129
Oh! Now the number
of the maraja of Kapurtala.
845
00:57:55,292 --> 00:57:58,883
I need you to come, Harry!
846
00:57:59,046 --> 00:58:00,153
I'm coming, mom.
847
00:58:08,787 --> 00:58:10,352
Do you know what Ronnie Asword says?
848
00:58:10,516 --> 00:58:12,730
Tells me:
? " i> It's my imagination or ...
849
00:58:12,893 --> 00:58:15,441
... Harry's bandages
Are they getting bigger?
850
00:58:15,604 --> 00:58:17,151
Does he really say that?
851
00:58:17,314 --> 00:58:20,613
Harry, it's true. They are bigger.
Every day you wear more.
852
00:58:20,776 --> 00:58:23,532
You have a wonderful wig that ...
853
00:58:23,695 --> 00:58:24,909
that you refuse to wear.
854
00:58:25,072 --> 00:58:27,055
I tried, Charlie,
and it did not work.
855
00:58:34,395 --> 00:58:37,505
No, Charlie, no.
I'm not doing well, do not you understand?
856
00:58:37,668 --> 00:58:40,007
My neck is bare, naked.
857
00:58:40,170 --> 00:58:41,884
Take a few touches with a pencil of eyes.
858
00:58:42,047 --> 00:58:45,073
If a hairdresser does not know how to paint
With a little hair, I'll do it for you.
859
00:58:46,658 --> 00:58:48,118
No no...
860
00:59:23,403 --> 00:59:25,155
Harold!
861
00:59:25,697 --> 00:59:27,888
?How painful! ?How painful!
862
00:59:28,051 --> 00:59:29,890
A knee in all the eggs!
863
00:59:30,053 --> 00:59:31,767
In all the eggs!
864
00:59:31,930 --> 00:59:35,206
?Sewer rat!
You do not have a pinch of education!
865
00:59:39,586 --> 00:59:41,569
Harold!
866
00:59:41,732 --> 00:59:44,363
Would it be too much to ask you
Help me with mom?
867
00:59:44,526 --> 00:59:46,157
You need me to change it.
868
00:59:46,320 --> 00:59:47,385
?Oh God!
869
00:59:54,517 --> 00:59:55,935
It is stiff.
870
00:59:58,062 --> 01:00:00,004
I pick it up and you pull it.
871
01:00:00,167 --> 01:00:01,149
?C'mon darling!
872
01:00:01,858 --> 01:00:04,360
That's that.
Well well.
873
01:00:06,279 --> 01:00:09,597
Your father had a bush
of beautiful hair.
874
01:00:09,760 --> 01:00:13,809
-Until the last moment.
-Don't tell me, really?
875
01:00:13,972 --> 01:00:19,440
-?What do you say? ?What have you said?
-Don't worry, mom, honey, nothing.
876
01:00:19,603 --> 01:00:22,359
It happened at night in the morning,
Mrs. Leeds.
877
01:00:22,523 --> 01:00:24,653
It was I who woke him up, you know?
878
01:00:24,817 --> 01:00:26,906
His father had a hair
beautiful.
879
01:00:27,069 --> 01:00:28,157
I was there.
880
01:00:28,320 --> 01:00:32,806
On top of the pillow.
Oh, what a shock!
881
01:00:33,389 --> 01:00:34,789
- Harry!
-?What?
882
01:00:34,952 --> 01:00:38,292
?Your hair!
Look, your hair on the pillow!
883
01:00:38,455 --> 01:00:42,797
?That awful!
?It turned pale!
884
01:00:42,960 --> 01:00:44,673
It got so pale
I started screaming.
885
01:00:44,837 --> 01:00:47,718
I will bring you your cereals with milk,
mom.
886
01:00:47,881 --> 01:00:49,929
I thought it was a kitten
curled up on her pillow.
887
01:00:50,092 --> 01:00:52,390
Where did he get it from?
I thought.
888
01:00:52,553 --> 01:00:55,851
And when I was going to caress her ...
?Oh my goodness!
889
01:00:56,014 --> 01:00:58,479
Well, you always had
A weird head, Harry.
890
01:00:58,642 --> 01:01:01,440
But, without hair it seemed
the elbow of a washerwoman.
891
01:01:01,603 --> 01:01:04,652
Why do not you shut up, it's vibrating?
? And your name is your friend?
892
01:01:04,815 --> 01:01:07,905
?Always the same history!
From my first bald head.
893
01:01:08,068 --> 01:01:12,303
It was you who first told me:
Oh, you're getting bald, you know? " i>
894
01:01:12,512 --> 01:01:15,390
Of course I knew it. And I wanted
forget it, not remind me.
895
01:01:16,558 --> 01:01:20,042
A little understanding.
It is a condition like any other.
896
01:01:20,205 --> 01:01:22,253
A human and problematic affection.
897
01:01:22,416 --> 01:01:25,464
Fair. It affects you,
It affects the business, everything.
898
01:01:25,627 --> 01:01:27,216
Well, a bit of tactful punetero.
899
01:01:27,379 --> 01:01:29,552
One does not approach a lame
to tell him:
900
01:01:29,715 --> 01:01:32,012
" i> You have only one leg,
Did you know? " i>
901
01:01:32,176 --> 01:01:34,348
One is educated,
look for apologies.
902
01:01:34,511 --> 01:01:38,644
" i>? Really? I did not know I had legs
orthopedics, crystal eyes and goiter ... " i>
903
01:01:38,807 --> 01:01:40,248
?Shut your mouth!
904
01:01:41,708 --> 01:01:45,503
A lovely hair was his father!
905
01:02:18,620 --> 01:02:19,537
Harry!
906
01:02:43,686 --> 01:02:47,296
It's very comfortable, does not it bother you?
I upstairs hysterical, unable to sleep,
907
01:02:47,459 --> 01:02:50,068
and she making a noise
scary in the store.
908
01:02:50,902 --> 01:02:52,301
Excuse me, Charlie.
909
01:02:52,464 --> 01:02:56,639
The jail threatens me.
This wake is mine, not yours.
910
01:02:56,802 --> 01:03:00,017
I went to jail ten times
for having your hair, Charlie.
911
01:03:00,180 --> 01:03:02,812
And I would change up to the last hair,
as long as you do not go.
912
01:03:02,975 --> 01:03:05,166
That's why God is so smart.
913
01:03:08,670 --> 01:03:11,028
Anyway, I'm glad
You're here, Charlie.
914
01:03:11,192 --> 01:03:14,634
- He's glad he can not sleep.
- Do the punetero please shut up!
915
01:03:21,474 --> 01:03:26,396
I want you to look at me, Charlie.
?Look at me!
916
01:04:00,138 --> 01:04:02,872
Go! A twisted demonstration!
917
01:04:03,035 --> 01:04:06,853
- It has been exciting?
-It has cost me a lot.
918
01:04:07,604 --> 01:04:10,690
I feel like a whore
in an orgy of singing children.
919
01:04:12,817 --> 01:04:15,904
You have a granite up there!
?You've seen?
920
01:04:16,821 --> 01:04:18,198
?Head down!
921
01:04:19,908 --> 01:04:22,243
It looks like Lady Godiva's tit.
922
01:04:30,794 --> 01:04:32,337
I got it, Charlie!
923
01:04:35,173 --> 01:04:40,701
I will never put on that wig.
I will shine the baldness and I will laugh.
924
01:04:40,864 --> 01:04:43,245
?Brightness? Shine where?
925
01:04:43,408 --> 01:04:45,372
I'll face the customers, Charlie.
926
01:04:45,536 --> 01:04:47,625
I'll take my scissors, the comb ...
927
01:04:47,788 --> 01:04:50,628
Do you catch what? Of that nothing, dear.
In this hairdresser no.
928
01:04:50,791 --> 01:04:55,716
A bald hairdresser, does not it bother you?
We would both end up unemployed.
929
01:04:55,879 --> 01:04:57,343
Where can I go?
930
01:04:57,506 --> 01:05:02,014
Upstairs, to the kitchen, wherever you want ...
I do not care, as long as you're not here.
931
01:05:02,177 --> 01:05:06,477
You're horrible, Charlie,
inhuman, monstrous
932
01:05:06,640 --> 01:05:08,062
Oh, yes, perfect!
933
01:05:08,225 --> 01:05:12,024
How will I offer a bottle of
Shampoo or capillary friction?
934
01:05:12,187 --> 01:05:14,026
" i> Jolines " i>, they will say,
" i> Is that what he uses? " i>
935
01:05:14,189 --> 01:05:16,131
May the devil help you!
936
01:05:16,297 --> 01:05:17,905
It does not bother you!
937
01:05:18,068 --> 01:05:20,699
We have the full warehouse
of growers,
938
01:05:20,863 --> 01:05:22,660
ten shillings the bottle,
dripper included,
939
01:05:22,823 --> 01:05:24,870
and you, Lady Godiva's tit,
in the armchair next door.
940
01:05:25,033 --> 01:05:26,414
?Let me!
941
01:05:26,577 --> 01:05:28,666
Your hairdresser's days are over,
Dear!
942
01:05:28,829 --> 01:05:31,127
You can be all educated
what you want with your lame
943
01:05:31,290 --> 01:05:33,379
but you will never see one
dancing in the Royal Ballet.
944
01:05:33,542 --> 01:05:35,984
I'll swallow that gas
heater until I die.
945
01:05:36,192 --> 01:05:38,759
I'm asking you if you see
to some patizambo in the Royal Ballet.
946
01:05:38,922 --> 01:05:39,969
?No no!
947
01:05:40,132 --> 01:05:41,721
Well, there you have it, dear!
There you have it!
948
01:05:41,884 --> 01:05:44,473
Me and my magistrates,
and you and your bright bald head,
949
01:05:44,636 --> 01:05:46,703
we will form a very cheerful consortium.
950
01:06:08,475 --> 01:06:10,727
If Jesus loves you,
?how lucky you are!
951
01:06:34,125 --> 01:06:35,232
Crying again?
952
01:06:35,395 --> 01:06:37,860
I'm a bit sad because I'm in trouble.
953
01:06:38,023 --> 01:06:39,153
Natural, right?
954
01:06:39,316 --> 01:06:42,281
You are always checking
If I'm wet or dry.
955
01:06:42,444 --> 01:06:43,949
Your eyes are irritated.
956
01:06:44,113 --> 01:06:45,345
Only white.
957
01:06:46,429 --> 01:06:48,120
Do not treat me like a clueca.
958
01:06:48,283 --> 01:06:50,122
Today my mother touches me
and I have enough.
959
01:06:50,285 --> 01:06:52,310
I will take you.
960
01:06:54,854 --> 01:06:55,920
What am I going to tell you?
961
01:06:56,083 --> 01:06:58,983
Do you know, mom?
They call me a fagot.
962
01:07:01,402 --> 01:07:05,407
I will miss the days
of my mother's visit.
963
01:07:07,200 --> 01:07:09,392
I have made 149 visits.
964
01:07:09,555 --> 01:07:12,853
The week he had the attack
of vomiting I went twice.
965
01:07:13,016 --> 01:07:14,730
149
966
01:07:14,893 --> 01:07:18,275
-I wish I had treated better.
-Yes.
967
01:07:18,439 --> 01:07:22,446
It has cost me dearly, you know, Harry?
It has been very difficult.
968
01:07:22,609 --> 01:07:25,449
If I had had a few more pounds,
I would have remarried maybe.
969
01:07:25,612 --> 01:07:26,659
It was logical.
970
01:07:26,822 --> 01:07:30,538
How is it logical?
Can you know how you dare?
971
01:07:30,701 --> 01:07:32,498
I could have had many women,
many.
972
01:07:32,661 --> 01:07:34,750
Not like you, and your antennas
and your boy scout backpack.
973
01:07:34,913 --> 01:07:36,752
I could have had hundreds
of women.
974
01:07:36,915 --> 01:07:40,506
Yes, well, you've had your mother.
And thanks.
975
01:07:40,669 --> 01:07:41,924
It is true.
976
01:07:42,087 --> 01:07:46,804
It's a scary place where he is, Harry.
It's like a vampire chicken coop.
977
01:07:46,967 --> 01:07:49,598
I'm afraid to go there
after nightfall
978
01:07:49,762 --> 01:07:54,395
There is a corridor just before you get to
Mom's door, remember, Harry?
979
01:07:54,558 --> 01:07:56,689
Every time I go through that hallway
980
01:07:56,852 --> 01:08:00,420
I see an old flabby ass
disappearing from my sight.
981
01:08:00,670 --> 01:08:05,489
I've seen 149 old asses, Harry.
Never the same twice.
982
01:08:05,652 --> 01:08:09,618
And it does not last until
the next visit, you know?
983
01:08:09,782 --> 01:08:12,182
Get old
It is a smelly affair.
984
01:08:12,807 --> 01:08:15,351
You can almost see the stench.
Oh!
985
01:08:17,687 --> 01:08:20,421
There it is, chewing with the gums,
986
01:08:20,584 --> 01:08:23,818
with lips so wrinkled
like a badly stitched blood sausage.
987
01:08:24,819 --> 01:08:27,947
Here you have me again, honey.
Again.
988
01:08:39,000 --> 01:08:40,733
Is dessert delicious, mama?
989
01:08:40,896 --> 01:08:44,047
The dessert is good,
? truth, honey?
990
01:09:03,733 --> 01:09:06,236
Could not have been spent
A bit in a more regal painting?
991
01:09:10,865 --> 01:09:14,202
Are you okay, honey?
?You keep in shape?
992
01:09:15,078 --> 01:09:16,246
?Who are you?
993
01:09:17,122 --> 01:09:22,168
?What do you say? I'm your son, Charles.
Charles, dear.
994
01:09:23,461 --> 01:09:24,735
Old crazy woman!
995
01:09:24,898 --> 01:09:26,506
?Out of here!
?Stop!
996
01:09:28,049 --> 01:09:31,386
Outside the temple! ?Outside!,
says the Lord.
997
01:09:31,928 --> 01:09:34,078
Citizen of Gomorrah!
998
01:09:34,241 --> 01:09:36,872
Curse of the darkness!
999
01:09:37,035 --> 01:09:40,186
?Sodomite!
1000
01:09:40,520 --> 01:09:42,461
Turn your back on the devil!
1001
01:09:42,624 --> 01:09:44,004
?That's what I do!
1002
01:09:44,168 --> 01:09:47,402
Are you abandoned and ripped
from my heart!
1003
01:09:47,777 --> 01:09:49,719
?Bastard!
1004
01:09:49,882 --> 01:09:51,197
You will know, dear.
1005
01:10:02,876 --> 01:10:04,316
Did he give you money?
1006
01:10:04,480 --> 01:10:07,361
He did not recognize me.
He did not recognize me, Harry.
1007
01:10:07,524 --> 01:10:09,424
He has a mental block, Harry.
1008
01:10:09,883 --> 01:10:12,427
He hates me so much.
1009
01:10:13,762 --> 01:10:15,661
It was she who spawned you, Charlie.
1010
01:10:15,824 --> 01:10:17,788
Yes effectively.
1011
01:10:17,951 --> 01:10:19,331
? And where is my gratitude?
1012
01:10:19,495 --> 01:10:22,084
Putting her in this cemetery
of elephants.
1013
01:10:22,247 --> 01:10:26,589
In a trumpet environment
of death and flaccid meats.
1014
01:10:26,752 --> 01:10:29,319
Poor mom!
Drying like a raisin
1015
01:10:30,153 --> 01:10:32,155
God is punishing me, Harry.
1016
01:10:32,447 --> 01:10:34,866
Maybe God is punishing
Your mother, Charlie.
1017
01:10:35,992 --> 01:10:38,100
That is very deep, Harry.
1018
01:10:38,263 --> 01:10:39,560
Deep and beautiful
1019
01:10:39,723 --> 01:10:41,122
Let's go from here.
1020
01:11:01,601 --> 01:11:03,959
Have you seen on TV
that program about nature
1021
01:11:04,123 --> 01:11:05,669
where do you teach pictures
moving
1022
01:11:05,833 --> 01:11:07,755
of the cellular reproduction system?
1023
01:11:07,918 --> 01:11:10,132
At the same time as the movie
of the first channel?
1024
01:11:10,295 --> 01:11:11,425
It was really fascinating.
1025
01:11:11,588 --> 01:11:15,679
All those thousands of frames
expanded in motion
1026
01:11:15,843 --> 01:11:17,348
and a dro .....
1027
01:11:17,511 --> 01:11:19,433
Or was it a horse?
1028
01:11:19,596 --> 01:11:20,601
They get confused easily.
1029
01:11:20,764 --> 01:11:21,769
Please, shut up.
1030
01:11:21,932 --> 01:11:24,105
It was not a piece of the horse.
And apparently, Charlie,
1031
01:11:24,268 --> 01:11:26,857
a mare has only one
fallopian tube.
1032
01:11:27,020 --> 01:11:28,567
I thought that was
on the outskirts of Rome.
1033
01:11:28,730 --> 01:11:29,777
Do not say foolishness.
1034
01:11:29,940 --> 01:11:34,008
It is where the ovules are stored
until they are fertilized, or something like that.
1035
01:11:34,384 --> 01:11:38,035
And that's where they are created, Charlie,
all the features
1036
01:11:38,198 --> 01:11:40,579
of the entire life cycle of any
horse.
1037
01:11:40,742 --> 01:11:41,622
It's fantastic.
1038
01:11:41,785 --> 01:11:45,543
Amazing photos of thousands
of those little things twisting,
1039
01:11:45,706 --> 01:11:47,920
fighting for survival,
going up the fallopian tube.
1040
01:11:48,083 --> 01:11:50,631
- You will be a bitch!
-They are things that happen, Charlie.
1041
01:11:50,794 --> 01:11:53,926
- Yes, but they are things of the horses.
And of the humans!
1042
01:11:54,089 --> 01:11:55,428
Inside you and me, Charlie.
1043
01:11:55,591 --> 01:11:58,264
Those thousands of little things that twist
They are inside you and me.
1044
01:11:58,427 --> 01:12:00,391
Not inside me, dear.
Maybe they get lost.
1045
01:12:00,554 --> 01:12:04,061
The question is, Charlie,
at what point nature has decided
1046
01:12:04,224 --> 01:12:09,650
in which male or female direction,
in which direction to promote those things.
1047
01:12:09,813 --> 01:12:11,819
Do you want to shut up at once?
Shut up once!
1048
01:12:11,982 --> 01:12:13,279
A twisted little bug ...
1049
01:12:13,442 --> 01:12:17,343
I already have enough problems
so you can come to me with those memeces.
1050
01:12:19,137 --> 01:12:22,079
You will not believe that ...?
1051
01:12:22,242 --> 01:12:25,207
You see, I've read it in the newspapers.
1052
01:12:25,370 --> 01:12:28,335
Stopped on hold
of medical report.
1053
01:12:28,499 --> 01:12:32,131
You will not think that I'm going
to stop me?
1054
01:12:32,294 --> 01:12:35,593
Undressing me, touching me,
questioning me ...
1055
01:12:35,756 --> 01:12:38,198
I would die, Harry!
?I would die!
1056
01:12:43,369 --> 01:12:44,245
Charlie.
1057
01:12:47,582 --> 01:12:48,374
Charlie.
1058
01:12:56,424 --> 01:12:57,509
Charlie.
1059
01:12:58,343 --> 01:12:59,784
Stop you for ...
1060
01:12:59,947 --> 01:13:01,577
... to make a medical report.
1061
01:13:01,740 --> 01:13:04,933
Take me to the Commissioner
to recognize me.
1062
01:13:05,767 --> 01:13:09,251
No, no, Charlie, that's different.
That is when...
1063
01:13:09,414 --> 01:13:10,855
Also, I will not allow it.
1064
01:13:12,607 --> 01:13:15,360
Stop looking with your mouth open
and continue with yours!
1065
01:13:23,618 --> 01:13:27,080
If it had not happened, Harry,
If it had not happened ...
1066
01:13:29,082 --> 01:13:31,357
If I could hide my hand here ...
1067
01:13:31,520 --> 01:13:37,173
and find me in a moment
more secure in time ...
1068
01:13:38,842 --> 01:13:41,553
It is happening to me.
It is happening to me.
1069
01:13:41,970 --> 01:13:43,555
I am not here.
1070
01:13:52,480 --> 01:13:53,565
Oh!
1071
01:13:54,357 --> 01:13:57,466
Do not worry, Charlie,
It will only be a fine.
1072
01:13:57,629 --> 01:13:59,760
?Do you believe? ?Really?
Do you believe it?
1073
01:13:59,923 --> 01:14:01,011
And that's how much.
1074
01:14:01,175 --> 01:14:03,450
Yes...
1075
01:14:04,784 --> 01:14:07,287
?A fine! But what a face you have!
If I'm innocent!
1076
01:14:08,580 --> 01:14:10,373
May God help us all!
1077
01:14:11,666 --> 01:14:13,752
Geez, in a moment
it's going to rain to cantaros!
1078
01:14:31,352 --> 01:14:35,254
Look, a chocolate bar
Sunday, do you want a little?
1079
01:14:35,417 --> 01:14:39,633
?Oh God!
For a diamond trail!
1080
01:14:39,797 --> 01:14:43,948
Instead of paper boats.
real boats.
1081
01:14:48,536 --> 01:14:53,773
?You know? I do not have a single memory.
They do not stay with me, they do not stay with me.
1082
01:14:53,936 --> 01:14:56,817
I only have one flash of a day of school.
1083
01:14:56,980 --> 01:14:59,904
There was a boy who was an authentic
hunk and his sister.
1084
01:15:00,067 --> 01:15:03,324
We called it the dairy cow
because it was very developed.
1085
01:15:03,487 --> 01:15:04,950
I was six years old.
1086
01:15:05,114 --> 01:15:07,495
And the dairy cow stole my frog.
1087
01:15:07,658 --> 01:15:10,414
That the dairy cow
I steal you what?
1088
01:15:10,577 --> 01:15:13,417
My frog, dear! My frog!
Like the one for the children's song.
1089
01:15:13,580 --> 01:15:16,420
Ah! ?Dammit!
1090
01:15:16,583 --> 01:15:19,632
I bet there is something deeply
psychological in that.
1091
01:15:19,795 --> 01:15:21,069
If I could find out.
1092
01:15:23,905 --> 01:15:26,263
For all the hell, Harry!
1093
01:15:26,427 --> 01:15:28,265
I could take Kathy to the trial.
1094
01:15:28,429 --> 01:15:30,787
" i> This is my daughter,
Knights of the jury " i>.
1095
01:15:32,664 --> 01:15:35,689
It seems to me a task to resort to
to her after twenty years,
1096
01:15:35,853 --> 01:15:38,275
and then hold the sermon
homosexual.
1097
01:15:38,439 --> 01:15:39,568
Because that does not get rid of.
1098
01:15:39,731 --> 01:15:41,070
Harry, I could say:
1099
01:15:41,233 --> 01:15:43,948
" i> That's my daughter, I generated that.
It's mine " i>.
1100
01:15:44,111 --> 01:15:47,451
And if it turns out to be an authentic
Busty, Harry,
1101
01:15:47,614 --> 01:15:49,328
a real busty ...
1102
01:15:49,491 --> 01:15:51,539
I will not be so lucky.
1103
01:15:51,702 --> 01:15:53,666
I bet it's a stick with clothes,
1104
01:15:53,829 --> 01:15:56,229
with rat face
and breasts like canamones.
1105
01:16:00,275 --> 01:16:03,403
Harry, look! They are making love!
They are making love!
1106
01:16:12,746 --> 01:16:15,146
Your mother thought you had
gone forever.
1107
01:16:15,309 --> 01:16:16,147
Go for God!
1108
01:16:16,310 --> 01:16:18,983
She has been crying like a desperate one,
sobbing all afternoon.
1109
01:16:19,146 --> 01:16:22,422
We've just gone for a walk
for the countryside, that's all.
1110
01:16:23,590 --> 01:16:28,553
You should take care of her, you know, Harry?
Because she's an old woman, you know?
1111
01:16:31,890 --> 01:16:35,249
Are not you going to leave, Charlie?
Are not you going to leave? You can not go out.
1112
01:16:35,412 --> 01:16:38,252
Do you know, Harry? You should try
Do not be so sensitive.
1113
01:16:38,415 --> 01:16:39,962
Like me for example.
1114
01:16:40,125 --> 01:16:42,089
You are not going out, ? true?
1115
01:16:42,252 --> 01:16:43,924
No, Harry, I'm not going out.
1116
01:16:44,088 --> 01:16:46,552
I'll stay at the hairdresser,
swinging in the chair,
1117
01:16:46,715 --> 01:16:49,305
looking at myself in the mirror
and inflating prophylactic balloons.
1118
01:16:49,468 --> 01:16:51,326
Harold!
1119
01:17:40,333 --> 01:17:42,419
Harry! You just returned
from the polo match, from polo!
1120
01:17:43,711 --> 01:17:46,320
I've been removing your shit
of the bathtub.
1121
01:17:46,483 --> 01:17:47,822
It is a bad spoken.
1122
01:17:47,985 --> 01:17:50,199
Hey, why do not you get the bottle of
gin I give you Ronnie Asword ...
1123
01:17:50,362 --> 01:17:51,344
...for your birthday?
1124
01:17:52,220 --> 01:17:54,954
Total is more yours than mine.
With the money that cost you.
1125
01:17:55,117 --> 01:17:57,517
Ah, well, congratulations,
Dear!
1126
01:17:58,393 --> 01:18:01,710
- There was not more young,? true?
-Don't give me the can.
1127
01:18:01,874 --> 01:18:04,482
If you do not give it to me with the disk jockey
Do you give it to me with Ronnie Asword?
1128
01:18:05,150 --> 01:18:07,736
If you give me a kiss in the mouth,
I'll tell you who the ladybug is.
1129
01:18:10,155 --> 01:18:12,638
Why do not you go to the cemetery,
Where are the street cats going?
1130
01:18:12,801 --> 01:18:15,182
Why are you getting pissed,
mosqueando?
1131
01:18:15,345 --> 01:18:18,144
You never think of the shame that
People point us out.
1132
01:18:18,307 --> 01:18:20,354
Those two weird carcamales,
Charlie and Harry.
1133
01:18:20,517 --> 01:18:24,275
Nothing happens to me, nothing.
But I have to endure the shame.
1134
01:18:24,438 --> 01:18:26,610
Oh! ?Do not bother me!
1135
01:18:26,774 --> 01:18:29,155
Because, come on, you do not have
nothing of Genghis Khan, right?
1136
01:18:29,318 --> 01:18:32,343
So do not pick up that much
your feathers or we'll see you the corse.
1137
01:18:35,889 --> 01:18:36,973
Put on your boots.
1138
01:18:38,433 --> 01:18:40,416
Well, she's really pissed!
1139
01:18:40,579 --> 01:18:43,210
These boots are wet,
dear, wet.
1140
01:18:43,373 --> 01:18:45,129
? Right, Jackie? It is drizzling.
1141
01:18:45,292 --> 01:18:46,964
My mother is in that room.
1142
01:18:47,127 --> 01:18:49,778
Do not tell us, sweetie.
Let those who sleep sleep.
1143
01:18:50,612 --> 01:18:53,095
He has boasted of his time
In the scene, ? true?
1144
01:18:53,258 --> 01:18:55,473
Are you weakening my peppers?
1145
01:18:55,636 --> 01:18:57,410
The usual, senora.
1146
01:18:58,995 --> 01:19:02,897
The only thing he has done in 25 years
It is a role in an amateur company.
1147
01:19:03,060 --> 01:19:04,042
?Bitch!
1148
01:19:06,252 --> 01:19:08,421
And I destroy the paper!
1149
01:19:13,093 --> 01:19:15,743
Thanks for the compliment, my eternal love.
1150
01:19:15,906 --> 01:19:18,204
Not a vampire would suck my blood
as much as you.
1151
01:19:18,367 --> 01:19:20,683
? And when have you supported me? Never.
1152
01:19:21,351 --> 01:19:22,977
Harold!
1153
01:19:23,478 --> 01:19:24,646
Harold!
1154
01:19:25,522 --> 01:19:27,857
Do not be scared, mom.
It's nothing, it's nothing.
1155
01:19:32,278 --> 01:19:35,073
It's that door.
Is it that you do not respect anything?
1156
01:19:43,790 --> 01:19:47,483
It seems a lie, Charlie.
A whole life supporting you,
1157
01:19:47,646 --> 01:19:49,944
feeding you,
worrying about you,
1158
01:19:50,107 --> 01:19:52,655
and not once did you tell me
" i> Very well, Harry " i>, or " i> good job " i>.
1159
01:19:52,818 --> 01:19:54,824
You have never done
that I felt important.
1160
01:19:54,987 --> 01:19:57,660
Maybe you are not, friend.
Maybe you are not.
1161
01:19:57,823 --> 01:20:00,287
Yes, and in the depths of your heart
are you serious.
1162
01:20:00,451 --> 01:20:01,580
You are convinced that you are better
that I.
1163
01:20:01,743 --> 01:20:05,584
I'm an artist, right?
Can I avoid being an artist?
1164
01:20:05,747 --> 01:20:08,587
If you had at least had a pinch
of consideration towards anyone.
1165
01:20:08,750 --> 01:20:10,840
So sorry.
Much.
1166
01:20:11,003 --> 01:20:14,260
?You are important!
Important, important!
1167
01:20:14,423 --> 01:20:17,490
Well, I hope your nipples fall out.
?Fuck!
1168
01:20:18,950 --> 01:20:20,891
I have become
in a disgusting shadow.
1169
01:20:21,054 --> 01:20:22,727
Do you want me to delete my name
of the showcase?
1170
01:20:22,890 --> 01:20:25,521
Are you trying a new fetish,
Dear? A new fetish?
1171
01:20:25,684 --> 01:20:30,192
?You are so smart! ? And do you know why?
Because you do not have balls to be mediocre.
1172
01:20:30,355 --> 01:20:33,173
You and your artistic world
and your beauty creams!
1173
01:20:35,049 --> 01:20:38,117
Did he tell you about his agent
theater called Archie Feldan?
1174
01:20:38,280 --> 01:20:40,953
Never had any.
It was never important.
1175
01:20:41,116 --> 01:20:43,247
Fuck you and your goodwill!
1176
01:20:43,410 --> 01:20:45,791
Archie Feldan is the anagram
of his own name.
1177
01:20:45,954 --> 01:20:49,712
You've been crushing me for 30 years
that way!
1178
01:20:49,875 --> 01:20:51,964
It's your own name, Charlie.
Twisted like you
1179
01:20:52,127 --> 01:20:55,528
Everything about you is nothing more than a
pig anagram of ... you're welcome.
1180
01:20:57,113 --> 01:21:01,367
? And who has told you that she is yours?
Who told you that Kathy is yours?
1181
01:21:14,672 --> 01:21:17,342
Besides, Kathy was premature, was not she?
1182
01:21:19,427 --> 01:21:20,826
God, you are ready!
1183
01:21:20,989 --> 01:21:24,830
In a silver tray
you give me a little doubt,
1184
01:21:24,993 --> 01:21:27,583
perfectly cooked
so that it goes corroyendo me.
1185
01:21:27,746 --> 01:21:29,710
A good lawyer would make you
look ridiculous
1186
01:21:29,873 --> 01:21:32,546
You have chosen a good night
to destroy me,? true?
1187
01:21:32,709 --> 01:21:34,215
? And what about your mother?
1188
01:21:34,378 --> 01:21:36,258
She is mine, mine!
Damn bastard!
1189
01:21:36,422 --> 01:21:39,261
Maybe, but I would not consent
that trample my daughter
1190
01:21:39,425 --> 01:21:41,639
as an alibi of love life
his father's.
1191
01:21:41,802 --> 01:21:45,017
" i> No, thanks " i>, I would say.
" i> It's not from " i>, I would say.
1192
01:21:45,180 --> 01:21:47,144
" i> So go to hell " i>, I would say.
1193
01:21:47,307 --> 01:21:49,688
I would say any lie
if it was Kathy's mother.
1194
01:21:49,852 --> 01:21:51,440
Well, you're not even cona.
1195
01:21:51,603 --> 01:21:54,796
For your biggest filthy disappointment,
my dear frustrated infant Harriet!
1196
01:21:58,842 --> 01:22:00,677
Do not settle down, blond, you're leaving!
1197
01:22:03,847 --> 01:22:06,831
Kathy is mine, mine!
It has my eyes.
1198
01:22:06,994 --> 01:22:10,835
And, also, for years
I was brushing the old sow.
1199
01:22:10,998 --> 01:22:13,587
Do not be a storyteller, Charlie,
do not be a storyteller
1200
01:22:13,750 --> 01:22:15,256
Could I tear off the ...
1201
01:22:15,419 --> 01:22:17,758
You'll be happy, right?
?Happy?
1202
01:22:17,921 --> 01:22:22,304
?I hate you!
To you and your disgusting head!
1203
01:22:22,468 --> 01:22:24,598
And I to you, Charlie!
1204
01:22:24,762 --> 01:22:27,435
To you and your cruel gang
of sardonic artists,
1205
01:22:27,598 --> 01:22:30,957
that compensate for your failures
crucifying others!
1206
01:22:31,458 --> 01:22:35,651
?Alopecia! ?Alopecia!
?Alopecia!
1207
01:22:35,814 --> 01:22:39,113
Alopecia! Alopecia!
?Alopecia!
1208
01:22:39,276 --> 01:22:40,049
?Alopecia!
1209
01:22:42,260 --> 01:22:44,326
You and your damn occurrences!
1210
01:22:44,490 --> 01:22:46,954
Using me
as a ladder between failure and failure.
1211
01:22:47,117 --> 01:22:49,623
?Dammit!
Are you making your own portrait!
1212
01:22:49,787 --> 01:22:51,167
Ask with sincerity.
1213
01:22:51,330 --> 01:22:54,920
Are you not happy that
In my letters, never be excited?
1214
01:22:55,083 --> 01:22:57,298
Not money in my pockets,
nowhere to go,
1215
01:22:57,461 --> 01:23:00,028
except to that pigsty
with glitter full of hair.
1216
01:23:09,412 --> 01:23:13,606
We are already, the shining of the heart!
The shriek of the last death rattles!
1217
01:23:13,769 --> 01:23:16,025
Always trying to lower myself to your level.
1218
01:23:16,188 --> 01:23:18,027
I bet you pray at night:
1219
01:23:18,190 --> 01:23:20,799
" i> My God, make Charlie
be as small as I " i>.
1220
01:23:38,066 --> 01:23:40,341
Take off that damn clothes now!
1221
01:23:40,504 --> 01:23:41,653
Get undressed!
1222
01:23:42,112 --> 01:23:46,282
?Let's go!
You have a robe in the bedroom!
1223
01:23:51,496 --> 01:23:55,356
You are vulgar and flabby!
And I'm not finished!
1224
01:23:55,519 --> 01:23:58,901
I like beautiful people,
with fresh smell
1225
01:23:59,064 --> 01:24:01,673
and with beautiful silk curls!
1226
01:24:06,845 --> 01:24:08,763
Did you hear me, Harry?
1227
01:24:24,571 --> 01:24:27,031
Are you you, Harold?
1228
01:24:30,577 --> 01:24:31,684
Are you awake, mom?
1229
01:24:31,847 --> 01:24:33,728
A blond ...
1230
01:24:33,891 --> 01:24:36,166
What do you say, Harold?
1231
01:24:37,125 --> 01:24:38,251
?Mom!
1232
01:24:42,672 --> 01:24:43,696
Hug me, mom!
1233
01:24:43,859 --> 01:24:45,406
?Hug me!
1234
01:24:45,569 --> 01:24:48,052
?Mom!
1235
01:25:59,416 --> 01:26:02,983
I never do anything, Harry.
Now you know.
1236
01:26:03,147 --> 01:26:06,070
God knows that I never do anything.
1237
01:26:06,233 --> 01:26:09,240
I just like new people,
strong and clean
1238
01:26:09,403 --> 01:26:10,593
I like to be close to her.
1239
01:26:15,723 --> 01:26:17,225
?What are you doing? ?What are you doing?
1240
01:26:18,309 --> 01:26:20,209
I would like to sleep a few hours.
1241
01:26:20,372 --> 01:26:22,981
But not in your manure!
Not in your pigsty!
1242
01:26:26,234 --> 01:26:29,176
Please darling,
Where is the gin?
1243
01:26:29,339 --> 01:26:32,179
If a big vacuum cleaner sucked me
towards oblivion,
1244
01:26:32,342 --> 01:26:34,409
there would be no clock
that will stop working.
1245
01:26:41,166 --> 01:26:43,626
As dry as the potty
of a camel.
1246
01:26:56,848 --> 01:26:59,790
I'm going to drink my hair!
?You heard me?
1247
01:26:59,953 --> 01:27:03,813
Reinona decrepita!
Reinona decrepita!
1248
01:27:15,200 --> 01:27:17,368
You will regret when he is dead.
1249
01:27:19,162 --> 01:27:20,121
Harry ...
1250
01:27:21,498 --> 01:27:22,499
Harry ...
1251
01:27:24,542 --> 01:27:25,545
Harry ...
1252
01:27:25,708 --> 01:27:26,669
?What are you doing?
1253
01:27:29,047 --> 01:27:30,381
Harry, are you okay?
1254
01:28:00,203 --> 01:28:00,893
Easy!
1255
01:28:01,056 --> 01:28:02,247
Damn you imbecile!
1256
01:28:16,428 --> 01:28:17,868
Not just, Harry!
1257
01:28:18,031 --> 01:28:19,931
Do not leave me, Harry!
1258
01:28:20,598 --> 01:28:23,268
Not just, just not!
Not just, Harry!
1259
01:28:24,269 --> 01:28:28,504
You are not a decrepita reinona,
You're a great guy, my love.
1260
01:28:28,667 --> 01:28:31,090
?Christ! I wish I would have told you.
1261
01:28:31,253 --> 01:28:32,902
Why did not I ever tell you?
1262
01:28:35,864 --> 01:28:37,866
Not just, just not!
Not just, Harry!
1263
01:28:45,081 --> 01:28:47,815
?Bastard!
It can not be that serious!
1264
01:28:47,978 --> 01:28:50,712
Holding out for you to do
mouth-to-mouth breathing?
1265
01:28:52,380 --> 01:28:55,698
?Do not bother me! Come back boy!
Come back, Harry, come back!
1266
01:28:55,861 --> 01:28:58,261
?What are you doing? ?What are you doing?
1267
01:28:59,429 --> 01:29:00,180
Great.
1268
01:29:00,847 --> 01:29:03,998
Evil maricon, bitch face!
Trying to leave me!
1269
01:29:04,161 --> 01:29:05,499
I will never feel again
sure with you!
1270
01:29:05,662 --> 01:29:07,209
I will spend my life vigilanote!
1271
01:29:07,372 --> 01:29:09,628
Suddenly I saw everything red.
1272
01:29:09,792 --> 01:29:11,756
And, do you know something, Charlie?
1273
01:29:11,919 --> 01:29:14,467
Oi how my body hit
the ground when falling.
1274
01:29:14,630 --> 01:29:18,262
And I crouched there, saying nonsense.
For little notice to the police!
1275
01:29:18,425 --> 01:29:19,430
What police?
1276
01:29:19,593 --> 01:29:20,700
What police? ?What...?
1277
01:29:23,411 --> 01:29:25,853
The flame is still on!
It's still on!
1278
01:29:26,016 --> 01:29:27,980
Well of course.
1279
01:29:28,143 --> 01:29:30,024
I had to break the glass.
1280
01:29:30,187 --> 01:29:34,111
What a barbarity, Charlie!
You would not think that ...?
1281
01:29:34,274 --> 01:29:38,491
You would not have thought that I ...
1282
01:29:38,654 --> 01:29:39,742
Please, Charlie.
?Oh no!
1283
01:29:39,905 --> 01:29:43,579
I thought you were dead.
And now I am disappointed.
1284
01:29:43,742 --> 01:29:46,499
It's been a simple voltage drop,
Charlie.
1285
01:29:46,662 --> 01:29:49,168
It has already happened to me again,
?you do not remember?
1286
01:29:49,331 --> 01:29:51,564
?Do not! Damn it, no!
1287
01:29:53,191 --> 01:29:54,632
Are you dizzy, Charlie?
1288
01:29:54,795 --> 01:29:56,634
It has given me a tug in the heart
and that hurts.
1289
01:29:56,797 --> 01:29:58,803
I would kill you for this!
1290
01:29:58,966 --> 01:30:01,825
- You scared a lot?
-I have nausea.
1291
01:30:03,326 --> 01:30:06,204
My poor one.
I'll take you to bed Come. Come.
1292
01:30:06,663 --> 01:30:10,106
I will make you comfortable
and I will rush the blankets.
1293
01:30:10,269 --> 01:30:12,233
Yes, I thought I had
left alone ...
1294
01:30:12,396 --> 01:30:14,212
No, I'll take care of you
1295
01:30:16,214 --> 01:30:18,072
Manana is my judgment!
1296
01:30:18,235 --> 01:30:21,386
That is an annoyance,
but we will fix.
1297
01:30:23,555 --> 01:30:26,808
Harry, I think you are ...
1298
01:30:28,726 --> 01:30:30,311
I think you are...
1299
01:30:33,523 --> 01:30:34,774
?as you say?
1300
01:30:38,111 --> 01:30:39,487
I have not heard you.
1301
01:30:41,865 --> 01:30:45,118
Shut up and let me breathe!
1302
01:30:48,204 --> 01:30:49,247
Charlie!
1303
01:30:49,789 --> 01:30:50,813
Charlie!
1304
01:30:50,976 --> 01:30:54,252
This morning is your judgment.
Your judgment!
1305
01:30:57,255 --> 01:30:59,029
? Has the night passed?
1306
01:30:59,193 --> 01:31:00,800
He came and he left.
1307
01:31:05,513 --> 01:31:08,183
?Oh God! I hear bells.
1308
01:31:11,561 --> 01:31:13,085
Are not you going to answer that bell?
1309
01:31:13,248 --> 01:31:15,065
I'm doing something special.
1310
01:31:16,107 --> 01:31:18,568
It's useless to get acical,
you are not going anywhere
1311
01:31:27,452 --> 01:31:31,145
It's closed, sir, closed.
Today is my judgment, my judgment.
1312
01:31:31,308 --> 01:31:32,707
Come back tomorrow.
1313
01:31:49,349 --> 01:31:56,147
?God! What would I have done if ...
if Harry dies?
1314
01:31:59,567 --> 01:32:02,112
?You realize?
I thought about Harry.
1315
01:32:03,321 --> 01:32:04,678
I thought about him.
1316
01:32:04,842 --> 01:32:06,241
?OMG!
1317
01:32:13,748 --> 01:32:14,647
?Oh God!
1318
01:32:14,810 --> 01:32:17,149
Remembering last night,
1319
01:32:17,312 --> 01:32:21,297
I beg you to help me
in the trial.
1320
01:32:23,508 --> 01:32:25,385
I will never have
dirty thoughts.
1321
01:32:26,052 --> 01:32:28,369
I'll put Harry to regime.
1322
01:32:28,532 --> 01:32:29,995
I will take you to the doctor.
1323
01:32:30,159 --> 01:32:32,415
And I will not be rude to him again.
1324
01:32:32,578 --> 01:32:34,894
?I swear! ?I swear!
1325
01:32:36,229 --> 01:32:42,383
Jesus, make me remember
how alone are the people!
1326
01:32:42,546 --> 01:32:45,822
The handicapped, the old ...!
1327
01:32:46,489 --> 01:32:48,450
Charlie, do not be cruel.
1328
01:32:50,034 --> 01:32:51,350
?Who speaks?
1329
01:32:51,513 --> 01:32:56,708
Charlie, are you in the store?
1330
01:33:16,811 --> 01:33:21,130
Pretty, Harry, very pretty.
1331
01:33:21,293 --> 01:33:24,258
I warned you.
1332
01:33:24,421 --> 01:33:26,905
No, it's pretty ...
1333
01:33:28,239 --> 01:33:30,139
Did not they have other colors?
1334
01:33:30,302 --> 01:33:34,518
I had brown and curly hair,
with very thick curls.
1335
01:33:34,681 --> 01:33:36,687
Yes, I know I know.
1336
01:33:36,850 --> 01:33:39,607
No, no, if I like ...
I like it...
1337
01:33:39,770 --> 01:33:41,859
It's as if I had grown up
really.
1338
01:33:42,022 --> 01:33:44,320
Excuse me, Harry.
1339
01:33:44,483 --> 01:33:46,280
You do not like.
1340
01:33:46,443 --> 01:33:47,990
I knew you would not like it.
1341
01:33:48,153 --> 01:33:49,742
No, if I knew it.
1342
01:33:49,905 --> 01:33:51,869
I like it, Harry.
I like it.
1343
01:33:52,032 --> 01:33:55,391
I can not stand you like submissive.
? Will you always continue like this?
1344
01:33:56,017 --> 01:33:57,268
Good...
1345
01:33:58,478 --> 01:34:02,004
Charlie, do not mind, go ahead.
1346
01:34:02,167 --> 01:34:04,567
Throw me one of your cruel pujas.
Be yourself.
1347
01:34:07,487 --> 01:34:08,530
Good...
1348
01:34:09,489 --> 01:34:10,782
...you are like...
1349
01:34:11,908 --> 01:34:14,411
Do not stop, Charlie.
Be sincere.
1350
01:34:15,703 --> 01:34:18,039
Where do you put it on tonight?
In a cage?
1351
01:34:18,456 --> 01:34:22,460
That's my Charlie, my old Charlie!
Come on, tell me more!
1352
01:34:25,755 --> 01:34:28,550
It seems as if he had been spit on
ink to a hot hard egg.
1353
01:34:30,427 --> 01:34:34,389
?Bastard!
You are evil and evil!
1354
01:34:37,767 --> 01:34:41,062
Damn it, Harry!
You asked me! You asked me!
1355
01:34:41,771 --> 01:34:43,337
You and your beautiful hair!
1356
01:34:43,500 --> 01:34:47,049
Wish your scalp
throw hair and more hairs
1357
01:34:47,212 --> 01:34:49,802
until your cell in jail reaches
be like a dunghill with bars
1358
01:34:49,965 --> 01:34:51,762
and you in the middle,
Fighting to survive,
1359
01:34:51,925 --> 01:34:57,245
with hairs sticking out of your ears,
of the eyes and your fucking ass.
1360
01:35:05,962 --> 01:35:09,716
Well, Charlie, I'm going there.
1361
01:35:16,848 --> 01:35:18,099
Good luck Charlie.
1362
01:35:20,143 --> 01:35:23,252
My father was a very strange preacher,
a strange preacher.
1363
01:35:23,415 --> 01:35:25,254
I leave my mother.
1364
01:35:25,417 --> 01:35:29,569
He wrote in the collar " i> put it on your " i>,
and I throw it to the ground.
1365
01:35:31,279 --> 01:35:32,405
Charlie ...
1366
01:35:33,656 --> 01:35:34,847
?you'll be fine?
1367
01:35:35,010 --> 01:35:38,309
I'm dressed and ready
and I would love to go with you.,
1368
01:35:38,472 --> 01:35:43,208
?Your? ? To come with me? ?Oh my GOD!
I would fall 100 years!
1369
01:36:27,085 --> 01:36:27,836
Harry!
1370
01:36:29,838 --> 01:36:30,755
Harry!
1371
01:36:32,465 --> 01:36:33,758
Harry!
109546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.