All language subtitles for SEAL.Team.S02E20.Rock.Bottom.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:03,240 Tidigare onSEAL Team ... Du behövde inte sova 2 00:00:03,264 --> 00:00:04,830 hĂ€r ute. Du kĂ€nner terapeuter ... 3 00:00:04,874 --> 00:00:06,963 De gillar sina patienter pĂ„ soffan. 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,704 LĂ„s fast nĂ€r du gĂ„r, okej? 5 00:00:10,184 --> 00:00:11,185 Vi har HVT. 6 00:00:11,228 --> 00:00:12,142 Vad hĂ€nde? 7 00:00:12,186 --> 00:00:13,187 Föll ned. 8 00:00:14,318 --> 00:00:15,363 RĂ€dsla... 9 00:00:15,406 --> 00:00:17,191 Ă€r ett helvete, Davis. 10 00:00:17,234 --> 00:00:18,192 Om du inte dödar det, 11 00:00:18,235 --> 00:00:19,149 du kommer inte att göra det 12 00:00:19,193 --> 00:00:20,672 genom OCS. 13 00:00:20,716 --> 00:00:22,283 Jag anvĂ€nde min tro som ett vapen. 14 00:00:22,326 --> 00:00:23,893 Jag förnekade en man hans sista ritualer 15 00:00:23,936 --> 00:00:26,374 för att fĂ„ det jag behövde av honom. Jag betalar för det. 16 00:00:26,417 --> 00:00:28,308 Din nya vĂ€n... Vad heter hon? RAY: Christine. 17 00:00:28,332 --> 00:00:30,291 Christine. 18 00:00:30,334 --> 00:00:32,399 - NĂ„got du försöker frĂ„ga mig, bror? - Sök alla! 19 00:00:32,423 --> 00:00:34,208 NĂ„gon tog mitt bindemedel! Lugna ner dig. HallĂ„! 20 00:00:34,251 --> 00:00:35,663 Swanny, jag har ditt bindemedel just hĂ€r, man. 21 00:00:35,687 --> 00:00:37,080 Dina psykologiska problem 22 00:00:37,124 --> 00:00:39,517 förvĂ€rras. Mina problem Ă€r inte psykologiska. 23 00:00:39,561 --> 00:00:40,779 De Ă€r fysiologiska. 24 00:00:40,823 --> 00:00:42,390 Jag har inte myndighet 25 00:00:42,433 --> 00:00:43,869 att auktorisera en MRT, 26 00:00:43,913 --> 00:00:45,193 vilket kostar tusentals dollar. 27 00:00:45,219 --> 00:00:46,872 Mina strider Ă€r över, man. 28 00:00:46,916 --> 00:00:48,546 LĂ„t oss bara gĂ„. LĂ„t oss trĂ€ffa baren. 29 00:00:48,570 --> 00:00:49,851 LĂ„t oss ta lite öl, och lĂ„t oss glömma 30 00:00:49,875 --> 00:00:51,486 om idag, okej? Ja. SĂ€ker. 31 00:00:51,529 --> 00:00:54,358 Du och du ... Vi skulle ha gjort bra lagkamrater. 32 00:00:54,402 --> 00:00:56,752 YODO.Är du berĂ€tta för mig vad betyder det nu? 33 00:00:56,795 --> 00:00:58,101 Hej, Swanny! 34 00:01:02,149 --> 00:01:05,500 Vad gjorde du? Vad gjorde du...? 35 00:01:15,945 --> 00:01:18,904 TvĂ„ dagar sedan, ett hotell bombades i Phuket. 36 00:01:18,948 --> 00:01:21,907 11 vĂ€sterlĂ€nningar dödades. 22 fler skadades. 37 00:01:21,951 --> 00:01:24,084 Det var liknande till evenemanget i Manila 38 00:01:24,127 --> 00:01:27,435 som svĂ„rt skadade en av Bravo och dödade 15 civila. 39 00:01:27,478 --> 00:01:29,306 NĂ„gon riktar sig mot vĂ€sterlĂ€nningar. 40 00:01:29,350 --> 00:01:33,136 Vi spĂ„rade bombningarna i Phuket till den asiatiska befrielsearmen. 41 00:01:33,180 --> 00:01:34,529 ALA? Mm-hmm. 42 00:01:34,572 --> 00:01:36,183 De Ă€r throwback Commies. 43 00:01:36,226 --> 00:01:38,185 Har inte varit militant om 30 Ă„r. 44 00:01:38,228 --> 00:01:40,535 Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r orolig. 45 00:01:40,578 --> 00:01:43,886 Ett element i det icke vĂ„ldsamma Ny motstĂ„ndskraft 46 00:01:43,929 --> 00:01:45,801 genomförde bombningen i Manila. 47 00:01:45,844 --> 00:01:48,282 En tidigare fredlig Islamisk grupp 48 00:01:48,325 --> 00:01:51,198 bombade ett gruvintresse i Vietnam. 49 00:01:51,241 --> 00:01:54,157 ALA: s attack i Phuket passar in i ett mönster. 50 00:01:54,201 --> 00:01:55,376 Det Ă€r inte en slump. 51 00:01:55,419 --> 00:01:57,247 Taktiken Ă€r lika, 52 00:01:57,291 --> 00:01:59,249 och de Ă€r inte lokala. De importeras. 53 00:01:59,293 --> 00:02:02,339 NĂ„gon radikaliserar anti-vĂ€sterlĂ€ndska grupper 54 00:02:02,383 --> 00:02:03,775 i Sydostasien. 55 00:02:03,819 --> 00:02:05,212 Varför? 56 00:02:05,255 --> 00:02:07,083 Att destabilisera regionen. 57 00:02:07,127 --> 00:02:09,868 Gör det lĂ€ttare att rekrytera, stĂ€lla in butik hĂ€r. 58 00:02:09,912 --> 00:02:11,740 Vet du vem? 59 00:02:11,783 --> 00:02:14,177 Jag misstĂ€nker, men jag kan inte sĂ€ga Ă€nnu. 60 00:02:14,221 --> 00:02:15,961 Ray, ser du det hĂ€r? 61 00:02:16,005 --> 00:02:17,963 Är inte blind. Men nĂ€r vi flankerar dem, 62 00:02:18,007 --> 00:02:19,463 de kommer att ha den lastbilen laddad och borta. 63 00:02:19,487 --> 00:02:21,141 Jag mĂ„ste slĂ„ dem rakt upp. 64 00:02:21,184 --> 00:02:24,056 Du vet, hela delen av en överraskningsattack 65 00:02:24,100 --> 00:02:25,449 Ă€r överraskningen. 66 00:02:25,493 --> 00:02:28,104 Vi förlorar det nĂ€r vi gĂ„r rakt in. 67 00:02:28,148 --> 00:02:30,106 Bravo 2, 68 00:02:30,150 --> 00:02:31,934 ta Full Metal till höger. 69 00:02:31,977 --> 00:02:32,935 Vi gĂ„r till vĂ€nster. 70 00:02:32,978 --> 00:02:35,285 Kopia. Rör pĂ„ sig. 71 00:02:35,329 --> 00:02:37,983 Vi avlyssnade kommunikation. 72 00:02:38,027 --> 00:02:41,291 ALA förvĂ€ntar sig en överföring av vapen 73 00:02:41,335 --> 00:02:43,424 vid en hamn söder om Bangkok. 74 00:02:45,339 --> 00:02:46,992 Bravo 2, pĂ„ mitt varumĂ€rke. 75 00:02:47,036 --> 00:02:48,124 Solid kopia. 76 00:02:51,519 --> 00:02:54,435 Planerar de en ny attack? 77 00:02:54,478 --> 00:02:57,916 Ja. SIGINT sĂ€ger aktiva skyttar vid Pattaya Beach. 78 00:03:00,180 --> 00:03:01,485 Pattaya Beach. 79 00:03:01,529 --> 00:03:03,226 Det finns en amerikansk transportör i hamn dĂ€r. 80 00:03:03,270 --> 00:03:06,316 De kommer att slĂ„ de amerikanska sjömĂ€nna pĂ„ frihet. 81 00:03:06,360 --> 00:03:07,926 Om vi ​​inte stoppar dem. 82 00:03:10,277 --> 00:03:11,452 Vi hĂ€nger hĂ€r, Jace! 83 00:03:13,367 --> 00:03:15,499 Sonny, Trent, i vattnet! 84 00:03:15,543 --> 00:03:17,327 Hit dem frĂ„n den utsatta sidan! 85 00:03:17,371 --> 00:03:18,850 Uppfattat! 86 00:03:18,894 --> 00:03:21,592 SĂ€ger killen som hatar vatten! 87 00:03:21,636 --> 00:03:23,768 Jag kan fĂ„ thailĂ€ndska regeringen godkĂ€nner en op. 88 00:03:23,812 --> 00:03:26,423 BerĂ€tta för dina pojkar för att hĂ„lla saker tyst. 89 00:03:26,467 --> 00:03:27,468 Inkommande! 90 00:03:33,996 --> 00:03:36,041 Ray, du bra? 91 00:03:36,085 --> 00:03:37,695 Ja, jag Ă€r bra! 92 00:03:37,739 --> 00:03:39,131 Planen Ă€r en stealth op. 93 00:03:39,175 --> 00:03:40,524 Bravo kommer att beslagta vapnen 94 00:03:40,568 --> 00:03:42,700 och föra tillbaka fĂ„ngar att ifrĂ„gasĂ€ttas. 95 00:03:46,922 --> 00:03:48,706 Bravo 3, hur lĂ€nge? 96 00:03:48,750 --> 00:03:50,621 Gör dig redo för fyrverkerier. 97 00:03:51,666 --> 00:03:53,798 PĂ„ tre. Ett tvĂ„ tre. 98 00:04:07,943 --> 00:04:09,858 Grip dem. 99 00:04:09,901 --> 00:04:12,904 GĂ„ ner, gĂ„ ner ... 100 00:04:17,735 --> 00:04:20,608 TĂ€nk pĂ„ den hĂ€r killen lĂ„ngt hemifrĂ„n. 101 00:04:20,651 --> 00:04:22,697 Vad sĂ€ger du, familjesemester? 102 00:04:22,740 --> 00:04:25,700 Ja. Tvivel pĂ„ att han förde hans fru och barn frĂ„n Pakistan. 103 00:04:25,743 --> 00:04:27,049 Havoc, det hĂ€r Ă€r 1. 104 00:04:27,092 --> 00:04:29,834 Vi har nĂ„gon hĂ€r CIA kommer att vilja prata med. 105 00:04:44,371 --> 00:04:46,677 Det spelar ingen roll hur bra du Ă€r. 106 00:04:46,721 --> 00:04:50,115 Du kan vara den bĂ€sta jĂ€vla SEAL pĂ„ det bĂ€sta jĂ€vla laget. 107 00:04:50,159 --> 00:04:53,684 Varje operatör vet, kommer en tid dĂ„ ditt nummer Ă€r uppe. 108 00:04:54,729 --> 00:04:56,948 Att vara en lagkille, 109 00:04:56,992 --> 00:04:59,429 du funderar aldrig pĂ„ att vara ensam. 110 00:04:59,473 --> 00:05:01,126 NĂ€r det slutar Ă€r det ... 111 00:05:01,170 --> 00:05:03,781 det Ă€r som om livet slutar. 112 00:05:03,825 --> 00:05:06,784 Åtminstone de goda delarna. 113 00:05:06,828 --> 00:05:10,919 Jag signerade just skilsmĂ€ssa papper. 114 00:05:10,962 --> 00:05:14,749 Enda överraskning Ă€r Katy stannade hos mig sĂ„ lĂ€nge. 115 00:05:14,792 --> 00:05:16,577 Det ögonblick jag visste det var verkligen över, 116 00:05:16,620 --> 00:05:18,318 Katy tittar pĂ„ mig och sĂ€ger, 117 00:05:18,361 --> 00:05:21,408 "Jag vet inte vem du Ă€r lĂ€ngre. " 118 00:05:21,451 --> 00:05:24,454 Allt jag kunde tĂ€nka sĂ€ga var, 119 00:05:24,498 --> 00:05:27,327 "Inte jag heller." 120 00:05:29,372 --> 00:05:32,636 Prata om ett skott i armen, att vara hemma. 121 00:05:32,680 --> 00:05:35,987 Ja. Det hĂ€r Ă€r hemma, med killarna. 122 00:05:36,031 --> 00:05:39,339 Jag trĂ€ffade det hĂ€r barnet, Clay. 123 00:05:39,382 --> 00:05:42,211 Jag har en plats att krascha nu, 124 00:05:42,254 --> 00:05:43,821 jobbintervju uppradat. 125 00:05:43,865 --> 00:05:46,781 Saker-saker kommer att förĂ€ndras för mig. 126 00:05:46,824 --> 00:05:48,304 Jag kĂ€nner det. 127 00:05:48,348 --> 00:05:51,742 Sakerna kommer att förĂ€ndras. 128 00:05:51,786 --> 00:05:56,573 Jag har en jobbintervju uppradade... 129 00:05:56,617 --> 00:06:00,316 plats att krascha nu. 130 00:06:00,360 --> 00:06:03,101 Ja, jag trĂ€ffade det hĂ€r barnet, Cla ... 131 00:06:05,103 --> 00:06:08,106 Paroxetin. 132 00:06:10,892 --> 00:06:12,589 Att gĂ„ med ... 133 00:06:12,633 --> 00:06:16,201 oxikodon, 134 00:06:16,245 --> 00:06:17,812 hydro... 135 00:06:17,855 --> 00:06:19,988 hydrocodone ... 136 00:06:21,381 --> 00:06:24,427 diazepam, 137 00:06:24,471 --> 00:06:25,820 Clon ... 138 00:06:25,863 --> 00:06:30,346 clonazepam för ... 139 00:06:30,390 --> 00:06:32,435 Jag vet inte vad för. 140 00:06:32,479 --> 00:06:35,177 Jag tar bara dem. 141 00:06:35,220 --> 00:06:38,223 Ingenting hjĂ€lper. 142 00:06:41,836 --> 00:06:45,013 De förstĂ„r att nĂ„got Ă€r fel med mig. 143 00:06:45,056 --> 00:06:48,408 I mitt huvud. 144 00:06:48,451 --> 00:06:51,411 De hjĂ€lper mig inte. HjĂ€lper mig inte riktigt. 145 00:06:51,454 --> 00:06:53,587 Jag vet hur man utkĂ€mpar krig. 146 00:06:53,630 --> 00:06:55,458 Jag vet hur man slĂ„ss mot mĂ€n. 147 00:06:55,502 --> 00:06:58,722 Jag vet inte hur man bekĂ€mpar VA. 148 00:06:59,723 --> 00:07:02,160 Jag Ă€r trött. 149 00:07:16,000 --> 00:07:19,700 Studera min hjĂ€rna. 150 00:07:19,743 --> 00:07:23,486 Ta reda pĂ„ vad som hĂ€nde inuti mitt huvud. 151 00:07:26,533 --> 00:07:28,535 Yodo. 152 00:07:41,112 --> 00:07:43,767 Titta pĂ„ det dĂ€r. 153 00:07:47,075 --> 00:07:49,686 SvĂ„rt att veta vad i en annans sinne. 154 00:07:49,730 --> 00:07:52,428 Ja. Jag önskar att han hade sagt nĂ„got. 155 00:07:52,472 --> 00:07:54,561 Prata. Höger. 156 00:07:55,605 --> 00:07:58,086 HallĂ„. Nu kör vi. 157 00:08:00,305 --> 00:08:02,003 Till de framför oss ... 158 00:08:02,046 --> 00:08:03,787 Till dem bland oss, 159 00:08:03,831 --> 00:08:05,528 till de vi fĂ„r se pĂ„ andra sidan. 160 00:08:05,572 --> 00:08:08,531 Herre, lĂ„t mig inte verka ovĂ€rdig av mina bröder. 161 00:08:08,575 --> 00:08:09,924 HĂ€r Ă€r till Swanny. 162 00:08:09,967 --> 00:08:11,360 Swanny. 163 00:08:20,543 --> 00:08:21,849 HallĂ„. 164 00:08:23,372 --> 00:08:25,330 Hur mĂ„r du? 165 00:08:25,374 --> 00:08:26,482 Distributionen tar slut. 166 00:08:26,506 --> 00:08:28,551 Vi skickar ut nĂ€sta vecka. Verkligen? 167 00:08:28,595 --> 00:08:29,552 Ja. 168 00:08:29,596 --> 00:08:32,468 SĂ„ snart. 169 00:08:32,512 --> 00:08:34,359 Tja, Christine, tĂ€nkte jag förĂ€ndringen i landskapet 170 00:08:34,383 --> 00:08:35,950 skulle ha gjort mig bra. 171 00:08:35,993 --> 00:08:37,821 Men ... hĂ€r Ă€r vi, 172 00:08:37,865 --> 00:08:40,128 tre mĂ„nader senare, och den onda killen Ă€r fortfarande ute 173 00:08:40,171 --> 00:08:42,522 och jag Ă€r Ă€nnu mer blandad upp Ă€n nĂ€r jag gick. 174 00:08:42,565 --> 00:08:44,306 Det borde du inte vara sĂ„ hĂ„rt mot dig sjĂ€lv. 175 00:08:44,349 --> 00:08:46,308 Jag Ă€r ledsen. JAG... 176 00:08:46,351 --> 00:08:47,875 Du borde inte behöva sitta hĂ€r 177 00:08:47,918 --> 00:08:50,312 och lyssna pĂ„ mig svĂ€lta i sjĂ€lvmedlidenhet. 178 00:08:50,355 --> 00:08:52,967 Du kan inte berĂ€tta för mig installationen Ă€r allt dĂ„lig. 179 00:08:53,010 --> 00:08:54,577 Nej, inte alla dĂ„liga. 180 00:08:55,665 --> 00:08:58,494 Titta, eh ... 181 00:08:58,538 --> 00:09:00,844 Jag hoppas att jag inte har varit det för mycket av en börda. 182 00:09:00,888 --> 00:09:02,629 Du vet, vĂ„ra samtal. 183 00:09:02,672 --> 00:09:05,849 Knappast. 184 00:09:10,767 --> 00:09:13,248 StrĂ„le, 185 00:09:13,291 --> 00:09:15,903 vad det Ă€n Ă€r, 186 00:09:15,946 --> 00:09:18,166 det kĂ€nns bra. 187 00:09:19,907 --> 00:09:20,864 Du har bara en vecka. 188 00:09:20,908 --> 00:09:22,300 Kanske borde vi, 189 00:09:22,344 --> 00:09:25,303 du vet, fĂ„ ut det mesta av det. 190 00:09:31,788 --> 00:09:34,008 Du Ă€r lĂ„ngt hemifrĂ„n. 191 00:09:34,051 --> 00:09:36,837 Ummahis mitt hem. 192 00:09:36,880 --> 00:09:38,142 Det Ă€r sött. 193 00:09:38,186 --> 00:09:40,014 Vad sĂ€gs om icke-troende? 194 00:09:40,057 --> 00:09:42,625 De kommer att straffas av Gud. 195 00:09:42,669 --> 00:09:45,106 Du lĂ„ter vĂ€ldigt dum just nu. 196 00:09:48,849 --> 00:09:50,502 Är det hĂ€r Guds vilja? 197 00:09:50,546 --> 00:09:52,417 Du vet ingenting om Gud. 198 00:09:52,461 --> 00:09:54,811 Du Ă€r en hora. 199 00:09:56,421 --> 00:09:58,598 Du var dĂ€r, nĂ€ra baren i Manila, 200 00:09:58,641 --> 00:09:59,947 nĂ€r bomben gick av. 201 00:09:59,990 --> 00:10:02,123 Du var i Phuket, nĂ€r hotellet bombades. 202 00:10:02,166 --> 00:10:03,951 Och det var du pĂ„ lastbryggorna, 203 00:10:03,994 --> 00:10:07,563 plockar upp fler vapen för en ny attack. 204 00:10:07,607 --> 00:10:11,045 Terrorism, vapenhandel, massmord. 205 00:10:11,088 --> 00:10:13,047 Du Ă€r aldrig kommer att vara fri igen. 206 00:10:13,090 --> 00:10:15,310 Och jag fĂ„r bestĂ€mma mig dĂ€r du dör ... 207 00:10:15,353 --> 00:10:17,138 Ett hĂ„l i Egypten 208 00:10:17,181 --> 00:10:19,096 eller ett fĂ€ngelse i staterna, 209 00:10:19,140 --> 00:10:22,404 dĂ€r du kan se solen en gĂ„ng om dagen. 210 00:10:24,754 --> 00:10:27,148 Du kan hjĂ€lpa dig sjĂ€lv. 211 00:10:29,193 --> 00:10:31,761 Hur kommer det sig? 212 00:10:37,724 --> 00:10:39,769 Yasin Khan. 213 00:10:39,813 --> 00:10:42,685 Vissa sĂ€ger nĂ€sta Osama bin Laden. 214 00:10:42,729 --> 00:10:45,079 Saudisk medborgare. American-utbildade, 215 00:10:45,122 --> 00:10:46,254 Ivy League. 216 00:10:46,297 --> 00:10:48,256 Lysande arrangör, 217 00:10:48,299 --> 00:10:49,605 lysande kommunikatör, 218 00:10:49,649 --> 00:10:50,780 och han ... 219 00:10:50,824 --> 00:10:53,130 en galen, radikal nutjob, 220 00:10:53,174 --> 00:10:55,785 precis som du. 221 00:10:55,829 --> 00:10:58,962 Yasin Khan Ă€r bakom de senaste attackerna i Asien, 222 00:10:59,006 --> 00:11:01,182 och du arbetar för honom. 223 00:11:01,225 --> 00:11:05,142 Jag har ingenting att sĂ€ga till dig. 224 00:11:06,143 --> 00:11:07,623 Vi har sett dig. 225 00:11:07,667 --> 00:11:10,278 Tja, lyssna. 226 00:11:10,321 --> 00:11:12,802 Ditt hem Ă€r inte Ummah. 227 00:11:12,846 --> 00:11:14,804 Det Ă€r Pakistan. 228 00:11:14,848 --> 00:11:17,328 Yasin Khan Ă€r i Pakistan. 229 00:11:17,372 --> 00:11:20,505 Och du ska berĂ€tta för oss exakt var. 230 00:11:20,549 --> 00:11:22,029 Det kan jag lova dig. 231 00:11:22,072 --> 00:11:23,334 Du har fel. 232 00:11:23,378 --> 00:11:26,163 Yasin Khan Ă€r inte som bin Laden. 233 00:11:26,207 --> 00:11:29,166 Han Ă€r tio gĂ„nger mannen, tio gĂ„nger ledaren. 234 00:11:29,210 --> 00:11:32,343 Och han kommer att göra mot ditt land tio gĂ„nger skadan. 235 00:11:32,387 --> 00:11:34,345 Nej, det kommer han inte. 236 00:11:34,389 --> 00:11:36,391 För att vi ska döda honom. 237 00:11:45,487 --> 00:11:48,098 Hej Emma. Till sist, Jag fĂ„ngade dig. Hej. 238 00:11:48,142 --> 00:11:49,752 Ledsen, pappa. Varit upptagen. 239 00:11:49,796 --> 00:11:51,841 Var ute hela dagen ocksĂ„. Naima tog mig shopping. 240 00:11:51,885 --> 00:11:53,016 Toppen. Hur Ă€r hon? 241 00:11:53,060 --> 00:11:54,365 Bra. 242 00:11:54,409 --> 00:11:56,150 Jag tror att hon Ă€r orolig om farbror Ray. 243 00:11:56,193 --> 00:11:57,499 Varför Ă€r det? 244 00:11:57,542 --> 00:11:59,457 Gissa att de inte har talat pĂ„ veckor. 245 00:11:59,501 --> 00:12:01,633 Hon sa ni har varit utanför nĂ€tet. 246 00:12:01,677 --> 00:12:02,983 Men du har ringt oss. 247 00:12:03,026 --> 00:12:04,985 Jag sa ingenting. 248 00:12:05,028 --> 00:12:07,030 Nej, det var du rĂ€tt att inte. JAG... 249 00:12:07,074 --> 00:12:10,381 Fick du min e-post? Om en mĂ„ltidsplan och böcker? 250 00:12:10,425 --> 00:12:11,794 Vanessa sĂ€ger att det Ă€r billigare att köpa ... Stopp. Vem, vem. 251 00:12:11,818 --> 00:12:13,776 Sakta bara, okej? Hur Ă€r Mikey? 252 00:12:13,820 --> 00:12:15,212 Han har det bra, pappa. 253 00:12:15,256 --> 00:12:17,190 Mikey vill försvinna till hockeyskola nĂ€sta Ă„r. 254 00:12:17,214 --> 00:12:19,042 Hockey ... Hockeyskola? 255 00:12:19,086 --> 00:12:21,175 Ja. Det Ă€r en internatskola dĂ€r de spelar hockey. 256 00:12:21,218 --> 00:12:23,438 Jag vet vad det Ă€r. Hur Ă€r jag tĂ€nkt att betala för det? 257 00:12:23,481 --> 00:12:24,961 Och jag behöver ocksĂ„ en mĂ„ltidsplan och böcker. 258 00:12:25,005 --> 00:12:26,397 Emma, ​​vĂ€nta, okej? 259 00:12:26,441 --> 00:12:28,443 Jag kontrollerar min e-post nĂ€r jag kan. 260 00:12:28,486 --> 00:12:29,966 Jag ringde för att prata med dig. 261 00:12:30,010 --> 00:12:31,272 Har du inte ens tittat? 262 00:12:31,315 --> 00:12:32,882 Om betalningen Ă€r sen ... 263 00:12:32,926 --> 00:12:34,188 Titta, det kommer inte att vara sent. 264 00:12:34,231 --> 00:12:35,755 SĂ€ger mannen som vĂ€grar att handla 265 00:12:35,798 --> 00:12:37,582 med vad som helst nĂ€r det gĂ€ller min framtid. Jag Ă€r inte. 266 00:12:37,626 --> 00:12:39,647 Kan vi bara prata om nĂ„got annat hĂ€r? Nej, pappa. 267 00:12:39,671 --> 00:12:40,953 Vi kan inte, för du hĂ„ller gör detta till saken 268 00:12:40,977 --> 00:12:42,326 vi mĂ„ste alltid prata om 269 00:12:42,370 --> 00:12:44,210 genom att inte ta itu med det. Adjö. Em-Emma, ​​st ... 270 00:12:44,241 --> 00:12:46,330 Bra. 271 00:12:46,374 --> 00:12:47,723 Otroligt, man. 272 00:12:47,767 --> 00:12:49,769 Skojar med mig. 273 00:12:59,343 --> 00:13:01,302 En MRT? 274 00:13:01,345 --> 00:13:03,783 En MRT. Det Ă€r allt var hans liv vĂ€rt? 275 00:13:03,826 --> 00:13:05,523 Den MRT som du inte skulle godkĂ€nna. 276 00:13:05,567 --> 00:13:07,632 Du-du visste vad som var fel med honom, och du skulle inte hjĂ€lpa. 277 00:13:07,656 --> 00:13:08,918 Jag kunde inte hjĂ€lpa honom. 278 00:13:08,962 --> 00:13:10,528 Jag Ă€r ledsen. Du Ă€r ledsen? 279 00:13:10,572 --> 00:13:12,792 Han sköt sig sjĂ€lv, och du Ă€r ledsen? 280 00:13:14,881 --> 00:13:17,971 Du kunde ha bestĂ€llt den MRT. 281 00:13:18,014 --> 00:13:20,408 Nej, det kunde jag inte. 282 00:13:21,409 --> 00:13:23,019 Jag har provat det tidigare, 283 00:13:23,063 --> 00:13:24,388 och det blir bara en patients hopp upp 284 00:13:24,412 --> 00:13:25,848 tills de blir helt nekade. 285 00:13:25,892 --> 00:13:27,937 Mina hĂ€nder var bundna. 286 00:13:27,981 --> 00:13:30,157 VA-systemet fungerar nio miljoner veteraner. 287 00:13:30,200 --> 00:13:31,985 Ja, serverar dem. Du fĂ„r dem att sitta hĂ€r 288 00:13:32,028 --> 00:13:33,290 och vĂ€nta i rad i timmar. 289 00:13:33,334 --> 00:13:34,877 Dagar. Och sen du bara du gör ingenting, 290 00:13:34,901 --> 00:13:37,033 men du skjuter in piller i dem. Vi gör allt vi kan. 291 00:13:37,077 --> 00:13:39,209 Du gör inte tillrĂ€ckligt! Jag vet det! 292 00:13:39,253 --> 00:13:42,038 Jag försöker mitt bĂ€sta. 293 00:13:42,082 --> 00:13:43,648 Jag gör mitt bĂ€sta. 294 00:13:43,692 --> 00:13:45,868 Jag arbetar lĂ„nga timmar hĂ€r. 295 00:13:45,912 --> 00:13:48,392 Men du har rĂ€tt. 296 00:13:48,436 --> 00:13:50,525 Din vĂ€n förtjĂ€nade bĂ€ttre. 297 00:13:50,568 --> 00:13:52,483 Heck, alla veterinĂ€rer förtjĂ€nar bĂ€ttre. 298 00:13:52,527 --> 00:13:54,442 Men ingen verkar bry sig. 299 00:13:55,443 --> 00:13:57,227 NĂ€r vi Ă€r ute, ... 300 00:13:57,271 --> 00:13:59,249 Vi spelar ingen roll lĂ€ngre. Det Ă€r vad du sĂ€ger. 301 00:13:59,273 --> 00:14:03,451 Nio miljoner patienter som behöver vĂ„rd. 302 00:14:03,494 --> 00:14:05,888 Kör av samma statliga stooger 303 00:14:05,932 --> 00:14:07,759 som inte kan examen 50% av barnen i gymnasiet 304 00:14:07,803 --> 00:14:09,457 eller fĂ„ oss ur Ă€ndlösa krig. 305 00:14:10,545 --> 00:14:12,808 Och vi förvĂ€ntar oss dem för att göra detta arbete? 306 00:14:12,852 --> 00:14:15,855 Denna plats kan lika bra vara DMV. 307 00:14:17,944 --> 00:14:20,424 Se... 308 00:14:20,468 --> 00:14:22,905 traumatiska hjĂ€rnskador gĂ„ utan rapportering. 309 00:14:22,949 --> 00:14:25,821 Vill du hjĂ€lpa? Vill du göra en skillnad? 310 00:14:25,865 --> 00:14:29,869 Börja dĂ€r inne i militĂ€ren. 311 00:14:31,479 --> 00:14:33,873 Gör det till ditt uppdrag nu. 312 00:14:50,977 --> 00:14:52,804 Vodka soda, snĂ€lla. 313 00:14:52,848 --> 00:14:54,806 Tja, titta pĂ„ det. 314 00:14:54,850 --> 00:14:57,113 Fancy att se dig hĂ€r. 315 00:14:57,157 --> 00:14:59,681 Vi Ă€r pĂ„ en ö storleken pĂ„ en parkeringsplats. 316 00:15:01,378 --> 00:15:03,250 Inte mĂ„nga andra platser att vara. 317 00:15:03,293 --> 00:15:06,209 Jo, jag tror det fungerar för mig. 318 00:15:06,253 --> 00:15:08,690 Eh ... 319 00:15:08,733 --> 00:15:11,127 Tack. 320 00:15:11,171 --> 00:15:12,824 Du ser trött ut. 321 00:15:12,868 --> 00:15:15,001 Ja. 322 00:15:15,044 --> 00:15:16,785 LĂ„ng dag. 323 00:15:16,828 --> 00:15:19,440 SvĂ„r patient. TĂ„lamod. Jag tĂ€nkte 324 00:15:19,483 --> 00:15:21,548 att du inte skulle att prata om dina patienter 325 00:15:21,572 --> 00:15:24,706 med hela patient konfidentialitet sak. 326 00:15:24,749 --> 00:15:29,145 Tja, jag avslöjar inte exakt nĂ„gonting konfidentiellt. 327 00:15:29,189 --> 00:15:30,973 Jag sa bara att jag hade en dĂ„lig dag. 328 00:15:31,017 --> 00:15:32,801 Okej. 329 00:15:32,844 --> 00:15:34,585 Och du dĂ„? 330 00:15:35,630 --> 00:15:36,979 Min dag? 331 00:15:37,023 --> 00:15:39,329 Uh, precis som igĂ„r. 332 00:15:39,373 --> 00:15:41,070 Dagen före det 333 00:15:41,114 --> 00:15:43,594 och dagen innan det och dagen innan det. 334 00:15:43,638 --> 00:15:45,466 Du vet, du Ă€r inte berĂ€ttar verkligen mycket. 335 00:15:45,509 --> 00:15:50,079 Du inser det, eller hur? Vad exakt vill du att jag ska sĂ€ga? 336 00:15:50,123 --> 00:15:52,429 Hur din dag var. 337 00:15:52,473 --> 00:15:55,519 Är det för mycket att frĂ„ga? 338 00:15:55,563 --> 00:15:58,131 Jag kom inte hit för det hĂ€r. 339 00:15:58,174 --> 00:15:59,915 Vad? 340 00:15:59,959 --> 00:16:01,743 Det Ă€r bara en konversation. 341 00:16:01,786 --> 00:16:03,199 Det Ă€r inte en konversation. Du vĂ€nder det 342 00:16:03,223 --> 00:16:05,138 till ett argument, det lĂ„ter som. 343 00:16:05,181 --> 00:16:06,878 Det Ă€r konstigt, för Jag var bara... 344 00:16:06,922 --> 00:16:09,011 frĂ„gar hur din dag var, 345 00:16:09,055 --> 00:16:10,926 och du gör inte riktigt vill prata om det, 346 00:16:10,970 --> 00:16:13,233 eller mycket annat, sĂ„ ... 347 00:16:13,276 --> 00:16:15,887 Du psykoanalyserar mig. 348 00:16:15,931 --> 00:16:17,454 Du försöker rota genom min hjĂ€rna 349 00:16:17,498 --> 00:16:19,891 och hitta nĂ„got det Ă€r ett problem 350 00:16:19,935 --> 00:16:21,458 det Ă€r verkligen inte ett problem, 351 00:16:21,502 --> 00:16:22,807 och sedan gör du det till ett problem. 352 00:16:22,851 --> 00:16:24,592 Det Ă€r exakt vad du gör. 353 00:16:24,635 --> 00:16:26,594 Det Ă€r vad du tror? 354 00:16:26,637 --> 00:16:29,075 Ja. 355 00:16:29,118 --> 00:16:30,946 Vet du vad? 356 00:16:30,990 --> 00:16:34,341 Jag kan definitivt tĂ€nka pĂ„ nĂ„gon annan plats att vara. 357 00:16:35,342 --> 00:16:37,953 Argument, man ... 358 00:16:37,997 --> 00:16:40,521 NĂ„gon Ă€r inte nöjd med dig. 359 00:16:40,564 --> 00:16:44,133 Men snĂ€lla. Jag vill inte prata om det just nu, gĂ„ in i det. 360 00:16:44,177 --> 00:16:46,962 Kan jag fĂ„ en? Uh, gin och tonic. 361 00:16:47,006 --> 00:16:49,530 Jag ska faktiskt bara ha det vad han Ă€n har. 362 00:16:49,573 --> 00:16:52,098 Har du inte ditt vanliga? Nej. 363 00:16:52,141 --> 00:16:54,013 Show of support. 364 00:16:54,056 --> 00:16:56,319 Show of support. 365 00:16:56,363 --> 00:16:58,756 VarsĂ„god. Cheers.Thanks. 366 00:17:04,762 --> 00:17:06,721 Du vill berĂ€tta för mig Vad Ă€r fel? 367 00:17:06,764 --> 00:17:08,331 Geez, du mĂ„ste skoja mig. 368 00:17:08,375 --> 00:17:10,855 Herregud. Vet du vad, lĂ„t mig frĂ„ga dig en frĂ„ga. 369 00:17:10,899 --> 00:17:14,250 Varför tror alla att nĂ„got Ă€r fel? 370 00:17:14,294 --> 00:17:16,078 Vi behöver inte prata om det. Jag Ă€r bra. 371 00:17:16,122 --> 00:17:17,906 Det Ă€r okej. 372 00:17:17,949 --> 00:17:19,821 Okej, bra, du vill att veta vad som Ă€r fel? 373 00:17:19,864 --> 00:17:21,083 Du vet, min bĂ€sta vĂ€n, Ray, 374 00:17:21,127 --> 00:17:22,365 han drar bort frĂ„n lagen. 375 00:17:22,389 --> 00:17:24,130 Han Ă€r lös och han Ă€r gĂ„r av rĂ€lsen. 376 00:17:24,173 --> 00:17:26,393 Jag fick Clay, som precis har skjutits pĂ„ min klocka. 377 00:17:26,436 --> 00:17:28,047 Han Ă€r hemma. Han gĂ„r igenom rehabilitering. 378 00:17:28,090 --> 00:17:29,111 Jag vet inte ens vad oddsen Ă€r 379 00:17:29,135 --> 00:17:31,050 att han till och med gör det tillbaka. 380 00:17:31,093 --> 00:17:33,095 Min gamla kompis Swanny sköt sig sjĂ€lv i hjĂ€rtat 381 00:17:33,139 --> 00:17:34,488 pĂ„ VA-parkeringsplatsen. 382 00:17:34,531 --> 00:17:36,794 Han Ă€r borta. 383 00:17:36,838 --> 00:17:38,100 Min dotter, hon hatar mig. 384 00:17:38,144 --> 00:17:39,797 Jag Ă€r stĂ€ndigt oroa mig för mina barn 385 00:17:39,841 --> 00:17:41,427 för de Ă€r ensamma hemma för deras mor dog. 386 00:17:41,451 --> 00:17:43,845 Och min AO Ă€r sĂ„ lĂ„ngt upp min rumpa 387 00:17:43,888 --> 00:17:45,127 för, du vet, han tror inte att jag vet hur 388 00:17:45,151 --> 00:17:47,327 att driva mina team. Myteams. 389 00:17:49,590 --> 00:17:51,742 Vad ska jag, gilla, mĂ„r bĂ€ttre nu nĂ€r jag gjorde det? 390 00:17:51,766 --> 00:17:53,768 jag vet inte. 391 00:17:53,811 --> 00:17:56,510 Jag vet inte heller. 392 00:17:58,990 --> 00:18:01,123 Jag pratar inte om dessa saker eftersom ... 393 00:18:02,733 --> 00:18:04,387 Jag skyddar folket som jag bryr mig om. 394 00:18:04,431 --> 00:18:06,259 Det gör du ocksĂ„. 395 00:18:06,302 --> 00:18:08,783 Nej, Jason. 396 00:18:08,826 --> 00:18:10,393 Vi pratar inte om dessa saker 397 00:18:10,437 --> 00:18:12,830 för vi vill att skydda oss sjĂ€lva. 398 00:18:18,314 --> 00:18:19,378 Du har nĂ„tt 399 00:18:19,402 --> 00:18:20,664 Sonny Quinn-begĂ€ran. 400 00:18:20,708 --> 00:18:22,188 Du vet vad som ska göras. 401 00:18:22,231 --> 00:18:23,841 Hej, det Ă€r jag. 402 00:18:23,885 --> 00:18:26,061 Du Ă€r förmodligen ute sparkar dörrar. 403 00:18:26,105 --> 00:18:28,368 Hoppas att du hĂ„ller dig sĂ€ker. 404 00:18:28,411 --> 00:18:29,606 För att vara Ă€rlig, Jag skulle verkligen inte ha nĂ„got emot det 405 00:18:29,630 --> 00:18:31,153 att vara dĂ€r ute med dig just nu. 406 00:18:31,197 --> 00:18:33,547 Har det hĂ€r... har den hĂ€r saken att göra. 407 00:18:33,590 --> 00:18:35,114 Det Ă€r ... 408 00:18:35,157 --> 00:18:37,116 det Ă€r en familjesak. 409 00:18:39,161 --> 00:18:42,512 Förmodligen nĂ„got jag borde har gjort för lĂ€nge sedan. 410 00:18:42,556 --> 00:18:44,819 Vet du, sa nĂ„gon en gĂ„ng till mig 411 00:18:44,862 --> 00:18:47,387 att minnen du ignorerar gĂ„ inte bort. 412 00:18:47,430 --> 00:18:49,171 De blir bara spöken. 413 00:18:49,215 --> 00:18:52,174 Och jag kan inte leva med spöken, sĂ„ ... 414 00:18:56,483 --> 00:18:58,615 Hej, Ronnie. 415 00:18:58,659 --> 00:19:01,314 Vad gör du hĂ€r? 416 00:19:01,357 --> 00:19:06,014 Jag ville sĂ€ga hej till min lillasyster. 417 00:19:06,057 --> 00:19:08,756 Du har inte en syster. 418 00:19:08,799 --> 00:19:10,975 Ronnie. 419 00:19:12,760 --> 00:19:14,762 SnĂ€lla du. 420 00:19:21,769 --> 00:19:24,119 Din dotter Ă€r vacker. 421 00:19:24,163 --> 00:19:25,425 Hon ser precis ut som du gjorde. 422 00:19:25,468 --> 00:19:27,166 Vad vill du, Lisa? 423 00:19:29,646 --> 00:19:31,431 Jag Ă€r fortfarande i marinen. 424 00:19:31,474 --> 00:19:33,607 Um, officer kandidat Skolan just nu. 425 00:19:33,650 --> 00:19:36,784 Jag examen pĂ„ ett par dagar. 426 00:19:36,827 --> 00:19:39,526 Jag skulle vilja att du ska vara dĂ€r. 427 00:19:39,569 --> 00:19:40,788 Varför skulle jag göra det? 428 00:19:40,831 --> 00:19:42,442 För att vi Ă€r familj. 429 00:19:42,485 --> 00:19:43,791 Är vi? 430 00:19:43,834 --> 00:19:45,706 Vill du gĂ„ ytterligare 20 Ă„r, 431 00:19:45,749 --> 00:19:47,708 har det uppdelat oss? Varför inte? 432 00:19:47,751 --> 00:19:49,536 För det gör ont. Gör det? 433 00:19:49,579 --> 00:19:51,799 Ja det gör det. 434 00:19:51,842 --> 00:19:55,368 OCS Ă€r tufft. 435 00:19:55,411 --> 00:19:57,457 Och jag hanterade det. 436 00:19:57,500 --> 00:20:00,286 Det var jag sparkar röv, till och med. 437 00:20:00,329 --> 00:20:03,158 Fram till denna brandövning. 438 00:20:03,202 --> 00:20:06,727 Vi mĂ„ste sĂ€kra ett fartyg det Ă€r uppslukat i lĂ„gor, 439 00:20:06,770 --> 00:20:09,860 slĂ€cka elden, rĂ€dda en nedslagen sjöman. 440 00:20:09,904 --> 00:20:12,385 Och jag misslyckades. 441 00:20:12,428 --> 00:20:14,300 Historia som upprepar sig? 442 00:20:14,343 --> 00:20:16,476 Åh, kom igen, Ronnie. 443 00:20:16,519 --> 00:20:18,173 Det var inte mitt fel. 444 00:20:18,217 --> 00:20:19,827 Jag dödade inte Michelle. 445 00:20:19,870 --> 00:20:21,263 En brand gjorde det. 446 00:20:21,307 --> 00:20:22,656 Du lĂ€mnade henne inuti. 447 00:20:22,699 --> 00:20:24,092 Jag var tvungen att fĂ„ dig. 448 00:20:24,135 --> 00:20:25,267 Jag var tvungen att göra ett val. 449 00:20:25,311 --> 00:20:27,356 Jag var 11 Ă„r huset brann ner. 450 00:20:27,400 --> 00:20:29,576 11, försöker rĂ€dda mig sjĂ€lv 451 00:20:29,619 --> 00:20:31,578 och mina tvĂ„ smĂ„ systrar frĂ„n en eld 452 00:20:31,621 --> 00:20:34,320 för vĂ„r mamma var inte dĂ€r för att rĂ€dda oss alla. 453 00:20:34,363 --> 00:20:36,365 Hon var ensamstĂ„ende mamma gör det bĂ€sta hon kunde. 454 00:20:36,409 --> 00:20:37,540 Hon var full! 455 00:20:38,585 --> 00:20:41,370 Och hon var ute dricker igen den natten. 456 00:20:41,414 --> 00:20:44,243 Jag kunde inte nĂ„ Michelle. 457 00:20:44,286 --> 00:20:46,506 Jag försökte. Jag försökte. 458 00:20:46,549 --> 00:20:49,422 Det var sĂ„ mycket rök, 459 00:20:49,465 --> 00:20:51,946 och jag kunde inte se, 460 00:20:51,989 --> 00:20:55,079 och elden var blir större, och ... 461 00:20:55,123 --> 00:20:57,386 Jag var livrĂ€dd. 462 00:20:57,430 --> 00:21:00,259 SĂ„ jag tog dig och jag sprang. 463 00:21:00,302 --> 00:21:03,000 Och mamma skyllde mig för Michelle död 464 00:21:03,044 --> 00:21:05,742 för hon Ă€r sĂ€ker kommer inte skylla sig sjĂ€lv. 465 00:21:06,787 --> 00:21:10,138 Men det var inte mitt fel, Ronnie. 466 00:21:10,181 --> 00:21:13,576 Jag var inte ansvarig för Michelle död. 467 00:21:15,012 --> 00:21:16,971 Jag vet det nu. 468 00:21:17,014 --> 00:21:18,973 Om du redan vet det, 469 00:21:19,016 --> 00:21:20,583 varför Ă€r du hĂ€r? 470 00:21:20,627 --> 00:21:22,542 Jag Ă€r hĂ€r för dig. 471 00:21:22,585 --> 00:21:26,023 Jag vill att vi ska vara systrar igen. 472 00:21:33,466 --> 00:21:35,424 Ha en inbjudan. 473 00:21:35,468 --> 00:21:38,688 Ceremonin kommer att bli pĂ„ lördagen, och jag ... 474 00:21:39,863 --> 00:21:41,865 Jag hoppas att du kommer att vara dĂ€r. 475 00:22:02,973 --> 00:22:04,975 Hej dĂ€r. 476 00:22:06,412 --> 00:22:08,370 De kör tester. 477 00:22:08,414 --> 00:22:10,329 De testade avgifterna före bombningarna, 478 00:22:10,372 --> 00:22:13,114 och enligt vĂ„r fĂ„nge, Khan Ă€r dĂ€r. 479 00:22:13,157 --> 00:22:15,638 Testning. Det Ă€r ovanligt raffinemang 480 00:22:15,682 --> 00:22:17,248 för grupper som denna. 481 00:22:17,292 --> 00:22:19,120 Vanligtvis Ă€r de bara anvĂ€nd gamla artillerirundor 482 00:22:19,163 --> 00:22:20,469 och mobiltelefoner. 483 00:22:20,513 --> 00:22:22,079 Vi mĂ„ste trĂ€ffa det lĂ€gret. 484 00:22:22,123 --> 00:22:24,430 Ja men, PACOM handlar om lĂ„gvisande ops. 485 00:22:24,473 --> 00:22:27,128 Inte en kinetisk op och inte i Pakistan. 486 00:22:27,171 --> 00:22:30,305 FrĂ„gar Shaw att godkĂ€nna ett uppdrag som detta, 487 00:22:30,349 --> 00:22:32,655 i de yttre rĂ€ckorna av denna teater ... 488 00:22:32,699 --> 00:22:34,962 Ja, oddsen Ă€r smala. 489 00:22:35,005 --> 00:22:37,356 Okej, jag slĂ„r oddsen. 490 00:22:40,228 --> 00:22:41,969 Goda nyheter, Clay. 491 00:22:42,012 --> 00:22:44,101 Du gĂ„r bra. Du Ă€r enligt schema. 492 00:22:44,145 --> 00:22:46,974 Mitt högra ben blir bĂ€ttre? Är du sĂ€ker? Det Ă€r. 493 00:22:47,017 --> 00:22:48,821 NĂ€r, eh, nĂ€r tror du Jag kan komma tillbaka till mitt team? 494 00:22:48,845 --> 00:22:50,543 Det Ă€r fortfarande för tidigt att spekulera, 495 00:22:50,586 --> 00:22:52,545 men om denna takt av lĂ€kning fortsĂ€tter, 496 00:22:52,588 --> 00:22:55,069 Jag tror att du kommer att fungera igen. 497 00:22:55,112 --> 00:22:56,244 Du Ă€r lycklig. 498 00:22:56,287 --> 00:22:58,028 Navy Med Center har en utmĂ€rkt PT-personal. 499 00:22:58,072 --> 00:23:00,466 Ja, tur. 500 00:23:00,509 --> 00:23:03,294 Hej, jag har nĂ„gonting 501 00:23:03,338 --> 00:23:05,732 i min jacka om en sprĂ€ngvĂ„g skada frĂ„n bomben? 502 00:23:05,775 --> 00:23:08,474 Nej. Det nĂ€mns inte. 503 00:23:08,517 --> 00:23:12,478 Först svarade troligen fokuserat pĂ„ dina ben. Varför? 504 00:23:12,521 --> 00:23:15,306 Jag hade bara fĂ„tt en kompis som inte kunde behandlas för TBI 505 00:23:15,350 --> 00:23:17,396 orsakar hans skada var inte i hans jacka. 506 00:23:17,439 --> 00:23:18,875 Åh, jag Ă€r inte förvĂ„nad. 507 00:23:18,919 --> 00:23:21,051 Huvudskador gĂ„r ofta obemĂ€rkt 508 00:23:21,095 --> 00:23:23,184 nĂ€r offret tappar inte medvetandet. 509 00:23:23,227 --> 00:23:26,056 Och bristen pĂ„ sjĂ€lvrapportering Ă€r förstĂ„eligt, 510 00:23:26,100 --> 00:23:29,843 med tanke pĂ„ att en TBI kan avbryta eller avsluta din militĂ€ra karriĂ€r. 511 00:23:31,497 --> 00:23:33,194 Du har, eh ... 512 00:23:33,237 --> 00:23:34,978 Du har varit upplever symtom? 513 00:23:35,022 --> 00:23:36,458 TBI, jag menar. 514 00:23:36,502 --> 00:23:38,373 Nej. Nej, jag ... ingen. 515 00:23:38,417 --> 00:23:41,811 Inte som en lagkille skulle sĂ€ga till mig Ă€ndĂ„. 516 00:23:46,120 --> 00:23:48,601 Det finns totalt av fem stationer. 517 00:23:48,644 --> 00:23:50,254 Var och en Ă€r betygsatt 518 00:23:50,298 --> 00:23:52,909 och mĂ„ste vara klar innan du gĂ„r vidare. 519 00:23:52,953 --> 00:23:55,129 Om du inte, 520 00:23:55,172 --> 00:23:57,697 resultatet Ă€r ett misslyckande betyg. 521 00:23:59,089 --> 00:24:01,091 NĂ„gra frĂ„gor? 522 00:24:02,223 --> 00:24:04,051 Mycket bra. 523 00:24:04,094 --> 00:24:05,531 Davis, 524 00:24:05,574 --> 00:24:08,055 du Ă€r uppe först. 525 00:25:42,932 --> 00:25:44,934 Midshipman Davis. 526 00:25:47,241 --> 00:25:49,112 Passera. 527 00:25:51,375 --> 00:25:53,900 SkĂ€mtar du, fröken Ellis? 528 00:25:53,943 --> 00:25:55,815 Du frĂ„gar mig att godkĂ€nna en operation 529 00:25:55,858 --> 00:25:58,687 till ett omrĂ„de som har vĂ€ntat för ett krig sedan Gandhi? 530 00:25:58,731 --> 00:26:00,123 Kommer inte att hĂ€nda pĂ„ min klocka. 531 00:26:00,167 --> 00:26:03,649 Sir, Khan kör nĂ€sta nivĂ„ operationell precision. 532 00:26:03,692 --> 00:26:05,564 Under Ă„ren fram till 9/11, 533 00:26:05,607 --> 00:26:09,393 vi sĂ„g detta med bin Laden, och vi ignorerade det. 534 00:26:09,437 --> 00:26:12,701 Sir, Yasin Khan Ă€r till skillnad frĂ„n nĂ„gon annan radikal dĂ€r ute. 535 00:26:12,745 --> 00:26:14,790 Han Ă€r en spelvĂ€xlare. 536 00:26:14,834 --> 00:26:17,706 I 18 Ă„r har vi spelat whack-a-mol i Mellanöstern, 537 00:26:17,750 --> 00:26:20,579 reagerar till 9/11 nĂ€r vi kunde ha förhindrat det. 538 00:26:20,622 --> 00:26:23,582 Vi hade en chans att döda Osama bin Laden 1998, 539 00:26:23,625 --> 00:26:26,106 men vĂ„ra ledare saknade viljan. 540 00:26:26,149 --> 00:26:30,240 HĂ€r, med Khan, vi har ett liknande val. 541 00:26:31,285 --> 00:26:33,592 Om vi ​​inte agerar, 542 00:26:33,635 --> 00:26:35,463 vi ska betala. 543 00:26:35,506 --> 00:26:37,944 Jag förstĂ„r, Agent. 544 00:26:37,987 --> 00:26:40,642 Det finns fortfarande frĂ„gan av Kashmir, 545 00:26:40,686 --> 00:26:43,950 en kĂ€rnvapen Pakistan och Indien. 546 00:26:43,993 --> 00:26:45,952 NĂ€rmast vĂ€rlden har nĂ„gonsin kommit 547 00:26:45,995 --> 00:26:49,433 till kĂ€rnkraft var över denna region. 548 00:26:49,477 --> 00:26:50,826 Nu frĂ„gar du mig 549 00:26:50,870 --> 00:26:53,176 att slĂ€ppa ett par SEAL-lag direkt in i det. 550 00:26:53,220 --> 00:26:54,961 Commander Shaw, du har exakt rĂ€tt. 551 00:26:55,004 --> 00:26:57,703 Khan har etablerat sig pĂ„ detta omrĂ„de för att han bankar 552 00:26:57,746 --> 00:27:00,009 pĂ„ faktumet att vi inte riskerar att gĂ„ in. 553 00:27:00,053 --> 00:27:02,359 Det Ă€r vĂ€rt risken, befĂ€lhavare. 554 00:27:02,403 --> 00:27:06,537 Och du vill ha Bravo att Ă„tala mĂ„lpaketet? 555 00:27:06,581 --> 00:27:09,062 Bravo och Alpha 556 00:27:09,105 --> 00:27:12,892 Ă€r de enda Tier-One-tillgĂ„ngarna i AO. 557 00:27:20,029 --> 00:27:22,553 Detta gĂ„r i sidled, det Ă€r min karriĂ€r, 558 00:27:22,597 --> 00:27:25,252 vilket betyder att det Ă€r ocksĂ„ alla er. 559 00:27:28,777 --> 00:27:30,997 Åh, jag vill ha nötter. 560 00:27:31,040 --> 00:27:33,042 Nu gĂ„r vi. StĂ€ll in dem. Sex öl, sex skott pĂ„ mig. 561 00:27:33,086 --> 00:27:34,565 Jag fick den hĂ€r rundan. 562 00:27:34,609 --> 00:27:36,742 RĂ€kna inte med mig. Jag ska ringa Naima. 563 00:27:36,785 --> 00:27:39,396 Det Ă€r sött. Du gĂ„r vidare och du ringer din fru, Ray. 564 00:27:39,440 --> 00:27:40,876 Vad ska det betyda? 565 00:27:40,920 --> 00:27:42,356 Bara pratade med min dotter. 566 00:27:42,399 --> 00:27:43,550 Vet du vad sĂ€ger hon till mig? 567 00:27:43,574 --> 00:27:45,359 Hon sĂ€ger att Naima berĂ€ttade för henne 568 00:27:45,402 --> 00:27:49,711 att du inte har pratat till din fru i veckor, Ray. 569 00:27:49,755 --> 00:27:50,930 Du vill berĂ€tta för mig 570 00:27:50,973 --> 00:27:52,037 vad en tonĂ„rsflicka Ă€r gör i mitt företag? 571 00:27:52,061 --> 00:27:53,759 Titta pĂ„ din ton. Det Ă€r min dotter. 572 00:27:53,802 --> 00:27:55,171 Varför tar du inte luften ut ditt bröst, Jason? 573 00:27:55,195 --> 00:27:56,955 Allt jag sĂ€ger Ă€r att det hĂ€r Ă€r min verksamhet. 574 00:27:56,979 --> 00:27:58,130 Du har rĂ€tt. Det Ă€r din verksamhet, 575 00:27:58,154 --> 00:27:59,566 men nĂ€r det börjar pĂ„verkar laget, 576 00:27:59,590 --> 00:28:01,027 dĂ„ blir det min verksamhet. 577 00:28:01,070 --> 00:28:03,682 Gissa vad. Team pĂ„verkas. Det Ă€r mitt företag. 578 00:28:03,725 --> 00:28:05,181 Du tittar bara för att nĂ„got ska vara arg pĂ„ ... 579 00:28:05,205 --> 00:28:07,226 Det rĂ€tt? Vi alla vet vad du gĂ„r igenom, bud. 580 00:28:07,250 --> 00:28:08,251 Mm-hmm. Gör du? 581 00:28:08,295 --> 00:28:10,079 Ja. Du har inte bett pĂ„ veckor. 582 00:28:10,123 --> 00:28:12,125 Jag vet vad hĂ€nde i Mexiko. 583 00:28:12,168 --> 00:28:14,431 Den kyrkan ... Det slog dig hĂ„rt, man, 584 00:28:14,475 --> 00:28:16,912 men det Ă€r inte du. Det hĂ€r Ă€r inte Bravo 2, kompis. 585 00:28:16,956 --> 00:28:18,455 Vet du vad? Det Ă€r allt du vill ha. 586 00:28:18,479 --> 00:28:19,349 Vad? Bravo 2. 587 00:28:19,393 --> 00:28:20,742 Goda gamla Ray, stötta dig. 588 00:28:20,786 --> 00:28:22,788 Stoppa mig upp? Ja, stötta dig. 589 00:28:22,831 --> 00:28:24,156 HĂ„ller dig ihop, hĂ„ller alla tillsammans. 590 00:28:24,180 --> 00:28:25,723 Du vet, jag Ă€r inte, Jag ska inte göra det hĂ€r med dig. 591 00:28:25,747 --> 00:28:27,116 Mm. Inte förrĂ€n du kommer ditt eget hus i ordning. 592 00:28:27,140 --> 00:28:28,881 LĂ€gg all din vĂ€rme pĂ„ lagledaren 593 00:28:28,924 --> 00:28:31,100 för du kan inte ta det nĂ€r vĂ€rmen Ă€r pĂ„ dig. 594 00:28:31,144 --> 00:28:32,861 Okej. DĂ€r gĂ„r du igen. DĂ€r gĂ„r du igen, 595 00:28:32,885 --> 00:28:34,340 ropar alla andras brister 596 00:28:34,364 --> 00:28:36,429 nĂ€r din hycklande rumpa Ă€r för envis för att förstĂ„ 597 00:28:36,453 --> 00:28:39,239 att du har fallit isĂ€r vid sömmarna sedan dess ... 598 00:28:39,282 --> 00:28:41,023 Jag Ă€r ledsen. NĂ€r? 599 00:28:41,067 --> 00:28:42,503 Sen nĂ€r? GĂ„ vidare, sĂ€g det. 600 00:28:42,546 --> 00:28:44,070 SĂ€g det, Ray. 601 00:28:44,113 --> 00:28:46,507 Sedan min fru dog? Sedan Alana? Ja, sedan Alana dog! 602 00:28:46,550 --> 00:28:48,093 Det Ă€r vad ska du sĂ€ga? Vet du vad? 603 00:28:48,117 --> 00:28:50,269 Man gör inte ens det hĂ€r, eftersom du var för envis 604 00:28:50,293 --> 00:28:52,445 att lyssna pĂ„ henne, sĂ„ jag vet du kommer inte lyssna pĂ„ mig. 605 00:28:52,469 --> 00:28:54,752 Jag Ă€r ute. Ja, jag Ă€r ute. Jag Ă€r ute. Du Ă€r ute? Varför fortsĂ€tter du att vĂ€xa upp min familj, Ray? 606 00:28:54,776 --> 00:28:56,560 Jag tog inte upp familjen! Du tog med... 607 00:29:00,260 --> 00:29:03,219 Kom igen! Kom igen. Ja, det handlar om mig, höger? Allt om mig, va? 608 00:29:03,263 --> 00:29:05,178 Allt om mig! Kom igen. LĂ„t oss ta tillbaka det. 609 00:29:05,221 --> 00:29:07,006 Jag Ă€r bra. Jag Ă€r bra. 610 00:29:07,049 --> 00:29:08,529 BosĂ€tta sig. Jag Ă€r bra, man. 611 00:29:08,572 --> 00:29:10,400 Kom igen! SlĂ€pp det! 612 00:29:17,451 --> 00:29:20,106 Hej, Ray, lyssna, du, du och Naima gĂ„r igenom saker, 613 00:29:20,149 --> 00:29:22,717 du vet, du kan alltid ... Jag vet inte ... prata med mig. 614 00:29:22,761 --> 00:29:24,161 Vad Ă€r det? Vad ska du göra? 615 00:29:24,197 --> 00:29:25,024 Du ska, du ska rĂ„d mig med alla dina ... 616 00:29:25,067 --> 00:29:27,766 all din Ă€ktenskap erfarenhet? 617 00:29:27,809 --> 00:29:29,985 Och jag Ă€r trött av Jason som hĂ„ller mig upp 618 00:29:30,029 --> 00:29:32,031 som jag Ă€r ... Jag Ă€r lite jĂ€vla moralisk kompass. 619 00:29:32,074 --> 00:29:34,511 Hej, du mĂ„ste ta andas och sitta ner. 620 00:29:34,555 --> 00:29:36,513 Jag vill inte. 621 00:29:36,557 --> 00:29:38,428 SĂ€tt ner dig. 622 00:29:49,309 --> 00:29:52,181 Bravo 1 kan leda laget, 623 00:29:52,225 --> 00:29:53,574 men 2 Ă€r limet. 624 00:29:53,617 --> 00:29:55,184 Gör inte det. 625 00:29:55,228 --> 00:29:57,708 LĂ€gg inte det pĂ„ mig. Jag bad inte om det. 626 00:29:57,752 --> 00:29:59,101 Du kanske inte gjorde det, 627 00:29:59,145 --> 00:30:00,929 men det Ă€r vad det Ă€r, bror. 628 00:30:00,973 --> 00:30:02,409 Vet du vad? 629 00:30:02,452 --> 00:30:05,629 SĂ€g inte vem jag Ă€r, Sonny. 630 00:30:05,673 --> 00:30:07,109 Jag vet vem jag Ă€r. 631 00:30:07,153 --> 00:30:09,938 Åh. Okej dĂ„. 632 00:30:09,982 --> 00:30:15,117 SĂ„ killen som slĂ„r hans lagledare och hans bĂ€sta vĂ€n? 633 00:30:15,161 --> 00:30:18,817 Det vem du verkligen Ă€r, Ray Perry? 634 00:30:29,697 --> 00:30:32,134 Du vet att Shaw har ögon pĂ„ oss. 635 00:30:32,178 --> 00:30:34,484 Han vĂ€ntar pĂ„ att vi ska skruva fast. 636 00:30:34,528 --> 00:30:36,095 Det Ă€r svĂ„rt för mig att förstĂ„ 637 00:30:36,138 --> 00:30:38,706 varför? Vad hĂ€nde i den baren hĂ€nde. 638 00:30:39,707 --> 00:30:41,578 Vet inte. 639 00:30:41,622 --> 00:30:42,971 Vet du inte? 640 00:30:43,015 --> 00:30:44,668 Jag lĂ„ter det komma till mig. 641 00:30:44,712 --> 00:30:46,409 LĂ„t vad fĂ„ dig? 642 00:30:46,453 --> 00:30:48,977 Ray ... han Ă€r har nĂ„got pĂ„ gĂ„ng. 643 00:30:49,021 --> 00:30:50,868 Har hanterat nĂ„got Ă€nda sedan Mexiko, vet du? 644 00:30:50,892 --> 00:30:53,305 Borde ha sett det, borde ha tagit hand om det mycket tidigare, 645 00:30:53,329 --> 00:30:54,853 men det gjorde jag inte. 646 00:30:54,896 --> 00:30:56,898 Det hĂ€r handlar inte om Ray. 647 00:30:57,943 --> 00:30:59,901 Jason, du har en tung belastning. 648 00:30:59,945 --> 00:31:01,511 Kom igen. 649 00:31:01,555 --> 00:31:03,905 Försöker fylla rollen av bĂ„da förĂ€ldrarna för dina barn 650 00:31:03,949 --> 00:31:05,907 och leda detta team. 651 00:31:05,951 --> 00:31:09,171 Men du kan inte göra allt, inte utan hjĂ€lp. 652 00:31:09,215 --> 00:31:10,694 Vem sĂ€ger att jag behöver hjĂ€lp? 653 00:31:10,738 --> 00:31:12,348 Sprickorna. 654 00:31:12,392 --> 00:31:14,002 Det Ă€r sprickor börjar visa. 655 00:31:14,046 --> 00:31:17,005 De skriker högt. 656 00:31:17,049 --> 00:31:20,530 Jason, du behöver att sluta göra ursĂ€kter. 657 00:31:20,574 --> 00:31:23,316 Och titta noga pĂ„ dig sjĂ€lv. 658 00:31:26,275 --> 00:31:28,016 För att Bravo-teamet lider. 659 00:31:28,060 --> 00:31:30,932 Och om saker och ting inte förĂ€ndras, 660 00:31:30,976 --> 00:31:33,935 det finns en god chans detta team blir demonterat. 661 00:31:33,979 --> 00:31:38,200 Om det hĂ€nder blir det inte pĂ„ Shaw, kommer inte att vara pĂ„ Ray. 662 00:31:38,244 --> 00:31:40,594 Det kommer att vara pĂ„ dig. 663 00:31:59,091 --> 00:32:02,877 U.S. marinchef Kandidatskoleklass 2019. 664 00:32:02,921 --> 00:32:04,879 Grattis, ensigns. 665 00:32:04,923 --> 00:32:06,707 Idag markerar början av din karriĂ€r 666 00:32:06,750 --> 00:32:09,057 som en uppdragsgivare. 667 00:32:09,101 --> 00:32:12,582 FrĂ„n denna dag framĂ„t kommer du att göra det ha pĂ„ sig en ledares uniform. 668 00:32:12,626 --> 00:32:17,631 Det kommer att finnas tillfĂ€llen dĂ„ du mĂ„ste fatta hĂ„rda beslut. 669 00:32:17,674 --> 00:32:20,851 Beslut som du mĂ„ste fatta sjĂ€lv. 670 00:32:20,895 --> 00:32:24,377 Beslut som krĂ€ver mod, 671 00:32:24,420 --> 00:32:27,423 beslut som pĂ„verkar din nation. 672 00:32:27,467 --> 00:32:29,991 NĂ€r dessa tider kommer, Jag uppmanar er alla 673 00:32:30,035 --> 00:32:32,341 att tĂ€nka tillbaka pĂ„ denna dag, 674 00:32:32,385 --> 00:32:34,909 pĂ„ hĂ€ndelserna som ledde dig hit. 675 00:32:34,953 --> 00:32:36,737 TĂ€nk tillbaka till alla du har lĂ€rt dig, 676 00:32:36,780 --> 00:32:39,392 allt du har Ă„stadkommit. 677 00:32:39,435 --> 00:32:43,787 Dina misslyckanden ocksĂ„ som dina triumfer ... 678 00:32:43,831 --> 00:32:47,530 LĂ€mna hĂ€r vetande ... StĂ€ll in Robert Townes. 679 00:32:47,574 --> 00:32:50,403 Att du Ă€r beredd. StĂ€ll in Scarlett Harlow. 680 00:32:51,404 --> 00:32:53,493 Du Ă€r kapabel. 681 00:32:53,536 --> 00:32:55,495 Och du Ă€r redo att leda. 682 00:32:55,538 --> 00:32:58,063 Lisa Davis. 683 00:33:04,634 --> 00:33:06,985 StĂ€ll in Evelyn Hale. 684 00:33:07,028 --> 00:33:09,117 Klass 2019 ... 685 00:33:09,161 --> 00:33:11,293 ogillas. 686 00:33:15,210 --> 00:33:17,125 Den pakistanska du drog av bryggan 687 00:33:17,169 --> 00:33:19,823 i Bangkok Ă€r en tidigare medlem av ISI. 688 00:33:19,867 --> 00:33:21,608 Namnets Tareen. 689 00:33:21,651 --> 00:33:23,491 Allt det dĂ€r runt jagar Commies, 690 00:33:23,523 --> 00:33:25,960 och vi Ă€r tillbaka till samma gamla kött och potaters. 691 00:33:26,004 --> 00:33:28,615 Som ni alla vet Ă€r det vanligt övning för pakistansk militĂ€r 692 00:33:28,658 --> 00:33:30,399 och intelligens att finansiera, rekrytera 693 00:33:30,443 --> 00:33:32,097 och utbilda terroristceller. 694 00:33:32,140 --> 00:33:34,621 Jag slĂ„r vad om att anslutningen Ă€r mannen som trĂ€nade Tareen. 695 00:33:34,664 --> 00:33:37,189 Fick en vinnare. Yasin Khan. 696 00:33:37,232 --> 00:33:40,931 Khan körde ISI och pakistanska specialoperationer. 697 00:33:40,975 --> 00:33:43,630 Khan's M.O. har alltid varit tillhandahĂ„lla finansiering 698 00:33:43,673 --> 00:33:46,285 och mĂ„lpaket för extremistiska celler, 699 00:33:46,328 --> 00:33:48,765 men nĂ€r hans inflytande ökade, 700 00:33:48,809 --> 00:33:51,899 Khan började slĂ„ pĂ„ och aktivering 701 00:33:51,942 --> 00:33:54,728 terroristceller inom icke-extremistiska grupper. 702 00:33:54,771 --> 00:33:58,688 Som vĂ„ra kommunistvĂ€nner i Thailand och Filippinerna. 703 00:33:58,732 --> 00:34:01,213 Ja. Han stelnar sin inflytande i regionen. 704 00:34:01,256 --> 00:34:02,388 Varför? 705 00:34:02,431 --> 00:34:04,477 För att han vill ha regionen. 706 00:34:04,520 --> 00:34:07,088 Destabiliserad och terroriserad. 707 00:34:07,132 --> 00:34:08,829 Yasin Khan Ă€r den ansvariga mannen 708 00:34:08,872 --> 00:34:11,005 för bombningen som skickade Clay Stateside. 709 00:34:11,049 --> 00:34:15,140 Han formar sig ocksĂ„ att bli nĂ€sta Osama bin Laden. 710 00:34:15,183 --> 00:34:18,099 Vi spĂ„rade hans lĂ€ger till det omtvistade omrĂ„det 711 00:34:18,143 --> 00:34:20,101 av Kashmir-bergen. 712 00:34:20,145 --> 00:34:24,105 Langley har stött pĂ„ honom att fĂ„nga / döda prioritet. 713 00:34:24,149 --> 00:34:26,412 Vi kör den hĂ€r av böckerna. 714 00:34:28,153 --> 00:34:31,765 Ingenting, och jag menar ingenting kan gĂ„ fel pĂ„ den hĂ€r. 715 00:34:39,207 --> 00:34:41,446 Jag ska ta ett skott i mörker hĂ€r och sĂ€ger att Pakistan 716 00:34:41,470 --> 00:34:42,969 vill inte att vi ska spela i deras trĂ€dgĂ„rd, ja? 717 00:34:42,993 --> 00:34:45,344 Tja, med tanke pĂ„ deras senaste aggression pĂ„ bĂ„da sidor 718 00:34:45,387 --> 00:34:47,389 och det faktum att Pakistan och Indiens spĂ€nningar 719 00:34:47,433 --> 00:34:50,044 har inte varit sĂ„ hög sedan början av 70-talet, nej. 720 00:34:50,088 --> 00:34:52,177 Om din nĂ€rvaro upptĂ€cks, det kan inleda ett krig. 721 00:34:52,220 --> 00:34:55,571 Jag slĂ„r vad om Shaw Ă€r gladare Ă€n en gris i lera över denna op. 722 00:34:55,615 --> 00:34:59,009 Om vi ​​inte kan bryta mot pakistanska luftrummet slĂ€pper vi in ​​över Indien. 723 00:34:59,053 --> 00:35:01,360 Exakt. HAHO Ă€r det enda sĂ€ttet. 724 00:35:01,403 --> 00:35:03,666 Du ska korsa in Kashmir under tak 725 00:35:03,710 --> 00:35:05,407 efter att ha öppnat över Indien. 726 00:35:05,451 --> 00:35:08,106 De bergen Ă€r ganska höga. K2 Ă€r vad, 28 000 fot? 727 00:35:08,149 --> 00:35:09,585 Korrekt. 728 00:35:09,629 --> 00:35:12,414 Men din kurs har du gĂ„tt genom en sadel 729 00:35:12,458 --> 00:35:15,939 som toppar sig pĂ„ 15 000 fot. 730 00:35:15,983 --> 00:35:20,248 Det ger dig en 3 000 fot fönster för fel, sĂ„ idealiskt, 731 00:35:20,292 --> 00:35:22,598 du passerar över berget varierar med cirka 18 000. 732 00:35:22,642 --> 00:35:25,862 Det ger oss sĂ€kert inte mycket wiggle rum. 733 00:35:25,906 --> 00:35:28,343 Visst inte. 734 00:35:28,387 --> 00:35:31,216 Om du öppnar under 18 000 fot, du kommer att landa 735 00:35:31,259 --> 00:35:32,869 pĂ„ östra sidan av berget, 736 00:35:32,913 --> 00:35:34,978 som enligt vĂ„r intelligens, Ă€r full av fiende. 737 00:35:35,002 --> 00:35:38,875 Om det hĂ€nder, du kommer att tvingas till EandE. 738 00:35:38,919 --> 00:35:41,574 Det Ă€r ett avskrĂ€ckande medel om jag nĂ„gonsin hört talas om en. 739 00:35:41,617 --> 00:35:44,272 NĂ€r du Ă€r pĂ„ mark, vi förlorar ISR, 740 00:35:44,316 --> 00:35:45,969 och kommandon blir prickiga. 741 00:35:46,013 --> 00:35:49,538 SĂ„ vi ska vara ensamma, vad mer Ă€r nytt. 742 00:35:49,582 --> 00:35:52,280 LĂ„t oss göra vĂ„ra redskap redo, ta lite vila. 743 00:35:52,324 --> 00:35:55,544 Vi trĂ€ffas kl iscenesĂ€ttningsomrĂ„det vid 1500. 744 00:35:55,588 --> 00:35:57,155 Ja. 745 00:35:57,198 --> 00:35:59,244 Sonny var dĂ€r. 746 00:35:59,287 --> 00:36:00,680 Sonnys har aldrig rĂ€tt om vad som helst. 747 00:36:00,723 --> 00:36:02,464 Ja, det Ă€r han rĂ€tt om Shaw. 748 00:36:02,508 --> 00:36:05,815 Att sĂ€ga att mannen Ă€r olycklig Ă€r en enorm understatement. 749 00:36:07,077 --> 00:36:10,037 Denna op skulle kunna göra eller bryta hans karriĂ€r. 750 00:36:10,080 --> 00:36:11,386 Och vĂ„rt. 751 00:36:25,922 --> 00:36:28,055 NĂ€r du Ă€r en teamkille, 752 00:36:28,098 --> 00:36:31,798 det Ă€r vad du lever för. 753 00:36:31,841 --> 00:36:35,845 Det finns inget som den kĂ€nslan, det rusar. 754 00:36:39,109 --> 00:36:42,678 Du Ă€r spetsen pĂ„ spjutet. 755 00:36:48,206 --> 00:36:51,818 Jag har en annorlunda uppdrag nu. 756 00:36:51,861 --> 00:36:53,863 De berĂ€ttar för dig i BUD / S, 757 00:36:53,907 --> 00:36:55,996 den enda enkla dagen var igĂ„r. 758 00:36:57,998 --> 00:37:01,131 Jag ska jobba det hĂ€r som jag arbetade BUD / S. 759 00:37:03,395 --> 00:37:05,397 En dag i taget. 760 00:37:19,106 --> 00:37:20,803 Jag kan det hĂ€r. Led oss ​​ut. 761 00:37:20,847 --> 00:37:23,763 Uppfattat. 762 00:37:23,806 --> 00:37:26,244 Okej, pojkar. LĂ„t oss bli klara... 763 00:37:30,248 --> 00:37:32,162 Brett Swann levde fem Ă„r till. 764 00:37:32,206 --> 00:37:35,165 Men den explosionen Ă€r stridsskada som dödade honom. 765 00:37:35,209 --> 00:37:36,863 Brett förtjĂ€nar ett lila hjĂ€rta. 766 00:37:36,906 --> 00:37:38,821 Och jag vill att du ska göra det begĂ€ra en prövningsgranskning. 767 00:37:42,477 --> 00:37:44,740 Okej, Spenser. 768 00:37:44,784 --> 00:37:46,655 Det tar minst sex mĂ„nader. 769 00:37:46,699 --> 00:37:48,744 Det Ă€r bra, sir. 770 00:37:48,788 --> 00:37:52,182 Och begĂ€ran kommer förmodligen förnekas. 771 00:37:52,226 --> 00:37:54,402 Standarden för det lila hjĂ€rtat, 772 00:37:54,446 --> 00:37:56,709 nĂ€r det kommer till en vĂ„gskada, 773 00:37:56,752 --> 00:37:58,972 Ă€r att det mĂ„ste orsaka en förlust av medvetande 774 00:37:59,015 --> 00:38:02,584 eller vara tillrĂ€ckligt svĂ„r att krĂ€va behandling av en lĂ€kare. 775 00:38:02,628 --> 00:38:04,282 Brett bad aldrig om behandling. 776 00:38:04,325 --> 00:38:05,805 Det finns inte i hans jacka. 777 00:38:05,848 --> 00:38:08,024 Skulle du ha frĂ„gat, sir? Nej. 778 00:38:08,068 --> 00:38:09,939 Nej, det Ă€r inte meningen. 779 00:38:09,983 --> 00:38:12,420 PoĂ€ngen Ă€r ett lila hjĂ€rta kommer inte att tilldelas 780 00:38:12,464 --> 00:38:14,814 eftersom Brett gjorde exakt vad du och jag skulle göra: 781 00:38:14,857 --> 00:38:16,337 Han rapporterade inte det. 782 00:38:16,381 --> 00:38:17,817 Han borde ha. 783 00:38:17,860 --> 00:38:19,862 Men han kĂ€nde inte som han kunde. 784 00:38:19,906 --> 00:38:22,343 Och det Ă€r det som mĂ„ste förĂ€ndras. 785 00:38:22,387 --> 00:38:24,234 Den hĂ€r medaljen Ă€r inte bara för Swanny, det hĂ€r Ă€r för oss alla 786 00:38:24,258 --> 00:38:25,694 som kunde sluta liksom honom. 787 00:38:25,738 --> 00:38:27,000 Jag förstĂ„r det. 788 00:38:27,043 --> 00:38:30,612 MilitĂ€ren mĂ„ste dra en linje nĂ„gonstans 789 00:38:30,656 --> 00:38:32,832 tills vi vet mer om TBI. 790 00:38:32,875 --> 00:38:36,009 Vi vet inte mer tills vi Ă€ndrar systemet. 791 00:38:36,052 --> 00:38:39,055 Det mĂ„ste rapporteras i ordning som ska studeras och behandlas. 792 00:38:43,886 --> 00:38:46,324 Om militĂ€ren inte betalar uppmĂ€rksamhet pĂ„ problemet, 793 00:38:46,367 --> 00:38:48,238 kanske kommer pressen att göra. 794 00:38:50,545 --> 00:38:52,373 Spenser, 795 00:38:52,417 --> 00:38:54,854 Jag Ă€r pĂ„ din sida hĂ€r. Jag Ă€r verkligen. 796 00:38:54,897 --> 00:38:57,247 Men om du tar det hĂ€r utanför vĂ„r bana 797 00:38:57,291 --> 00:38:58,814 du kommer att kasta bort din karriĂ€r 798 00:38:58,858 --> 00:39:00,250 och inför en kampsport. 799 00:39:17,703 --> 00:39:20,096 Inte nu, Sonny. 800 00:39:20,140 --> 00:39:22,577 Nu Ă€r allt vi har, Jace. 801 00:39:22,621 --> 00:39:24,579 Vi Ă€r 30 000 meter över Indien, 802 00:39:24,623 --> 00:39:26,929 hĂ„ller pĂ„ att hoppa in ett hornet bo. 803 00:39:26,973 --> 00:39:28,907 Vi har en tĂ„rta som Ă€r det ska ha vĂ„r rygg, 804 00:39:28,931 --> 00:39:30,280 och vem fĂ„r hans kniv redo. 805 00:39:30,324 --> 00:39:32,021 Och? 806 00:39:32,065 --> 00:39:34,110 Och? Ja. 807 00:39:34,154 --> 00:39:36,983 Det Ă€r inte rĂ€tt med dig och Ray. 808 00:39:37,026 --> 00:39:39,333 Killen svĂ€ngde pĂ„ mig. Killen? 809 00:39:39,377 --> 00:39:42,771 Den killen Ă€r Ray. Bravo 2. Din bĂ€sta vĂ€n. Mm. 810 00:39:42,815 --> 00:39:45,054 Ja, ni har bĂ„da fel ta en gunga pĂ„ varandra. 811 00:39:45,078 --> 00:39:46,862 Du mĂ„ste göra det rĂ€tt, J. 812 00:39:46,906 --> 00:39:49,014 Nej, vad jag behöver göra Ă€r att hĂ„lla mitt huvud i spelet. 813 00:39:49,038 --> 00:39:50,910 Uppdraget Ă€r enda sak som betyder nĂ„got. 814 00:39:50,953 --> 00:39:53,216 Det vet Ray ocksĂ„. 815 00:39:55,480 --> 00:39:57,133 Du Ă€r ett gĂ€ng barn. 816 00:40:00,310 --> 00:40:02,487 Okej, dags att bli jockad upp. 817 00:41:08,291 --> 00:41:09,989 Okej, Master Chief Hayes kommer att radio in 818 00:41:10,032 --> 00:41:11,643 en gĂ„ng alla operatörer Ă€r under tak. 819 00:41:11,686 --> 00:41:13,732 LĂ„ter bra. NĂ€r gör vi ... 820 00:41:13,775 --> 00:41:15,821 Havoc detta Ă€r 1, jag har sex. 821 00:41:15,864 --> 00:41:18,563 Jag har en linje! 822 00:41:18,606 --> 00:41:20,303 SĂ€g igen, rad över. 823 00:41:20,347 --> 00:41:23,176 Jag jobbar. 824 00:41:25,308 --> 00:41:27,485 Arbeta problemet, Ray. Arbeta problemet. 825 00:41:31,358 --> 00:41:33,534 Jag arbetar med det. 826 00:41:33,578 --> 00:41:36,189 För lĂ€nge. Jag mĂ„ste skĂ€ra bort. 827 00:41:36,232 --> 00:41:37,756 StrĂ„le! 828 00:41:37,799 --> 00:41:39,192 Jag skĂ€r bort. 829 00:41:39,235 --> 00:41:40,715 BerĂ€tta för Naima att jag Ă€lskar henne. 830 00:41:45,198 --> 00:41:49,202 Bravo 2, detta Ă€r Havoc Base, radiocheck, över. 831 00:41:54,250 --> 00:41:56,905 Bravo 2, kom in. 832 00:41:59,081 --> 00:42:00,996 Bravo 1, vad hĂ€nde just? 833 00:42:04,173 --> 00:42:06,915 Havoc, det hĂ€r Ă€r 1. Bravo 2 har en felfunktion i rĂ€nnan 834 00:42:06,959 --> 00:42:08,438 och var tvungen att skĂ€ra bort frĂ„n hans huvud. 835 00:42:08,482 --> 00:42:11,398 Jag sĂ€ger igen, Bravo 2 var tvungen att klippa bort frĂ„n sitt huvud. 836 00:42:11,441 --> 00:42:13,443 Kopiera det, Bravo 1. 837 00:42:13,487 --> 00:42:16,621 SĂ„g nĂ„gon hans reserv distribuera? 838 00:42:16,664 --> 00:42:21,060 Havoc, detta Ă€r 1. Negativt. 839 00:42:21,103 --> 00:42:23,604 De flyger genom passet, vi tappar dem pĂ„ kommissioner. 840 00:42:23,628 --> 00:42:27,457 Bravo 1, sĂ€g igen din sista. 841 00:42:30,460 --> 00:42:34,334 Havoc, det hĂ€r Ă€r 1. Vi har tappat Bravo 2. 842 00:42:34,377 --> 00:42:36,815 Jag sĂ€ger igen, vi har tappat Bravo 2. 843 00:42:39,644 --> 00:42:43,082 Bildtexter sponsrade av CBS. 844 00:42:43,125 --> 00:42:45,285 Bildtext av Media Access Grupp pĂ„ WGBH access.wgbh.org 61953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.