All language subtitles for SEAL.Team.S02E18.720p.HDTV.x264-KILLERS.V2-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,258 --> 00:00:02,711
- Tidigare pÄ SEAL Team ...
- Du med tjÀnsterna?
2
00:00:02,736 --> 00:00:04,070
Marin. Du?
3
00:00:04,137 --> 00:00:05,338
Flygvapen.
4
00:00:05,405 --> 00:00:07,173
- Ray.
- Christine.
5
00:00:07,241 --> 00:00:09,809
Davis, fortsÀtt lÀngs korridoren,
6
00:00:09,877 --> 00:00:12,978
slÀcka alla lÄgor du stöter pÄ.
7
00:00:13,003 --> 00:00:14,204
Du dricker för mycket,
8
00:00:14,229 --> 00:00:15,129
ignorera familjen.
9
00:00:15,154 --> 00:00:16,488
Det hÀr Àr inte mannen jag gifte mig med.
10
00:00:16,555 --> 00:00:19,057
Det hÀr Àr den trasiga sjömannen jag hittade.
11
00:00:19,125 --> 00:00:21,726
Jag vill inte att den mannen ska komma
hem frÄn Filippinerna.
12
00:00:21,794 --> 00:00:23,595
Titta, Swanny, varför stannar du inte
pÄ min lÀgenhet medan jag Àr borta?
13
00:00:23,662 --> 00:00:25,363
- Du vet, vi kommer att distribuera.
- Ăr du sĂ€ker?
14
00:00:25,431 --> 00:00:26,865
Team killar, vi har
att hÄlla sig ihop, eller hur?
15
00:00:31,036 --> 00:00:32,470
Han Àr i kritiskt skick.
16
00:00:32,487 --> 00:00:33,987
Vi har lyft honom tillbaka till staterna.
17
00:00:34,012 --> 00:00:35,766
Du tÀnker vem som helst
det var, det var riktat mot oss?
18
00:00:35,791 --> 00:00:36,924
Mandy fÄr informationen,
19
00:00:36,991 --> 00:00:39,026
hon ger oss det namnet först.
20
00:00:39,094 --> 00:00:43,130
Traumatisk skada pÄ
femoral nerven i bÄda benen.
21
00:00:43,198 --> 00:00:45,099
i bÄda benen.
22
00:00:45,166 --> 00:00:46,867
De kirurgiska transplantaten
och Äteruppbyggnad ...
23
00:00:46,935 --> 00:00:48,068
De kirurgiska transplantaten
och rekonstruktion visas
24
00:00:48,136 --> 00:00:49,570
att ha varit framgÄngsrik.
25
00:00:49,637 --> 00:00:51,138
Neurala vÀgar ...
26
00:00:51,206 --> 00:00:53,574
Neurala vÀgar
fÄr aldrig lÀka helt.
27
00:00:53,641 --> 00:00:55,409
Den pÄgÄende risken för sensationsförlust ...
28
00:00:55,477 --> 00:00:57,444
risk för kÀnsla
förlust kan Àventyra sÀkerheten
29
00:00:57,512 --> 00:00:59,580
och rörlighet i fÀltet.
30
00:00:59,647 --> 00:01:00,657
Starta ett program av
31
00:01:00,682 --> 00:01:01,906
fysioterapi och rehabilitering ...
32
00:01:01,950 --> 00:01:03,550
att ÄterfÄ styrka ...
33
00:01:03,618 --> 00:01:05,285
att ÄterfÄ styrka i benen.
34
00:01:05,353 --> 00:01:07,121
Lera, du har
att acceptera den verkliga möjligheten ...
35
00:01:07,188 --> 00:01:08,722
Du mÄste
acceptera den verkliga möjligheten ...
36
00:01:08,790 --> 00:01:11,492
att du fÄr
aldrig kunna arbeta igen.
37
00:01:14,830 --> 00:01:20,860
- Synkronisering och korrigeringar av ByDem -
- www.addic7ed.com -
38
00:01:27,225 --> 00:01:29,160
Flytta en hel del mycket lÄngsammare
Ă€n normalt, fellas.
39
00:01:29,227 --> 00:01:30,928
Den sista trÀningskörningen borde
har varit kaka för dig.
40
00:01:30,996 --> 00:01:32,330
IstÀllet drar du röv.
41
00:01:32,355 --> 00:01:33,418
Varför tror du att vi Àr det?
drar röv, va?
42
00:01:33,443 --> 00:01:34,565
En av vÄra bÀsta Àr ute.
43
00:01:34,633 --> 00:01:36,189
Nyhetsblixten: han blev sprÀngd, Blackburn.
44
00:01:36,214 --> 00:01:37,267
Du kommer ihÄg det?
45
00:01:37,292 --> 00:01:39,337
IstÀllet för att gÄ efter
jÀvlarna som fick dem,
46
00:01:39,404 --> 00:01:42,640
vi sitter fast hÀr pÄ ön
av suga, bÀttre kÀnd som Guam.
47
00:01:42,708 --> 00:01:44,905
Det Àr ironiskt att de kallar det hÀr
placera Island of Warriors.
48
00:01:44,930 --> 00:01:46,744
Ja, krigare gÄr i krig.
49
00:01:46,812 --> 00:01:48,479
- Det hÀr Àr det inte.
- Ja, det Àr inte krig.
50
00:01:48,547 --> 00:01:50,481
NĂ€r Mandy kommer upp
med ett nytt mÄlpaket,
51
00:01:50,549 --> 00:01:51,916
vi kommer att Ätala det ...
52
00:01:51,984 --> 00:01:53,818
Mandy Àr en bra idéfe ...
vad i helvete vet hon?
53
00:01:53,885 --> 00:01:56,420
Fram till dess kör vi borren!
54
00:01:56,488 --> 00:01:58,422
HallÄ.
55
00:01:59,858 --> 00:02:02,693
Varken av oss oroliga för
dÀr Sonnys huvud Àr pÄ?
56
00:02:02,763 --> 00:02:05,930
Nej. Jag Àr inte orolig. Han Àr arg.
Vi Àr alla arga. Vi Àr förbannade.
57
00:02:05,998 --> 00:02:07,832
Den hÀr killen, Shaw, vad? Flyttar oss till Guam,
58
00:02:07,857 --> 00:02:09,074
bort frÄn kampen?
59
00:02:09,099 --> 00:02:10,417
Gör det inte lÀttare.
60
00:02:10,442 --> 00:02:11,824
Politiskt var det rÀtt samtal.
61
00:02:11,992 --> 00:02:13,325
Ingen ringer det samtalet.
62
00:02:13,393 --> 00:02:14,727
Inklusive dig, du vet det.
63
00:02:14,795 --> 00:02:16,128
- Det spelar ingen roll.
- Det spelar ingen roll ...
64
00:02:16,168 --> 00:02:19,312
SÄ lÀnge vi Àr i denna AO,
Shaw ringer skotten. Period.
65
00:02:20,605 --> 00:02:22,139
Hör du frÄn Clay?
66
00:02:22,207 --> 00:02:23,874
Det har gÄtt en mÄnad, du vet.
67
00:02:23,942 --> 00:02:25,643
Ja. Ingenting nytt.
68
00:02:25,932 --> 00:02:27,099
RĂ€cka ut till honom?
69
00:02:27,124 --> 00:02:28,418
Ja. Vi rÀckte ut.
70
00:02:28,531 --> 00:02:29,698
Vi har alla nÄtt honom.
71
00:02:29,723 --> 00:02:30,748
Radio tystnad.
72
00:02:30,816 --> 00:02:32,216
Det fÄr mig att tÀnka vÀrst.
73
00:02:32,284 --> 00:02:34,618
Det Àr det som berör mig.
74
00:02:51,336 --> 00:02:53,737
Morgonsol.
75
00:02:53,805 --> 00:02:55,668
Hur kÀnner du dig?
76
00:02:58,210 --> 00:03:02,667
Som jag har lagt i
sÀng i veckor med ett uppblÄst ben.
77
00:03:03,625 --> 00:03:07,327
Sjuksköterskan sÀger P.T. verkar som det Àr
gÄr bra, vÀnster ben fungerar bra.
78
00:03:07,352 --> 00:03:10,321
Hon nÀmner ocksÄ att jag inte kan
stÄ nÀr jag kissa?
79
00:03:10,388 --> 00:03:12,590
Skulle du hellre ha en kateter?
80
00:03:14,993 --> 00:03:16,710
Du behöver inte behÄlla
81
00:03:16,859 --> 00:03:19,131
kommer hit, kolla
upp pÄ mig sÄ hÀr.
82
00:03:19,233 --> 00:03:21,031
Tid du spenderar pÄ att komma hit
spenderas bÀttre
83
00:03:21,099 --> 00:03:23,100
letar efter en EMT spelning.
84
00:03:23,168 --> 00:03:26,270
Du borde komma ut dÀr
och gör vad du Àlskar.
85
00:03:26,338 --> 00:03:28,606
Slutade göra vad jag Àlskar
nÀr jag kom ut.
86
00:03:28,673 --> 00:03:31,142
Du vet vad jag menar.
87
00:03:31,209 --> 00:03:33,511
Att vara cooped hÀr uppe med mig suger.
88
00:03:33,578 --> 00:03:37,114
Team killar ser upp för varandra.
89
00:03:37,182 --> 00:03:41,018
Titta, om ett jobb realiseras,
Jag ska spöka dig om en sekund.
90
00:03:41,086 --> 00:03:42,786
Till dess Àr jag hÀr för att hjÀlpa.
91
00:03:42,854 --> 00:03:44,121
NĂ€r jag inte kan, ska jag ...
92
00:03:44,189 --> 00:03:46,957
Jag kommer in pÄ mina Jocko-podcast.
93
00:03:49,194 --> 00:03:53,931
Ă
h, du har mycket missat
samtal hÀr, olÀsta meddelanden.
94
00:03:53,999 --> 00:03:56,934
Du har inte svarat pÄ nÄgot av dessa.
95
00:03:57,002 --> 00:03:59,803
Jason. Jason. Sonny. Sonny.
96
00:03:59,871 --> 00:04:03,507
Sonny. StrÄle. Trent.
97
00:04:03,575 --> 00:04:06,143
Dina pojkar Àr oroliga för dig.
98
00:04:06,211 --> 00:04:09,079
Jag ringer dem nÀr jag
vet att jag kommer tillbaka.
99
00:04:09,147 --> 00:04:11,048
Du kommer inte att veta i mÄnader.
Kanske...
100
00:04:11,116 --> 00:04:12,616
NÄgonsin.
101
00:04:13,718 --> 00:04:16,220
Jag ringer dem dÄ.
102
00:04:21,927 --> 00:04:23,727
Gunnery Sergeant Miller.
103
00:04:23,795 --> 00:04:26,730
Kandidat Davis. Stiga pÄ.
104
00:04:30,268 --> 00:04:32,670
Avslappnad.
105
00:04:32,737 --> 00:04:34,728
Vad kan jag göra för dig, Davis?
106
00:04:34,753 --> 00:04:37,675
Med ditt tillstÄnd skulle jag vilja
att begÀra sÀrskild frihet.
107
00:04:37,742 --> 00:04:39,610
En vÀn frÄn mitt gamla kommando
Àr pÄ sjukhuset.
108
00:04:39,678 --> 00:04:43,914
Resten av laget
Ă€r fortfarande i landet.
109
00:04:43,982 --> 00:04:46,150
Crucible kommer upp igen, Davis.
110
00:04:46,218 --> 00:04:47,952
BrandbekÀmpning för fartyg.
111
00:04:48,019 --> 00:04:50,888
Vad var din funktionsfel dÀr?
112
00:04:50,956 --> 00:04:52,423
Ingenting, Gunnery Sergeant.
113
00:04:52,490 --> 00:04:54,158
Jag har bara kvÀvt, antar jag.
114
00:04:54,226 --> 00:04:56,834
Negativ. Det jag sÄg var rÀdsla.
115
00:04:56,859 --> 00:04:58,195
Du frös.
116
00:04:58,263 --> 00:05:00,531
Det hade varit ett riktigt scenario,
dina handlingar skulle ha sett
117
00:05:00,599 --> 00:05:02,866
dina skeppskamrater skadade eller dödade.
118
00:05:04,345 --> 00:05:06,237
Jag ger en sÀrskild frihet.
119
00:05:07,313 --> 00:05:09,813
Och medan du Àr borta,
du bör tÀnka.
120
00:05:11,650 --> 00:05:14,545
RÀdsla Àr ett helvete, Davis.
121
00:05:14,701 --> 00:05:18,048
Om du inte dödar det, du
kommer inte att nÄ det genom OCS.
122
00:05:18,116 --> 00:05:19,917
Inte en chans i helvetet.
123
00:05:21,253 --> 00:05:23,621
HÀr Àr till Commander Shaw
124
00:05:23,688 --> 00:05:27,024
för att föreslÄ att vi borde
minska vÄr dricka.
125
00:05:27,092 --> 00:05:29,927
Okej. SĂ„ upp till honom,
och frÄn topp till botten.
126
00:05:29,995 --> 00:05:31,528
NÄvÀl, betyder det det
att vi bryter mot reglerna
127
00:05:31,596 --> 00:05:33,030
för att dricka pÄ den hÀr anlÀggningen?
128
00:05:33,098 --> 00:05:35,099
Ă
h, titta pÄ det.
129
00:05:35,166 --> 00:05:37,067
Du lurar inte reglerna
om du inte vinner, Sonny.
130
00:05:37,135 --> 00:05:38,791
- Ă
h, man, jag ska berÀtta vad.
- Ăr det rĂ€tt?
131
00:05:38,816 --> 00:05:41,067
Jag-jag-jag-jag önskar verkligen
att Clay var hÀr just nu.
132
00:05:41,092 --> 00:05:42,092
Det kÀnns inte rÀtt.
133
00:05:42,159 --> 00:05:43,393
Du vet, jag ringer honom.
134
00:05:43,461 --> 00:05:45,161
Klockan Àr 17:00 dÀr han Àr, man, stopp.
135
00:05:45,229 --> 00:05:47,461
- Sluta.
- Ă
h, du kÀnner till hans schema?
136
00:05:47,594 --> 00:05:49,008
För jag Àr sÀker pÄ att i helvete inte.
137
00:05:49,141 --> 00:05:52,310
Allt du hör frÄn Blackburn
Àr att han Àr stabil. Okej?
138
00:05:52,377 --> 00:05:53,962
Tja, stabil ... stabil hur?
139
00:05:54,056 --> 00:05:56,781
Jag menar att han ...
han kan gÄ, att han pratar?
140
00:05:56,849 --> 00:05:59,617
Ăvertyga sjuksköterskan
att ge honom ett svampbad
141
00:05:59,685 --> 00:06:01,786
och vÀxa hans bröstkorg?
142
00:06:01,854 --> 00:06:04,634
Jag förstÄr bara inte hur han bara
kan inte ÄterlÀmna ett förbannat telefonsamtal.
143
00:06:04,659 --> 00:06:06,733
Sonny. Hans skada, hans ÄterhÀmtning.
144
00:06:06,758 --> 00:06:08,726
LÄt honom hantera det pÄ vÀgen
han mÄste hantera det.
145
00:06:08,794 --> 00:06:10,094
- Du har det?
- Jag förstÄr.
146
00:06:10,853 --> 00:06:12,420
Jag menar, du mÄste tÀnka
om konversationen
147
00:06:12,445 --> 00:06:13,464
- pÄ hans slut, eller hur?
- Ja.
148
00:06:13,532 --> 00:06:15,433
Liksom, hur skulle du kÀnna om du
lÀggs upp pÄ sjukhuset
149
00:06:15,501 --> 00:06:18,269
lyssnar pÄ berÀttelser som vi Àr
berÀttar om sparkar röv?
150
00:06:18,337 --> 00:06:21,472
Ray, det hÀr Àr inte sparken, okej?
151
00:06:21,540 --> 00:06:22,974
Det hÀr sitter pÄ rumpan.
152
00:06:23,041 --> 00:06:25,544
Allt jag sÀger Àr bara
ge Spenser lite tid, G.
153
00:06:25,569 --> 00:06:27,712
Du kan inte förstÄ det
fan han Àr i, okej?
154
00:06:27,780 --> 00:06:31,582
Allt jag sÀger Àr att jag behöver kissa.
155
00:06:31,650 --> 00:06:32,817
- Han kommer att ha det bra.
- Japp.
156
00:06:32,885 --> 00:06:34,318
Vad du sÀger dÀr, Ray,
157
00:06:34,386 --> 00:06:37,288
för att du inte kan dra utan ...
158
00:06:37,356 --> 00:06:40,291
MÄste du ringa ett nytt samtal?
159
00:06:40,359 --> 00:06:41,759
Ă
h, ja.
160
00:06:41,827 --> 00:06:42,994
- Ja?
- Ja, ni pojkar tar det lugnt.
161
00:06:44,496 --> 00:06:46,597
Nej.
162
00:06:46,665 --> 00:06:48,633
Igen. NÄgon som Àr bara
fick utöva förödelse.
163
00:06:48,700 --> 00:06:50,168
Jag försöker bara lÀtta pÄ stÀmningen.
164
00:06:50,235 --> 00:06:51,509
- Du Àr uppe, kompis.
- Klar?
165
00:06:51,534 --> 00:06:52,436
Innan du ens börjar
166
00:06:52,504 --> 00:06:54,904
om du verkligen gillar pinsamt
sjÀlv hela tiden ...
167
00:06:54,929 --> 00:06:55,871
Se och lÀr.
168
00:06:55,896 --> 00:06:57,542
allt du behöver göra Àr
visa upp nÄgonting ...
169
00:06:57,609 --> 00:06:59,944
Ah! Det Àr allt. Vi ses senare, kompis.
170
00:07:00,012 --> 00:07:02,180
SĂ€ga det igen.
171
00:07:02,247 --> 00:07:04,182
Det hÀr kommer inte att fungera.
VĂ€nta. VĂ€nta.
172
00:07:04,249 --> 00:07:06,117
Det Àr ... 70 cent stycke ...
173
00:07:06,185 --> 00:07:07,985
TÀnk om jag försöker?
174
00:07:09,688 --> 00:07:11,088
SĂ€ker.
175
00:07:12,673 --> 00:07:15,793
Det Àr en lÄnghals
med en rÀkning pÄ $ 100 pÄ den.
176
00:07:15,861 --> 00:07:17,795
Shh.
177
00:07:17,863 --> 00:07:19,764
Flaga.
178
00:07:20,933 --> 00:07:22,533
Nybörjartur.
179
00:07:22,601 --> 00:07:24,468
Nej, jag tror inte
att det Àr nybörjars tur.
180
00:07:24,536 --> 00:07:26,237
Jag sÀger vad, hej,
lÄt mig köpa en drink.
181
00:07:26,305 --> 00:07:27,338
Jag har redan en.
182
00:07:27,406 --> 00:07:29,307
Ja det gör du.
183
00:07:29,374 --> 00:07:33,344
Okej, hur Àr det med ett spel?
av poolen vid neon sjöjungfrun?
184
00:07:33,412 --> 00:07:35,780
Tja, jag skulle vilja,
men bordet Àr upptaget.
185
00:07:35,848 --> 00:07:38,816
Jag antar att det skulle
har varit en insats.
186
00:07:38,884 --> 00:07:40,187
Ă
h, ja.
187
00:07:40,212 --> 00:07:41,679
Och insatserna?
188
00:07:41,838 --> 00:07:43,321
Förloraren köper vinnaren frukosten.
189
00:07:43,388 --> 00:07:44,822
- Ă
h.
- Mm-hmm.
190
00:07:44,890 --> 00:07:47,558
Det lÄter som du skulle göra
har vunnit nÄgot sÀtt, dÄ.
191
00:07:51,830 --> 00:07:53,497
Vi ses.
192
00:07:53,565 --> 00:07:56,868
Hon tar bara min rÀkning pÄ 100 $ sÄ.
193
00:07:56,935 --> 00:07:58,436
Skojar du?
194
00:08:00,472 --> 00:08:02,807
Hej, bartender. Kan jag fÄ en ...
195
00:08:02,875 --> 00:08:04,375
Kan jag fÄ ytterligare tvÄ av dessa Ishii-öl?
196
00:08:04,443 --> 00:08:05,776
Vad Àr det ... Hur sÀger du Ishii?
197
00:08:05,844 --> 00:08:07,245
Ja det var det.
198
00:08:07,312 --> 00:08:08,685
Perfekt. Tack.
199
00:08:10,415 --> 00:08:11,582
Mandy.
200
00:08:11,650 --> 00:08:12,850
Vad i helvete gör du hÀr?
201
00:08:12,918 --> 00:08:14,518
Jag trodde att du var i Manila.
202
00:08:14,586 --> 00:08:16,087
Jag var och nu Àr jag hÀr.
203
00:08:16,154 --> 00:08:17,889
SÄ jag antar att du Àr hÀr,
204
00:08:17,956 --> 00:08:19,557
betyder det att du hittade ett mÄl?
205
00:08:19,625 --> 00:08:21,359
Att ge Äterbetalning för vad
gjorde de med Clay?
206
00:08:21,426 --> 00:08:23,461
Vill du hÄlla din röst nere, Sonny?
207
00:08:23,528 --> 00:08:26,030
Vad?
208
00:08:26,098 --> 00:08:28,132
Enkelt ja eller nej, Mandy.
209
00:08:28,200 --> 00:08:30,134
Det hÀr Àr inte platsen
för den konversationen.
210
00:08:30,202 --> 00:08:31,569
- Tack.
- Mm. Naturligtvis betyder det
211
00:08:31,637 --> 00:08:33,537
som du inte hittade
det Ànnu, gjorde du? Nej.
212
00:08:33,605 --> 00:08:35,106
Det betyder ocksÄ att du fortfarande Àr pÄ klockan,
213
00:08:35,173 --> 00:08:36,607
som du inte borde dricka, dÄ.
214
00:08:36,675 --> 00:08:38,409
Pissa mig inte, Sonny.
215
00:08:38,477 --> 00:08:39,777
JassÄ?
216
00:08:39,845 --> 00:08:41,279
UrsÀkta mig frun.
217
00:08:41,346 --> 00:08:43,247
Den hÀr killen som stör dig?
218
00:08:43,315 --> 00:08:44,348
Han mÄr bra.
219
00:08:44,416 --> 00:08:45,753
Lyssna, Lumberjack Johnny,
220
00:08:45,778 --> 00:08:47,585
trÀd Àr ute, du
kan börja hugga.
221
00:08:47,653 --> 00:08:49,787
Pratade inte med dig. Ăr du sĂ€ker?
222
00:08:49,855 --> 00:08:51,555
Hej, fella.
223
00:08:51,623 --> 00:08:53,891
Ta en promenad. Vi ses.
224
00:08:53,959 --> 00:08:57,561
Killar.
225
00:08:57,629 --> 00:09:00,798
- Du har övervakats.
- Ă
h, ja?
226
00:09:00,866 --> 00:09:02,205
Du bör gÄ.
227
00:09:02,230 --> 00:09:04,414
Jag vet inte om du har gjort det
kontrollerade din nuvarande plats
228
00:09:04,439 --> 00:09:06,510
pÄ denna fina planet kÀnd som Jorden,
229
00:09:06,535 --> 00:09:08,518
men enligt min GPS ...
230
00:09:11,243 --> 00:09:14,285
att vara i mitt ansikte Àr en dÄlig idé för dig.
231
00:09:15,180 --> 00:09:16,514
- Boop.
- Sonny.
232
00:09:16,581 --> 00:09:17,815
Rör inte vid mig.
233
00:09:17,883 --> 00:09:19,067
Okej, det kommer jag inte.
234
00:09:20,519 --> 00:09:21,953
Sonny, snÀlla sluta.
235
00:09:36,727 --> 00:09:38,294
HallÄ.
236
00:09:38,362 --> 00:09:40,396
Ska ge dig en
hummerrulle frÄn Rhode Island,
237
00:09:40,464 --> 00:09:42,765
men jag tÀnkte att detta skulle resa bÀttre.
238
00:09:46,708 --> 00:09:48,429
Jag gillar vad du gjorde
med platsen.
239
00:09:49,411 --> 00:09:50,944
Vad gör du hÀr?
240
00:09:51,012 --> 00:09:53,614
Hörde att du har taggats.
241
00:09:53,681 --> 00:09:56,250
Jag tÀnkte att jag skulle komma
kolla in det sjÀlv.
242
00:09:57,460 --> 00:09:59,862
Hur Àr det, hur Àr det med OCS?
243
00:10:00,789 --> 00:10:03,223
UngefÀr halvvÀgs igenom, eller hur?
244
00:10:03,291 --> 00:10:06,037
Kom igen, du vill inte prata
om kaka-eater camp, eller hur?
245
00:10:07,529 --> 00:10:10,697
Vad pÄgÄr? Vad sa lÀkaren?
246
00:10:10,765 --> 00:10:13,467
Han sa att ...
247
00:10:13,535 --> 00:10:16,570
Jag ska antingen lÀka tillrÀckligt
att fungera igen eller inte.
248
00:10:16,638 --> 00:10:17,805
Det Àr ...
249
00:10:17,872 --> 00:10:19,773
Det Àr slutet pÄ konversationen.
250
00:10:21,042 --> 00:10:25,245
SĂ„ ... om dig. OCS.
251
00:10:25,313 --> 00:10:27,648
Satsar pÄ att du verkligen Àger
de andra kandidaterna, va?
252
00:10:27,715 --> 00:10:29,616
Knappast.
253
00:10:29,684 --> 00:10:32,256
Tror att de tar ut en pool
att se nÀr jag ska tvÀtta.
254
00:10:34,522 --> 00:10:36,290
Det kommer inte att hÀnda.
255
00:10:36,357 --> 00:10:38,892
Du vet aldrig.
256
00:10:38,960 --> 00:10:41,295
Jag menar, jag kunde misslyckas med ett test.
257
00:10:41,362 --> 00:10:44,832
Rulla tillbaka. D.O.R.
258
00:10:44,899 --> 00:10:47,601
Du funderar pÄ att sluta?
259
00:10:47,669 --> 00:10:49,413
Korsade mitt sinne.
260
00:10:49,438 --> 00:10:52,272
Jag menar, varje dag Àr en
pÄminnelse efter den andra om
261
00:10:52,340 --> 00:10:54,308
det mesta av vad officerare gör
Ă€r att fatta beslut.
262
00:10:54,375 --> 00:10:56,477
Allt med konsekvenser.
263
00:10:56,544 --> 00:11:00,482
Ibland liv eller död,
och det Àr ett lÀskigt ansvar.
264
00:11:00,799 --> 00:11:03,784
Ja, det Àr det som gör att det betyder nÄgot,
varför en officer Àr annorlunda.
265
00:11:03,809 --> 00:11:05,709
- Ja men...
- Nej, men ingenting.
266
00:11:05,820 --> 00:11:07,488
Du kommer verkligen att sitta dÀr
och berÀtta för mig
267
00:11:07,555 --> 00:11:09,289
som du tÀnker pÄ
gÄ bort frÄn din dröm?
268
00:11:10,585 --> 00:11:14,593
Oavsett ditt problem
Det Àr i ditt huvud.
269
00:11:20,535 --> 00:11:22,436
Jag Àr ledsen.
270
00:11:31,746 --> 00:11:33,680
Davis?
271
00:11:37,185 --> 00:11:39,555
Marinen har inte rÄd att förlora
nÄgon av de goda.
272
00:11:40,488 --> 00:11:43,023
Gör dig rÀtt.
273
00:11:52,400 --> 00:11:53,734
Du vet, det Àr exakt varför
274
00:11:53,801 --> 00:11:55,569
Jag saknar snideristationen vid P.I.
275
00:11:55,637 --> 00:11:57,304
Ă
tminstone fick de cheesesteaks dÀr.
276
00:11:57,372 --> 00:11:59,557
Det hÀr Àr som en slarvig röra,
inte ens slarviga Joes.
277
00:11:59,558 --> 00:12:00,501
HĂ€r.
278
00:12:00,526 --> 00:12:02,576
Vad-vad i helvete
Àr det söt smak?
279
00:12:02,644 --> 00:12:05,212
- Det Àr kokosnöt.
- I köttet.
280
00:12:05,280 --> 00:12:07,347
Kokosnöt i köttet?
281
00:12:07,415 --> 00:12:09,149
- Mm-hmm.
- Vad i helvete?
282
00:12:09,217 --> 00:12:11,906
Jag menar du-du ... du gör det
till nÄgon som du hatar.
283
00:12:12,038 --> 00:12:14,087
Dessa mÀnniskor ... de hatar oss.
284
00:12:14,155 --> 00:12:15,322
Vem Àr de?
285
00:12:15,390 --> 00:12:16,723
Gua ... Guamansk-ese.
286
00:12:16,791 --> 00:12:18,025
FörlÄt. Vem?
287
00:12:18,092 --> 00:12:19,393
- Guamanians.
- Guamanians.
288
00:12:19,460 --> 00:12:21,128
- Det Àr vad jag sa.
- Guamanerna.
289
00:12:21,196 --> 00:12:23,130
Du inser att de Àr amerikanska?
290
00:12:23,198 --> 00:12:24,648
LÄt oss vara tydliga, Jace, okej?
291
00:12:24,695 --> 00:12:28,468
Kokosnöt i kött ... Àr ingenting
Amerikaner om det.
292
00:12:29,604 --> 00:12:30,871
Ă
h, hÀr gÄr han.
293
00:12:34,776 --> 00:12:36,210
General Shaw fick reda pÄ det
294
00:12:36,277 --> 00:12:38,968
om ditt lilla off-campus
damm upp igÄr kvÀll.
295
00:12:39,249 --> 00:12:40,948
Trodde att jag gjorde det klart
att Bravo Team var
296
00:12:41,015 --> 00:12:42,349
under mikroskopet just nu.
297
00:12:42,417 --> 00:12:43,784
Jag menar att vara rÀttvis,
298
00:12:43,851 --> 00:12:45,252
Jag tror inte att det var en damm-up.
299
00:12:45,320 --> 00:12:46,954
Jag tror att det var mer av en,
Äh, liten, liten, eh ...
300
00:12:47,021 --> 00:12:48,388
Du uttrÄkad, va?
301
00:12:48,456 --> 00:12:50,290
Um ... du uttrÄkad?
302
00:12:50,358 --> 00:12:52,392
Kanske dina terapisessioner
hjÀlper till att fylla i tiden.
303
00:12:52,460 --> 00:12:53,860
Sade han
304
00:12:53,928 --> 00:12:55,862
- terapisessioner?
- Det Àr roligt.
305
00:12:55,930 --> 00:12:57,698
- Bra.
- Okej. Toppen.
306
00:12:57,765 --> 00:12:59,266
Y-Du skÀmtar mig, eller hur?
307
00:12:59,334 --> 00:13:01,201
General Shaw kÀnner
det mötet med en rÄdgivare
308
00:13:01,269 --> 00:13:03,270
pÄ Fleet and Family Support
Center skulle vara produktivt.
309
00:13:03,338 --> 00:13:04,938
Ja, det vet jag inte.
310
00:13:05,006 --> 00:13:07,074
Jag hörde den terapin ... det
kan röra dig riktigt bra.
311
00:13:07,141 --> 00:13:08,775
Terapi? Snabba kÀnslor
312
00:13:08,843 --> 00:13:10,611
Àr inte ... Hur kommer det att hjÀlpa oss?
313
00:13:10,678 --> 00:13:12,546
Nyheterna blinkar, men det Àr det inte
314
00:13:12,614 --> 00:13:13,947
ett praktiskt jobb hÀr. Du vet det.
315
00:13:14,015 --> 00:13:15,086
BerÀtta det för din psyk.
316
00:13:15,281 --> 00:13:17,050
UtnÀmningar har varit
skapad för var och en av er.
317
00:13:17,118 --> 00:13:18,972
Ă
h, den hÀr killen Shaw, han gör bara
318
00:13:18,997 --> 00:13:20,945
det hÀr just nu för att visa att han Àr chef.
319
00:13:20,989 --> 00:13:22,217
Ăr det inte sant.
320
00:13:22,429 --> 00:13:25,964
Tja, han Àr chefen, sÄ suga upp det.
321
00:13:26,032 --> 00:13:27,366
Du har detta.
322
00:13:27,434 --> 00:13:29,435
VÀlkommen smÀrtan.
323
00:13:29,502 --> 00:13:32,805
Du har kommit lÄngt
sÀtt pÄ fyra veckor, Clay.
324
00:13:32,872 --> 00:13:34,786
Enda lÀtt dag var igÄr.
325
00:13:35,675 --> 00:13:37,976
Hur mÄnga fler ostdick citat
ska du tappa pÄ mig?
326
00:13:38,044 --> 00:13:41,447
SÄ mÄnga som det tar
för att hindra dig att dra dig i röven.
327
00:13:41,514 --> 00:13:43,048
Jag drar min rumpa
för min ben blÄsade
328
00:13:43,116 --> 00:13:45,217
i spaghetti av nÄgon smutspÄse.
329
00:13:45,285 --> 00:13:47,820
Aw, lyssna pÄ det hÀr
lite synd fest, Lucas.
330
00:13:47,887 --> 00:13:49,588
Han Àr söt, eller hur?
331
00:13:49,656 --> 00:13:52,091
Kroppen Àr en mirakelmaskin.
332
00:13:52,158 --> 00:13:54,159
Det Àr otroligt vad det kan övervinna,
333
00:13:54,227 --> 00:13:56,128
rÀtt behandling.
334
00:13:56,196 --> 00:13:57,729
Varför den minen?
335
00:13:57,797 --> 00:13:59,731
Beskriv smÀrtan.
336
00:13:59,799 --> 00:14:02,768
Okej.
337
00:14:02,836 --> 00:14:05,137
Han Àr ungefÀr fem-tio,
han Àr till min vÀnster,
338
00:14:05,205 --> 00:14:06,939
rött hÄr, luktar som fotpulver.
339
00:14:07,006 --> 00:14:08,273
Du glömde "stilig"
340
00:14:08,341 --> 00:14:10,242
och "en Àdling av skotten."
341
00:14:10,310 --> 00:14:12,244
Slutar han nÄgonsin prata?
342
00:14:12,312 --> 00:14:13,846
Ser ut som att försöka komma ifrÄn honom
343
00:14:13,913 --> 00:14:15,481
Àr all motivation du behöver.
344
00:14:19,252 --> 00:14:20,619
Okej, okej, okej.
345
00:14:20,687 --> 00:14:23,023
- Du kan sitta nu.
- Okej, vÀnta.
346
00:14:23,048 --> 00:14:24,656
LÄt mig bara ... LÄt mig
slog honom i ansiktet först.
347
00:14:24,724 --> 00:14:27,493
Oh, lycka till att flytta din
vikt mellan benen, vÀn.
348
00:14:27,560 --> 00:14:30,162
Kommer jag att sparka mig medan jag Àr nere?
349
00:14:30,230 --> 00:14:32,297
Du gillade inte cheerleadingen.
350
00:14:32,365 --> 00:14:34,032
Med ett nytt tillvÀgagÄngssÀtt.
351
00:14:34,100 --> 00:14:36,268
Ju lÀngre ni tvÄ killar
bicker, desto lÀngre tid tar det mig
352
00:14:36,336 --> 00:14:38,604
att informera Doc Roberts
som du har nÄtt
353
00:14:38,671 --> 00:14:40,906
din riktlinje för rehabilitering av inpatient.
354
00:14:42,175 --> 00:14:44,109
VÀnta. HÄll ... Menar du det ...?
355
00:14:45,178 --> 00:14:47,079
Du kommer hem, kompis.
356
00:14:48,170 --> 00:14:50,604
Ers MajestÀt.
357
00:14:53,419 --> 00:14:54,887
Du gÄr hem.
358
00:14:57,023 --> 00:14:59,691
Min session idag Àr med Jason Hayes.
359
00:14:59,759 --> 00:15:01,708
Jag förstÄr inte varför ni Àr alla hÀr.
360
00:15:01,810 --> 00:15:04,997
Tekniskt, du har det
sessioner med mitt team hela veckan,
361
00:15:05,064 --> 00:15:07,466
sÄ jag tÀnkte, varför inte
bara ta dem alla in
362
00:15:07,534 --> 00:15:09,468
- pÄ en dag, slÄ ut det?
- Mm-hmm.
363
00:15:09,536 --> 00:15:10,836
VarsÄgod. Bom.
364
00:15:10,904 --> 00:15:13,438
Eller sÄ tÀnkte du att ... jag vet inte ...
365
00:15:13,506 --> 00:15:15,240
du kan anvÀnda dina vÀnner som omslag
366
00:15:15,308 --> 00:15:18,343
för att undvika nÄgon chans att
substantiell diskussion?
367
00:15:18,411 --> 00:15:20,145
- Kanske?
- Diskussion? Vad menar han med det?
368
00:15:20,213 --> 00:15:21,914
Du Àr Navy SEALs.
Du lÀr dig att aldrig visa
369
00:15:21,981 --> 00:15:25,150
smÀrta, eftersom, emotionell eller pÄ annat sÀtt,
370
00:15:25,218 --> 00:15:27,319
smÀrta Àr tÀnkt pÄ ...
371
00:15:27,387 --> 00:15:28,639
som svaghet.
372
00:15:28,664 --> 00:15:31,590
Du har upplevt nÄgra
personliga och professionella förluster
373
00:15:31,658 --> 00:15:35,027
nyligen, Jason,
för att inte tala om en allvarlig skada
374
00:15:35,094 --> 00:15:37,729
till en av dina mÀn i en bombning.
375
00:15:37,797 --> 00:15:39,665
Det Àr en tung last att bÀra.
376
00:15:39,732 --> 00:15:43,168
Titta, Doc, du vet
betalat för att prata om frÄgor ...
377
00:15:43,236 --> 00:15:46,071
hitta dem, dra dem ut,
dissekera dem, vad du Àn gör.
378
00:15:46,139 --> 00:15:47,773
Jag fÄr betalt för att övervinna dem, sÄ
379
00:15:47,840 --> 00:15:49,456
Jag ser inte en gemensam grund hÀr.
380
00:15:49,481 --> 00:15:51,777
Inte alla frÄgor finns
pÄ fÀltet, Jason.
381
00:15:51,844 --> 00:15:53,345
Vissa bor i oss.
382
00:15:54,612 --> 00:15:57,049
Ă
h, försiktig, Jace. Detta Àr
var, voodoo börjar,
383
00:15:57,116 --> 00:15:59,079
han försöker komma in i ditt huvud.
384
00:16:00,119 --> 00:16:02,020
Sonnys rÀdd för terapi.
385
00:16:02,088 --> 00:16:04,156
- Jag Àr inte rÀdd för ingenting.
- SĂ„ mannen som
386
00:16:04,224 --> 00:16:05,657
började en bar kamp kÀnner inte
387
00:16:05,725 --> 00:16:08,560
han kunde dra nytta
frÄn nÄgon introspektion?
388
00:16:08,628 --> 00:16:10,362
Du sÀger ordet "bar fight" som ...
389
00:16:10,430 --> 00:16:12,331
som, det Àr ett smutsigt ord,
390
00:16:12,398 --> 00:16:14,233
som om jag gjorde nÄgot fel.
391
00:16:14,300 --> 00:16:15,567
Har du inte?
392
00:16:17,337 --> 00:16:18,770
Vad sÀgs om er?
393
00:16:18,795 --> 00:16:20,850
Hur pÄverkade barrkampen
ni tvÄ?
394
00:16:20,928 --> 00:16:22,608
Ja du vet,
det pÄverkade inte Ray alls,
395
00:16:22,675 --> 00:16:24,243
eftersom han tog ett samtal, eller hur?
396
00:16:24,310 --> 00:16:25,711
Och kanske kunde han ha ordnat sig
Sonny ner, men ...
397
00:16:25,778 --> 00:16:27,879
Jag borde ha vetat. Jason förlitar sig
398
00:16:27,947 --> 00:16:30,215
pÄ mig att ta hand om allt, sÄ ...
399
00:16:30,283 --> 00:16:32,117
RÀtt, jag förstÄr.
400
00:16:32,185 --> 00:16:34,386
Ja. Hmm.
401
00:16:34,454 --> 00:16:36,588
- Okej.
- Vad ser du?
402
00:16:36,656 --> 00:16:39,091
Ă
h, bara, som en grupp,
403
00:16:39,158 --> 00:16:42,527
du modellerar arketypiska
familjedynamik.
404
00:16:42,595 --> 00:16:45,464
Myndighetsfigur, vaktmÀstare,
405
00:16:45,531 --> 00:16:48,000
- goof-off.
- Ă
h, nej, Ray Àr ingen goof-off.
406
00:16:48,067 --> 00:16:49,801
- Jag menade Sonny.
- Vad?
407
00:16:51,371 --> 00:16:52,871
Lyssna, vet du vad?
408
00:16:52,939 --> 00:16:54,806
Jag tÀnker det
vi har mycket av det hÀr.
409
00:16:54,874 --> 00:16:57,142
Om det Àr bra med dig,
Jag tror att vi tar fart,
410
00:16:57,210 --> 00:16:58,844
och du har allt du behöver.
411
00:16:58,911 --> 00:17:00,545
VĂ€l...
412
00:17:00,613 --> 00:17:02,047
du har fortfarande 45 minuter.
413
00:17:02,115 --> 00:17:05,484
FruktansvÀrt lÄng tid att sitta i tystnad, killar.
414
00:17:05,551 --> 00:17:08,553
Jag Àr ganska sÀker pÄ att inget av det
Àr vad Shaw hade i Ätanke.
415
00:17:08,621 --> 00:17:10,589
Jag kÀnner mig lite annorlunda.
Jag kÀnner mig lite lÀttare.
416
00:17:10,657 --> 00:17:12,224
- Och du dÄ?
- Nej.
417
00:17:12,225 --> 00:17:13,193
Du?
418
00:17:13,218 --> 00:17:14,693
Det var det vÀrsta jag
nÄgonsin gjort i mitt liv, man.
419
00:17:14,761 --> 00:17:16,928
- Allvarligt.
- Okej, ta en minut.
420
00:17:18,264 --> 00:17:19,331
Oj Hej.
421
00:17:19,399 --> 00:17:23,001
Tja, Dr. Julia Logan.
422
00:17:23,069 --> 00:17:24,636
Terapeut?
423
00:17:24,704 --> 00:17:26,138
Du Àr en patient.
424
00:17:26,205 --> 00:17:29,344
FÄnge. HÀr verkligen inte efter val.
425
00:17:30,250 --> 00:17:31,877
Ah ... Jason.
426
00:17:31,944 --> 00:17:33,278
Fick ingen chans
427
00:17:33,346 --> 00:17:34,880
att presentera mig sjÀlv för dig
428
00:17:34,947 --> 00:17:37,140
sedan du tog mina pengar
och sprang den andra natten.
429
00:17:37,165 --> 00:17:39,184
Jag stjal inte nÄgonting.
430
00:17:39,252 --> 00:17:41,053
- Ja, det gjorde du.
- Nej. En satsning Àr en satsning.
431
00:17:41,120 --> 00:17:43,214
- Okej.
- Vem vet?
432
00:17:43,239 --> 00:17:44,690
Du kanske har en
chans att vinna tillbaka det.
433
00:17:49,595 --> 00:17:51,496
Terapeut, man.
434
00:17:51,564 --> 00:17:52,964
Du mÄste skÀmta.
435
00:17:53,848 --> 00:17:56,917
Den andra bomben utanför baren.
436
00:17:56,942 --> 00:17:59,504
- Ja, den som tog fram Clay.
- Ja.
437
00:17:59,572 --> 00:18:01,840
Bilden Àr för nedbruten
för ansiktsigenkÀnning.
438
00:18:01,908 --> 00:18:03,642
NICA och CIA arbetar med att identifiera
439
00:18:03,710 --> 00:18:06,712
nÄgon som liknar
inom det anti-vÀstra
440
00:18:06,779 --> 00:18:08,480
och fundamentalistiska grupper i regionen.
441
00:18:08,548 --> 00:18:10,048
Och de har kommit tomma?
442
00:18:10,116 --> 00:18:11,917
RÀtt, men vi har precis lÀrt oss
443
00:18:11,984 --> 00:18:14,753
att huvudavgiften
i bÄda enheterna var ANFO.
444
00:18:14,821 --> 00:18:16,388
Gödselmedel, dieselbrÀnsle?
445
00:18:16,456 --> 00:18:18,590
Hur hjÀlper det oss att begrÀnsa
i listan över vanliga misstÀnkta?
446
00:18:18,658 --> 00:18:21,159
Det gör det inte, men det
hjÀlpte mig att utöka sökningen.
447
00:18:21,227 --> 00:18:23,395
Jag kunde spÄra en stor sÀndning
448
00:18:23,463 --> 00:18:26,998
av ammoniumnitrat frÄn
tvÄ veckor före bombningen
449
00:18:27,066 --> 00:18:28,367
till en webbplats i Santa Rosa.
450
00:18:28,434 --> 00:18:30,869
Santa Rosa? Visste inte nÄgot
451
00:18:30,937 --> 00:18:32,537
av de fundamentalistiska grupperna
arbeta dÀrifrÄn.
452
00:18:32,605 --> 00:18:35,540
Det gör de inte, men det nya
Resistance Force gör det.
453
00:18:35,608 --> 00:18:38,643
BevÀpnad fraktion av kommunisten
Party of the Philippines?
454
00:18:38,711 --> 00:18:42,180
De riktar sig inte till vÀsterlÀnningar.
Verkar tunn.
455
00:18:42,248 --> 00:18:45,384
Jag trodde det ocksÄ tills
NICA skickade mig profilen
456
00:18:45,451 --> 00:18:48,487
pÄ ledaren för a
relativt ny NRF-cell.
457
00:18:51,090 --> 00:18:53,091
Det hÀr Àr mannen som tog ut Clay.
458
00:18:57,746 --> 00:19:00,271
SÄ det Àr killen ansvarig
för bombningen i Manila?
459
00:19:00,296 --> 00:19:02,397
NICA och CIA har identifierat honom
460
00:19:02,465 --> 00:19:05,567
som en topphund i
Ny motstÄndskraft.
461
00:19:05,635 --> 00:19:08,503
Han heter Armand Pacada.
462
00:19:08,571 --> 00:19:11,039
Det Àr en död man som gÄr dÀr.
463
00:19:11,107 --> 00:19:14,409
Det verkar som om bomben byggdes
i en gammal melassfabrik
464
00:19:14,477 --> 00:19:17,379
utanför Santa Rosa, Filippinerna.
465
00:19:17,447 --> 00:19:20,582
Fabriken har stÀngts
i tvÄ Är, men
466
00:19:20,650 --> 00:19:22,083
satellitfoton visar stadig trafik
467
00:19:22,151 --> 00:19:23,885
i byggnaden de senaste sex mÄnaderna.
468
00:19:23,953 --> 00:19:25,587
NRF: s huvudkontor?
469
00:19:25,655 --> 00:19:27,389
Ă
tminstone en av dem, ja.
470
00:19:27,457 --> 00:19:29,524
Uppdraget Àr att trÀffa fabriken
471
00:19:29,592 --> 00:19:31,526
och ta tillbaka Intel ...
472
00:19:31,594 --> 00:19:33,728
dokument, hÄrddiskar,
473
00:19:33,796 --> 00:19:36,097
fÄngar, allt du kan fÄ.
474
00:19:36,165 --> 00:19:38,400
Om du kan hitta honom,
475
00:19:38,468 --> 00:19:40,569
sedan slĂ„r vi in ââArmand Pacada ocksĂ„.
476
00:19:40,636 --> 00:19:42,871
Jag kan inte vÀnta med att bli bekant.
477
00:19:42,939 --> 00:19:46,575
Attacken i Manila var
av karaktÀr för NRF,
478
00:19:46,642 --> 00:19:50,111
sÄ det finns en större bild
hÀr som vi inte ser.
479
00:19:50,179 --> 00:19:52,314
Jag vill ha Pacada
480
00:19:52,381 --> 00:19:55,584
för in för förhör,
sÄ inget hÄl i hans huvud.
481
00:19:55,651 --> 00:19:56,918
Du vet att vi inte kan garantera det.
482
00:19:56,986 --> 00:19:59,221
De dÄliga killarna typ av
sÀger i kampen.
483
00:19:59,288 --> 00:20:02,728
Filipinor har godkÀnt
oss för att Ätala operationen.
484
00:20:02,753 --> 00:20:05,126
BefÀlhavare Bayani kommer att vara
din förbindelse pÄ marken.
485
00:20:05,194 --> 00:20:06,928
Vad tÀnker du, Ray?
486
00:20:06,996 --> 00:20:08,964
Fabriken Àr omgiven av borste och trÀd.
487
00:20:09,031 --> 00:20:10,932
- Offset infil Àr vettigt.
- Mm-hmm.
488
00:20:11,000 --> 00:20:12,734
Ta indigfordon till börvÀrdet,
489
00:20:12,802 --> 00:20:14,236
rulla till mÄlet till fots.
490
00:20:14,303 --> 00:20:16,771
Dem Stalin-humpers Àr inte
ska veta vad som trÀffade dem.
491
00:20:16,839 --> 00:20:18,607
Höger. Kom ihÄg,
492
00:20:18,674 --> 00:20:20,976
mÄlet Àr att samla intel
493
00:20:21,043 --> 00:20:23,411
och föra Pacada tillbaka
frÄn Filippinerna
494
00:20:23,479 --> 00:20:24,913
Levande.
495
00:20:24,981 --> 00:20:27,916
Hej, Mandy, eh ...
496
00:20:27,984 --> 00:20:31,152
titta, jag var ute pÄ rad den andra natten,
497
00:20:31,220 --> 00:20:33,154
och, ja ...
498
00:20:33,222 --> 00:20:35,624
Jag vill bara sÀga att ...
499
00:20:35,691 --> 00:20:38,226
Jag Àr ledsen.
500
00:20:38,294 --> 00:20:41,963
Du vet, du fÄr henne klar,
som du alltid gör, och,
501
00:20:42,031 --> 00:20:44,966
Tja, nu Àr det vÄr tid
för att fÄ Äterbetalning för Clay.
502
00:20:47,203 --> 00:20:49,604
Okej. Tack för ursÀkten.
503
00:20:49,672 --> 00:20:52,007
Jag Àr i terapi.
504
00:21:09,125 --> 00:21:10,959
Havoc, detta Àr 1. Passing Faraday.
505
00:21:11,027 --> 00:21:12,394
Bravo 1,
506
00:21:12,461 --> 00:21:15,130
detta Àr Havoc Base. Jag kopierar Faraday.
507
00:21:16,532 --> 00:21:18,633
Bravo 2, split vÀnster.
508
00:21:18,701 --> 00:21:20,669
Uppfattat.
509
00:21:25,741 --> 00:21:28,076
Bravo 1, rÄd,
510
00:21:28,144 --> 00:21:32,347
ISR visar tvÄ individer
vid fabriks lastningsbrygga.
511
00:21:38,254 --> 00:21:40,155
Uppfattat. NÄgon annan?
512
00:21:40,222 --> 00:21:41,890
Negativ.
513
00:21:45,661 --> 00:21:46,695
Bravo 2,
514
00:21:46,762 --> 00:21:48,697
hur Àr allt pÄ din sida?
515
00:21:48,764 --> 00:21:49,731
Klar för avfÀrd.
516
00:21:49,799 --> 00:21:51,066
StÄr fast vid.
517
00:21:51,133 --> 00:21:52,500
Kan du friggin "tro
518
00:21:52,568 --> 00:21:54,169
finns det fortfarande kommor i den hÀr vÀrlden?
519
00:21:54,236 --> 00:21:56,915
LÀser inte dessa idioter historieböcker?
520
00:21:58,808 --> 00:22:01,135
Jag tar vÀnster, du tar höger.
521
00:22:01,160 --> 00:22:02,377
PĂ„ din.
522
00:22:05,147 --> 00:22:06,981
Kör, kör, kör.
523
00:22:10,186 --> 00:22:11,853
Punkt.
524
00:22:42,885 --> 00:22:44,152
Ser ut som en jackpot för mig.
525
00:22:44,220 --> 00:22:45,720
Inte förrÀn vi fÄr Pacada.
526
00:22:45,788 --> 00:22:46,921
Okej, lÄt oss gÄ.
527
00:22:46,989 --> 00:22:50,071
Skaffa allt. Packa ihop.
528
00:22:50,103 --> 00:22:52,038
Havoc, detta Àr 1. Passing Einstein.
529
00:22:52,105 --> 00:22:55,474
Kopiera det, Bravo 1. Passing Einstein.
530
00:23:05,619 --> 00:23:07,853
Det Àr Pacada!
531
00:23:31,144 --> 00:23:33,079
Ăh, vart ska du, son?
532
00:23:33,146 --> 00:23:35,114
1, detta Àr 2.
533
00:23:35,182 --> 00:23:37,350
OmrÄdet klart. Vi har HVT.
534
00:23:37,417 --> 00:23:39,218
Hur kopia? Kopia, 2.
535
00:23:39,286 --> 00:23:41,454
MÄlet sÀkert. Flytta till oss.
536
00:23:41,521 --> 00:23:42,655
Kopia.
537
00:23:42,723 --> 00:23:44,256
PĂ„ resande fot.
538
00:23:44,324 --> 00:23:46,258
PĂ„ mig.
539
00:23:49,296 --> 00:23:50,363
Havoc, det hÀr Àr 1.
540
00:23:50,430 --> 00:23:52,231
Passing Curie och Lovelace.
541
00:23:52,299 --> 00:23:53,633
Kopia, Bravo 1.
542
00:23:53,700 --> 00:23:56,202
Passing Curie och Lovelace.
543
00:23:57,337 --> 00:23:59,939
BlÄtt, blÄtt, blÄtt!
544
00:24:00,007 --> 00:24:01,941
Chicken Piccata gjorde ett telefonsamtal hÀr
545
00:24:02,009 --> 00:24:03,909
innan vi tog tag i honom.
546
00:24:09,500 --> 00:24:10,721
Hmm?
547
00:24:10,746 --> 00:24:12,318
Hej, hej, hej, hej.
548
00:24:12,386 --> 00:24:15,354
Hej, han kommer inte att prata.
549
00:24:18,525 --> 00:24:19,792
Vad hÀnde?
550
00:24:19,860 --> 00:24:22,328
Föll ned.
551
00:24:25,565 --> 00:24:28,401
Havoc, detta Àr 1. HVT kan ha
552
00:24:28,468 --> 00:24:30,669
fick ett samtal innan vi sÀkrade honom.
553
00:24:30,694 --> 00:24:31,804
A-firma, Bravo 1.
554
00:24:31,872 --> 00:24:34,907
RÄdas,
ISR visar tvÄ inkommande fordon,
555
00:24:34,975 --> 00:24:37,343
fem klick öster om din pos.
556
00:24:37,411 --> 00:24:40,713
Uppskattad tid, tio minuter
tills de nÄr dig.
557
00:24:40,781 --> 00:24:41,947
MÄlet Àr Pacada.
558
00:24:42,015 --> 00:24:43,416
De har honom. Jag behöver honom.
559
00:24:44,818 --> 00:24:48,921
Bravo 1, jag föreslÄr att du Àr klar med din SSE
560
00:24:48,946 --> 00:24:51,791
och ta HVT in
innan dessa fordon anlÀnder.
561
00:24:51,858 --> 00:24:54,260
Pressar redan pÄ vÄr ROE.
562
00:24:54,327 --> 00:24:57,530
Det sista vi behöver Àr en viktig kontakt.
563
00:24:57,597 --> 00:24:59,799
RTB?
564
00:25:00,573 --> 00:25:02,574
Pacadas cell letar efter en kamp.
565
00:25:02,599 --> 00:25:04,236
Jag sÀger, kom och tag.
566
00:25:04,304 --> 00:25:06,539
Tror du att vi sÀtter en fÀlla?
567
00:25:06,606 --> 00:25:08,441
Mer som ett bakhÄll.
568
00:25:08,508 --> 00:25:11,110
Vilka Àr oddsen fÄr vi en annan
chans att ta ut den cellen?
569
00:25:11,178 --> 00:25:13,512
Ray har rÀtt. Vi tar ut dem,
vi rÀddar fler liv.
570
00:25:14,548 --> 00:25:16,882
Ja. Jag vet.
571
00:25:16,950 --> 00:25:18,884
SÄ vad Àr planen, chef?
572
00:25:18,952 --> 00:25:21,120
Vi gör det. HÀmnd.
573
00:25:21,188 --> 00:25:22,521
TandspetshÀrdad.
574
00:25:22,589 --> 00:25:24,690
Alla andra Àr redo för SSE, va?
575
00:25:24,758 --> 00:25:27,026
Slogs. Fem minuter.
576
00:25:28,361 --> 00:25:30,696
Havoc, det hÀr Àr 1.
577
00:25:30,764 --> 00:25:32,998
Vi har ett mÄl av möjligheter.
578
00:25:33,066 --> 00:25:34,967
Vi hÄller oss sÀkra.
579
00:25:36,970 --> 00:25:39,872
Kopiera det, Bravo 1. Standing by.
580
00:25:52,888 --> 00:25:55,299
Du kan lÀmna den duschstolen
i hallen, man.
581
00:25:55,322 --> 00:25:56,922
Jag har inga avsikter att anvÀnda det.
582
00:25:56,990 --> 00:25:58,757
NÀr du Àr Àldre och klokare,
583
00:25:58,825 --> 00:26:01,727
du kommer att inse att stÄende
i duschen Àr för knölar.
584
00:26:04,130 --> 00:26:05,731
Um ...
585
00:26:05,799 --> 00:26:07,233
Du hÀnger hÀr en sekund.
586
00:26:07,300 --> 00:26:09,068
Jag glömde att du skulle komma hem idag.
587
00:26:09,135 --> 00:26:10,903
Platsen Àr en dumpning.
588
00:26:10,971 --> 00:26:12,972
Jag tillbringade flera distributioner
delar rum med Sonny.
589
00:26:13,039 --> 00:26:14,573
- Titta, ingenting kommer att chocka mig.
- Ja.
590
00:26:14,641 --> 00:26:16,342
Det tar mig 30 sekunder, va?
591
00:26:16,409 --> 00:26:18,277
Swann, jag behöver verkligen
att gÄ av mina fötter, man.
592
00:26:18,345 --> 00:26:20,846
Ja, ja, sÀkert, sÀkert.
593
00:26:20,914 --> 00:26:23,515
HĂ€r har du.
594
00:26:23,583 --> 00:26:25,317
HallÄ.
595
00:26:25,385 --> 00:26:28,354
Hemma söta hem, va?
596
00:26:28,421 --> 00:26:30,089
Vad Àr detta?
597
00:26:30,156 --> 00:26:32,958
Det Àr bara mitt lilla system
att komma ihÄg saker
598
00:26:33,026 --> 00:26:35,027
nu nÀr jag inte har nÄgra fruar att gnaga mig.
599
00:26:35,095 --> 00:26:39,298
Jag Àr verkligen ledsen
om röran, va?
600
00:26:39,366 --> 00:26:42,134
Du borde ...
601
00:26:42,202 --> 00:26:44,837
Kanske borde du ringa Dr. Sullivan.
602
00:26:45,939 --> 00:26:47,539
Ja, jag bara ...
603
00:26:47,607 --> 00:26:49,808
vill bara vÀnja sig
att vara hemma en minut,
604
00:26:49,876 --> 00:26:50,976
du vet vad jag menar?
605
00:26:51,044 --> 00:26:52,811
HallÄ! Vem, vem, vem, vem, vem.
606
00:26:52,879 --> 00:26:55,547
Hej, du driver för hÄrt,
du gör dig sjÀlv vÀrre.
607
00:26:55,615 --> 00:26:58,550
Kom igen, hur kan det bli?
nÄgot vÀrre Àn detta, du vet?
608
00:26:58,618 --> 00:27:00,119
Tja, det kan, snabbt.
609
00:27:00,186 --> 00:27:02,454
Jag vet att du vill ha en fullstÀndig ÄterhÀmtning.
610
00:27:02,522 --> 00:27:04,490
Du mÄste hitta den zonen
mellan att göra ingenting
611
00:27:04,557 --> 00:27:06,892
och försöker ... försöker
att göra allt pÄ en gÄng.
612
00:27:06,960 --> 00:27:07,893
Du mÄste ...
613
00:27:07,961 --> 00:27:09,995
bara...
614
00:27:10,063 --> 00:27:11,797
Du mÄste kliva dig sjÀlv.
615
00:27:11,865 --> 00:27:13,999
Ta det lugnt.
616
00:27:14,067 --> 00:27:16,669
Pratar du av personlig erfarenhet?
617
00:27:19,739 --> 00:27:21,307
Allt detta ditt?
618
00:27:21,374 --> 00:27:23,609
Se hur mÄnga piller du poppar
619
00:27:23,677 --> 00:27:25,344
efter att du har gjort ett dussin distributioner.
620
00:27:25,412 --> 00:27:28,948
Betrakta mig som en varningssaga.
621
00:27:36,256 --> 00:27:39,158
Allt okej med NICA?
622
00:27:39,225 --> 00:27:41,760
De var inte glada över
lagen stannar pÄ mÄl.
623
00:27:41,828 --> 00:27:44,530
De Àr inte de enda
som kÀnner sig sÄ.
624
00:27:44,597 --> 00:27:47,700
Ja, du fÄr din intelligens.
625
00:27:47,767 --> 00:27:50,469
MÄlet Àr mÄlet
av en anledning.
626
00:27:50,625 --> 00:27:53,939
Demontera den cellen
Àr ett mÄl för möjligheter.
627
00:27:54,007 --> 00:27:57,209
En som spelade rÀtt
i deras behov av hÀmnd.
628
00:28:01,748 --> 00:28:03,076
Eric ...
629
00:28:04,484 --> 00:28:06,585
Jag fattar.
630
00:28:06,653 --> 00:28:08,436
Jag var i baren.
631
00:28:08,461 --> 00:28:11,396
Men det hÀr handlar inte bara om Pacada.
632
00:28:11,421 --> 00:28:13,889
Det finns en större bild
att vi inte ser Ànnu.
633
00:28:14,294 --> 00:28:16,962
Och vad jag behöver
finns fortfarande i den fabriken.
634
00:28:17,030 --> 00:28:18,897
Det Àr i Pacadas huvud.
635
00:28:18,965 --> 00:28:20,833
Och utan det,
636
00:28:20,900 --> 00:28:23,202
leden blir kall.
637
00:28:23,269 --> 00:28:25,704
De lÄter dig inte.
638
00:28:26,806 --> 00:28:28,707
Jag hoppas inte.
639
00:28:52,766 --> 00:28:55,567
Man skulle önska att Golden Boy var hÀr
640
00:28:55,635 --> 00:28:59,338
för att se borttagningen av alla borttagningar.
641
00:28:59,406 --> 00:29:01,940
Ja jag med.
642
00:29:04,611 --> 00:29:07,079
Tror du att han kommer tillbaka?
643
00:29:08,648 --> 00:29:11,383
Sonny, du har nÄgot
pÄ ditt sinne, eller hur?
644
00:29:11,451 --> 00:29:14,920
Om du gör det, bör du bÀttre dela det
innan dessa boogers kommer ut.
645
00:29:15,989 --> 00:29:17,756
Du vet, eh ...
646
00:29:17,824 --> 00:29:20,426
medan jag satt fast i suben, um,
647
00:29:20,493 --> 00:29:22,761
Jag sa nÄgot till honom,
648
00:29:22,829 --> 00:29:24,997
om att gÄ in och ...
649
00:29:25,065 --> 00:29:28,767
Jag berÀttade för honom. Jag sa: "Det Àr vem vi Àr."
650
00:29:28,835 --> 00:29:33,505
Det var nÀr han började
sover i burarna och ...
651
00:29:33,573 --> 00:29:36,275
fÄ det svÄrare.
652
00:29:36,342 --> 00:29:39,511
Och jag tror att det var dÀrför han sprang
ut och rÀddade dessa mÀnniskor.
653
00:29:40,680 --> 00:29:42,614
Du vet, kanske jag ...
654
00:29:44,050 --> 00:29:47,719
Jag tror att jag satte honom
i bombens vÀg.
655
00:29:47,787 --> 00:29:49,555
Lyssna, Sonny, sluta, alla
höger? Clay ville hjÀlpa.
656
00:29:49,622 --> 00:29:51,490
Han sprang till faran.
Det-det Àr vad vi gör,
657
00:29:51,558 --> 00:29:52,491
springa i fara.
658
00:29:52,559 --> 00:29:54,159
Ja, men jag-jag borde ha ...
659
00:29:54,227 --> 00:29:56,462
drog honom tillbaka lite,
660
00:29:56,529 --> 00:29:58,797
sa nÄgot, och det gjorde jag inte.
661
00:29:58,865 --> 00:30:00,933
Du mÄste gÄ igenom, det Àr pÄ mig.
662
00:30:01,000 --> 00:30:02,968
Det Àr mitt ansvar. Okej?
663
00:30:03,036 --> 00:30:05,370
Lyssna, Sonny, en sak till.
664
00:30:05,438 --> 00:30:08,507
NÀsta gÄng, prata med mig innan du
ta ut det pÄ en HVT: s ansikte.
665
00:30:08,575 --> 00:30:10,142
Jag fattar?
666
00:30:15,181 --> 00:30:18,317
Det var inte jag, Jace.
667
00:30:18,384 --> 00:30:20,486
StrÄle?
668
00:30:22,889 --> 00:30:25,023
NÄgot Àr inte rÀtt.
669
00:30:25,091 --> 00:30:28,738
Och för att vara Àrlig,
Jag Àr orolig för honom.
670
00:30:29,191 --> 00:30:32,698
Jag sÀger bara detta
för det kanske Àr nÄgot
671
00:30:32,765 --> 00:30:34,867
vÄr teamledare mÄste tÀvla in.
672
00:30:36,236 --> 00:30:37,803
Bravo 1, det hÀr Àr Havoc Base.
673
00:30:37,871 --> 00:30:40,139
Du har fiendens fordon tre mikes ut.
674
00:30:40,206 --> 00:30:42,808
Bra kopia.
675
00:30:49,983 --> 00:30:51,550
PĂ„ dig.
676
00:31:10,303 --> 00:31:12,037
Skift eld!
677
00:31:19,212 --> 00:31:21,680
GĂ„ igenom! GĂ„ igenom!
678
00:31:53,379 --> 00:31:54,980
StÀll in sÀkerhet!
679
00:31:55,048 --> 00:31:56,548
Kontrollera om kÀnda döda.
680
00:31:56,616 --> 00:31:58,584
SSE tangos och lastbilar.
681
00:32:04,724 --> 00:32:07,292
Ray, kolla pÄ Pacada.
682
00:32:07,360 --> 00:32:08,961
Bayani, du Àr med mig.
683
00:32:09,028 --> 00:32:10,829
Ray, lÄt oss gÄ.
684
00:32:24,544 --> 00:32:26,545
Bravo 2 till Havoc Base.
685
00:32:26,613 --> 00:32:28,947
VÄr HVT har undkommit sin hÄrda punkt.
686
00:32:29,015 --> 00:32:31,016
Vi tappade Pacada.
687
00:32:45,420 --> 00:32:46,919
Alla stationer, han Àr till fots.
688
00:32:46,944 --> 00:32:48,478
Kan inte vara lÄngt.
689
00:32:49,681 --> 00:32:51,014
- Jace.
- Japp.
690
00:32:51,039 --> 00:32:52,940
- Vi har en blodspÄr.
- GĂ„.
691
00:33:06,182 --> 00:33:08,050
De hittar honom.
692
00:33:10,153 --> 00:33:12,454
Och om de inte gör det?
693
00:33:12,522 --> 00:33:14,656
De hittar honom.
694
00:33:30,573 --> 00:33:31,807
StrÄle!
695
00:33:31,875 --> 00:33:33,606
Japp.
696
00:33:34,567 --> 00:33:36,545
Du har tur att det inte var jag.
697
00:33:36,613 --> 00:33:39,379
Jackpott. Havoc, det hÀr Àr 1.
Passing Curie. Igen.
698
00:33:39,481 --> 00:33:42,016
Kopiera det, Bravo 1. Passing Curie.
699
00:33:47,990 --> 00:33:49,857
Hotet om myteri och
osÀkerhet i uppdraget
700
00:33:49,925 --> 00:33:52,092
var konstant, driven
av rÀdsla för fienden.
701
00:33:52,160 --> 00:33:53,928
Av det okÀnda.
702
00:33:53,995 --> 00:33:56,697
Och ÀndÄ höll denna ragtag-armé samman.
703
00:33:56,765 --> 00:33:58,399
De slutförde marschen,
704
00:33:58,466 --> 00:34:00,334
de nÄdde Derna,
705
00:34:00,402 --> 00:34:03,137
och mot ett enormt
överlÀgsen fiendens position,
706
00:34:03,204 --> 00:34:04,438
de tog staden.
707
00:34:04,506 --> 00:34:08,042
Vet du vad som höll dem samman?
708
00:34:08,109 --> 00:34:10,044
Ledarskap.
709
00:34:10,111 --> 00:34:14,148
Viljan att fatta beslut
i omöjliga situationer
710
00:34:14,215 --> 00:34:16,810
mot osannolika odds.
711
00:34:16,835 --> 00:34:19,937
Moraliska myndigheterna avbröt
viskningar av myteri.
712
00:34:20,922 --> 00:34:25,159
Vision höll uppdraget vid liv
till och med 600 mil av ödemark.
713
00:34:25,226 --> 00:34:27,194
Och mod ...
714
00:34:27,262 --> 00:34:29,964
mod tvingade anklagelsen
genom tung musket eld
715
00:34:30,031 --> 00:34:31,665
som bröt fiendens försvar.
716
00:34:33,802 --> 00:34:35,970
De samma egenskaperna
717
00:34:36,037 --> 00:34:39,707
som vann det allra första
Amerikansk seger pÄ utlÀndsk mark
718
00:34:39,774 --> 00:34:42,509
214 Är sedan
719
00:34:42,577 --> 00:34:45,980
Àr samma som krÀvs av dig hÀr idag.
720
00:34:46,047 --> 00:34:47,948
Hedra.
721
00:34:48,016 --> 00:34:49,850
Mod.
722
00:34:49,918 --> 00:34:51,585
Engagemang.
723
00:34:51,653 --> 00:34:54,521
Dessa Àr kÀrnvÀrdena
724
00:34:54,589 --> 00:34:58,225
som ger moralen
myndighet att leda.
725
00:34:58,293 --> 00:35:01,028
Och du mÄste dra pÄ det
inte bara i din karriÀr
726
00:35:01,096 --> 00:35:02,930
men ocksÄ i ditt liv.
727
00:35:02,998 --> 00:35:06,381
För gör inga misstag,
728
00:35:06,561 --> 00:35:09,103
en officer som kan leda andra
729
00:35:09,170 --> 00:35:12,573
men inte sig sjÀlv
730
00:35:12,641 --> 00:35:15,409
Ă€r ingen officer alls.
731
00:35:17,445 --> 00:35:19,413
Davis!
732
00:35:25,086 --> 00:35:27,021
Du hade lite tid att tÀnka pÄ?
733
00:35:27,088 --> 00:35:29,023
Ja, Gunnery Sergeant.
734
00:35:29,090 --> 00:35:30,991
Jag mÄste ta reda pÄ det.
735
00:35:31,059 --> 00:35:32,626
Om jag har vad som krÀvs.
736
00:35:32,694 --> 00:35:35,596
Det Àr en sak
Jag kan garantera dig.
737
00:35:35,664 --> 00:35:40,100
Att du kommer att ta reda pÄ det
om du har vad som krÀvs.
738
00:35:51,146 --> 00:35:53,080
HallÄ.
739
00:35:55,150 --> 00:35:57,751
MÄ bÀttre?
740
00:35:57,819 --> 00:36:01,922
Ă
h ... tja,
vi fick den killen som skadade Clay.
741
00:36:01,990 --> 00:36:05,059
Stannade antagligen nÄgra fler bombningar.
742
00:36:07,328 --> 00:36:09,496
SĂ„ ja.
743
00:36:09,564 --> 00:36:11,699
Jag mÄr bÀttre.
744
00:36:21,176 --> 00:36:23,377
Du Àr tyst, Ray.
745
00:36:24,512 --> 00:36:26,780
Inte mycket att sÀga.
746
00:36:27,882 --> 00:36:29,817
Hmm.
747
00:36:29,884 --> 00:36:32,152
Varför berÀttar du inte en historia.
748
00:36:32,220 --> 00:36:35,789
BerÀtta en historia om
vad som hÀnde med Pacadas ansikte.
749
00:36:36,858 --> 00:36:38,826
Han skadade Clay.
750
00:36:38,893 --> 00:36:40,994
Jag skadade honom tillbaka.
751
00:36:41,062 --> 00:36:43,630
Och det Àr allt som hÀnder med dig?
752
00:36:45,066 --> 00:36:47,301
Det Àr allt.
753
00:36:47,368 --> 00:36:50,137
Jag tror inte pÄ det.
754
00:37:13,194 --> 00:37:15,129
Vad gör du, man?
755
00:37:16,731 --> 00:37:19,199
Ăh, jag försöker ... Min le ...
756
00:37:19,267 --> 00:37:21,535
Det hÀr jÀvla benet lÄter mig inte
nÄ detta höga.
757
00:37:21,603 --> 00:37:23,804
Kan du fÄ ner den hÀr flaggan för mig?
758
00:37:23,872 --> 00:37:26,673
Varför dekoreringen? Jag-jag gillar det dÀr.
759
00:37:28,777 --> 00:37:30,677
Jag Àr inte pÄ Bravo lÀngre.
760
00:37:32,380 --> 00:37:34,648
Jag gör inte ... Jag behÄller inte bilder
av mina ex-flickvÀnner
761
00:37:34,716 --> 00:37:36,183
lÀgger runt, antingen.
762
00:37:39,287 --> 00:37:41,688
NÀr jag lÀmnade lagen, sög det.
763
00:37:41,756 --> 00:37:45,159
Vissa dagar kunde jag inte hitta
en anledning att komma ur sÀngen.
764
00:37:45,226 --> 00:37:48,128
TÀnker pÄ dem dÀr ute,
tappar hammaren ...
765
00:37:48,196 --> 00:37:50,531
det Àr svÄrt.
766
00:37:50,598 --> 00:37:53,267
Ă
tminstone mÄste du lÀmna
pÄ dina egna villkor.
767
00:37:53,334 --> 00:37:55,102
Endast en agerar
768
00:37:55,170 --> 00:37:57,237
som att du lÀmnar Àr du.
769
00:37:57,305 --> 00:38:00,140
LĂ€karna har inte uteslutit
rensa dig att arbeta.
770
00:38:00,208 --> 00:38:01,942
Navy har inte tömt dig.
771
00:38:02,010 --> 00:38:04,912
Lagkamrater har inte gett upp dig.
772
00:38:04,979 --> 00:38:08,015
HÄll fast vid Bravo sÄ lÀnge du kan,
773
00:38:08,082 --> 00:38:10,617
för nÀr du verkligen Àr ute ...
774
00:38:10,685 --> 00:38:13,253
du inser laget
775
00:38:13,321 --> 00:38:15,255
var allt du hade.
776
00:38:17,292 --> 00:38:19,193
Flaggan stannar.
777
00:38:28,870 --> 00:38:30,070
âȘ Söker efter mig ... âȘ
778
00:38:30,138 --> 00:38:31,572
Yo.
779
00:38:31,639 --> 00:38:33,073
Och en annan.
780
00:38:33,141 --> 00:38:34,775
Och du vill ha nÄgot?
781
00:38:34,843 --> 00:38:36,810
Tack Det Àr bra.
782
00:38:36,878 --> 00:38:40,614
âȘ Jag antar att du fick mig,
ja, du har mig ... âȘ
783
00:38:40,682 --> 00:38:43,517
Inte för att jag rÀknar,
men det Àr din fjÀrde?
784
00:38:44,652 --> 00:38:46,153
Vad pÄgÄr?
785
00:38:46,221 --> 00:38:47,821
âȘ Tills jag tog dig frĂ„n henne ... âȘ
786
00:38:47,889 --> 00:38:49,823
jag vet inte.
787
00:38:50,859 --> 00:38:53,493
Om jag var jag, skulle jag förmodligen
vet, men ...
788
00:38:53,561 --> 00:38:55,863
Jag Àr inte sÄ jag gör det inte.
789
00:38:55,930 --> 00:38:58,665
Okej, det kan vara din femte,
790
00:38:58,733 --> 00:39:01,401
för du gör inget meningsfullt.
791
00:39:01,469 --> 00:39:05,439
Christine, den verkliga Ray Perry ...
792
00:39:05,506 --> 00:39:08,742
skulle aldrig tappa kontrollen
av hans kÀnslor som det.
793
00:39:08,810 --> 00:39:12,412
Den verkliga Ray Perry, han
vÀnde den andra kinden
794
00:39:12,480 --> 00:39:16,950
för han litade pÄ den hÀr hÀmnden
tillhörde Gud och Gud ensam.
795
00:39:17,018 --> 00:39:20,687
Och det och hans egna hÀnder
kunde inte lÀka dina sÄr.
796
00:39:20,755 --> 00:39:22,689
Eller Clay's.
797
00:39:22,757 --> 00:39:25,192
Men den hÀr strÄlen ...
798
00:39:27,695 --> 00:39:30,364
Jag kunde inte leverera Äterbetalning tillrÀckligt snabbt.
799
00:39:30,431 --> 00:39:32,432
Och vad fick det mig?
800
00:39:33,534 --> 00:39:37,237
SÄ du mÄr dÄligt om vad som hÀnde.
801
00:39:38,339 --> 00:39:40,107
Jag kÀnner ingenting.
802
00:39:40,174 --> 00:39:42,109
âȘ Ditt hjĂ€rta Ă€r inte i det ... âȘ
803
00:39:42,176 --> 00:39:45,078
Ganska sÀker pÄ att det Àr vÀrre
Àn att kÀnna sig dÄligt.
804
00:39:45,146 --> 00:39:47,881
âȘ Med de mörka trummorna ... âȘ
805
00:39:47,949 --> 00:39:50,851
Jag Àr ganska sÀker pÄ att du har rÀtt.
806
00:39:50,919 --> 00:39:53,420
âȘ Hon vet inte bara hur ... âȘ
807
00:39:53,488 --> 00:39:54,454
Vet du vad?
808
00:39:54,522 --> 00:39:56,990
En mer till mig, snÀlla.
809
00:39:57,058 --> 00:39:59,226
Trodde att du inte ville ha en annan.
810
00:39:59,294 --> 00:40:03,363
Ange att du Àr i, kan inte
lÄt dig dricka ensam.
811
00:40:03,431 --> 00:40:05,332
âȘ Jag har dig dĂ€r jag ... âȘ
812
00:40:05,400 --> 00:40:08,001
Shaw gjorde en bra sak.
813
00:40:08,069 --> 00:40:10,470
Det överför din enhet ocksÄ hÀr.
814
00:40:10,538 --> 00:40:12,372
Jag antar det.
815
00:40:13,474 --> 00:40:15,876
PÄ detta sÀtt kan vi fortsÀtta vÄra samtal.
816
00:40:15,944 --> 00:40:17,711
âȘ Att stjĂ€la ditt hjĂ€rta bort ... âȘ
817
00:40:17,779 --> 00:40:18,912
Ja.
818
00:40:18,980 --> 00:40:22,516
âȘ FrĂ„n mina armar âȘ
819
00:40:22,583 --> 00:40:26,353
âȘ FrĂ„n mina armar Ă€r det ingen flykt âȘ
820
00:40:26,421 --> 00:40:30,891
âȘ Jag har dig dĂ€r jag vill ha dig nu âȘ
821
00:40:30,959 --> 00:40:33,860
âȘ Min kĂ€rlek kommer att fĂ„ dig att stanna âȘ
822
00:40:35,496 --> 00:40:37,431
âȘ FĂ„ dig att stanna ... âȘ
823
00:40:37,498 --> 00:40:39,366
Titta vem det Àr, va?
824
00:40:39,434 --> 00:40:42,336
Ăppet biljardbord.
Det betyder att jag fÄr en chans
825
00:40:42,403 --> 00:40:45,272
att vinna mina 100 $ tillbaka? Vad tror du?
826
00:40:45,340 --> 00:40:48,375
Ah. Kvitt eller dubbelt?
827
00:40:48,443 --> 00:40:49,943
LÄter bra. Ser ut som jag ska ha det
828
00:40:50,011 --> 00:40:51,845
en fin frukost pÄ morgonen.
829
00:40:51,913 --> 00:40:53,847
Min paus.
830
00:40:55,750 --> 00:40:58,885
Verkligen? Kryper diskuterar aldrig
patienter med varandra?
831
00:40:59,988 --> 00:41:01,488
VĂ€l,
832
00:41:01,556 --> 00:41:03,131
inte med namn.
833
00:41:03,217 --> 00:41:04,958
Jag visste det?
834
00:41:05,026 --> 00:41:07,227
Du skulle inte vilja
hela min behandling.
835
00:41:07,295 --> 00:41:09,329
Det Àr inte för alla.
836
00:41:09,397 --> 00:41:11,331
- Typ av som hockey.
- Ă
h, vem, vem, vÀnta en sekund.
837
00:41:11,399 --> 00:41:14,368
De kÀmpar orden nu.
838
00:41:14,435 --> 00:41:19,139
Jag sÀger bara, hockey
handlar om brute force.
839
00:41:20,274 --> 00:41:22,376
DĂ€r poolen Ă„ andra sidan,
840
00:41:22,443 --> 00:41:26,713
krÀver finess,
841
00:41:26,781 --> 00:41:29,316
fingerfÀrdighet,
842
00:41:29,384 --> 00:41:32,753
uppmÀrksamhet pÄ detaljer ...
843
00:41:32,820 --> 00:41:34,721
och tÄlamod.
844
00:41:36,391 --> 00:41:38,789
Imponerande. Men du vet,
845
00:41:38,906 --> 00:41:41,762
hockey handlar inte bara om brute force.
846
00:41:41,829 --> 00:41:45,766
Du behöver snabbhet, uthÄllighet
att sÀtta pucken i nÀtet.
847
00:41:45,833 --> 00:41:48,135
Hmm. jag vet inte.
848
00:41:48,202 --> 00:41:50,670
Alla dessa pÄföljder,
mycket tid att vila.
849
00:41:50,738 --> 00:41:53,140
Det Àr kul i straffrutan.
Du borde testa det.
850
00:41:55,309 --> 00:41:57,878
Du missade det. Mitt skott.
851
00:41:57,945 --> 00:41:59,513
Hej, förvÀnta dig inte honom
att ta det lugnt pÄ dig
852
00:41:59,580 --> 00:42:00,755
bara för att du Àr en tjej.
853
00:42:00,780 --> 00:42:02,883
Jag skulle gÄ bort om han gjorde det.
854
00:42:02,950 --> 00:42:04,484
Vad sÀgs om din vÀn dÀr?
855
00:42:04,552 --> 00:42:07,187
Hon kommer inte spela pool med oss?
856
00:42:07,255 --> 00:42:08,755
Bra att det Àr happy hour.
857
00:42:08,823 --> 00:42:11,591
- Ja. Hej, se vem jag kom hit.
- Vem har du?
858
00:42:11,659 --> 00:42:13,326
- Titta vem jag har hÀr.
- Ja!
859
00:42:16,497 --> 00:42:18,665
Hej, titta pÄ dig, man. Trevligt att se dig.
860
00:42:18,733 --> 00:42:20,100
Ja mannen.
861
00:42:20,168 --> 00:42:22,502
Det Àr bra att se dig ocksÄ, man.
862
00:42:22,570 --> 00:42:25,439
Hej, jag Àr ...
863
00:42:25,506 --> 00:42:27,407
Jag Àr ledsen att jag inte ...
864
00:42:27,475 --> 00:42:29,209
kom inte tillbaka till dig.
865
00:42:29,277 --> 00:42:30,610
Det spelar ingen roll, man.
866
00:42:30,678 --> 00:42:32,112
Allt som Àr viktigt Àr
du Àr hemma just nu.
867
00:42:32,180 --> 00:42:33,547
- Ja.
- Okej?
868
00:42:33,614 --> 00:42:36,216
Fick mitt öga pÄ min första polikliniska rehabilitering
869
00:42:36,284 --> 00:42:38,051
om ett par timmar hÀr.
870
00:42:38,119 --> 00:42:39,152
Vad hÀnder dÀr borta?
871
00:42:39,220 --> 00:42:40,454
Du vet, inte mycket.
872
00:42:40,521 --> 00:42:42,856
Mandy, eh, hittade killarna som gjorde det,
873
00:42:42,924 --> 00:42:44,658
och vi, vi ... vi hanterade det.
874
00:42:44,725 --> 00:42:46,293
Jag slÄr vad om att du gjorde det.
875
00:42:46,360 --> 00:42:48,254
Jag önskar att jag kunde ha varit dÀr.
876
00:42:48,279 --> 00:42:50,630
Du var hÀr, man. Du Àr alltid hÀr.
877
00:42:50,698 --> 00:42:57,356
- Synkronisering och korrigeringar av ByDem -
- www.addic7ed.com -
64210