All language subtitles for SEAL.Team.S03E08.Danger.Crossing.1080p.AMZN.WEB-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,423 Previously on SEAL Team... 2 00:00:02,424 --> 00:00:04,024 I got an idea. 3 00:00:07,291 --> 00:00:08,993 - Ambassador. - Got to get your folks out of here. 4 00:00:08,994 --> 00:00:10,404 Stay with me. 5 00:00:10,405 --> 00:00:13,156 You hear me? Ambassador, stay with me! 6 00:00:13,157 --> 00:00:14,313 Special ops. 7 00:00:14,314 --> 00:00:15,781 My beard always gives me away. 8 00:00:15,782 --> 00:00:17,616 Oh, it's not the beard. 9 00:00:17,617 --> 00:00:19,175 It's the shoes. 10 00:00:19,176 --> 00:00:21,593 - I'm Rebecca Bowen. - Clay Spenser. 11 00:00:21,594 --> 00:00:24,644 Thank you for these shoes. Why don't you pick a place? 12 00:00:24,645 --> 00:00:26,246 Some place nice, obviously. 13 00:00:26,247 --> 00:00:28,780 We can't be together, Sonny. 14 00:00:29,735 --> 00:00:31,426 - Go! - Go, Jace! 15 00:00:31,427 --> 00:00:33,452 You suffered a labral tear in the hip. 16 00:00:33,453 --> 00:00:35,513 Arthroscopic surgery, determining the extent 17 00:00:35,514 --> 00:00:36,948 of the tear, and repair it, if possible. 18 00:00:36,949 --> 00:00:38,816 - If possible? - Given your age, 19 00:00:38,817 --> 00:00:41,385 you may never recover enough for the Navy to clear you 20 00:00:41,386 --> 00:00:43,453 to resume your duties as Bravo Team leader. 21 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 22 00:00:53,965 --> 00:00:55,966 Frog to Python 1-2. 23 00:00:55,967 --> 00:00:57,702 We show you 12 mikes out. 24 00:00:57,703 --> 00:00:58,903 We copy fix. 25 00:01:01,039 --> 00:01:03,507 Red Death 6, this is Python 1-2. 26 00:01:03,508 --> 00:01:05,910 No visual. I'm gonna make another run. 27 00:01:05,911 --> 00:01:09,079 Anti-aircraft missile incoming! 28 00:01:10,681 --> 00:01:15,152 Python 1-2, wounded bird, bull's-eye 3-6-0, 6-9er. 29 00:01:15,153 --> 00:01:17,388 I'm going down in Iran. 30 00:01:17,389 --> 00:01:19,389 Going down in Iran! 31 00:01:44,571 --> 00:01:47,571 - Corrected by Firefly - Resync by th3bucch - - www.addic7ed. 32 00:01:57,595 --> 00:01:59,395 I'd ask how the surgery went. 33 00:01:59,396 --> 00:02:00,921 But you know that I didn't have it, 34 00:02:00,922 --> 00:02:03,032 so, therefore, there's really nothing to talk about. 35 00:02:03,033 --> 00:02:05,936 So tell you what... why don't we toast to that, huh? 36 00:02:05,937 --> 00:02:07,959 Tough to toast when I'm emptyhanded. 37 00:02:07,960 --> 00:02:09,639 It's good that I got pull around here. 38 00:02:09,640 --> 00:02:11,206 People know me. Get her a drink, will you? 39 00:02:11,207 --> 00:02:12,608 I'll have what he's having. 40 00:02:12,609 --> 00:02:14,309 - But hold the denial. - Denial? 41 00:02:14,310 --> 00:02:16,078 I got everything figured out here. 42 00:02:16,079 --> 00:02:18,627 Surgery is not an option. 43 00:02:18,628 --> 00:02:19,815 We're good. 44 00:02:19,816 --> 00:02:22,568 That is a call that significantly reduces 45 00:02:22,569 --> 00:02:24,787 your remaining time in the field. 46 00:02:24,788 --> 00:02:26,822 I'm fine. P.T.'s my option. I'm good. 47 00:02:26,823 --> 00:02:28,682 Mm-hmm. You know what? 48 00:02:28,683 --> 00:02:30,341 Let's say you give it a try. 49 00:02:30,342 --> 00:02:33,940 You are looking at a minimum eight months of P.T. 50 00:02:33,941 --> 00:02:38,767 And if rehab goes perfectly, you might manage to continue 51 00:02:38,768 --> 00:02:42,304 operating for another year, tops. 52 00:02:42,305 --> 00:02:45,774 Surgical repair means they go in and they fix the tear, 53 00:02:45,775 --> 00:02:48,424 plus any underlying structural causes. 54 00:02:48,425 --> 00:02:50,626 There's a chance that you come out of this 55 00:02:50,627 --> 00:02:52,328 even better than you were before. 56 00:02:52,329 --> 00:02:54,463 Hey, the body falls apart, the mind follows. 57 00:02:54,464 --> 00:02:56,199 Fix the body, fix the mind. 58 00:02:56,200 --> 00:02:58,668 I'm coming out better than before? That's... 59 00:02:58,669 --> 00:03:00,949 You know, it's hard to top what's going on right here. 60 00:03:00,950 --> 00:03:04,209 See this? This is all good. That's top-notch, so... 61 00:03:04,210 --> 00:03:06,335 - Jason? - What? 62 00:03:06,336 --> 00:03:09,679 I wish that I could tell you that there's no risk. 63 00:03:09,680 --> 00:03:12,548 I really do, but... 64 00:03:12,549 --> 00:03:16,558 surgery is still your best chance to continue operating 65 00:03:16,559 --> 00:03:18,220 for any real length of time. 66 00:03:21,309 --> 00:03:24,068 22. All right. I need a breather. 67 00:03:24,069 --> 00:03:26,094 16. 68 00:03:28,054 --> 00:03:30,980 That PBR is definitely not the breakfast of champions. 69 00:03:30,981 --> 00:03:32,673 Where'd you wake up this morning? 70 00:03:32,674 --> 00:03:34,801 Well, I wish I had a story, 71 00:03:34,802 --> 00:03:36,718 but I just ran out of Wheaties. 72 00:03:36,719 --> 00:03:38,599 Yeah. Dude, I don't think just sitting at home 73 00:03:38,600 --> 00:03:40,101 being holed up in your freaking apartment 74 00:03:40,102 --> 00:03:41,781 is a good way to get over a breakup, buddy. 75 00:03:41,782 --> 00:03:44,244 What? You stick your finger in a light socket, you learn. 76 00:03:44,245 --> 00:03:45,811 What, you're-you're telling me right now 77 00:03:45,812 --> 00:03:48,681 that after getting whacked by Stella so many times 78 00:03:48,682 --> 00:03:51,542 that you're ready right now to put it all on the line again? 79 00:03:51,543 --> 00:03:53,807 Whoa, whoa, whoa, what is that? 80 00:03:53,808 --> 00:03:55,409 Oh, there's nothing to tell. Not yet. 81 00:03:55,410 --> 00:03:57,015 Go on, man. What's her name? 82 00:03:57,016 --> 00:04:00,051 Huh? You go after one of them studious type girls again? 83 00:04:00,052 --> 00:04:01,652 Or you actually have some cojones and go 84 00:04:01,653 --> 00:04:04,221 for one of them Boom Boom Room girls? Huh? 85 00:04:05,290 --> 00:04:06,691 Her name's Rebecca. 86 00:04:06,692 --> 00:04:08,126 - Rebecca. - She's from D.C. 87 00:04:08,127 --> 00:04:09,393 And that's all I'm saying. 88 00:04:09,394 --> 00:04:11,129 - Rebecca from D.C. - By the way, 89 00:04:11,130 --> 00:04:12,936 I'm due in Lindell's office in 20. 90 00:04:12,937 --> 00:04:14,199 Boy, he is sweet on you. 91 00:04:14,200 --> 00:04:16,000 That's the second time he's called you in. 92 00:04:16,001 --> 00:04:18,168 You're still buying. 93 00:04:18,169 --> 00:04:20,804 Okay. Twist my arm. 94 00:04:20,805 --> 00:04:22,540 - What's up, Ensign Davis? - Oh, hello. 95 00:04:22,541 --> 00:04:24,466 What are you doing out here? You come to work out with us grunts? 96 00:04:24,467 --> 00:04:27,177 Uh, no choice. Steam room's busted in the Officer's Club. 97 00:04:27,178 --> 00:04:29,479 Uh-huh. 98 00:04:30,716 --> 00:04:32,315 Hey, Sonny. 99 00:04:47,165 --> 00:04:49,433 - Hey, gorgeous. - Hey. 100 00:04:49,434 --> 00:04:51,193 Looks like you're doing some heavy lifting. 101 00:04:51,194 --> 00:04:52,831 The usual plate spinning it takes 102 00:04:52,832 --> 00:04:54,624 to keep this family moving forward, 103 00:04:54,625 --> 00:04:59,176 not to mention a million things to catch up on at work. 104 00:04:59,177 --> 00:05:02,111 Can I, uh, do anything to help? 105 00:05:02,112 --> 00:05:04,514 Snack run, fix you something to eat? 106 00:05:04,515 --> 00:05:08,251 How about you do your own heavy lifting? 107 00:05:08,252 --> 00:05:11,020 Or have you forgotten all the forms and recommendations 108 00:05:11,021 --> 00:05:12,756 you need for your warrant officer application? 109 00:05:12,757 --> 00:05:14,424 No, babe, I haven't forgotten. It's just, 110 00:05:14,425 --> 00:05:16,125 with Jason out, I got to focus on the team. 111 00:05:16,126 --> 00:05:17,560 - That's all. - On the team, 112 00:05:17,561 --> 00:05:19,529 or on Jason? 113 00:05:19,530 --> 00:05:23,433 Ray, I know you chose warrant officer instead of master chief 114 00:05:23,434 --> 00:05:27,570 in part so you could stay with the team and Jason. 115 00:05:27,571 --> 00:05:30,275 Uh... no, I chose warrant officer 116 00:05:30,276 --> 00:05:31,974 because it's the best thing for this family. 117 00:05:31,975 --> 00:05:34,568 My training's gonna make me an authority on special ops. 118 00:05:34,569 --> 00:05:35,633 That means more money, 119 00:05:35,634 --> 00:05:39,549 - more career longevity... - I know, and I want that for you. 120 00:05:39,550 --> 00:05:41,484 But being a good friend to Jason doesn't mean 121 00:05:41,485 --> 00:05:43,152 putting your own goals on the back burner. 122 00:05:43,153 --> 00:05:46,388 Naima, if I don't kill it as Bravo 1, 123 00:05:46,389 --> 00:05:49,225 I'll tank making warrant officer before I'm even out of the gate. 124 00:05:49,226 --> 00:05:51,560 Now, Jason's injury put me in the hot seat. 125 00:05:51,561 --> 00:05:53,429 Every day's a test. 126 00:05:53,430 --> 00:05:55,664 Now, I asked you if there was anything I could do to help. 127 00:05:55,665 --> 00:05:57,765 Wouldn't mind a little support in return. 128 00:06:00,437 --> 00:06:02,338 Relax, Spenser. 129 00:06:02,339 --> 00:06:04,173 You're not being called on the carpet. 130 00:06:04,174 --> 00:06:06,175 On the contrary. 131 00:06:06,176 --> 00:06:07,977 Sir? 132 00:06:07,978 --> 00:06:09,912 Your actions in Yemen. 133 00:06:09,913 --> 00:06:12,581 With all due respect, sir, Yemen was a disaster. 134 00:06:12,582 --> 00:06:14,150 I understand the sentiment. 135 00:06:14,151 --> 00:06:16,652 Losing Ambassador Marsden was a tragedy. 136 00:06:16,653 --> 00:06:18,454 But the fact remains 137 00:06:18,455 --> 00:06:20,422 Bravo demonstrated remarkable courage 138 00:06:20,423 --> 00:06:22,424 in the face of overwhelming odds. 139 00:06:22,425 --> 00:06:24,159 Particularly you. 140 00:06:26,595 --> 00:06:28,964 I was just doing my job, sir. We all were. 141 00:06:28,965 --> 00:06:30,832 It's being recognized. 142 00:06:30,833 --> 00:06:33,501 You've been submitted for the Bronze Star Medal with Valor. 143 00:06:33,502 --> 00:06:36,571 I don't... No, I don't de... I don't deserve that. 144 00:06:36,572 --> 00:06:37,873 Well, it's not up to you. 145 00:06:37,874 --> 00:06:40,976 Or me. Your actions were submitted by your team leader. 146 00:06:40,977 --> 00:06:42,777 The reviewing committee will determine 147 00:06:42,778 --> 00:06:45,313 whether those actions merit the BV. 148 00:06:45,314 --> 00:06:47,548 Now, you say you were just doing your job? 149 00:06:47,549 --> 00:06:50,450 The BV is about what it takes to do that job, 150 00:06:50,451 --> 00:06:52,186 regardless of the mission's success. 151 00:06:52,187 --> 00:06:53,954 If your team leader thinks you earned it 152 00:06:53,955 --> 00:06:55,289 and the reviewing committee agrees, 153 00:06:55,290 --> 00:06:56,789 then trust me, you did. 154 00:06:57,825 --> 00:06:59,458 Yes, sir. 155 00:07:03,631 --> 00:07:06,533 So, Jameelah left for her sleepover, 156 00:07:06,534 --> 00:07:09,870 and the little guy's already asleep. 157 00:07:09,871 --> 00:07:13,173 How about we let this go for a little bit? 158 00:07:13,174 --> 00:07:16,043 If we're quiet, we can talk some things over, 159 00:07:16,044 --> 00:07:18,177 maybe have some adult time. 160 00:07:19,680 --> 00:07:21,515 Adult time? 161 00:07:21,516 --> 00:07:22,883 That's what I said. 162 00:07:22,884 --> 00:07:25,251 Okay. Uh... 163 00:07:26,254 --> 00:07:27,654 Hey. 164 00:07:27,655 --> 00:07:29,255 Hey, guys, I was in the neighborhood, 165 00:07:29,256 --> 00:07:30,557 I figured I'd stop by. 166 00:07:30,558 --> 00:07:32,483 Look, I brought a gift and everything, huh? 167 00:07:32,484 --> 00:07:34,376 You mean the bartender's sick of seeing your face, 168 00:07:34,377 --> 00:07:35,534 and you didn't feel like going home. 169 00:07:35,535 --> 00:07:36,663 No. You gonna eat this? 170 00:07:36,664 --> 00:07:38,197 Have at it, brother. 171 00:07:38,198 --> 00:07:40,500 How are the kids, Jason? 172 00:07:40,501 --> 00:07:42,736 I mean, look, Mikey... he's great. 173 00:07:42,737 --> 00:07:45,705 You know, he's working hard and... 174 00:07:45,706 --> 00:07:49,551 loves the hockey and school and the experience, and Emma, 175 00:07:49,552 --> 00:07:52,242 well, she's in New York, so... she's loving that. 176 00:07:52,243 --> 00:07:53,447 Figured she'd come back down 177 00:07:53,448 --> 00:07:55,549 - after hearing about your surgery. - Well... 178 00:07:55,550 --> 00:07:57,517 Must be having fun to not come back. 179 00:07:57,518 --> 00:08:00,019 Didn't want to bother her or him. 180 00:08:00,020 --> 00:08:02,556 That's why I didn't say anything to 'em. 181 00:08:02,557 --> 00:08:04,089 Well, Jace, you know, 182 00:08:04,090 --> 00:08:05,891 that information might be considered need-to-know. 183 00:08:05,892 --> 00:08:07,960 Everything that they have been through, 184 00:08:07,961 --> 00:08:10,362 knowing that their dad has a... 185 00:08:10,363 --> 00:08:12,097 ... a bad hip, I... 186 00:08:12,098 --> 00:08:13,933 That's too much for them right now. 187 00:08:13,934 --> 00:08:16,468 I don't... I don't want them to deal with that. That's all. 188 00:08:17,537 --> 00:08:19,437 I'm gonna let you two catch up. 189 00:08:21,307 --> 00:08:23,041 It was good seeing you, Jason. 190 00:08:23,042 --> 00:08:25,945 - Don't be a stranger. - Yeah. 191 00:08:25,946 --> 00:08:29,615 So, you gonna tell me what happened with your surgery? 192 00:08:29,616 --> 00:08:32,284 Something came up, doctor had to push the surgery, 193 00:08:32,285 --> 00:08:34,787 so... that's it. He pushed it. 194 00:08:34,788 --> 00:08:36,754 You reschedule it yet? 195 00:08:42,427 --> 00:08:45,329 Only person that can decide what's right for you is you, right? 196 00:08:45,330 --> 00:08:46,563 Got that right. 197 00:08:46,564 --> 00:08:49,152 Yeah, that's what I told myself when my shoulder was messed up. 198 00:08:50,603 --> 00:08:53,137 Convinced myself I didn't need the surgery, 199 00:08:53,138 --> 00:08:55,740 I could handle it with pain meds and P.T. 200 00:08:55,741 --> 00:08:57,341 Mm-hmm. 201 00:08:57,342 --> 00:08:59,409 Turned out the doctor was right, though. 202 00:09:00,913 --> 00:09:04,482 If I, uh, had had the operation, 203 00:09:04,483 --> 00:09:06,850 then that boy in Afghanistan would still be alive. 204 00:09:08,086 --> 00:09:09,954 Didn't come here to get lectured. 205 00:09:09,955 --> 00:09:11,489 Not lecturing, brother. I'm just sharing. 206 00:09:11,490 --> 00:09:12,957 Probably 'cause I, uh, 207 00:09:12,958 --> 00:09:15,691 regret that decision for the rest of my life. 208 00:09:17,262 --> 00:09:19,330 So, how'd it go with Lindell? 209 00:09:19,331 --> 00:09:21,098 I know he was taking you by the ops center, 210 00:09:21,099 --> 00:09:22,899 show you what life is like after door kicking. 211 00:09:25,103 --> 00:09:26,837 I got to take this. It's Emma. 212 00:09:26,838 --> 00:09:28,505 Hey. 213 00:09:29,874 --> 00:09:33,177 All right, I'll get it to you. I promise. 214 00:09:33,178 --> 00:09:35,446 Duty calls. I got to take care of something. 215 00:09:35,447 --> 00:09:37,381 - You need an extra hand? - No. 216 00:09:37,382 --> 00:09:38,439 I got this. 217 00:09:38,440 --> 00:09:40,051 - Only if you're taking an Uber. - Hey. 218 00:09:40,052 --> 00:09:41,218 Already on the way. 219 00:09:41,219 --> 00:09:42,553 And it's Lyft. It ain't Uber. 220 00:10:21,825 --> 00:10:24,827 - There's a man lost in thoughts. - Ah. 221 00:10:24,828 --> 00:10:26,996 Look who it is. Sonny and the wet sprocket. 222 00:10:28,699 --> 00:10:32,235 Oh, Lord knows that I found some of my great answers 223 00:10:32,236 --> 00:10:34,604 at the bottom of a glass. 224 00:10:34,605 --> 00:10:36,406 How was Paris? 225 00:10:36,407 --> 00:10:37,740 - We're alive. - That's it. 226 00:10:37,741 --> 00:10:39,842 - All that matters. - Yeah. 227 00:10:39,843 --> 00:10:42,845 I'm no, uh, detective, but, uh... 228 00:10:42,846 --> 00:10:45,047 I don't see any crutches anywhere. 229 00:10:45,048 --> 00:10:47,717 You bailed on the surgery? 230 00:10:47,718 --> 00:10:49,719 It's funny, ain't it? 231 00:10:49,720 --> 00:10:52,122 We find more peace on the battlefield 232 00:10:52,123 --> 00:10:54,890 than we ever do at home. 233 00:10:54,891 --> 00:10:57,127 You know? You realize, 234 00:10:57,128 --> 00:11:00,295 guys like us, there's a fairness in war. 235 00:11:00,296 --> 00:11:02,898 Kill or be killed. That's it. 236 00:11:02,899 --> 00:11:07,136 And I take great comfort in that simplicity. 237 00:11:07,137 --> 00:11:09,153 Is there a point to all this? 238 00:11:09,154 --> 00:11:11,073 The threat that you can't shoot, 239 00:11:11,074 --> 00:11:13,308 that's what messes you up the most. 240 00:11:13,309 --> 00:11:15,811 You know, what you're going through right now, Jace, 241 00:11:15,812 --> 00:11:17,312 you know, this surgery. 242 00:11:17,313 --> 00:11:19,041 You know? You can't snipe it. 243 00:11:19,042 --> 00:11:20,449 Can't throw a grenade at it. 244 00:11:20,450 --> 00:11:22,584 Can't even fire a damn RPG at it. 245 00:11:22,585 --> 00:11:24,987 But what you can do 246 00:11:24,988 --> 00:11:28,157 is stand up and face this thing head-on. 247 00:11:28,158 --> 00:11:30,031 I ain't never seen any situation 248 00:11:30,032 --> 00:11:32,762 that you haven't been able to fight your way out of. 249 00:11:32,763 --> 00:11:34,764 And it ain't no different now. 250 00:11:34,765 --> 00:11:37,932 All you got to do is show up, brother. 251 00:11:37,933 --> 00:11:41,602 Show up and beat the odds, like you always do. 252 00:11:47,910 --> 00:11:49,811 You know, you keep channeling me, 253 00:11:49,812 --> 00:11:52,945 you're gonna end up, uh, in a bachelor pad in Vah Beach, 254 00:11:52,946 --> 00:11:56,985 you know, crossing your fingers that you're gonna operate again. 255 00:11:56,986 --> 00:11:58,987 We need you, Jace. 256 00:11:58,988 --> 00:12:00,155 The team needs you. 257 00:12:00,156 --> 00:12:02,356 We need you to get that surgery. 258 00:12:03,626 --> 00:12:05,661 Get back to the fight. 259 00:12:05,662 --> 00:12:07,329 - Ah. Look at me. Hey, hey. - Hey. Whoa. 260 00:12:07,330 --> 00:12:09,330 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. - Look at me. 261 00:12:09,331 --> 00:12:10,964 - Look at me. - I got to go, man. 262 00:12:10,965 --> 00:12:13,600 - Got to go. The team, right? - Mm. Mm. 263 00:12:26,437 --> 00:12:28,561 Last night, Marine Corps Captain Brie Campbell 264 00:12:28,562 --> 00:12:30,944 was shot down over the Iran/Iraq border. 265 00:12:30,945 --> 00:12:32,440 F-35 wreckage was found 266 00:12:32,441 --> 00:12:35,009 on the Iraqi side of the border by U.S. forces. 267 00:12:35,010 --> 00:12:37,011 Because the pilot ejected and there was no trace 268 00:12:37,012 --> 00:12:39,814 of her beacon, Captain Campbell was presumed dead. 269 00:12:39,815 --> 00:12:42,149 Three hours ago, she called in. 270 00:12:42,150 --> 00:12:43,684 What happened to her beacon? 271 00:12:43,685 --> 00:12:45,010 Apparently, it was damaged. 272 00:12:45,011 --> 00:12:47,860 After she ejected, Campbell landed across the border 273 00:12:47,861 --> 00:12:49,690 from the plane, on the Iranian side. 274 00:12:49,691 --> 00:12:52,860 She's evaded capture for nearly 27 hours. 275 00:12:52,861 --> 00:12:55,053 I'll bet the captain aced her SERE training. 276 00:12:55,054 --> 00:12:56,391 You'll have the opportunity 277 00:12:56,392 --> 00:12:58,132 to congratulate her in person. 278 00:12:58,133 --> 00:13:00,767 Bravo is being sent to bring Campbell home. 279 00:13:00,768 --> 00:13:02,769 Everyone here is aware of the storm we'll be facing 280 00:13:02,770 --> 00:13:06,040 if word gets out that Bravo is operating in Iran. 281 00:13:06,041 --> 00:13:08,176 This operation is highly classified. 282 00:13:08,177 --> 00:13:10,376 The only people being read in are the people in this room. 283 00:13:10,377 --> 00:13:11,811 - Is that understood? - Yes, sir. 284 00:13:11,812 --> 00:13:13,378 Yes, sir. 285 00:13:14,815 --> 00:13:16,850 All right. You're wheels up in 30. 286 00:13:16,851 --> 00:13:18,016 Let's go. 287 00:13:21,789 --> 00:13:23,481 Campbell's squadron was providing 288 00:13:23,482 --> 00:13:25,443 close air support for a Marine battalion. 289 00:13:25,444 --> 00:13:27,317 The rescue will be extremely difficult 290 00:13:27,318 --> 00:13:30,014 - with all the fighting in the area. - I'm getting Intel together now. 291 00:13:30,015 --> 00:13:32,064 We should have an updated battle map in a few hours. 292 00:13:32,065 --> 00:13:33,399 All right, stay on it. 293 00:13:33,400 --> 00:13:35,634 It's gonna be a long night. 294 00:13:36,870 --> 00:13:38,971 Coming... right for you. 295 00:13:38,972 --> 00:13:41,540 Yeah. 296 00:13:48,882 --> 00:13:51,149 I heard you rescheduled the surgery. 297 00:13:51,150 --> 00:13:53,018 So I'm sure you didn't come here to give me 298 00:13:53,019 --> 00:13:54,569 that "attaboy" speech, huh? 299 00:13:54,570 --> 00:13:56,468 I heard Bravo was spun up. 300 00:13:56,469 --> 00:13:58,138 I figured maybe you could use 301 00:13:58,139 --> 00:13:59,524 a ride to the hospital and back. 302 00:13:59,525 --> 00:14:02,253 There's a-a reason why they invented Uber. 303 00:14:02,254 --> 00:14:04,363 For people like me to use them, all right? 304 00:14:04,364 --> 00:14:07,432 Uh-huh. You are feisty this morning, I see. 305 00:14:07,433 --> 00:14:11,370 Mr. Alpha Male a little nervous about his surgery? 306 00:14:11,371 --> 00:14:13,671 I would hate for you to find out the hard way 307 00:14:13,672 --> 00:14:16,636 that the hospital won't release you to a cab or an Uber 308 00:14:16,637 --> 00:14:18,176 when you've been under anesthesia. 309 00:14:25,518 --> 00:14:27,419 Campbell's last known location was here, 310 00:14:27,420 --> 00:14:29,955 approximately 35 kilometers southeast of Pol-e Zahab. 311 00:14:29,956 --> 00:14:32,124 Any reasonable expectation she's still there? 312 00:14:32,125 --> 00:14:33,725 Unfortunately, no. 313 00:14:33,726 --> 00:14:35,208 Campbell's trying to prevent the enemy 314 00:14:35,209 --> 00:14:36,628 from triangulating her location, 315 00:14:36,629 --> 00:14:38,963 so she's only calling in every three hours. 316 00:14:38,964 --> 00:14:41,020 During the hours that she's out of communication, 317 00:14:41,021 --> 00:14:43,134 we have no way to track her movements. 318 00:14:43,135 --> 00:14:45,939 All right, so let's assume that she's still at least close 319 00:14:45,940 --> 00:14:48,743 to her last known. Avoiding the populated areas, 320 00:14:48,744 --> 00:14:50,107 easiest rendezvous point... 321 00:14:50,108 --> 00:14:51,903 just south of Pol-e Zahab, 322 00:14:51,904 --> 00:14:53,411 near the western base of the mountains. 323 00:14:53,412 --> 00:14:55,246 This is the latest battle map. 324 00:14:55,247 --> 00:14:57,701 Current Intel has U.S. forces engaged in multiple firefights 325 00:14:57,702 --> 00:15:00,452 along the border, east of Diyala, all the way to Mehran. 326 00:15:00,453 --> 00:15:03,742 No direct action within 60 kilometers of Khanaqin. 327 00:15:03,743 --> 00:15:05,474 All right, we pick up Campbell here, 328 00:15:05,475 --> 00:15:06,958 and here's where we bring her out. 329 00:15:06,959 --> 00:15:09,459 I'll let Ray know we have an exfil point. 330 00:15:14,399 --> 00:15:18,169 Okay, we HAHO across the border from the drop point. 331 00:15:18,170 --> 00:15:21,158 Given our trajectory, that should put us 332 00:15:21,159 --> 00:15:23,159 about seven klicks south of the rendezvous point. 333 00:15:24,142 --> 00:15:26,510 We'll patrol north, then west. 334 00:15:26,511 --> 00:15:28,980 The whole procedure should take no more than two hours. 335 00:15:28,981 --> 00:15:30,481 You'll be home the same day. 336 00:15:30,482 --> 00:15:32,747 No showers for 48 hours after surgery. 337 00:15:32,748 --> 00:15:34,518 And you'll be on crutches for about four weeks. 338 00:15:34,519 --> 00:15:36,020 This waiver states that you 339 00:15:36,021 --> 00:15:38,474 indemnify Dr. Bernstein of all liability 340 00:15:38,475 --> 00:15:40,641 if you're unable to return to operational status. 341 00:15:43,294 --> 00:15:46,795 This is the best way to preserve your career as an operator. 342 00:16:07,900 --> 00:16:09,659 You know, I only signed that 343 00:16:09,660 --> 00:16:11,860 so you would stop saying things like that. 344 00:16:13,790 --> 00:16:16,292 You'll be fine, Jason. 345 00:16:16,293 --> 00:16:19,495 Someone will be with you in a few minutes. 346 00:16:19,496 --> 00:16:21,664 Three minute to target! 347 00:16:21,665 --> 00:16:23,365 Three minute to target! 348 00:16:23,366 --> 00:16:25,366 Three minutes! 349 00:16:31,842 --> 00:16:34,376 One minute! One minute! 350 00:16:34,377 --> 00:16:36,711 One minute! One minute! 351 00:16:45,022 --> 00:16:47,356 The anesthesia is specifically tailored for you 352 00:16:47,357 --> 00:16:49,591 and the procedure. You'll go out pretty quickly. 353 00:16:49,592 --> 00:16:52,694 I'll be here monitoring your vitals. You'll be fine. 354 00:17:00,670 --> 00:17:02,336 30 seconds! 355 00:17:02,337 --> 00:17:04,038 30 seconds! 30 seconds! 356 00:17:06,275 --> 00:17:08,543 Go! 357 00:17:29,960 --> 00:17:32,294 Half a klick to target. Heads on a swivel, boys. 358 00:17:34,631 --> 00:17:37,131 IRG helo. 359 00:17:37,894 --> 00:17:39,728 Looks like a search pattern. 360 00:17:41,365 --> 00:17:44,166 Terry Tehran's definitely aware they got visitors now. 361 00:17:44,167 --> 00:17:47,236 Campbell's not gonna be able to evade 'em forever. 362 00:18:06,990 --> 00:18:08,991 They're circling back. 363 00:18:08,992 --> 00:18:11,093 They're not giving up anytime soon. 364 00:18:11,094 --> 00:18:13,395 Let's about-face, backtrack a klick, 365 00:18:13,396 --> 00:18:15,030 then circle around and come at the rendezvous point 366 00:18:15,031 --> 00:18:16,398 from the opposite side. 367 00:18:16,399 --> 00:18:17,399 Check. 368 00:18:34,550 --> 00:18:36,284 You're awake. 369 00:18:36,285 --> 00:18:39,254 Yeah, and ready to get the hell out of here. 370 00:18:39,255 --> 00:18:42,023 Dr. Bernstein said the surgery went well. 371 00:18:42,024 --> 00:18:44,358 There's no guarantees, of course. 372 00:18:44,359 --> 00:18:47,561 But it appears you'll operate again. 373 00:18:47,562 --> 00:18:50,298 Yeah, well, it's not good I'm sitting around here. 374 00:18:50,299 --> 00:18:51,732 No, not at all. 375 00:18:51,733 --> 00:18:53,201 All right. Let's... 376 00:18:53,202 --> 00:18:54,769 - pop smoke and get... - Okay. Uh, um... 377 00:18:54,770 --> 00:18:56,705 Oh, that was a bad idea. 378 00:18:56,706 --> 00:18:57,906 - That was a bad idea. - Yeah. 379 00:18:57,907 --> 00:18:59,540 How about this? You stay here. 380 00:18:59,541 --> 00:19:01,276 I'm gonna go take care of it. 381 00:19:01,277 --> 00:19:02,943 I'm on it, Master Chief. 382 00:19:15,123 --> 00:19:17,791 Looks clear. 383 00:19:17,792 --> 00:19:20,452 No. We won't know for sure until we get down there. 384 00:19:20,453 --> 00:19:22,554 You heard the man. Let's move. 385 00:19:23,231 --> 00:19:24,898 Bright side, no tangos. 386 00:19:24,899 --> 00:19:27,400 No pilot, either. What now? 387 00:19:27,401 --> 00:19:30,415 Wait here another three hours until Campbell checks in? 388 00:19:30,416 --> 00:19:32,940 Not with that IRG helo in the area. 389 00:19:32,941 --> 00:19:35,843 Yeah, at least that helo lets us know she's alive. 390 00:19:35,844 --> 00:19:38,911 IRG knows she's here, but they haven't caught her. 391 00:19:44,584 --> 00:19:46,084 Clay, Vic. 392 00:20:21,354 --> 00:20:22,921 Bravo 1, this is Bravo 2. 393 00:20:22,922 --> 00:20:24,656 There's nothing down here except three dead tangos. 394 00:20:24,657 --> 00:20:25,824 Solid copy, Bravo 2. 395 00:20:25,825 --> 00:20:27,425 Heading your way. 396 00:20:35,334 --> 00:20:39,137 Hey. Weapons and radios on two, then nothing on the third. 397 00:20:39,138 --> 00:20:40,371 Got a footprint. 398 00:20:40,372 --> 00:20:42,072 Military issue boots. 399 00:20:42,073 --> 00:20:43,507 Size small. 400 00:20:43,508 --> 00:20:45,342 Think she took 'em out? 401 00:20:45,343 --> 00:20:46,977 Had to. 402 00:20:46,978 --> 00:20:49,380 Three IRGs all by herself? 403 00:20:49,381 --> 00:20:51,982 Ain't no slack in this girl's rope. 404 00:20:53,251 --> 00:20:55,418 The clicking's coming from the radios. 405 00:20:59,324 --> 00:21:01,490 It's cranked all the way up. 406 00:21:02,508 --> 00:21:04,000 Ah, same clicks, repeating. 407 00:21:04,001 --> 00:21:05,125 Tap code. 408 00:21:05,126 --> 00:21:07,051 It's Campbell. 409 00:21:07,052 --> 00:21:08,498 Yeah. 410 00:21:08,499 --> 00:21:10,000 She's using their radio. 411 00:21:10,001 --> 00:21:12,436 There's a bridge... 412 00:21:12,437 --> 00:21:13,703 three klicks south of here. 413 00:21:13,704 --> 00:21:16,074 She wants us to meet at... half a klick north. 414 00:21:16,075 --> 00:21:18,574 Not something she'd want the IRG to know. 415 00:21:18,575 --> 00:21:20,676 Campbell's got eyes on us. 416 00:21:20,677 --> 00:21:22,611 We've got to respond. 417 00:21:24,181 --> 00:21:27,016 Bridge three klicks south. Got it. 418 00:21:27,017 --> 00:21:28,351 Clay. 419 00:21:28,352 --> 00:21:29,919 Let's do it. 420 00:21:29,920 --> 00:21:32,188 She took these bastards out on her own, 421 00:21:32,189 --> 00:21:34,690 stole their walkies to contact us, 422 00:21:34,691 --> 00:21:36,592 and she flies jets. 423 00:21:36,593 --> 00:21:40,362 How do you tap "I love you"? 424 00:21:49,724 --> 00:21:51,549 Bed? 425 00:21:51,550 --> 00:21:53,354 Well, don't have a sofa, 426 00:21:53,355 --> 00:21:55,043 so it looks like we're going to the bed. 427 00:21:55,044 --> 00:21:57,045 Right. 428 00:21:57,046 --> 00:21:59,746 A faulty manufacturer? Hurricane? 429 00:22:01,084 --> 00:22:04,386 Eh, it's more of a paranormal situation. 430 00:22:04,387 --> 00:22:05,987 The place haunted? 431 00:22:08,124 --> 00:22:10,140 In a way. 432 00:22:10,141 --> 00:22:12,494 - Ah, ah, I got it, I got it, I got it. - Okay. 433 00:22:12,495 --> 00:22:14,495 I got it, okay? 434 00:22:15,498 --> 00:22:17,598 I appreciate it. Thanks. 435 00:22:22,438 --> 00:22:25,073 That's it. 436 00:22:28,243 --> 00:22:29,243 I'm good. 437 00:22:29,244 --> 00:22:30,511 You got your phone? 438 00:22:30,512 --> 00:22:32,079 Right here. 439 00:22:32,080 --> 00:22:34,081 I'll get you some water. 440 00:22:34,082 --> 00:22:36,649 Hey, no, I drink milk. I don't drink water. 441 00:22:41,456 --> 00:22:43,651 Your cupboards are completely empty. 442 00:22:43,652 --> 00:22:44,992 Let me run to the store. 443 00:22:44,993 --> 00:22:47,927 No, I got Postmates on speed dial. 444 00:22:54,102 --> 00:22:56,837 Hydrocodone, for the pain. 445 00:22:56,838 --> 00:22:58,271 It's right here. 446 00:23:01,519 --> 00:23:04,211 When the body's healed, the mind will follow, right? 447 00:23:04,212 --> 00:23:05,612 Exactly. 448 00:23:05,613 --> 00:23:06,780 - Okay. - Yeah. 449 00:23:06,781 --> 00:23:08,348 Just take it easy, tough guy. 450 00:23:08,349 --> 00:23:09,716 Whoa. 451 00:23:09,717 --> 00:23:11,985 Call me if you need anything. 452 00:23:11,986 --> 00:23:13,819 Yep. Got it. 453 00:23:15,657 --> 00:23:17,357 Got it on speed dial. 454 00:23:33,541 --> 00:23:35,007 Ah... 455 00:23:37,211 --> 00:23:40,047 That took some kind of courage what Campbell did back there. 456 00:23:40,048 --> 00:23:43,247 Seems like she's the one who deserves a medal. 457 00:23:44,517 --> 00:23:46,586 That is one badass girl. 458 00:23:46,587 --> 00:23:48,554 Want to make a bet she's from Texas? 459 00:23:48,555 --> 00:23:51,523 You crushing on our pilot, Sonny? 460 00:23:51,524 --> 00:23:56,261 Nah. That woman, she's just got a lot going for her. 461 00:23:56,262 --> 00:23:58,163 What if she's an A&M fan? 462 00:23:58,164 --> 00:24:00,165 Ha! Bite your tongue. 463 00:24:00,166 --> 00:24:02,334 That's blasphemy, Trent. 464 00:24:02,335 --> 00:24:04,670 I thought you swore off relationships, buddy. 465 00:24:04,671 --> 00:24:06,395 I would've said the same about you, 466 00:24:06,396 --> 00:24:09,874 except you're mooning on Becky from the Beltway. 467 00:24:09,875 --> 00:24:13,278 Given the captain's all-around badassery, 468 00:24:13,279 --> 00:24:16,548 I might just have to reconsider that pledge. 469 00:24:16,549 --> 00:24:19,184 New skirmishes are breaking out along the border, 470 00:24:19,185 --> 00:24:20,752 including one near Khanaqin. 471 00:24:20,753 --> 00:24:22,687 Puts exfil directly in the action. 472 00:24:22,688 --> 00:24:25,424 We can send them south into Gilan-e Gharb, then west. 473 00:24:25,425 --> 00:24:27,005 That way, they'll avoid the fighting. 474 00:24:27,006 --> 00:24:29,085 Given the distance and the terrain, that could add an extra day 475 00:24:29,086 --> 00:24:30,929 for them to reach the border. 476 00:24:30,930 --> 00:24:32,731 Well, you got something else in mind, Davis? 477 00:24:32,732 --> 00:24:34,533 We've got time before Bravo reaches the bridge. 478 00:24:34,534 --> 00:24:36,401 Perhaps the colonel could speak to the Marines, 479 00:24:36,402 --> 00:24:38,303 see if they could shift to fighting south? 480 00:24:38,304 --> 00:24:40,705 That way, Bravo can head directly west to exfil. 481 00:24:40,706 --> 00:24:41,973 That's a good idea. 482 00:24:41,974 --> 00:24:43,274 We make the call? 483 00:24:43,275 --> 00:24:44,908 Let's do it. 484 00:24:56,927 --> 00:24:58,528 No hostiles, 485 00:24:58,529 --> 00:24:59,862 no sign of Campbell. 486 00:24:59,863 --> 00:25:01,764 Copy. Everyone hold up here. 487 00:25:01,765 --> 00:25:03,466 Not you, Spenser. 488 00:25:03,467 --> 00:25:05,100 Take a knee. 489 00:25:08,344 --> 00:25:10,902 All right, you want to tell me what you meant 490 00:25:10,903 --> 00:25:13,609 about Campbell deserving a medal? 491 00:25:13,610 --> 00:25:16,820 If you tell me why you put me up for the BV. 492 00:25:16,821 --> 00:25:18,409 I put you up for it because you ran hell 493 00:25:18,410 --> 00:25:19,848 for leather through enemy fire, 494 00:25:19,849 --> 00:25:21,690 took down over a dozen tangos 495 00:25:21,691 --> 00:25:23,686 and almost got yourself killed saving everyone else. 496 00:25:23,687 --> 00:25:26,727 Yeah, well, I didn't save the person who mattered most. 497 00:25:26,728 --> 00:25:28,156 I'm sorry about the ambassador. 498 00:25:28,157 --> 00:25:29,992 We all are. 499 00:25:29,993 --> 00:25:32,160 But that does not mean you don't deserve 500 00:25:32,161 --> 00:25:34,079 a commendation in your jacket. 501 00:25:34,080 --> 00:25:35,905 If there ever comes a day 502 00:25:35,906 --> 00:25:37,848 that you don't want to operate anymore, or you can't, 503 00:25:37,849 --> 00:25:39,802 trust me, what's in your record will matter. 504 00:25:39,803 --> 00:25:41,803 Now... 505 00:25:43,006 --> 00:25:45,372 Campbell is pinned down over here. 506 00:26:24,113 --> 00:26:25,746 Come on! 507 00:26:26,781 --> 00:26:28,349 I do love a grand entrance. 508 00:26:28,350 --> 00:26:29,683 Your timing was perfect. 509 00:26:29,684 --> 00:26:31,452 We aim to please. 510 00:26:31,453 --> 00:26:33,676 Name's Sonny. Texan, 511 00:26:33,677 --> 00:26:37,758 Sagittarius, lover of fast bikes and barbecue. 512 00:26:37,759 --> 00:26:39,461 This here's the rest of Bravo. 513 00:26:39,462 --> 00:26:42,074 And out there behind you is our fearless leader, Ray. 514 00:26:42,075 --> 00:26:44,774 Sorry about the switch. Original rendezvous point was too hot. 515 00:26:44,775 --> 00:26:46,430 Yeah. No problem. 516 00:26:46,431 --> 00:26:49,137 That was a great move you did taking out those IRG soldiers, 517 00:26:49,138 --> 00:26:51,473 using their radio to contact us. 518 00:26:51,474 --> 00:26:53,141 Didn't have a lot of options. 519 00:26:53,142 --> 00:26:54,328 Yeah. 520 00:26:54,329 --> 00:26:55,942 It was mighty impressive, though. 521 00:26:55,943 --> 00:26:58,279 - I'll tell you what. - Havoc Base, this is Bravo 1. 522 00:26:58,280 --> 00:26:59,714 I pass Morgan. 523 00:26:59,715 --> 00:27:01,216 I say again, I pass Morgan. 524 00:27:01,217 --> 00:27:02,951 That's a good copy, 1. 525 00:27:02,952 --> 00:27:05,418 Now get the hell out of there. 526 00:27:08,057 --> 00:27:11,392 Exfil's 15 klicks west. Let's move. 527 00:27:11,393 --> 00:27:13,460 Yeah. 528 00:27:15,332 --> 00:27:16,790 Emma. 529 00:27:16,791 --> 00:27:18,849 Did you get my records out of storage? 530 00:27:18,850 --> 00:27:20,541 What? 531 00:27:20,542 --> 00:27:22,767 I told you I need my records right away. 532 00:27:22,768 --> 00:27:24,739 Yeah, your records. Yeah, I got the boxes. 533 00:27:24,740 --> 00:27:28,243 Um, I'll, uh... I'll look for 'em tomorrow, okay? 534 00:27:28,244 --> 00:27:31,012 The deadline for the trip is tomorrow. 535 00:27:31,013 --> 00:27:32,280 It's tomorrow? 536 00:27:32,281 --> 00:27:34,949 - Dad! - Okay, all right, I'll... 537 00:27:34,950 --> 00:27:37,352 I'll get 'em right now. I'll get back to you. 538 00:27:37,353 --> 00:27:39,485 I got this. 539 00:27:57,038 --> 00:27:59,206 Clay, give us cover fire. 540 00:27:59,207 --> 00:28:00,607 Move to high ground. 541 00:28:00,608 --> 00:28:02,943 The border's just over the ridge. 542 00:28:08,283 --> 00:28:10,983 Everyone get to high ground. Trent, you got Campbell. 543 00:28:10,984 --> 00:28:12,851 Move! Let's go, let's go! 544 00:28:31,906 --> 00:28:33,973 I hope you got something up your sleeve there, Ray, 545 00:28:33,974 --> 00:28:35,975 'cause we're 180. 546 00:28:35,976 --> 00:28:39,377 We'll move to the ridge line, then push west to the border. 547 00:28:40,513 --> 00:28:41,880 I hope that works. 548 00:28:41,881 --> 00:28:43,241 Otherwise, we're fish in a barrel. 549 00:28:46,153 --> 00:28:48,320 Move your ass, Sonny. Let's go! 550 00:28:49,889 --> 00:28:51,389 I said move, Sonny, now! 551 00:29:03,070 --> 00:29:04,770 We lose cover up ahead. 552 00:29:04,771 --> 00:29:07,940 - IRG's closing the gap. - We gotta get to the border. 553 00:29:07,941 --> 00:29:10,009 Let's go! Let's go! Move, move, move! 554 00:29:12,244 --> 00:29:14,011 I'll cover you. Go, go, go! 555 00:29:23,722 --> 00:29:24,722 Damn it! 556 00:29:28,560 --> 00:29:30,695 Where the hell's Sonny? 557 00:29:30,696 --> 00:29:32,464 He was giving me cover fire. 558 00:29:32,465 --> 00:29:33,931 I saw him starting to fall back. 559 00:29:33,932 --> 00:29:35,366 Fire was too heavy. I lost visual. 560 00:29:38,471 --> 00:29:43,141 Havoc, this is Bravo 1. 561 00:29:43,142 --> 00:29:45,443 Heavy contact. 562 00:29:45,444 --> 00:29:47,469 IRG. 563 00:29:47,470 --> 00:29:49,814 Bravo 1, say again your last. 564 00:29:52,395 --> 00:29:54,730 Bravo 1, say again your last. 565 00:29:54,731 --> 00:29:56,131 Taking heavy fire. 566 00:29:56,132 --> 00:29:58,400 Bravo 3 cut off. 567 00:29:58,401 --> 00:30:01,737 Sonny, cut off. 568 00:30:01,738 --> 00:30:03,238 We're blind. 569 00:30:03,239 --> 00:30:05,765 We're not gonna have ISR until they reach the border. 570 00:30:05,766 --> 00:30:09,067 There's no way to help. Nothing to do but wait. 571 00:30:12,280 --> 00:30:14,438 The way they're shooting, looks like he's pinned down 572 00:30:14,439 --> 00:30:15,818 just left of where we crossed. 573 00:30:16,820 --> 00:30:18,218 He's returning fire. 574 00:30:33,368 --> 00:30:36,871 They got him surrounded. We gotta get down there. 575 00:30:36,872 --> 00:30:40,039 Cover. Trent, you and me. Let's move. 576 00:31:02,450 --> 00:31:04,585 Bravo 1, this is Havoc. Sitrep. 577 00:31:04,586 --> 00:31:06,753 Havoc, go for Bravo 1. 578 00:31:09,264 --> 00:31:11,523 This is Havoc. Do you have a situational report 579 00:31:11,524 --> 00:31:12,951 on 3's status? 580 00:31:12,952 --> 00:31:16,303 No eyes on 3 at this time. Situation is developing. 581 00:31:16,304 --> 00:31:18,305 They need backup. 582 00:31:18,306 --> 00:31:19,639 We can send the 1-1. 583 00:31:19,640 --> 00:31:21,341 They're about three kilometers away. 584 00:31:21,342 --> 00:31:23,053 We can't set foot across that border. 585 00:31:23,054 --> 00:31:24,594 - You know that. - What about air support? 586 00:31:24,595 --> 00:31:26,152 Not a chance. 587 00:31:26,153 --> 00:31:27,920 We cannot engage inside Iran. 588 00:31:32,454 --> 00:31:34,387 But maybe a little show of force. 589 00:31:35,623 --> 00:31:38,824 The IRG calls us on it, we play dumb. 590 00:31:38,825 --> 00:31:42,118 We'll tell them the pilots didn't realize they'd crossed the border. 591 00:31:43,697 --> 00:31:46,031 IRG backed off. 592 00:31:46,032 --> 00:31:48,032 Helo incoming! 593 00:32:28,006 --> 00:32:29,439 Get 'em! 594 00:32:53,097 --> 00:32:55,798 Best first date ever. 595 00:33:19,579 --> 00:33:21,171 Sonny, Campbell! 596 00:33:21,172 --> 00:33:23,072 Get your asses over here. We got you covered! 597 00:33:24,394 --> 00:33:26,562 All right, let's get our asses home! 598 00:33:26,563 --> 00:33:28,462 Roger that! 599 00:33:54,457 --> 00:33:57,024 Not right now, Emma. I'm getting it. 600 00:35:31,250 --> 00:35:33,442 Hey, Jason. It's Natalie. 601 00:35:36,257 --> 00:35:38,391 Ja... Jason, are you okay? 602 00:35:38,392 --> 00:35:41,195 Hey, I stopped by your place, and you're not here. 603 00:35:41,196 --> 00:35:44,630 I w... 604 00:35:44,631 --> 00:35:47,066 I went... I went to the storage... 605 00:35:49,069 --> 00:35:52,104 - You're at the... - The storage unit. I-I... 606 00:35:52,105 --> 00:35:53,607 What are you doing there? 607 00:35:53,608 --> 00:35:55,274 I had to get... 608 00:35:55,275 --> 00:35:57,776 I had to get my daughter something. 609 00:35:57,777 --> 00:35:59,212 I... 610 00:35:59,213 --> 00:36:02,580 Uh, listen, can I... can I come get you? 611 00:36:04,755 --> 00:36:06,722 Please. Please. 612 00:36:09,589 --> 00:36:11,756 Yo. 613 00:36:12,792 --> 00:36:14,894 Anyone here? 614 00:36:14,895 --> 00:36:16,996 Welcome home, baby. 615 00:36:20,400 --> 00:36:22,401 I take it you missed me. 616 00:36:22,402 --> 00:36:24,236 You know I did. 617 00:36:24,237 --> 00:36:25,904 Everything go okay? 618 00:36:25,905 --> 00:36:27,506 Yeah, had a few tricky moments, 619 00:36:27,507 --> 00:36:29,808 but, uh, everything came out all right in the end. 620 00:36:29,809 --> 00:36:31,609 - Good. - Mm. 621 00:36:35,147 --> 00:36:37,222 Service record. Evaluations. 622 00:36:37,223 --> 00:36:40,028 Letters of recommendation? 623 00:36:40,029 --> 00:36:41,553 There's a schedule there 624 00:36:41,554 --> 00:36:43,412 to help you keep track of what's due when. 625 00:36:43,413 --> 00:36:45,081 Baby, you-you didn't have to do that. 626 00:36:45,082 --> 00:36:46,682 I wanted to. 627 00:36:46,683 --> 00:36:48,317 You were right. 628 00:36:48,318 --> 00:36:50,753 I haven't been as supportive as I should have. 629 00:36:50,754 --> 00:36:52,554 No. No, I... 630 00:36:52,555 --> 00:36:54,423 I haven't held up my end. 631 00:36:54,424 --> 00:36:56,091 I should have handled my business. 632 00:36:56,092 --> 00:36:57,826 So we work it out. 633 00:36:57,827 --> 00:36:59,495 Together. 634 00:36:59,496 --> 00:37:02,230 Bravo's not your only team, baby. 635 00:37:02,231 --> 00:37:03,832 You're definitely the better-looking one, 636 00:37:03,833 --> 00:37:06,234 - I'll tell you that much. - Well, that's not saying much. 637 00:37:09,038 --> 00:37:11,205 Why didn't you call me? 638 00:37:15,641 --> 00:37:18,033 All the skills the Navy teaches its operators, 639 00:37:18,034 --> 00:37:20,335 they leave out the most important one. 640 00:37:22,372 --> 00:37:24,940 What's that? 641 00:37:24,941 --> 00:37:27,243 How to ask for help. 642 00:37:40,813 --> 00:37:42,838 Uh, I've been meaning to say 643 00:37:42,839 --> 00:37:44,839 I like your shoes. 644 00:37:46,562 --> 00:37:48,129 Thanks. 645 00:37:48,130 --> 00:37:50,431 Just, uh... just got 'em. 646 00:37:50,432 --> 00:37:52,699 Well, you have excellent taste. 647 00:37:55,437 --> 00:37:58,273 Uh, I assume that you can't tell me 648 00:37:58,274 --> 00:38:00,441 where you've been or what you've been doing, 649 00:38:00,442 --> 00:38:03,943 but could you at least tell me what's been bothering you? 650 00:38:05,614 --> 00:38:09,416 They want to give me a medal for what happened in Yemen. 651 00:38:09,417 --> 00:38:11,250 And you don't want it. 652 00:38:13,088 --> 00:38:15,489 Uh, it just doesn't really feel right. 653 00:38:15,490 --> 00:38:18,059 Well, you can tell them where to put it. 654 00:38:19,494 --> 00:38:21,162 It's the military. 655 00:38:21,163 --> 00:38:23,731 They want to give you a medal, they give you a medal. 656 00:38:23,732 --> 00:38:25,666 What, you can't just give it back? 657 00:38:25,667 --> 00:38:27,101 No. 658 00:38:27,102 --> 00:38:28,936 It doesn't really work like that. 659 00:38:28,937 --> 00:38:31,505 Well, if it makes you feel any better, 660 00:38:31,506 --> 00:38:33,574 I can tell you what the ambassador would have done 661 00:38:33,575 --> 00:38:35,408 if someone forced an award on her. 662 00:38:36,444 --> 00:38:38,946 She would have used it. 663 00:38:38,947 --> 00:38:41,481 Nicole always talked about wanting to have 664 00:38:41,482 --> 00:38:45,952 the biggest impact on the world she could. 665 00:38:45,953 --> 00:38:50,455 And she used everything she had in her arsenal to do that. 666 00:38:53,027 --> 00:38:54,693 Sounds like her. 667 00:38:57,765 --> 00:39:00,600 Mother of Mary, I got neighbors, man. 668 00:39:00,601 --> 00:39:02,667 What the hell? 669 00:39:04,839 --> 00:39:06,706 Davis, what the hell are you doing here? 670 00:39:06,707 --> 00:39:08,374 You almost got yourself killed. 671 00:39:08,375 --> 00:39:11,111 - Well, not exactly. - Yes, exactly. 672 00:39:11,112 --> 00:39:12,670 That is exactly what happened. 673 00:39:12,671 --> 00:39:15,533 I told you. I got some neighbors. 674 00:39:15,534 --> 00:39:16,818 I do not care about your neighbors. 675 00:39:16,819 --> 00:39:18,650 I care that you almost died. 676 00:39:18,651 --> 00:39:22,182 I'm okay. I'm fine. 677 00:39:22,183 --> 00:39:23,789 I can't believe that you would scare me like that. 678 00:39:23,790 --> 00:39:26,358 You are such a jackass, Sonny. 679 00:39:26,359 --> 00:39:28,692 Well, this jackass is okay. 680 00:39:29,796 --> 00:39:31,029 - Really? - Mm. 681 00:39:31,030 --> 00:39:34,466 See, I knew you were gonna be upset. 682 00:39:34,467 --> 00:39:36,201 What the hell, Sonny? 683 00:39:36,202 --> 00:39:39,171 - You're right, I am. - Mm-hmm. 684 00:39:39,172 --> 00:39:41,005 Don't do it again. 685 00:39:42,408 --> 00:39:44,008 Cross my heart. 686 00:39:45,311 --> 00:39:48,747 You know, just because we ended... 687 00:39:48,748 --> 00:39:50,547 doesn't mean I stopped loving you. 688 00:39:53,552 --> 00:39:55,353 Yeah. 689 00:39:55,354 --> 00:39:57,354 That's the bitch, ain't it? 690 00:40:02,227 --> 00:40:04,361 Have you tried therapy before? 691 00:40:05,998 --> 00:40:08,366 Uh, against my will. Yeah. 692 00:40:08,367 --> 00:40:10,101 Then why are you here? 693 00:40:13,673 --> 00:40:16,441 Just, uh... 694 00:40:16,442 --> 00:40:21,879 All the good things from my past are just gone, 695 00:40:21,880 --> 00:40:25,215 and, uh, the future just looks empty 696 00:40:25,216 --> 00:40:27,751 to me. 697 00:40:27,752 --> 00:40:29,285 It's like I'm... 698 00:40:31,623 --> 00:40:35,225 ... so dead inside. 699 00:40:35,226 --> 00:40:38,462 I look to the future, and I don't see anything. 700 00:40:38,463 --> 00:40:41,263 It all just looks so empty to me. 701 00:40:43,401 --> 00:40:46,303 I just feel like the past is haunting me, 702 00:40:46,304 --> 00:40:49,406 and, uh... 703 00:40:49,407 --> 00:40:51,808 I don't know how to stop it. 704 00:40:52,910 --> 00:40:55,045 I don't know how to stop it. 705 00:40:55,046 --> 00:40:58,447 So I thought, I don't know... 706 00:41:02,486 --> 00:41:04,486 I need help. 707 00:41:07,424 --> 00:41:09,893 Can you help me? 708 00:41:10,305 --> 00:41:16,506 51550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.