All language subtitles for SEAL.Team.S02E15.Internal.720p.Web.x264-Bamboozle-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:02,369
-
Tidigare - SEAL Team ...
- Jag ansökte om
2
00:00:02,402 --> 00:00:04,838
Till officer kandidatskola.
TĂ€nkte du borde veta.
3
00:00:04,871 --> 00:00:06,506
Du Àr en ledare.
Du kommer in, du gÄr.
4
00:00:06,538 --> 00:00:08,307
Kostnad för krig betalas inte bara
pÄ slagfÀltet.
5
00:00:08,340 --> 00:00:10,243
Jag menar, det kommer hem
med oss, eller hur?
6
00:00:10,275 --> 00:00:11,644
StjÀl frÄn oss ... vÄra liv,
7
00:00:11,678 --> 00:00:12,778
vÄra Àktenskap.
8
00:00:12,811 --> 00:00:14,781
Kanske till och med vÄr tro.
9
00:00:14,814 --> 00:00:15,714
Adam dödades i aktion.
10
00:00:15,749 --> 00:00:17,684
gav sitt liv
för att rÀdda sina bröder.
11
00:00:17,716 --> 00:00:19,251
Han dog en hjÀlte.
12
00:00:19,285 --> 00:00:20,419
Jag har gÄtt
en stödgrupp.
13
00:00:20,420 --> 00:00:21,553
Stödgrupp.
14
00:00:21,588 --> 00:00:22,789
Det Àr, verkligen inte min grej.
15
00:00:22,821 --> 00:00:24,157
Jag tÀnkte det.
16
00:00:24,190 --> 00:00:25,658
Kom du bara tillbaka
frÄn nÄgonstans?
17
00:00:25,692 --> 00:00:26,792
Smuts under naglarna,
18
00:00:26,826 --> 00:00:27,844
lite grovt runt
kanterna, va?
19
00:00:27,845 --> 00:00:28,861
Det Àr bara en ...
20
00:00:28,894 --> 00:00:30,562
en viss typ av trött
i dina ögon.
21
00:00:43,442 --> 00:00:45,145
Katastrof.
22
00:00:45,177 --> 00:00:47,213
Det Àr ett stort beslut
du kom dit.
23
00:00:47,246 --> 00:00:48,881
HallÄ. Hej.
24
00:00:48,914 --> 00:00:49,748
Victoria.
SÄg dig inte dÀr.
25
00:00:49,749 --> 00:00:50,582
Mm-hmm.
26
00:00:50,616 --> 00:00:53,152
Nej, du var ...
du var borttappad.
27
00:00:53,185 --> 00:00:54,203
Du var vÀldigt uppdragsfokuserad.
28
00:00:54,204 --> 00:00:55,220
VĂ€l...
29
00:00:55,255 --> 00:00:59,192
du vet,
sÀtt mer avgörande i fÀltet.
30
00:00:59,225 --> 00:01:01,493
SÀg att nÀr det gÀller mjölk,
det Àr en helt annan historia.
31
00:01:01,527 --> 00:01:04,397
Emma gillar skumma.
32
00:01:04,430 --> 00:01:06,399
Mikey gillar hela.
33
00:01:06,432 --> 00:01:07,801
Det Àr som jag spelar
rysk roulette
34
00:01:07,834 --> 00:01:09,119
nÀr jag Àr i mejerisektionen.
35
00:01:09,120 --> 00:01:10,403
Jag har varit dÀr.
36
00:01:10,436 --> 00:01:12,171
Trevligt att se dig.
37
00:01:12,204 --> 00:01:14,406
Det Àr. Du ocksÄ.
38
00:01:14,441 --> 00:01:16,408
Förra mÄnaden var
bra. Du vet,
39
00:01:16,442 --> 00:01:18,177
Jag fortsÀtter, öh, hoppas
du kommer att...
40
00:01:18,210 --> 00:01:19,712
svÀng vid kaféet igen.
41
00:01:19,745 --> 00:01:22,347
Ă
h du vet,
Jag har varit upptagen. Arbete.
42
00:01:22,382 --> 00:01:24,617
Du vet, och, barn.
43
00:01:24,650 --> 00:01:26,786
Var trevlig att komma ikapp.
44
00:01:26,819 --> 00:01:30,890
Har du, um, provat
den nya platsen pÄ Circle Drive?
45
00:01:30,924 --> 00:01:32,658
Olivos?
46
00:01:32,692 --> 00:01:34,227
Emmas dör
att pröva den dÀr platsen.
47
00:01:34,259 --> 00:01:36,896
Hon sÀger att hennes smaklökar
Àr alldeles för sofistikerade
48
00:01:36,930 --> 00:01:39,531
för oljiga skedar
Jag tar henne till.
49
00:01:39,566 --> 00:01:41,835
Vad sĂ€gs om fredag ââkvĂ€ll?
50
00:01:41,867 --> 00:01:44,670
Fredag? Nej. Emma,
fÀst henne i helgen,
51
00:01:44,704 --> 00:01:45,738
Glöm det.
52
00:01:45,739 --> 00:01:46,772
Det Àr okej,
53
00:01:46,805 --> 00:01:48,775
för att jag-jag tÀnkte, eh ...
54
00:01:48,807 --> 00:01:50,777
bara vi tvÄ.
55
00:01:51,811 --> 00:01:54,347
Ja. Visst, okej.
56
00:01:54,379 --> 00:01:56,448
Okej, det Àr avgjort. Fredag.
57
00:01:56,483 --> 00:01:57,917
Ja, Olivos.
58
00:01:57,950 --> 00:01:59,384
Um ...
59
00:01:59,418 --> 00:02:02,754
gÄ för en procent.
60
00:02:02,789 --> 00:02:05,325
Det Àr en kompromiss, sÄ ...
61
00:02:05,358 --> 00:02:06,859
Okej. En procent Àr det.
62
00:02:06,860 --> 00:02:08,360
En procent.
63
00:02:08,394 --> 00:02:09,378
Det Àr en bra idé.
64
00:02:09,379 --> 00:02:10,362
Everybodys glad.
65
00:02:10,396 --> 00:02:12,397
Ja.
66
00:02:14,366 --> 00:02:15,602
"NĂ€r du passerar
genom vattnet,
67
00:02:15,634 --> 00:02:17,637
"Jag kommer att vara med dig;
68
00:02:17,670 --> 00:02:21,206
"och genom floderna,
de ska inte övervÀldiga dig.
69
00:02:21,240 --> 00:02:24,743
"NÀr du gÄr genom elden,
du ska inte brÀnnas,
70
00:02:24,776 --> 00:02:27,379
och lÄgan
ska inte konsumera dig. "
71
00:02:28,413 --> 00:02:30,383
Detta Àr versen,
72
00:02:30,415 --> 00:02:33,652
nÀr jag tappade benet,
Jag vÀnde mig till vid rehabilitering.
73
00:02:33,686 --> 00:02:35,472
Det pÄminner mig om att jag kan
uthÀrda allt med tro.
74
00:02:35,473 --> 00:02:37,257
Ja du vet,
75
00:02:37,289 --> 00:02:38,790
som, eh ...
76
00:02:38,824 --> 00:02:40,659
nÄgon som Àr
faktiskt brÀnts,
77
00:02:40,692 --> 00:02:42,662
hur hÄller du din tro?
78
00:02:43,962 --> 00:02:45,932
Jag Àr fortfarande vid liv.
79
00:02:45,965 --> 00:02:48,768
Tja, mÄnga mÀnniskor
lever, eller hur?
80
00:02:48,800 --> 00:02:50,402
Jag menar, de bor pÄ platser
81
00:02:50,436 --> 00:02:51,971
dÀr sÄ mÄnga
ropar om Gud,
82
00:02:52,004 --> 00:02:54,540
och det verkar inte
som han svarar.
83
00:02:54,574 --> 00:02:57,442
Gör du undrar
om han Àr nÄgonstans alls.
84
00:02:57,477 --> 00:02:59,679
Ăr du...
kÀnner du avstÄnd
85
00:02:59,711 --> 00:03:01,781
mellan dig sjÀlv och Gud, Ray?
86
00:03:07,887 --> 00:03:09,855
Ăh, kanske ...
87
00:03:09,889 --> 00:03:11,691
kanske detta Àr en vÀlsignelse.
88
00:03:11,723 --> 00:03:14,360
M-kanske gÄr igenom det hÀr
kommer att föra dig nÀrmare honom.
89
00:03:16,728 --> 00:03:19,566
Eller kanske avstÄndet vÀxer,
90
00:03:19,598 --> 00:03:23,269
och det enda som Äterstod
mellan mig och Gud Àr rymden.
91
00:03:25,805 --> 00:03:28,307
Hur gÄr det, killar?
92
00:03:34,980 --> 00:03:36,415
Skamvandring, va?
93
00:03:38,350 --> 00:03:39,435
SĂ„ uppenbart?
94
00:03:39,436 --> 00:03:40,520
Ja.
95
00:03:40,552 --> 00:03:41,938
Vad hette hon?
96
00:03:41,939 --> 00:03:43,323
Lisa.
97
00:03:44,356 --> 00:03:46,425
Nej, Lizzie.
98
00:03:46,459 --> 00:03:47,961
Det lÄter allvarligt.
99
00:03:47,993 --> 00:03:51,364
Ăn sen dĂ„,
stannar du hÀr nu?
100
00:03:51,396 --> 00:03:52,899
Bunkar i burarna?
101
00:03:52,932 --> 00:03:54,933
Ja, du vet, jag ...
102
00:03:54,968 --> 00:03:57,870
Jag vet inte, tÀnkte att jag behöver
lite förÀndring av landskapet.
103
00:03:57,903 --> 00:04:00,006
Försök och fokusera pÄ saken
som betyder mest i mitt liv,
104
00:04:00,038 --> 00:04:00,856
att vara en marin SEAL.
105
00:04:00,857 --> 00:04:01,674
Det Àr sÄ
106
00:04:01,707 --> 00:04:03,742
dÄ mÄste du komma ut
ikvÀll, trÀffa Swanny.
107
00:04:03,776 --> 00:04:04,860
Brett Swann?
108
00:04:04,861 --> 00:04:05,944
Mm-hmm.
109
00:04:05,979 --> 00:04:08,715
Tja, det Àr en legend, man.
110
00:04:08,747 --> 00:04:09,983
Han Àr en frogmans groda.
111
00:04:10,015 --> 00:04:11,818
Hell-raiser tillbaka pÄ dagen.
112
00:04:11,850 --> 00:04:14,086
Hoppas att han inte kommer
lika stark som han brukade,
113
00:04:14,120 --> 00:04:15,955
för det kommer bara
fÄnga upp dig.
114
00:04:15,989 --> 00:04:17,589
BrÀnna dig ut.
115
00:04:17,624 --> 00:04:18,992
Vet vad jag menar?
116
00:04:20,026 --> 00:04:22,362
Ja. Jag hör dig.
117
00:04:25,932 --> 00:04:29,369
SÄ jag trasslar i ett trÀd,
hÀnger dÀr.
118
00:04:29,401 --> 00:04:30,737
Theres Taliban överallt.
119
00:04:30,769 --> 00:04:33,338
Jag mÄste ... mÄste
skÀra fri eller jag Àr död.
120
00:04:33,372 --> 00:04:36,509
Men det Àr ... det
en hund under mig, en valp.
121
00:04:36,542 --> 00:04:38,011
- En valp?
- Ja.
122
00:04:38,043 --> 00:04:40,512
Ja, stirrar rakt upp pÄ mig
med dessa stora, bruna ögon.
123
00:04:40,545 --> 00:04:41,980
Och han kommer inte att röra sig.
124
00:04:42,014 --> 00:04:43,649
Om jag ... om jag skÀr bort, sju ...
125
00:04:43,682 --> 00:04:45,718
Jag tappar rakt ner
och krossa honom.
126
00:04:45,752 --> 00:04:46,803
Ăr det hĂ€r pĂ„ riktigt?
127
00:04:46,804 --> 00:04:47,853
Mm-hmm.
128
00:04:47,887 --> 00:04:49,656
Ja, valpen var riktig.
129
00:04:49,689 --> 00:04:51,524
Du riskerade ditt liv
för en valp?
130
00:04:51,557 --> 00:04:53,759
Ă
h, naturligtvis.
Tja, vad SEAL skulle inte?
131
00:04:53,793 --> 00:04:55,995
SÄ jag börjar svÀnga.
132
00:04:56,028 --> 00:04:57,730
Jag, uh, fÄr lite fart.
133
00:04:57,764 --> 00:04:59,465
Jag-jag klippte min linje.
134
00:04:59,499 --> 00:05:02,701
Jag faller pÄ ett gÀng stenar,
men jag saknar hunden,
135
00:05:02,735 --> 00:05:04,937
vem som vacklar
över hela mitt ansikte.
136
00:05:04,971 --> 00:05:08,540
Jag bröt en fotled och jag
separerade min axel,
137
00:05:08,574 --> 00:05:10,843
men den hunden ...
138
00:05:10,877 --> 00:05:13,413
följde mig runt
resten av utplaceringen.
139
00:05:13,446 --> 00:05:14,713
- Han gjorde det verkligen?
- Ja.
140
00:05:14,747 --> 00:05:15,947
Ja. Ănnu bĂ€ttre, vi tog ...
141
00:05:15,981 --> 00:05:17,115
vi tog honom tillbaka med oss.
142
00:05:17,149 --> 00:05:18,718
Vi fick honom adopterad.
143
00:05:18,750 --> 00:05:20,420
Och du kan kÀnna var
Jag bröt axeln.
144
00:05:20,452 --> 00:05:22,088
KÀnn-kÀnna det dÀr.
145
00:05:22,120 --> 00:05:23,072
Ă
h, min Gud, jag kan kÀnna det.
146
00:05:23,073 --> 00:05:24,023
Ja, sa du.
147
00:05:24,057 --> 00:05:25,308
Ooh.
148
00:05:25,309 --> 00:05:26,559
Vill du ha en öl?
149
00:05:26,591 --> 00:05:27,826
- Ăl?
- Ja. Ja.
150
00:05:27,860 --> 00:05:29,862
Joe, ta nÄgra öl
för damerna.
151
00:05:29,896 --> 00:05:31,764
SÄ vad gör du tillbaka
i stan, man?
152
00:05:31,798 --> 00:05:34,433
Springer ifrÄn
den tidigare fru Brett Swann,
153
00:05:34,466 --> 00:05:36,002
som inte att bli förvirrad
154
00:05:36,034 --> 00:05:38,103
med det första och det andra
tidigare fru Brett Swann.
155
00:05:38,137 --> 00:05:40,005
Swanns.
156
00:05:44,143 --> 00:05:46,012
Bara, Äh, bara Äteruppleva
de gamla glansdagarna, va?
157
00:05:46,045 --> 00:05:49,882
Ă
h, ja. Tillbaka till
sista plats jag kÀnde mig levande.
158
00:05:49,915 --> 00:05:51,983
Försök att krossa den.
159
00:05:52,018 --> 00:05:53,853
Och, och se, det finns ...
sÄ det finns ... Sluta.
160
00:05:53,886 --> 00:05:54,820
Nej, lyssna, det finns
denna ren som heter Spin.
161
00:05:54,821 --> 00:05:55,754
Lyssna vad?
162
00:05:55,788 --> 00:05:56,755
- Ren? Snurra?
- RÀtt, Àlskling?
163
00:05:56,788 --> 00:05:57,723
- Sven.
- Sven.
164
00:05:57,757 --> 00:05:58,608
Sven.
165
00:05:58,609 --> 00:05:59,459
Ja. Det Àr dÀrför
Jag fick geviret.
166
00:05:59,492 --> 00:06:00,593
Du berÀttar för mig
167
00:06:00,625 --> 00:06:01,860
som du faktiskt bÀr
geviret
168
00:06:01,894 --> 00:06:02,895
medan du tittar
169
00:06:02,896 --> 00:06:03,896
Frozen? I>
170
00:06:01,894 --> 00:06:03,896
Ja. Ja. I>
171
00:06:03,930 --> 00:06:04,731
Jag Àr ledsen.
172
00:06:04,732 --> 00:06:05,532
Ă
tminstone ser han bra ut
i dem, Jason.
173
00:06:05,564 --> 00:06:06,515
Jag ser bra ut i dem.
174
00:06:06,516 --> 00:06:07,466
Okej. Kan han ocksÄ sjunga?
175
00:06:07,500 --> 00:06:08,734
Ja, det kan han.
176
00:06:08,735 --> 00:06:09,968
Ă
h, du vet vad,
du kan inte förstöra det hÀr för mig, man.
177
00:06:10,002 --> 00:06:12,071
Ja, kanske
Jasons bara svartsjuk.
178
00:06:12,105 --> 00:06:13,773
Till geviret.
179
00:06:13,805 --> 00:06:14,707
Fiske efter en inbjudan till ...
180
00:06:14,708 --> 00:06:15,608
Du vet, kanske ...
181
00:06:15,641 --> 00:06:17,043
kanske jag har planer, okej?
182
00:06:17,076 --> 00:06:18,978
Ă
h, har du planer pÄ fredagskvÀllen?
Vad fÄr du in?
183
00:06:19,011 --> 00:06:20,747
Oroa dig inte för det.
184
00:06:20,779 --> 00:06:21,647
Han har inte nÄgra planer.
185
00:06:21,648 --> 00:06:22,514
Mmmm.
186
00:06:22,548 --> 00:06:23,783
- Ă
h, hej, dÀr.
- Ja.
187
00:06:23,815 --> 00:06:25,617
Jag, jag hörde din
renhistoria.
188
00:06:25,651 --> 00:06:26,886
Tyckte du om det?
189
00:06:26,918 --> 00:06:27,769
Det var ... det var det
rolig. Jag gillade det.
190
00:06:27,770 --> 00:06:28,620
Ja.
191
00:06:28,653 --> 00:06:32,457
Du vill vara med
mig för en drink?
192
00:06:32,492 --> 00:06:33,827
Jag skulle, men ...
193
00:06:33,828 --> 00:06:35,161
Ja.
194
00:06:35,194 --> 00:06:37,230
Jag ska ta en regnkontroll pÄ det.
195
00:06:37,262 --> 00:06:38,147
Okej.
196
00:06:38,148 --> 00:06:39,031
Okej?
197
00:06:39,064 --> 00:06:40,499
SÄ, du vet, lag alla hÀr.
198
00:06:40,500 --> 00:06:41,933
Ja.
199
00:06:41,968 --> 00:06:44,870
Ingen bÀttre tid Àn nu
att berÀtta för alla.
200
00:06:44,903 --> 00:06:46,773
Vad vill du
mig att berÀtta för dem?
201
00:06:46,805 --> 00:06:49,542
Du vill att jag ska berÀtta det för dem
hade du en olaglig affÀr?
202
00:06:49,574 --> 00:06:50,643
Ooh, olaglig. jag gillar
ljudet av det.
203
00:06:50,644 --> 00:06:51,711
Olaglig.
204
00:06:51,744 --> 00:06:54,045
Det lÄter riktigt smutsigt, va?
205
00:06:54,079 --> 00:06:55,247
Du Àr hemsk.
206
00:06:57,917 --> 00:06:59,269
Mm.
207
00:06:59,270 --> 00:07:00,620
Nej, allvarligt, Im
pratar om OCS.
208
00:07:00,653 --> 00:07:03,189
Du vet, du Àr
lÀmnar ganska snart,
209
00:07:03,221 --> 00:07:04,956
och du har inte sagt
ett ord till vem som helst.
210
00:07:04,990 --> 00:07:08,060
Kom igen, Sonny. Vad du vill
mig att stjÀla Swannys rampljus?
211
00:07:08,093 --> 00:07:09,562
Swannys Àr alltid en rampljus.
212
00:07:09,595 --> 00:07:12,697
Oroa dig inte för honom.
Du vet, varför inte nu?
213
00:07:12,731 --> 00:07:14,634
De kommer att bli besvikna,
214
00:07:14,666 --> 00:07:16,701
du vet, jag gÄr av
att vara en tÄrta.
215
00:07:16,735 --> 00:07:18,805
Ingen chans. Du vet det.
216
00:07:18,838 --> 00:07:20,906
De har din rygg.
217
00:07:20,939 --> 00:07:22,942
Vad hindrar dig verkligen?
218
00:07:22,975 --> 00:07:24,944
Vad hÀnder om jag inte klipper det?
219
00:07:24,976 --> 00:07:26,678
Du vet,
Jag tror inte att jag kunde ...
220
00:07:26,711 --> 00:07:28,213
Jag kunde inte hantera
kommer kort.
221
00:07:28,247 --> 00:07:29,781
Det finns ingenting i livet
222
00:07:29,815 --> 00:07:32,819
som jag nÄgonsin sett
att du inte kan hantera.
223
00:07:32,851 --> 00:07:34,821
Okej? Titta nu,
224
00:07:34,853 --> 00:07:36,055
innan jag gjorde Green Team,
225
00:07:36,088 --> 00:07:37,956
Jag var alltid orolig
om tvÀtt.
226
00:07:37,990 --> 00:07:39,959
Och sedan sadlade jag upp,
227
00:07:39,992 --> 00:07:41,961
och jag lever min dröm, okej?
228
00:07:41,994 --> 00:07:44,096
Du har tjÀnat rÀtten
att leva din dröm.
229
00:07:44,129 --> 00:07:47,699
Och du kommer. Okej?
230
00:07:47,733 --> 00:07:49,601
Okej.
231
00:07:49,634 --> 00:07:50,603
Okej?
232
00:07:50,636 --> 00:07:51,536
- Okej.
- Okej?
233
00:07:51,571 --> 00:07:53,238
Okej, jag ska göra det.
Jag ska göra det.
234
00:07:54,740 --> 00:07:56,141
Ă
h, tvekan dödar.
Titta pÄ det dÀr.
235
00:07:56,175 --> 00:07:57,843
Ooh, rÀddat av klockan.
RĂ€ddad av klockan.
236
00:07:57,877 --> 00:07:59,678
Jag antar att du kommer
hÄlla dig underhÄllen,
237
00:07:59,711 --> 00:08:00,763
va, medan de var borta.
238
00:08:00,764 --> 00:08:01,814
Ja, oroa dig inte för mig.
239
00:08:01,848 --> 00:08:02,982
Jag kommer klara det.
240
00:08:02,983 --> 00:08:04,115
Ja.
241
00:08:04,149 --> 00:08:06,084
Vi ses.
242
00:08:06,117 --> 00:08:08,053
Vi ses, Swann.
243
00:08:08,086 --> 00:08:10,856
Du vet, jag har aldrig insett hur
mycket id saknar att skjutas pÄ
244
00:08:10,889 --> 00:08:12,692
tills kulorna
slutade komma mitt.
245
00:08:12,725 --> 00:08:14,093
Dina lyckor kommer att förÀndras.
246
00:08:14,125 --> 00:08:15,795
Ja.
247
00:08:15,827 --> 00:08:17,230
- Okej, man.
- Hej, Jace.
248
00:08:17,262 --> 00:08:18,597
Ja.
249
00:08:18,598 --> 00:08:19,932
Jag Àr ledsen för Alana.
250
00:08:19,966 --> 00:08:24,202
Att jag, du vet,
gjorde inte begravningen.
251
00:08:24,237 --> 00:08:27,240
Ja. Jag fattar.
252
00:08:27,273 --> 00:08:29,274
Bra att se dig, Swanny.
253
00:08:32,278 --> 00:08:34,947
Taimur Zaman.
254
00:08:34,980 --> 00:08:38,017
Hizbollahs största finansiÀr
och mastermind.
255
00:08:38,049 --> 00:08:40,086
Bussbombningen 2012
i Bulgarien,
256
00:08:40,119 --> 00:08:43,255
liksom en rad bombningar
i Libanon och Israel.
257
00:08:43,288 --> 00:08:45,157
Den hÀr killen Zamans har varit ett problem
i Äratal.
258
00:08:45,191 --> 00:08:46,959
Varför gÄr vi efter honom nu?
259
00:08:46,993 --> 00:08:50,929
En serie IED-attacker
i Afghanistan kopplad till Zaman
260
00:08:50,962 --> 00:08:53,032
har dödat
ett dussin amerikanska soldater
261
00:08:53,065 --> 00:08:54,232
under de senaste tvÄ mÄnaderna.
262
00:08:54,267 --> 00:08:55,768
TvÄ bara igÄr.
263
00:08:55,801 --> 00:08:57,235
Zamans överlevde sÄ lÀnge
264
00:08:57,269 --> 00:08:58,638
genom att stanna utanför
i Afghanistan.
265
00:08:58,671 --> 00:08:59,838
Det Àr svÄrt att förestÀlla sig
266
00:08:59,871 --> 00:09:01,374
han verkar dÀr
i vÄr trÀdgÄrd nu.
267
00:09:01,407 --> 00:09:03,308
Han Àr inte i Afghanistan.
268
00:09:03,341 --> 00:09:05,311
Zamans tog upp sÀker hamn
i Iran.
269
00:09:05,344 --> 00:09:07,312
Tja, Irans kryptonit
270
00:09:07,346 --> 00:09:09,014
för penna pushers
och kakÀtare,
271
00:09:09,048 --> 00:09:11,017
sÄ det finns ingen chans i helvetet
de ska lÄta oss fungera
272
00:09:11,049 --> 00:09:12,284
- dÀr inne.
- Noll chans.
273
00:09:12,317 --> 00:09:13,852
Var ett bra sÀtt att inleda ett krig.
274
00:09:13,885 --> 00:09:15,187
Skulle vara.
275
00:09:15,221 --> 00:09:16,889
Men vi har verifierat Intel
276
00:09:16,923 --> 00:09:20,326
att Zaman reser
till en stad som heter Hajiabad
277
00:09:20,359 --> 00:09:23,296
att trÀffa nÄgra
Hizbollah högre upp.
278
00:09:23,328 --> 00:09:27,767
Hajiabad sitter pÄ kanten
av grÀnsen mellan Iran och Afghanistan.
279
00:09:27,799 --> 00:09:29,201
Gick det fortfarande
smyger och kryper
280
00:09:29,235 --> 00:09:30,186
till Iran för att fÄ honom.
281
00:09:30,187 --> 00:09:31,136
Gick inte in i Iran.
282
00:09:31,169 --> 00:09:33,338
Och det Àr det inte
ett fÄngstuppdrag.
283
00:09:33,371 --> 00:09:35,073
Du har fÄtt behörighet
284
00:09:35,106 --> 00:09:36,908
för att eliminera Zaman.
285
00:09:36,942 --> 00:09:38,945
Detta Àr ett speciellt program.
286
00:09:38,977 --> 00:09:41,913
DÀrför ville de inte
att anvÀnda ett utplacerat team.
287
00:09:41,947 --> 00:09:43,182
Ja.
288
00:09:43,215 --> 00:09:45,116
Ingen kan veta om den hÀr.
289
00:09:46,184 --> 00:09:47,753
Det Àr nödvÀndigt
290
00:09:47,787 --> 00:09:50,155
att du tar
skott utanför Iran
291
00:09:50,188 --> 00:09:53,091
pÄ afghansk sida
av grÀnsen.
292
00:09:54,125 --> 00:09:55,927
Ingen lÀtt dag.
293
00:10:10,842 --> 00:10:13,412
Senaste intel bekrÀftar detta
som mÄlhus.
294
00:10:13,446 --> 00:10:17,048
Zaman och Hezbollah Àr instÀllda
att trÀffas pÄ tvÄ dagar.
295
00:10:17,082 --> 00:10:18,317
Okej, ja,
Jag tittar pÄ terrÀngen.
296
00:10:18,350 --> 00:10:20,019
Det finns inte mÄnga alternativ.
Jag menar, titta,
297
00:10:20,052 --> 00:10:21,120
det finns ett klippigt utskott hÀr.
298
00:10:21,153 --> 00:10:22,721
Vi fÄr en vinkel pÄ huset.
299
00:10:22,754 --> 00:10:24,389
Vad tror du, Ray?
.338 Lapua?
300
00:10:24,423 --> 00:10:26,993
Ingen annan tÀckning eller dölja,
wed hÀngande det dÀr ute.
301
00:10:27,025 --> 00:10:29,294
SĂ€rskilt om vi blir sett.
Det finns ingen enkel flykt.
302
00:10:29,327 --> 00:10:32,030
Vad tÀnker du pÄ?
LÀngre skott frÄn en göm?
303
00:10:32,063 --> 00:10:33,331
Vi kan bygga en hÀr.
304
00:10:33,365 --> 00:10:35,334
Ser ut som tillrÀckligt med vegetation
att bli mysig.
305
00:10:35,368 --> 00:10:37,036
Hur lÀnge tror du att det Àr?
306
00:10:38,104 --> 00:10:40,072
Ăr det 1 500 meter?
307
00:10:40,105 --> 00:10:43,142
Det Àr ett lÄngt skott.
308
00:10:43,174 --> 00:10:45,811
Ja, ja, förvirra inte
avstÄnd med svÄrigheter, son.
309
00:10:45,845 --> 00:10:47,812
Det kommer att bli ett hÄrt skott
oavsett vad.
310
00:10:47,846 --> 00:10:50,349
Jag har gjort det svÄrare.
311
00:10:50,383 --> 00:10:51,834
Quickscoping pÄ
312
00:10:51,835 --> 00:10:53,284
Call of Duty
rÀknar inte, Spenser.
313
00:10:53,318 --> 00:10:55,821
Höger. Okej.
SÄ vad Àr infil-planen?
314
00:10:55,855 --> 00:10:58,790
SlÀpper dig pÄ avstÄnd
med fiskgjuse.
315
00:10:58,823 --> 00:11:01,826
Du tittar pÄ en 20-klick
patrull till Hajiabad.
316
00:11:01,860 --> 00:11:04,964
Ooh. Vad hÀnder om Zamans
mÀn kontrast?
317
00:11:04,996 --> 00:11:06,966
Sedan vÄr regering
kanske kÀnner igen grÀnser,
318
00:11:06,999 --> 00:11:08,433
men Hizbollah inte.
319
00:11:08,466 --> 00:11:12,138
VÄrt tÀnkande Àr att de kommer
jagaren ner efter att Zaman faller.
320
00:11:12,171 --> 00:11:14,974
Under kaoset, ni
kommer att patrullera tillbaka till LZ.
321
00:11:15,006 --> 00:11:16,741
Safe in, safe out.
322
00:11:16,775 --> 00:11:19,010
Safe in, safe out.
323
00:11:20,812 --> 00:11:24,383
Okej. Det finns mÄnga sÀtt
för att den hÀr ska gÄ söderut.
324
00:11:24,417 --> 00:11:27,052
GÄr ett helvete.
325
00:11:27,086 --> 00:11:29,455
Ja. Bra sak
du rullar
326
00:11:29,488 --> 00:11:30,739
med ett helvete av en shooter.
327
00:11:30,740 --> 00:11:31,990
Ă
h, ja?
328
00:11:32,024 --> 00:11:34,259
Det var kul att se dig
ute med Naima.
329
00:11:34,293 --> 00:11:36,028
Ă
h, ja, man,
330
00:11:36,062 --> 00:11:37,680
Jag försöker vinna
tillbaka pekar med henne.
331
00:11:37,681 --> 00:11:39,298
Ja. Allt bra?
332
00:11:39,331 --> 00:11:41,267
Ja. Ja.
333
00:11:41,299 --> 00:11:43,269
Ja? Det Àr bara, du vet ...
334
00:11:43,302 --> 00:11:45,004
Hej, jag kunde inte lÄta bli
mÀrker att blond ...
335
00:11:45,037 --> 00:11:46,272
Ja.
336
00:11:46,304 --> 00:11:48,039
... i baren
ger dig affÀren.
337
00:11:48,073 --> 00:11:49,808
Mm-hmm.
Smoke-show, eller hur?
338
00:11:49,841 --> 00:11:52,010
Ă
h, ja. Redo att
börja dejta igen?
339
00:11:52,043 --> 00:11:55,213
Ja, jag tÀnker pÄ dating.
340
00:11:55,246 --> 00:11:56,881
Det Àr bara ...
341
00:11:56,915 --> 00:11:58,884
allt med barnen,
du vet?
342
00:11:58,918 --> 00:12:00,318
Mikey och Emma.
343
00:12:00,351 --> 00:12:03,089
Jag vill inte rocka bÄten
hemma just nu.
344
00:12:03,121 --> 00:12:05,091
Ă
h, de senaste mÄnaderna,
345
00:12:05,124 --> 00:12:07,092
du har varit fokuserad pÄ
alla utom dig sjÀlv.
346
00:12:07,125 --> 00:12:09,461
Nobodyd tÀnker tvÄ gÄnger om
du kom tillbaka dÀr ute.
347
00:12:09,495 --> 00:12:11,062
Bara...
348
00:12:11,096 --> 00:12:14,066
inga barflies, orsaka dig
har mycket pÄ din tallrik.
349
00:12:14,100 --> 00:12:15,900
Okej. Kan vara trevligt att
ha nÄgon att prata med.
350
00:12:15,934 --> 00:12:18,537
Varför fÄr du inte ett ögonblick
som den hÀr killen hÀr?
351
00:12:18,571 --> 00:12:20,405
Ja. Du ocksÄ.
352
00:12:20,438 --> 00:12:22,341
Han flintar inte ens.
353
00:12:24,543 --> 00:12:26,144
Eric Blackburn.
Hur mÄr du?
354
00:12:26,177 --> 00:12:28,246
Hej, vad sÀger du, Mike?
Det var ett tag sedan.
355
00:12:28,279 --> 00:12:29,481
LÄng stund.
Du ser gammal ut.
356
00:12:29,514 --> 00:12:31,350
Inte sÄ gammal som du.
Vad hÀnde?
357
00:12:31,383 --> 00:12:33,852
Det Àr tydligt att jag arbetar hÄrdare Àn dig.
Trevlig.
358
00:12:33,885 --> 00:12:36,388
Nu nÀr vi fick den söta praten
ur vÀgen...
359
00:12:36,422 --> 00:12:38,456
Höger. Mina marinor Àr
laddat upp och vÀntar.
360
00:12:38,490 --> 00:12:39,991
Var redo att starta
361
00:12:40,024 --> 00:12:41,059
pÄ ditt meddelande.
362
00:12:41,060 --> 00:12:42,094
Uppskatta det, Mike,
363
00:12:42,128 --> 00:12:44,196
men förhoppningsvis,
vi behöver inte den QRF.
364
00:12:44,230 --> 00:12:46,465
Tja, vÀl fÄ
dina pojkar hem om vi gör det.
365
00:12:46,499 --> 00:12:47,817
Agent Ellis,
det hÀr Àr överste Mike Smith.
366
00:12:47,818 --> 00:12:49,134
Ombud.
367
00:12:49,168 --> 00:12:51,470
För att vara tydlig, överste,
ingen av oss Àr hÀr.
368
00:12:51,504 --> 00:12:52,904
Hur Àr det, fru?
369
00:12:52,937 --> 00:12:56,307
Bravo, oss ... det hÀr
en svart-site op.
370
00:12:56,341 --> 00:12:58,844
FörstÄtt, fru.
Jag har lÀst in.
371
00:12:58,878 --> 00:13:01,080
Jag lÄter dig komma tillbaka till det.
372
00:13:01,113 --> 00:13:03,081
Vi kallar in en marin QRF,
373
00:13:03,115 --> 00:13:06,118
alla kommer att veta att det var
oss som flyttade in pÄ Zaman.
374
00:13:06,152 --> 00:13:08,320
Ă
h. Om denna op gÄr sidled,
375
00:13:08,354 --> 00:13:10,956
Marines Àr
Bravo Teams bara hem.
376
00:13:10,990 --> 00:13:12,490
I det fallet
377
00:13:12,524 --> 00:13:15,961
Marines Àr det enda sÀttet
CIA hÄller detta op svart.
378
00:14:15,453 --> 00:14:17,255
Det Àr Hajiabad.
379
00:14:17,288 --> 00:14:19,924
GrÀnsen med Irans
ungefÀr ett och ett halvt klick.
380
00:14:23,428 --> 00:14:25,998
Eric, det hÀr Àr 1.
Vi passerar Crystal.
381
00:14:26,030 --> 00:14:27,399
Bra kopia, Bravo 1.
382
00:14:27,432 --> 00:14:29,368
Passing Crystal. Havoc out.
383
00:14:34,440 --> 00:14:36,375
Hur ser din siktlinje?
384
00:14:36,408 --> 00:14:38,376
Det Àr lÄngt, men dess inom rÀckvidd.
385
00:14:38,409 --> 00:14:40,211
MÄlhus?
386
00:14:40,245 --> 00:14:43,014
Ja, tydlig siktlinje.
387
00:14:43,048 --> 00:14:44,049
Ser bra ut.
388
00:14:44,050 --> 00:14:45,049
Okej, pojkar,
lÄter oss komma pÄ jobbet.
389
00:14:45,084 --> 00:14:46,552
Ray, Sonny.
390
00:14:46,585 --> 00:14:48,721
Bryt ut skinnet.
Resten av er drar sÀkerhet.
391
00:14:48,754 --> 00:14:51,456
Bara nÄgra timmar att sola ner.
LÄt oss bygga den.
392
00:14:56,995 --> 00:14:58,264
Havoc, det hÀr Àr 1.
393
00:14:58,297 --> 00:15:00,265
Du har nÄgra uppdateringar
innan vi kommer till jobbet?
394
00:15:00,298 --> 00:15:03,001
Ja. Intel sÀger din HVT
Àr pÄ vÀg.
395
00:15:03,034 --> 00:15:06,038
Minst fem timmar
innan han kommer pÄ mÄl.
396
00:15:06,071 --> 00:15:07,339
Havoc out.
397
00:15:48,279 --> 00:15:50,115
Hur mycket lÀngre?
398
00:15:50,149 --> 00:15:52,618
Du Àr som ett barn i
stationens vagns baksida.
399
00:15:52,650 --> 00:15:56,388
Sista COMM-fönstret
hade honom tvÄ timmar ute.
400
00:15:56,422 --> 00:15:58,389
VĂ€l...
401
00:15:58,423 --> 00:16:00,692
vad sÀger du dÀr,
Ricky Schroder,
402
00:16:00,725 --> 00:16:03,128
vi gör oss sjÀlva lite satsade
403
00:16:03,162 --> 00:16:05,129
tills vÄr vÀn dyker upp.
404
00:16:05,163 --> 00:16:08,033
Sonny, sista gÄngen vi
satsade, du hamnade
405
00:16:08,067 --> 00:16:10,034
i en amerikansk flagga bikini
springer nerför Main Street.
406
00:16:10,068 --> 00:16:11,803
Det stÀmmer, och Old Glory
sÄg aldrig bÀttre ut.
407
00:16:11,836 --> 00:16:13,672
Vet du vad det hÀr Àr?
408
00:16:13,706 --> 00:16:17,275
Du har tvÄ minuter att Àta
dessa knÀckare. Mm-hmm.
409
00:16:17,308 --> 00:16:20,446
Nu, om du misslyckas, vilket
du kommer ... okej?
410
00:16:20,479 --> 00:16:22,548
Du mÄste detaljera min motorcykel
411
00:16:22,581 --> 00:16:26,284
med en tandborste,
bÀr en vÀldigt sexig bikini.
412
00:16:26,317 --> 00:16:29,153
Okej? Om du lyckas
som du inte vill,
413
00:16:29,187 --> 00:16:31,623
Jag kommer att vÀxa din Nova rumpa-naken.
414
00:16:31,657 --> 00:16:33,292
Sonny, jag Àr fullblod.
415
00:16:33,325 --> 00:16:35,293
Du tror inte att jag kan göra det
den gamla crackerutmaningen?
416
00:16:35,326 --> 00:16:36,595
Okej. Okej hej,
men inget vatten.
417
00:16:36,628 --> 00:16:39,197
Du tar ett slurk,
och det Àr "vax pÄ, vax av,"
418
00:16:39,230 --> 00:16:40,983
Ja.
419
00:16:40,984 --> 00:16:42,735
Och nÄgra vÀldigt sexiga bikinilinjer.
420
00:16:42,768 --> 00:16:44,002
GÄr aldrig honom, man.
421
00:16:44,003 --> 00:16:45,236
Jag kan det hÀr.
Detta Àr...
422
00:16:45,269 --> 00:16:48,606
GĂ„. Det har du inte
nÄgonting, man.
423
00:16:50,241 --> 00:16:52,845
Oh-ho. Ingen stor grej.
424
00:16:52,878 --> 00:16:54,779
Du har det. HallÄ.
425
00:16:54,812 --> 00:16:57,316
Och de pÄ marken ocksÄ.
Du mÄste Àta de ocksÄ.
426
00:16:57,349 --> 00:16:59,217
Det Àr hela krackern,
rÀknar varje smula.
427
00:16:59,250 --> 00:17:01,452
Titta pÄ hur lÄngsamt
att kÀkarna rör sig.
428
00:17:01,486 --> 00:17:02,821
Det Àr torrt som öknen.
429
00:17:02,855 --> 00:17:04,355
Torka som Sahara.
430
00:17:04,390 --> 00:17:06,258
Hej, du Àr klar, kompis.
431
00:17:06,290 --> 00:17:07,826
Han Àr klar.
Jaja.
432
00:17:07,859 --> 00:17:08,677
Detta blir aldrig gammalt.
433
00:17:08,678 --> 00:17:09,494
Var pÄ 25 sekunder.
434
00:17:09,528 --> 00:17:11,130
HÄll upp, pojkar,
vi kan ha ett problem.
435
00:17:11,163 --> 00:17:12,698
Vad har du?
436
00:17:12,730 --> 00:17:14,333
Vet inte.
437
00:17:17,201 --> 00:17:18,804
Det Àr vÄrt mÄlhus.
438
00:17:18,836 --> 00:17:20,439
Vad tror du att de har upp till?
439
00:17:20,471 --> 00:17:22,641
Jag vet inte, de Àr oroliga
440
00:17:22,673 --> 00:17:24,308
om nÄgot.
441
00:17:24,343 --> 00:17:26,310
Tror att de ringer
en hörbar?
442
00:17:26,345 --> 00:17:30,182
De pekar
vid en annan byggnad.
443
00:17:30,214 --> 00:17:31,884
Ser ut som
de flyttar mötet.
444
00:17:31,916 --> 00:17:34,420
Med tanke pÄ vad som var
pÄ vÀg att göra, de har inte fel.
445
00:17:34,452 --> 00:17:36,320
Vad sÀger ögat pÄ himlen?
446
00:17:36,355 --> 00:17:37,756
Havoc, det hÀr Àr 1.
447
00:17:37,789 --> 00:17:40,192
Jag kollar
vid vad som verkar vara,
448
00:17:40,224 --> 00:17:42,528
fiendens soldater
lÀmnar mÄlhuset.
449
00:17:42,560 --> 00:17:44,630
Du har nÄgonting
kan du berÀtta om dem?
450
00:17:44,663 --> 00:17:47,699
Ja, kopia, 1.
LÄt mig se vad vi kan hitta.
451
00:17:47,732 --> 00:17:50,269
Vi kan inte brÀnnas redan.
452
00:17:56,442 --> 00:17:58,644
De har definitivt
flyttade mötet.
453
00:18:00,244 --> 00:18:01,880
Ja.
Bravo 1, det hÀr Àr Havoc Base.
454
00:18:01,913 --> 00:18:04,383
Det verkar som mötet
flyttar till en ny plats
455
00:18:04,415 --> 00:18:05,884
75 meter sydvÀst
456
00:18:05,917 --> 00:18:07,920
av den ursprungliga mÄlplatsen.
457
00:18:07,952 --> 00:18:09,104
Hur kopia?
458
00:18:09,105 --> 00:18:10,255
Kopia. Möter flytta
459
00:18:10,288 --> 00:18:11,923
75 meter sydvÀst.
460
00:18:11,957 --> 00:18:14,492
Nya platser
utanför vÄr siktlinje.
461
00:18:14,526 --> 00:18:16,528
Vi har inte skottet.
462
00:18:22,934 --> 00:18:24,403
Jag ser inte
alla acceptabla flÀckar
463
00:18:24,435 --> 00:18:26,939
för Bravo Team att bygga
en ny snikskytt.
464
00:18:26,971 --> 00:18:28,906
Det finns ingen tydlig siktlinje
till det nya mÄlhuset.
465
00:18:28,941 --> 00:18:30,808
Vad sÀgs om det hÀr utskottet?
Det Àr svÄrt att berÀtta frÄn ISR,
466
00:18:30,843 --> 00:18:32,177
men det kunde fungera.
467
00:18:32,178 --> 00:18:33,511
Ja, det kan de vara
kunna ta skottet,
468
00:18:33,545 --> 00:18:34,463
men de Àr ute i det fria.
469
00:18:34,464 --> 00:18:35,380
Att ta sig dit,
470
00:18:35,413 --> 00:18:37,249
de mÄste korsa ett fÀlt
i dagsljus.
471
00:18:37,281 --> 00:18:39,417
Och jag gillar inte oddsen
av fienden som inte upptÀcker dem
472
00:18:39,451 --> 00:18:41,653
Àven om det Àr det
en bra slutlig skjutposition.
473
00:18:41,686 --> 00:18:44,490
Dessutom kommer exfil att vara nÀra
omöjligt om de upptÀcks.
474
00:18:44,522 --> 00:18:46,892
Dess Jasons samtal. Om han tÀnker
han kan skapa en FFP
475
00:18:46,924 --> 00:18:48,894
i icke-mans-land och
ta ett skott, bra.
476
00:18:48,926 --> 00:18:50,362
Annat...
477
00:18:50,394 --> 00:18:52,931
vi tÀnker pÄ
föra tillbaka dem nu.
478
00:19:04,375 --> 00:19:06,377
Vi fick lastbilar flytta in.
479
00:19:17,321 --> 00:19:19,458
Inget sÀtt vi gör det skottet
hÀrifrÄn, chef.
480
00:19:19,490 --> 00:19:20,759
Höger.
481
00:19:22,661 --> 00:19:24,262
Bravo 1, detta Àr Havoc.
482
00:19:24,296 --> 00:19:25,730
Vi har hittat en möjlig
483
00:19:25,763 --> 00:19:27,298
ny observationsplats.
484
00:19:27,332 --> 00:19:28,733
Det Àr cirka 300 meter
485
00:19:28,767 --> 00:19:30,635
norr om din pos.
Ser du det?
486
00:19:33,704 --> 00:19:35,240
Ja.
487
00:19:35,273 --> 00:19:36,842
Ja, jag ser det.
488
00:19:36,875 --> 00:19:40,612
Det Àr inget annat Àn grönt
mellan oss och FFP.
489
00:19:40,645 --> 00:19:43,015
Ăven om vi förföljer
hela vÀgen dÀr ute,
490
00:19:43,048 --> 00:19:45,416
vÀl hÀnga
som en hund bollar.
491
00:19:45,450 --> 00:19:47,019
Vilka andra alternativ har vi?
492
00:19:47,051 --> 00:19:48,619
VÀnta hÀr pÄ natten
493
00:19:48,653 --> 00:19:50,955
och smyga ut utan
nÄgonsin ta ett skott?
494
00:19:52,657 --> 00:19:54,292
Havoc, det hÀr Àr 1.
495
00:19:54,326 --> 00:19:55,727
Vi ser positionen
du pratar om.
496
00:19:55,760 --> 00:19:57,729
Du tror att du kan tjÀna
ett skott dÀrifrÄn?
497
00:19:57,762 --> 00:19:59,765
Ja, vi behöver bekrÀfta det
vi fick en ren siktlinje
498
00:19:59,798 --> 00:20:01,567
till det nya mÄlhuset.
499
00:20:01,599 --> 00:20:03,568
Hur lÀnge innan du kan fÄ
nÄgot upp över den positionen?
500
00:20:03,602 --> 00:20:05,903
TvÄ mikes för att bekrÀfta.
StÄr fast vid.
501
00:20:05,938 --> 00:20:07,873
Jag kan göra det skottet.
502
00:20:07,905 --> 00:20:09,508
Jag vet att du kan göra
skottet. SĂ„ kan Ray.
503
00:20:09,540 --> 00:20:11,576
Jag behöver dig hÀr med
din gevÀr, som tÀcker oss,
504
00:20:11,609 --> 00:20:12,810
för att komma till den O-P, har du det?
505
00:20:12,844 --> 00:20:14,413
Okej.
506
00:20:14,445 --> 00:20:15,681
StrÄle.
507
00:20:15,713 --> 00:20:17,516
Jag tar tag i mina saker.
508
00:20:17,548 --> 00:20:19,417
Bravo 1, detta Àr Havoc.
509
00:20:19,451 --> 00:20:21,886
Siktlinje
frÄn den nya FFP Àr ren.
510
00:20:21,920 --> 00:20:22,787
Hur kopia?
511
00:20:22,788 --> 00:20:23,654
Kopiera det, Havoc.
512
00:20:23,689 --> 00:20:25,423
Bravo 1 ut.
513
00:20:25,457 --> 00:20:27,659
Nu mÄste vi göra allt
Ă€r dit.
514
00:20:43,909 --> 00:20:46,411
Var ungefÀr halvvÀgs dÀr.
515
00:20:46,444 --> 00:20:48,713
Av alla de situationer vi har
kastats in, bror,
516
00:20:48,747 --> 00:20:50,781
vi hÀngde aldrig den
dÀr ute sÄ hÀr.
517
00:20:50,816 --> 00:20:52,084
Hej, Ray?
518
00:20:52,116 --> 00:20:53,518
Ja?
519
00:20:53,551 --> 00:20:55,653
Ha lite tro.
520
00:20:57,823 --> 00:20:59,391
Ja.
521
00:20:59,423 --> 00:21:00,826
Tro.
522
00:21:02,961 --> 00:21:07,065
Det var hemskt tyst, McDreamy.
523
00:21:07,098 --> 00:21:08,933
Ă
h, lÄt mig gissa:
524
00:21:08,967 --> 00:21:11,502
du tycker du borde vara det
den som tar skottet.
525
00:21:13,904 --> 00:21:17,675
Japp. Trodde det.
526
00:21:17,709 --> 00:21:19,911
Du kanske borde du
dra i avtryckaren,
527
00:21:19,944 --> 00:21:21,913
men det Àr inte nej
behöver för dig att agera
528
00:21:21,946 --> 00:21:23,615
som nÄgon peed
i dina cornflakes.
529
00:21:23,648 --> 00:21:26,518
Vill bara dra min del.
530
00:21:26,550 --> 00:21:28,953
Men jag respekterar Jasons samtal.
531
00:21:28,987 --> 00:21:31,088
Nu, lÀtt dÀr, lilla kompis.
532
00:21:31,123 --> 00:21:32,891
Bli inte för respektfull.
533
00:21:32,923 --> 00:21:34,692
Jag vill inte gÄ tillbaka
att vara den största
534
00:21:34,726 --> 00:21:36,694
smÀrta i röven pÄ laget.
535
00:21:38,997 --> 00:21:41,432
De Àr ungefÀr hundra meter
frÄn den nya positionen.
536
00:21:41,465 --> 00:21:43,101
Ser ut som
de ska klara det.
537
00:21:43,134 --> 00:21:44,836
Shh. Gör det inte.
538
00:21:44,869 --> 00:21:46,438
Ah, kom igen, man.
539
00:21:46,471 --> 00:21:49,441
Titta vad du gjorde.
540
00:21:49,473 --> 00:21:50,709
Frysa.
541
00:21:53,412 --> 00:21:55,713
Kan inte se frÄn vÄr position.
Vad har du?
542
00:21:55,747 --> 00:21:57,848
Har en kille som gÄr mot dig.
543
00:21:57,883 --> 00:21:59,417
Han glasar.
544
00:22:05,824 --> 00:22:07,392
Du tror att du kan
ta det skottet?
545
00:22:07,425 --> 00:22:10,362
Nej. Jason och Ray tog .338.
546
00:22:11,696 --> 00:22:12,998
Okej, han gÄr tillbaka.
547
00:22:13,030 --> 00:22:14,465
Du Àr klar.
548
00:22:14,499 --> 00:22:16,768
Bra. Vi flyttar.
549
00:22:38,522 --> 00:22:40,692
Siktlinje
till mÄlbyggnaden.
550
00:22:40,726 --> 00:22:42,827
Var i affÀrer.
551
00:22:45,063 --> 00:22:46,897
Havoc, det hÀr Àr 1.
552
00:22:46,932 --> 00:22:49,166
Vi fick ögonen pÄ
den nya mÄlbyggnaden.
553
00:22:49,201 --> 00:22:51,502
Detta blir vÄr nya FFP.
554
00:22:51,536 --> 00:22:52,903
Bra kopia, Bravo 1.
555
00:22:52,938 --> 00:22:56,173
Vi plockade precis upp
HVT: s fordon pÄ ISR.
556
00:22:56,208 --> 00:22:57,875
Han Àr tio klickar ut.
557
00:22:57,909 --> 00:22:59,577
ETA sju minuter.
558
00:22:59,611 --> 00:23:02,980
Hej, Ray, det Àr dags att betala rÀkningarna.
559
00:23:03,013 --> 00:23:05,717
Jag kallar vind för dig,
old-school, va?
560
00:23:05,750 --> 00:23:07,486
Jag behöver det hÀr ute.
561
00:23:07,519 --> 00:23:08,787
Ja det Àr rÀtt.
562
00:23:13,525 --> 00:23:15,059
Hej, chef, du har ett problem.
563
00:23:15,093 --> 00:23:16,528
Du har tvÄ barn,
564
00:23:16,560 --> 00:23:17,596
cirka 700 meter frÄn din position.
565
00:23:17,628 --> 00:23:19,196
De verkar flyga en drake.
566
00:23:21,700 --> 00:23:25,036
Jag blir fördömd om vi inte kan fÄnga
en paus idag, chef.
567
00:23:27,605 --> 00:23:30,008
Om den hÀr saken gÄr söderut,
568
00:23:30,040 --> 00:23:32,743
det Àr ingen bÀttre att ta reda pÄ
vi blev klara in
569
00:23:32,778 --> 00:23:34,246
av tvÄ barn som flyger drakar.
570
00:23:34,278 --> 00:23:36,480
Jag kommer att sÀga vad,
det kommer att ge mig
571
00:23:36,515 --> 00:23:39,817
ett allvarligt fall av den röda röven.
572
00:23:39,851 --> 00:23:41,685
Det finns inget sÀtt
vÀl ta de barnen fÄngar.
573
00:23:41,720 --> 00:23:43,020
NÄvÀl, fÄ aldrig skottet.
574
00:23:44,923 --> 00:23:46,191
Chef.
575
00:23:50,796 --> 00:23:54,165
Vad vill du att jag ska göra?
De Àr 35 meter frÄn dig.
576
00:24:22,326 --> 00:24:24,729
Havoc, det hÀr Àr 1.
577
00:24:24,762 --> 00:24:26,765
O-P-2 har en mjuk kompromiss.
578
00:24:26,798 --> 00:24:28,200
TvÄ barn.
579
00:24:28,201 --> 00:24:29,601
Ja, det Àr en solid kopia,
Bravo 1.
580
00:24:29,634 --> 00:24:31,269
HĂ€mtade bara dem
pÄ ISR. Jag sÀger att du fick
581
00:24:31,303 --> 00:24:33,605
ungefÀr tio minuter innan
de kommer tillbaka till stan.
582
00:24:33,637 --> 00:24:35,272
Behöver du exfil
innan de gör det.
583
00:24:35,307 --> 00:24:38,009
Kontrollera. Hur lÄngt ute Àr HVT?
584
00:24:38,042 --> 00:24:40,744
Sir, HVT: erna anlÀnder nu.
585
00:24:40,778 --> 00:24:44,148
Alla stationer rekommenderas,
HVT anlÀnder nu.
586
00:24:44,182 --> 00:24:46,017
Uppfattat.
587
00:24:46,050 --> 00:24:47,919
TvÄ Mercedes
med tekniska fordon
588
00:24:47,952 --> 00:24:50,055
kommer in frÄn öster.
589
00:24:51,789 --> 00:24:53,758
Din mjuka kompromiss
590
00:24:53,791 --> 00:24:55,326
Àr fortfarande nÄgra minuter
frÄn staden.
591
00:24:55,359 --> 00:24:57,895
Om de inte kommer ut dÀrifrÄn
innan dessa barn kommer till stan
592
00:24:57,929 --> 00:25:00,265
och ge upp sin position,
de Àr lika bra som döda.
593
00:25:00,298 --> 00:25:02,733
Det Àr vÄrt enda skott
pÄ att fÄ Zaman.
594
00:25:02,767 --> 00:25:04,903
Bravo Team kan ha fiende
massade pÄ sin position
595
00:25:04,935 --> 00:25:07,071
snabbare Àn de
kan sÀga "exfil."
596
00:25:07,105 --> 00:25:10,875
Skall jag lÄta överste Smith veta
behöver vi Marine QRF?
597
00:25:10,909 --> 00:25:13,612
Inte Àn.
598
00:25:19,049 --> 00:25:20,852
Vindar som sparkar.
599
00:25:20,885 --> 00:25:22,621
Ja. Innehav
ganska stadigt
600
00:25:22,653 --> 00:25:24,689
vid 15 till 20 mil per timme
tvÀrvind, men ...
601
00:25:24,722 --> 00:25:26,156
problemet Àr att det kommer
frÄn dalen.
602
00:25:26,191 --> 00:25:27,858
Det fortsÀtter att vÀxla
vÀgbeskrivning, bror.
603
00:25:27,893 --> 00:25:30,028
Kom igen, Ray. Jag har sett dig
göra tuffare bilder Àn detta.
604
00:25:32,631 --> 00:25:33,597
DÀr Àr han.
605
00:25:33,632 --> 00:25:34,766
Ja.
606
00:25:34,798 --> 00:25:35,834
Zaman. Kalla det.
607
00:25:35,866 --> 00:25:36,968
VĂ€nta. Vem, vem.
608
00:25:37,001 --> 00:25:38,202
VĂ€nta.
609
00:25:39,237 --> 00:25:41,806
HÄll.
610
00:25:46,711 --> 00:25:48,947
TvÄ Zamans.
611
00:25:48,980 --> 00:25:51,348
Perfekt.
612
00:25:51,383 --> 00:25:52,917
Kropp dubbel.
613
00:26:01,058 --> 00:26:02,227
Vi mÄste engagera bÄda.
614
00:26:02,259 --> 00:26:03,961
Du tar en,
Jag tar den andra.
615
00:26:03,994 --> 00:26:06,163
Inte med den gevÀret kl
det hÀr avstÄndet, bror.
616
00:26:06,196 --> 00:26:07,965
Nej, jag kan ta bÄda,
men jag behöver att du ska upptÀcka
617
00:26:07,999 --> 00:26:09,733
och ring vind för mig.
618
00:26:13,137 --> 00:26:14,972
Bravo 1, det hÀr Àr Bravo 6.
619
00:26:15,006 --> 00:26:17,208
Din mjuka kompromiss handlar om
en minut frÄn staden.
620
00:26:17,241 --> 00:26:18,309
Om du inte flyttar tillbaka hit nu,
621
00:26:18,343 --> 00:26:19,310
du kommer att fastna
dÀr ute.
622
00:26:19,344 --> 00:26:21,278
Negativt, 6, stÄ vid.
623
00:26:24,148 --> 00:26:25,784
Den riktiga Zaman Àr den
ska ge order.
624
00:26:25,817 --> 00:26:27,786
Han Àr den ansvariga,
det Àr sÄ vi I.D. honom.
625
00:26:27,818 --> 00:26:29,220
Uppfattat.
626
00:26:31,423 --> 00:26:33,124
J, de pratar bÄda
till Hezbollah-befÀlhavaren.
627
00:26:33,157 --> 00:26:35,393
Jag kan inte berÀtta vilka som.
628
00:26:35,426 --> 00:26:36,760
Vad ser du?
629
00:26:38,262 --> 00:26:40,731
Inget bra.
630
00:26:42,834 --> 00:26:44,836
Bravo 1, det hÀr Àr Bravo 6.
Din mjuka kompromiss
631
00:26:44,868 --> 00:26:46,738
har försvunnit till staden.
Hur kopia?
632
00:26:46,770 --> 00:26:49,240
Bra kopia. StÄr fast vid.
633
00:26:49,273 --> 00:26:52,844
Hej blondin.
634
00:26:52,876 --> 00:26:55,747
NÄgot att fixa att hÀnda.
635
00:26:55,779 --> 00:26:58,682
Jag tycker att du bör ladda kolhydrater.
636
00:27:09,493 --> 00:27:12,029
BerÀtta nÀr och jag börjar
vinden ringer.
637
00:27:12,063 --> 00:27:14,298
DÀr Àr han. Zaman. Jag har honom.
638
00:27:14,332 --> 00:27:16,233
Till vÀnster. Kalla det.
639
00:27:16,267 --> 00:27:19,403
Sju kvar ... Nio kvar.
640
00:27:21,271 --> 00:27:22,222
Dra Ät höger.
641
00:27:22,223 --> 00:27:23,173
Drog.
642
00:27:23,208 --> 00:27:24,976
Tio rÀtt.
643
00:27:25,009 --> 00:27:26,911
HÄll.
644
00:27:26,944 --> 00:27:28,078
- JĂ€vla det, J.
- Det hÀr lindrar oss.
645
00:27:28,113 --> 00:27:29,980
MÄste bara rida ut det.
646
00:27:30,015 --> 00:27:31,249
Herr.
647
00:27:31,281 --> 00:27:32,983
Det Àr nÄgot som hÀnder.
648
00:27:33,018 --> 00:27:35,052
Det Àr mycket fiende
aktivitet pÄ mÄlet.
649
00:27:35,086 --> 00:27:37,822
Okej.
Det Àr allt.
650
00:27:37,855 --> 00:27:39,124
Jag kallar det.
651
00:27:39,156 --> 00:27:41,159
FÄ rörelsen till QRF.
652
00:27:43,028 --> 00:27:44,996
Bravo 1, det hÀr Àr Havoc Base.
653
00:27:45,029 --> 00:27:47,065
Du har en hÄrd kompromiss
654
00:27:47,097 --> 00:27:48,932
och en fiende som rör sig
pÄ din position.
655
00:27:48,967 --> 00:27:51,135
Börja din exfil
omedelbart. Hur kopia?
656
00:27:51,169 --> 00:27:54,105
Bravo 1, kopierade du min sista?
657
00:27:54,138 --> 00:27:55,440
Han blir riktigt antsy, J.
658
00:27:55,472 --> 00:27:57,808
HÄll dig inom rÀckvidden,
Ray, gjorde det hÀr.
659
00:27:57,842 --> 00:27:58,942
Vanquish 1-6, detta Àr Tower.
660
00:27:58,977 --> 00:28:00,010
Du Àr grön att gÄ.
661
00:28:02,946 --> 00:28:04,214
Kopia, torn.
662
00:28:45,923 --> 00:28:47,258
Vindar vÀxlar fortfarande.
663
00:28:47,291 --> 00:28:48,826
Beslut, Ray.
664
00:28:48,859 --> 00:28:51,028
Vind, tio rÀtt.
665
00:28:51,061 --> 00:28:52,096
PĂ„ dig.
666
00:28:52,097 --> 00:28:53,131
Tar det.
667
00:28:54,598 --> 00:28:56,835
Höger höger.
668
00:28:56,867 --> 00:28:58,435
TrÀffa.
669
00:29:00,171 --> 00:29:01,506
Bravo 1, du Àr pÄ vÀg
670
00:29:01,538 --> 00:29:03,141
för att fÄ allvarlig kontakt.
671
00:29:06,611 --> 00:29:08,212
De rör sig pÄ oss.
672
00:29:10,481 --> 00:29:12,150
Nu kör vi.
673
00:29:25,230 --> 00:29:26,931
MÄste flytta!
674
00:29:28,199 --> 00:29:30,934
Det finns inget sÀtt,
inte med den tunga pistolen pÄ oss!
675
00:29:31,502 --> 00:29:32,569
Vi stannar hÀr, var klar!
676
00:29:38,308 --> 00:29:40,010
Sir, fiendens styrka Àr mobil.
677
00:29:40,044 --> 00:29:41,412
De har skapat ett baselement
framÄt för staden
678
00:29:41,445 --> 00:29:42,881
och flyttar pÄ Bravo
med fordon.
679
00:29:42,913 --> 00:29:44,148
Ser ut som tunga vapen
monterad i ryggen.
680
00:29:44,182 --> 00:29:47,117
Okej, Mike, hur
lÄngt ute Àr dina pojkar?
681
00:29:47,152 --> 00:29:48,819
Inkommande nu.
Inom tvÄ minuter.
682
00:30:06,069 --> 00:30:08,405
Bravo 3.
TÀck vÄr rörelse hÀrifrÄn!
683
00:30:08,439 --> 00:30:10,040
Uppfattat.
684
00:30:10,074 --> 00:30:11,910
StÄr fast vid.
685
00:30:13,577 --> 00:30:14,945
StrÄle!
Ja!
686
00:30:14,979 --> 00:30:16,213
Kasta lite rök
sÄ att de kan tÀcka oss.
687
00:30:16,247 --> 00:30:17,248
Kopia.
688
00:30:48,346 --> 00:30:49,447
StrÄle!
Ja!
689
00:30:49,480 --> 00:30:51,249
GĂ„!
690
00:31:05,496 --> 00:31:08,499
Jag mÄste byta ut detta fat
eller jag ska smÀlta den hÀr saken!
691
00:31:09,500 --> 00:31:11,134
QRF bör vara hÀr varje minut.
692
00:31:11,169 --> 00:31:12,502
FortsÀtt bara att hamra!
693
00:31:21,980 --> 00:31:23,948
Jag Àr nÀstan Winchester!
694
00:31:25,115 --> 00:31:27,251
Havoc, hur lÄngt ute Àr QRF?
695
00:31:27,285 --> 00:31:29,586
Bravo 1, QRF Àr inkommande.
696
00:31:29,621 --> 00:31:32,056
60 sekunder.
697
00:31:38,496 --> 00:31:40,265
Ray, lÀgg ut lite mer rök.
698
00:31:40,298 --> 00:31:42,066
Kopia.
699
00:31:53,211 --> 00:31:55,313
Bravo 3, komma till LZ.
700
00:32:00,117 --> 00:32:01,685
SÀnktes hÀr
utan dem, Jace.
701
00:32:01,719 --> 00:32:05,155
Tja ... vi mÄste hÄlla fast
tills de kan extrahera oss.
702
00:32:47,498 --> 00:32:50,101
Oorah!
703
00:33:12,723 --> 00:33:14,659
GĂ„! GĂ„! GĂ„!
704
00:34:20,791 --> 00:34:22,592
SĂ€g dig, det var en
helvete, Ray.
705
00:34:22,626 --> 00:34:23,827
Du kan bÀra
706
00:34:23,860 --> 00:34:25,596
dessa renvingar
med stolthet ikvÀll.
707
00:34:25,630 --> 00:34:27,231
Jag kommer, bror.
708
00:34:28,498 --> 00:34:30,201
Fick precis ord
709
00:34:30,233 --> 00:34:31,835
Zaman lever fortfarande.
710
00:34:31,869 --> 00:34:33,804
Shot mustve klippte honom.
711
00:34:33,838 --> 00:34:37,742
Jag har kallats in för att prata med
mÀssingen sÄ snart vi kommer tillbaka.
712
00:34:42,480 --> 00:34:43,631
Fan, jag hade honom, J.
713
00:34:43,632 --> 00:34:44,782
Nej, sÀg inte det
pÄ dig sjÀlv, man.
714
00:34:44,815 --> 00:34:47,585
Saker blir wonky.
Det hÀnder.
715
00:34:47,617 --> 00:34:49,420
Ja.
716
00:34:50,822 --> 00:34:53,490
Tjena tjena.
717
00:34:53,523 --> 00:34:55,626
Skaffa honom nÀsta gÄng.
718
00:35:18,815 --> 00:35:21,284
Hej, som gÄr ut och dricker
vid baren?
719
00:35:21,318 --> 00:35:22,619
- Ah...
- Vet du vad?
720
00:35:22,652 --> 00:35:23,688
Jag tror inte att jag klarar det
721
00:35:23,721 --> 00:35:24,922
- detta - Fryst
- Sjung med i kvÀll.
722
00:35:24,956 --> 00:35:25,940
Jag Àr in. Jace?
723
00:35:25,941 --> 00:35:26,923
Nej.
724
00:35:26,958 --> 00:35:28,659
Nej, jag har planer.
725
00:35:28,693 --> 00:35:31,528
Hej, jag har nÄgot att sÀga.
726
00:35:31,561 --> 00:35:33,831
Um ...
727
00:35:38,568 --> 00:35:41,672
Jag blev accepterad
till officer kandidatskola.
728
00:35:42,840 --> 00:35:44,976
Det hÀr var min sista
uppdrag med dig.
729
00:35:45,009 --> 00:35:46,677
Och ...
730
00:35:46,710 --> 00:35:50,380
det dödar mig att lÀmna Bravo,
731
00:35:50,414 --> 00:35:52,817
och jag Àr ledsen för det
Jag kunde inte berÀtta förrÀn nu.
732
00:35:56,019 --> 00:35:57,621
Wow.
733
00:35:57,655 --> 00:36:00,324
Du lÀmnar för gott?
734
00:36:00,358 --> 00:36:01,893
För alltid.
735
00:36:05,596 --> 00:36:08,431
OCS Àr nÄgot jag har
arbetat mot,
736
00:36:08,465 --> 00:36:11,768
och ... hej, du vet,
kanske jag inte klarar det,
737
00:36:11,802 --> 00:36:16,541
men jag ... Jag mÄste ta reda pÄ det
om jag har vad som krÀvs.
738
00:36:18,742 --> 00:36:20,710
Om jag har lÀrt mig nÄgot av ...
739
00:36:20,744 --> 00:36:22,980
arbetar med er, det Àr ...
740
00:36:23,014 --> 00:36:24,949
att vara den bÀsta,
741
00:36:24,981 --> 00:36:26,983
du kan inte vara rÀdd för att misslyckas.
742
00:36:30,487 --> 00:36:32,023
VĂ€l...
743
00:36:32,056 --> 00:36:34,992
okej, skÀmtar du om det hÀr?
744
00:36:36,393 --> 00:36:38,362
Jag Àr inte. jag Àr
vÀldigt seriös.
745
00:36:38,396 --> 00:36:39,630
Cake-eater.
746
00:36:42,599 --> 00:36:46,036
Okej, ja,
vad fÄr dig att tro...
747
00:36:46,070 --> 00:36:48,606
kanske du inte klarar det?
748
00:36:55,846 --> 00:36:58,583
Du ska klara det.
749
00:37:00,050 --> 00:37:01,851
Vet du vad?
750
00:37:01,885 --> 00:37:04,288
Jag hÀlsar inte dig.
751
00:37:13,063 --> 00:37:15,766
Du Àr tyst ikvÀll.
752
00:37:15,800 --> 00:37:18,501
Ja. Jag Àr ledsen.
753
00:37:18,536 --> 00:37:22,340
Adam sa aldrig mycket nÀr han fick
tillbaka frÄn en spin-up, antingen.
754
00:37:24,608 --> 00:37:28,846
Du vet, om nÄgot hÀnde
dÀr borta, jag Àr en bra lyssnare.
755
00:37:28,878 --> 00:37:32,916
Jag tillbringade 18 Är
vara Adams personliga AAR.
756
00:37:41,092 --> 00:37:42,659
Jag, eh ...
757
00:37:42,693 --> 00:37:44,594
Se...
758
00:37:44,628 --> 00:37:47,731
Jag Àr ledsen, jag ...
759
00:37:47,764 --> 00:37:51,702
Jag kan inte komma förbi det faktum
att du Àr Adams hustru.
760
00:37:53,704 --> 00:37:56,706
PÄ nÄgon nivÄ Àr det vettigt
som var ute.
761
00:37:56,740 --> 00:37:59,844
Jag vet inte, det Àr det
bara lite för konstigt.
762
00:38:04,148 --> 00:38:05,815
Ja jag vet.
763
00:38:05,849 --> 00:38:07,418
Ja.
764
00:38:07,451 --> 00:38:10,353
Jag tÀnkte kanske ...
765
00:38:12,123 --> 00:38:14,692
Eh, det spelar ingen roll.
766
00:38:14,724 --> 00:38:16,092
Jag sÀger att vi Àr fÀrdiga med vinet.
767
00:38:16,126 --> 00:38:18,094
Vinet. Du vet,
Jag Àr inte mycket
768
00:38:18,128 --> 00:38:20,431
av en vin kille, men
769
00:38:20,463 --> 00:38:23,134
varför sÀtter vi inte pÄ det?
770
00:38:23,166 --> 00:38:24,367
bara lite.
771
00:38:24,402 --> 00:38:25,603
Kanske...
772
00:38:25,635 --> 00:38:28,572
Hmm. Vad sÀger du?
773
00:38:28,606 --> 00:38:30,875
Varför inte, eller hur?
774
00:38:36,746 --> 00:38:38,548
Hmm?
775
00:38:43,521 --> 00:38:45,722
Ta en huvudvÀrkstablett,
Drick lite vatten.
776
00:38:45,755 --> 00:38:47,057
Tack.
777
00:38:47,090 --> 00:38:49,159
âȘ Jag kunde vara trevligare
778
00:38:49,193 --> 00:38:50,177
âȘ Kan berĂ€tta för dig lögner
779
00:38:50,178 --> 00:38:51,161
Kan berÀtta för dig lögner
780
00:38:51,195 --> 00:38:52,929
âȘ Kan berĂ€tta historier
781
00:38:52,963 --> 00:38:54,798
âȘ Jag har inte tid
782
00:38:54,831 --> 00:38:55,899
Aint fick tiden
783
00:38:55,900 --> 00:38:56,967
âȘ Jag behöver inte hĂ€rligheten ...
784
00:38:57,001 --> 00:38:59,170
Du vill lÀmna
vid olika tidpunkter och ...
785
00:38:59,202 --> 00:39:00,971
möte senare?
786
00:39:01,005 --> 00:39:02,873
Jag tror att jag ska stanna
787
00:39:02,907 --> 00:39:04,875
och umgÄs med Clay
och Swanny lite.
788
00:39:04,909 --> 00:39:06,409
Mm-hmm.
789
00:39:06,443 --> 00:39:07,811
I morgon?
790
00:39:07,844 --> 00:39:09,579
Ja, du vet,
791
00:39:09,612 --> 00:39:12,750
det slog mig bara dÀr
du lÀmnar verkligen, va?
792
00:39:12,782 --> 00:39:16,152
Du hatar att jag ska bli det
en kaka-Ă€tare, eller hur?
793
00:39:16,186 --> 00:39:18,021
Nah, jag bara ...
794
00:39:18,054 --> 00:39:20,757
bara hatar att du lÀmnar.
795
00:39:20,791 --> 00:39:24,862
âȘ Har jag inte sagt det?
det finns sĂ„ mycket mer ... âȘ
796
00:39:24,894 --> 00:39:26,597
Giddyup, lilla darlin.
797
00:39:26,630 --> 00:39:28,965
Nu gÄr vi.
798
00:39:28,998 --> 00:39:32,902
âȘ För oss att se
Ă€n smĂ€rta och elĂ€nde âȘ
799
00:39:32,936 --> 00:39:36,539
âȘ Ja, smĂ€rta och elĂ€nde ...
800
00:39:36,574 --> 00:39:38,442
God natt.
801
00:39:39,643 --> 00:39:42,079
âȘ SmĂ€rta och elĂ€nde ...
802
00:39:42,112 --> 00:39:46,050
Du tror verkligen att saker skulle ha gjort
visade sig annorlunda om ...
803
00:39:46,083 --> 00:39:47,985
om du skulle ha tagit skottet?
804
00:39:48,018 --> 00:39:49,552
âȘ SmĂ€rta ...
805
00:39:49,586 --> 00:39:51,554
Ă
h, man har jag inte
att tÀnka sÄ
806
00:39:51,588 --> 00:39:53,757
om jag vill vara bÀst?
807
00:39:53,791 --> 00:39:55,826
Kaxig.
808
00:39:55,860 --> 00:39:58,795
PÄminner mig om Jason
nÀr han först gick med i Bravo.
809
00:39:58,829 --> 00:40:00,563
âȘ Och elĂ€nde
810
00:40:00,597 --> 00:40:03,467
Titta, jag sÀger inte
att jag Àr bÀttre Àn Ray.
811
00:40:03,501 --> 00:40:05,835
Jag Àr mer uppringd Àn han Àr.
812
00:40:05,869 --> 00:40:08,038
Men Bravos mitt enda fokus nu.
813
00:40:08,072 --> 00:40:09,907
Jag minns de dagarna.
814
00:40:09,940 --> 00:40:12,175
Varför kommer du ut?
815
00:40:12,208 --> 00:40:15,813
Det var bara min tid,
min tid att gÄ.
816
00:40:20,050 --> 00:40:22,253
Du vet,
kanske du gör det skottet,
817
00:40:22,286 --> 00:40:24,155
kanske du inte gör det.
818
00:40:24,188 --> 00:40:26,222
Men ifrÄgasÀtt aldrig
819
00:40:26,257 --> 00:40:30,027
besluten och engagemanget
av dina bröder.
820
00:40:30,059 --> 00:40:32,730
En dag kommer du att inse ...
821
00:40:32,762 --> 00:40:35,800
de Àr allt du har
i den hÀr vÀrlden.
822
00:40:37,134 --> 00:40:38,835
âȘ SmĂ€rta
823
00:40:38,869 --> 00:40:41,038
âȘ Och elĂ€nde, Ă€lskling
824
00:40:41,070 --> 00:40:43,007
âȘ Ja, ja
825
00:40:44,842 --> 00:40:48,813
âȘ Inte mer smĂ€rta och elĂ€nde.
826
00:40:54,784 --> 00:40:56,753
HallÄ.
827
00:40:56,786 --> 00:40:58,755
Hej, Àlskling.
828
00:40:58,789 --> 00:41:00,690
Hur var filmkvÀllen?
829
00:41:00,724 --> 00:41:02,760
Vi har saknat dig.
Men det var fantastiskt.
830
00:41:02,793 --> 00:41:04,561
Ja?
831
00:41:04,594 --> 00:41:06,664
Barnen sover nu.
832
00:41:10,166 --> 00:41:12,168
Jag Àr ledsen att jag missade det.
833
00:41:12,202 --> 00:41:14,905
Du styr inte
nÀr ett uppdrag slutar.
834
00:41:21,045 --> 00:41:23,012
NĂ€r du kommer tillbaka?
835
00:41:23,047 --> 00:41:25,248
NÄgra timmar sen.
836
00:41:25,282 --> 00:41:26,650
Mm.
837
00:41:26,684 --> 00:41:30,286
SĂ„ du kunde
har varit hÀr, hemma.
838
00:41:30,320 --> 00:41:32,789
Men du drack, eller hur?
839
00:41:35,626 --> 00:41:37,795
Du Àr bÀttre Àn det hÀr, Ray.
840
00:41:42,032 --> 00:41:44,802
Vill du hjÀlpa mig?
841
00:41:44,835 --> 00:41:46,302
Ja Àlskling.
842
00:41:46,336 --> 00:41:48,038
Ă
h, ja.
843
00:41:57,114 --> 00:42:01,018
âȘ Jag ska sova
844
00:42:01,050 --> 00:42:04,221
âȘ Utanför dörren, mm
845
00:42:05,922 --> 00:42:09,326
âȘ Tills jag ser
846
00:42:09,360 --> 00:42:11,327
âȘ Dina ögon
847
00:42:11,362 --> 00:42:15,065
âȘ Se morgonljuset
848
00:42:15,099 --> 00:42:19,702
What Och vad vi gör
849
00:42:19,737 --> 00:42:21,905
âȘ Kan inte lĂ€ngre vara
850
00:42:21,938 --> 00:42:23,940
âȘ Ă
ngra
851
00:42:23,974 --> 00:42:27,010
Naturally SĂ„ naturligtvis
852
00:42:33,650 --> 00:42:36,853
âȘ Jag hoppas att du ler
853
00:42:37,887 --> 00:42:40,291
âȘ Och jag hoppas att du sĂ€ger
854
00:42:42,192 --> 00:42:45,262
âȘ Jag Ă€r sĂ„ glad att du stannade
855
00:42:46,896 --> 00:42:50,900
âȘ Ooh
856
00:42:50,934 --> 00:42:53,202
âȘ Ja, ja ...
857
00:42:55,139 --> 00:42:56,974
Vad heter du?
858
00:42:57,007 --> 00:42:58,275
- Inga namn.
- Okej.
859
00:43:12,289 --> 00:43:14,257
Bildtexter sponsrade av CBS
860
00:43:14,291 --> 00:43:16,293
Bildtext av Media Access
Grupp pÄ WGBH access.wgbh.org
56328