Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,239 --> 00:00:08,440
I'll give you
two hints--
2
00:00:08,441 --> 00:00:10,442
Florida...
3
00:00:10,443 --> 00:00:12,511
And "the happiest place
on earth."
4
00:00:15,281 --> 00:00:18,584
We're going
to gator world!
5
00:00:18,585 --> 00:00:22,087
No, you idiot.
Disney world.
6
00:00:22,088 --> 00:00:24,056
Well, we could sleep
on it, I guess, and...
7
00:00:24,057 --> 00:00:27,326
( yelling )
hey, everybody!
Cancel next week!
8
00:00:27,327 --> 00:00:31,330
We're goingto disney world!
9
00:00:31,331 --> 00:00:33,532
...And discuss it
in the morning.
10
00:00:38,338 --> 00:00:40,973
Here we are.
11
00:00:40,974 --> 00:00:44,410
I can't believe
we're actually staying
in a room this nice.
12
00:00:44,411 --> 00:00:47,379
Yeah, and we're not
even on jury duty.
13
00:00:48,682 --> 00:00:51,583
- pinch me.
- d.J.,
14
00:00:51,584 --> 00:00:54,486
Call the concierge and
tell him to send someone up
to pinch your mother.
15
00:00:54,487 --> 00:00:58,824
All righty. If you
need room service,
press 21.
16
00:00:58,825 --> 00:01:02,161
If you need housekeeping,
press 22. You need
the front desk, press 23.
17
00:01:02,162 --> 00:01:04,396
- any questions?
- yes.
18
00:01:04,397 --> 00:01:07,533
What is this "housekeeping"
of which you speak?
19
00:01:07,534 --> 00:01:11,770
Rosie, take a picture
of me with this lamp.
20
00:01:13,707 --> 00:01:15,941
Look, somebody left
their robes in there.
21
00:01:15,942 --> 00:01:19,411
Don't worry about it, son.
We won't be making that
same mistake.
22
00:01:21,181 --> 00:01:23,515
No way.
Your room is exactly
like ours is.
23
00:01:23,516 --> 00:01:25,684
Did you check out
the bathroom, Dan?
There's a phone in there.
24
00:01:25,685 --> 00:01:27,619
Ooh!
25
00:01:29,556 --> 00:01:34,426
There is. Rosie,
we got to get one
of those for our house.
26
00:01:34,427 --> 00:01:37,696
No way, Dan.
You're not getting
your own phone.
27
00:01:37,697 --> 00:01:40,566
Hey, Deej,
I bet you can't guess
where the tv is.
28
00:01:40,567 --> 00:01:43,135
Huh? Huh?
It's in the dresser, man!
29
00:01:43,136 --> 00:01:45,070
Oh, wow!
30
00:01:46,606 --> 00:01:49,742
Look at this.
There's a refrigerator
down here,
31
00:01:49,743 --> 00:01:51,910
And it's filled
with food and drink.
32
00:01:51,911 --> 00:01:55,047
That's it.
We're moving in.
33
00:01:55,048 --> 00:01:57,883
We have
adjoining rooms!
34
00:01:57,884 --> 00:02:01,353
That's it.
We're moving out.
35
00:02:01,354 --> 00:02:03,622
Hey, darlene's
taking a bath
in the next room,
36
00:02:03,623 --> 00:02:05,624
And i'm gonna call her
from your bathroom.
37
00:02:05,625 --> 00:02:07,626
Is that great?
38
00:02:07,627 --> 00:02:11,030
Youse guys are not
gonna believe this.
39
00:02:12,632 --> 00:02:15,434
- ( all gasping )
- oh my god.
40
00:02:15,435 --> 00:02:19,038
It's just like on
"the price is right."
41
00:02:19,039 --> 00:02:23,175
Incredible.
And it's all
man-made.
42
00:02:23,176 --> 00:02:25,277
I was reading
about this.
43
00:02:25,278 --> 00:02:28,347
This used to all
be orange groves,
44
00:02:28,348 --> 00:02:32,284
But that's not what one
Mr. Walt disney saw.
45
00:02:32,285 --> 00:02:35,621
He saw that lake,
he saw that castle,
46
00:02:35,622 --> 00:02:39,024
He saw that ample parking
with convenient
shuttle service.
47
00:02:40,527 --> 00:02:42,728
And he set out
to make that dream.
48
00:02:42,729 --> 00:02:45,230
Hey, everybody,
it's mickey mouse!
49
00:02:45,231 --> 00:02:47,199
( all cheer )
50
00:02:55,842 --> 00:02:58,277
( theme musicplaying )
51
00:03:36,916 --> 00:03:38,851
( laughs )
52
00:03:48,261 --> 00:03:50,596
Man, steak
for breakfast.
53
00:03:50,597 --> 00:03:54,767
I feel like-like...
Merv griffin.
54
00:03:54,768 --> 00:03:57,936
The waffles
are huge.
55
00:03:57,937 --> 00:04:01,206
After eating these,
I don't know how those
belgians get anything done.
56
00:04:01,207 --> 00:04:04,843
Oh, we're gonna have
so much fun, jerry.
57
00:04:04,844 --> 00:04:08,113
You're gonna
see a big, happy,
smiling mouse--
58
00:04:08,114 --> 00:04:11,350
Not like those ones
in the traps at home.
59
00:04:11,351 --> 00:04:13,686
- ( knock at door )
- man: room service.
60
00:04:13,687 --> 00:04:16,088
Them's beautiful words.
61
00:04:16,089 --> 00:04:18,223
Dan:
ain't it?( chuckling )
62
00:04:19,626 --> 00:04:21,627
Here we are.
63
00:04:21,628 --> 00:04:25,364
Hey, did you bring me
the sliced, cut-up kiwi
like I ordered it?
64
00:04:25,365 --> 00:04:27,700
Uh-huh.
They're right there.
65
00:04:27,701 --> 00:04:30,436
Oh, that's what
they look like?
66
00:04:32,739 --> 00:04:34,740
I don't know
what you're doing,
67
00:04:34,741 --> 00:04:38,544
But you're not gonna
find any extra change
under there.
68
00:04:38,545 --> 00:04:41,914
No, Roseanne,
he's sweeping the crumbs
off the tablecloth.
69
00:04:41,915 --> 00:04:45,551
Oh. Why?
We could just shake it
out the window.
70
00:04:47,987 --> 00:04:50,889
Well, in that case,
I believe i'll do something
71
00:04:50,890 --> 00:04:53,892
I've never before done
in my entire life--
72
00:04:53,893 --> 00:04:56,729
A nice, fresh, crisp
73
00:04:56,730 --> 00:04:58,797
Dollar for you, my man.
74
00:04:58,798 --> 00:05:00,866
Thank you, ma'am.
75
00:05:00,867 --> 00:05:03,035
Uh, yeah,
wait a minute.
Wait a minute.
76
00:05:03,036 --> 00:05:05,637
What was it?
You're welcome.
77
00:05:07,874 --> 00:05:10,476
I hate to bring this up,
but isn't this costing
a fortune?
78
00:05:10,477 --> 00:05:13,612
Nobody should be
worrying anything about
money this whole trip.
79
00:05:13,613 --> 00:05:15,614
D.J., go over to
that there minibar
80
00:05:15,615 --> 00:05:18,484
And help yourself to
another summer sausage.
81
00:05:18,485 --> 00:05:23,055
- my stomach hurts.
- attaboy!
( chuckles )
82
00:05:23,056 --> 00:05:26,592
I've got number 45
sunscreen
83
00:05:26,593 --> 00:05:29,128
And big, floppy
hats for all.
84
00:05:29,129 --> 00:05:32,831
Oh, great.
Nobody has to worry,
the corn is safe.
85
00:05:34,134 --> 00:05:36,301
( alarm buzzes )
86
00:05:36,302 --> 00:05:38,804
- it's time.
- all right,
here we go.
87
00:05:38,805 --> 00:05:41,473
Park opens in 15 minutes.
This is not a drill.
88
00:05:41,474 --> 00:05:43,709
Go go go go go.
89
00:06:03,963 --> 00:06:05,964
Dan:
man, it's so clean.
90
00:06:05,965 --> 00:06:08,734
I know. Look--
I can see myself
in the cement.
91
00:06:08,735 --> 00:06:10,736
I want to live here.
92
00:06:10,737 --> 00:06:14,340
No, I want to be worthy
of living here.
93
00:06:14,341 --> 00:06:16,809
- ( calliope plays )
- I hear music.
94
00:06:16,810 --> 00:06:19,478
Am I dead?
95
00:06:19,479 --> 00:06:21,647
Okay, we're gonna be here
for four days,
96
00:06:21,648 --> 00:06:25,217
So remember, we don't
have to get out there
and see everything at once.
97
00:06:25,218 --> 00:06:28,620
Yeah, let's pace ourselves,
just take it real... Easy!
98
00:06:28,621 --> 00:06:30,823
- ( all cheering )
- ( "1812 overture" playing )
99
00:07:00,453 --> 00:07:02,654
Hey. Where are we
gonna go first?
100
00:07:02,655 --> 00:07:06,058
Well, i'll go wherever,
as long as I get my sandwich
and my beer at lunch.
101
00:07:06,059 --> 00:07:09,561
They don't serve beer
in the magic kingdom, Dan.
They do at epcot.
102
00:07:11,331 --> 00:07:12,865
Go.
103
00:07:17,871 --> 00:07:20,172
( "1812 overture"playing )
104
00:07:36,723 --> 00:07:38,724
Ugh.
Look at them.
105
00:07:38,725 --> 00:07:40,926
That's the second
couple we've seen
holding hands and skipping.
106
00:07:40,927 --> 00:07:44,763
Maybe we've wandered
into some outdoor church.
107
00:07:45,932 --> 00:07:48,567
Wait a minute.
I've heard of this.
108
00:07:48,568 --> 00:07:51,704
I think they're
being... Happy.
109
00:07:51,705 --> 00:07:54,306
You know, you'd think
as long as we're sitting,
110
00:07:54,307 --> 00:07:57,142
We could go on
something that moves.
111
00:07:57,143 --> 00:08:01,080
The earth is
hurtling through space
at 100,000 miles an hour.
112
00:08:01,081 --> 00:08:03,949
What more do you want?
113
00:08:03,950 --> 00:08:06,318
Listen, d.J.,
114
00:08:06,319 --> 00:08:09,988
Darlene and I were thinking
about just spending
some time together--
115
00:08:09,989 --> 00:08:12,024
You know,
people-watching,
116
00:08:12,025 --> 00:08:14,093
Just talking,
being a couple.
117
00:08:14,094 --> 00:08:16,895
Yeah, d.J.,
there's plenty of girls
around here your own age.
118
00:08:16,896 --> 00:08:19,798
Why don't you pick one out
and start stalking?
119
00:08:19,799 --> 00:08:23,369
Come on, Darlene,
I just want to go
on the rocket.
120
00:08:23,370 --> 00:08:26,872
Then i'll leave you alone
for the rest of the day.
Please? Please?
121
00:08:26,873 --> 00:08:30,042
Why don't I just go on one with
him? It'll only take a minute,
and then we can hang out.
122
00:08:30,043 --> 00:08:34,313
I give in.
All this joy and happiness
is breaking my spirit.
123
00:08:34,314 --> 00:08:37,282
- go.
- see you soon.
124
00:08:37,283 --> 00:08:40,753
Make sure and pouf up
your hair so you meet
the height requirement.
125
00:08:51,798 --> 00:08:54,099
( panting )
is this the beer line?
126
00:08:54,100 --> 00:08:56,669
Oh, no,
we're just looking
at spaceship earth.
127
00:08:56,670 --> 00:08:59,238
I mean, look at this.
It weighs 16 million lbs,
128
00:08:59,239 --> 00:09:01,407
180 feet in height,
and encompasses
129
00:09:01,408 --> 00:09:04,410
2.2 million
cubic feet of space.
130
00:09:04,411 --> 00:09:06,078
So this isn't
the beer line?
131
00:09:06,079 --> 00:09:07,746
- no.
- phht!
132
00:09:16,189 --> 00:09:20,325
- look, Jackie,
that pigeon's a robot.
- no, it's not.
133
00:09:20,326 --> 00:09:24,329
- oh, it is too.
Look, it's totally fake.
- it's eating, Roseanne.
134
00:09:26,032 --> 00:09:28,901
Hey hey hey.
Look at the old guy.
He's a robot too.
135
00:09:28,902 --> 00:09:32,004
They probably made him
out of a bunch of old pigeons.
136
00:09:32,005 --> 00:09:34,306
Stop, would you?
Everything here
is not a robot.
137
00:09:34,307 --> 00:09:36,642
And they haven't
called it "robot"
since the '50s.
138
00:09:36,643 --> 00:09:39,712
Oh, sorry.
"animatronic americans."
139
00:09:42,549 --> 00:09:44,550
Would you stop
littering?
140
00:09:44,551 --> 00:09:47,119
I'm not littering, Jackie.
This is a friendly
competition.
141
00:09:48,588 --> 00:09:51,156
( laughs )
let me try that.
142
00:09:51,157 --> 00:09:53,625
Let me try that.
143
00:09:53,626 --> 00:09:55,794
No, this is my game.
You get your own.
144
00:09:55,795 --> 00:09:57,930
Now where's she gonna
go with that, huh?
145
00:09:57,931 --> 00:10:00,766
Where's she gonna throw that?
Over here? No. Over there.
146
00:10:00,767 --> 00:10:03,068
Uh-oh!
( laughing )
147
00:10:04,471 --> 00:10:06,472
That's it.
148
00:10:06,473 --> 00:10:09,108
- hey, disney guy,
come here quick.
- don't, Roseanne.
149
00:10:09,109 --> 00:10:11,944
Oh, you asked for it.
This woman is littering
150
00:10:11,945 --> 00:10:14,847
And totally destroying
my fantasy experience.
151
00:10:14,848 --> 00:10:16,849
Do your thing, carl--
bust her.
152
00:10:16,850 --> 00:10:20,052
Good afternoon, ma'am.
I'm sorry, I couldn't
help noticing
153
00:10:20,053 --> 00:10:22,454
You had difficulty
holding on to
your refuse.
154
00:10:22,455 --> 00:10:24,823
I'd just like
to point out that here
at the magic kingdom
155
00:10:24,824 --> 00:10:28,027
We provide numerous
trash containers
for your convenience.
156
00:10:28,028 --> 00:10:30,796
What?
157
00:10:30,797 --> 00:10:34,133
Oh, I know, I know.
I will look that up
here in my
158
00:10:34,134 --> 00:10:38,237
Roseanne-to-
disney-world
dictionary.
159
00:10:38,238 --> 00:10:40,472
Oh, let me
look up, uh,
160
00:10:40,473 --> 00:10:42,474
"quit bugging us
and go away."
161
00:10:42,475 --> 00:10:45,678
Here it is.
"thank you so much
for your help.
162
00:10:45,679 --> 00:10:47,613
Have a pleasant
afternoon."
163
00:10:50,216 --> 00:10:53,752
Hey, this polite stuff
really works,
164
00:10:53,753 --> 00:10:55,688
But I feel
so dirty.
165
00:11:00,560 --> 00:11:02,561
Hi. Welcome to
the Rose & crown, sir.
166
00:11:02,562 --> 00:11:05,764
What's your pleasure
on this fair spring
morning?
167
00:11:05,765 --> 00:11:08,567
That was shakespeare,
wasn't it?
168
00:11:08,568 --> 00:11:10,703
Give me your best
british ale, please.
169
00:11:10,704 --> 00:11:12,571
Right, then.
Is that a half-pint,
pint or yard?
170
00:11:12,572 --> 00:11:15,307
Uh, what's a yard,
171
00:11:15,308 --> 00:11:17,309
Um, bloke?
172
00:11:17,310 --> 00:11:19,712
Well, that's one
right there.
173
00:11:26,186 --> 00:11:28,787
I've died and gone
to England.
174
00:11:42,869 --> 00:11:45,237
Darlene?
175
00:11:45,238 --> 00:11:47,840
( groans )
where have
guys been?
176
00:11:47,841 --> 00:11:51,410
- it's been over an hour.
- really? Wow, it seems
like 10 minutes.
177
00:11:51,411 --> 00:11:53,746
Yeah, we were on our way
back from the rockets...
178
00:11:53,747 --> 00:11:55,848
Oh, which were
so cool.
179
00:11:55,849 --> 00:11:58,350
- ...And then we stopped by
the hall of presidents.
- which was just the best.
180
00:11:58,351 --> 00:12:00,486
Zachary taylor
looked right at me.
181
00:12:00,487 --> 00:12:03,322
Oh, and guess
where we ended up?
182
00:12:03,323 --> 00:12:06,325
Both:
� yo-ho, yo-ho,
a pirate's life for me. �
183
00:12:06,326 --> 00:12:08,660
Ahoy, morons
off the port bow.
184
00:12:08,661 --> 00:12:10,596
Give me the patch.
185
00:12:13,667 --> 00:12:15,167
Can I keep the hook?
186
00:12:17,871 --> 00:12:20,706
Come on, Darlene.
Do you want to go to
the swiss family tree house?
187
00:12:20,707 --> 00:12:23,409
Not unless they have
cable and a wet bar.
188
00:12:23,410 --> 00:12:26,011
Well, what about
the teacups?
189
00:12:26,012 --> 00:12:29,114
- no. No more rides.
- oh, come on, Darlene.
190
00:12:29,115 --> 00:12:31,517
One more word out
of you, and there'll
be no more rides
191
00:12:31,518 --> 00:12:33,519
For you either, pal,
if you know what I mean.
192
00:12:35,722 --> 00:12:38,857
You know, d.J., I think
it would be fun to just
spend the rest of the day
193
00:12:38,858 --> 00:12:42,061
With Darlene,
just sitting.
194
00:12:42,062 --> 00:12:44,663
You're not gonna be
just sitting, David.
195
00:12:44,664 --> 00:12:47,132
I mean, in a minute
i'm gonna have you
go fetch me a coke.
196
00:12:56,042 --> 00:12:58,210
I can't believe it!
It's goofy!
197
00:12:58,211 --> 00:13:00,379
No way.
198
00:13:02,015 --> 00:13:04,583
Thank you
so much, goofy.
199
00:13:13,426 --> 00:13:15,361
Bye.
200
00:13:16,763 --> 00:13:18,964
Hey.
201
00:13:18,965 --> 00:13:21,467
- who was that guy?
- what guy?
202
00:13:21,468 --> 00:13:23,602
You know who
i'm talking about.
203
00:13:23,603 --> 00:13:25,871
You mean goofy?
Mark, he's a character.
204
00:13:25,872 --> 00:13:27,873
Oh, and i'm not?
205
00:13:27,874 --> 00:13:30,576
This is so typical.
You take your wife
to the big city
206
00:13:30,577 --> 00:13:34,146
Full of guys in their
fancy suits and their
big puppy-dog eyes,
207
00:13:34,147 --> 00:13:36,782
And all of a sudden
plain old Mark just
ain't good enough for her.
208
00:13:38,718 --> 00:13:41,553
Come on, Mark.
Let's just go.
209
00:13:41,554 --> 00:13:43,655
- hey.
- don't you
look at him.
210
00:13:43,656 --> 00:13:46,358
Don't look at him!
211
00:13:46,359 --> 00:13:49,561
- Mark, that was dopey.
- I don't care.
It worked.
212
00:13:52,265 --> 00:13:54,566
( arabian music
playing )
213
00:14:11,885 --> 00:14:15,821
Yeah, man, you guys put
the "rock" in "morocco."
214
00:14:15,822 --> 00:14:17,956
Hey, you know
this one?
215
00:14:17,957 --> 00:14:20,259
( vocalizing
arabian music )
216
00:14:45,285 --> 00:14:48,053
- hey.
- hey.
217
00:14:55,495 --> 00:14:58,430
My brother
and my boyfriend
on the dumbo ride,
218
00:14:58,431 --> 00:15:00,532
And me without a camera
to throw at them.
219
00:15:08,775 --> 00:15:11,443
Shoo, pooh.
220
00:15:13,713 --> 00:15:15,647
Are you finished?
221
00:15:17,951 --> 00:15:19,852
All right,
wait wait wait.
222
00:15:23,723 --> 00:15:26,558
Wow, i'm really gonna
hate myself for this.
223
00:15:26,559 --> 00:15:29,294
I've worked really hard
cultivating my own
special brand
224
00:15:29,295 --> 00:15:31,930
Of cool sophistication,
225
00:15:31,931 --> 00:15:35,000
But you're the first book
I ever remember reading.
226
00:15:35,001 --> 00:15:38,437
And the truth is...
227
00:15:38,438 --> 00:15:40,773
You've always kind of
been my favorite.
228
00:15:43,143 --> 00:15:46,245
You know, i've been
into you since you got
stuck in that hollow tree
229
00:15:46,246 --> 00:15:48,414
'cause you ate too much honey,
then you couldn't get out,
230
00:15:49,749 --> 00:15:52,384
And, uh...
231
00:15:52,385 --> 00:15:54,386
I love you!
232
00:15:54,387 --> 00:15:58,257
I love you!
Oh my god,
I love you!
233
00:15:58,258 --> 00:16:01,560
I'm hugging you.
I'm hugging winnie the pooh!
234
00:16:05,932 --> 00:16:08,367
Space mountain,
here we come.
235
00:16:11,471 --> 00:16:13,505
This is
a magic kingdom.
236
00:16:15,775 --> 00:16:17,910
And a creepy
kingdom.
237
00:16:25,185 --> 00:16:28,420
Did you see what
grammy bought for you?
238
00:16:28,421 --> 00:16:31,323
Look at that.
There.
239
00:16:31,324 --> 00:16:33,325
Oh, look at us,
oh, look at us.
240
00:16:33,326 --> 00:16:36,161
We're the three
mouseketeers.
241
00:16:36,162 --> 00:16:38,897
Well, I guess
i'm the only one
with the stuff
242
00:16:38,898 --> 00:16:41,333
To be annette, huh?
243
00:16:41,334 --> 00:16:45,337
� zip-a-dee-doo-dah,
zip-a-dee-ay �
244
00:16:45,338 --> 00:16:49,041
� my, oh, my,
what a wonderful day �
245
00:16:49,042 --> 00:16:52,511
� plenty of sunshine
going our way �
246
00:16:52,512 --> 00:16:56,315
� zip-a-dee-doo-dah,
zip-a-dee-ay. �
247
00:16:56,316 --> 00:16:58,884
Oh!
248
00:16:58,885 --> 00:17:02,054
Oh, that's too kind.
I'm so embarrassed.
249
00:17:02,055 --> 00:17:05,024
Really, I was just singing
to my grandchildren.
250
00:17:05,025 --> 00:17:09,361
I mean, it's been years
since I tried to do this
professionally.
251
00:17:11,131 --> 00:17:13,132
� secondhand hats �
252
00:17:13,133 --> 00:17:16,435
� i'm wearing
secondhand clothes �
253
00:17:16,436 --> 00:17:19,238
� that's why
they call me �
254
00:17:19,239 --> 00:17:21,774
� secondhand Rose �
255
00:17:21,775 --> 00:17:24,076
� even our piano �
256
00:17:24,077 --> 00:17:26,979
� in the parlor... �
257
00:17:34,721 --> 00:17:37,222
Ein beer,
por favor.
258
00:17:37,223 --> 00:17:40,159
So this is
germany, huh?
This is incredible.
259
00:17:40,160 --> 00:17:43,595
I'm glad I stopped by here,
'cause this is the country
I know most about.
260
00:17:43,596 --> 00:17:45,831
So where's that
sergeant schultz, huh?
261
00:17:48,968 --> 00:17:51,370
"sergeant schultz."
I kill me.
262
00:17:51,371 --> 00:17:53,372
( french accent )
do not turn around.
263
00:17:53,373 --> 00:17:56,842
My name is zoe.
I am with the french
underground.
264
00:17:56,843 --> 00:17:59,712
I have come to
liberate you.
265
00:17:59,713 --> 00:18:01,914
How do I know you're
not an impostor?
266
00:18:01,915 --> 00:18:04,516
To prove I am french,
bring me a snail
267
00:18:04,517 --> 00:18:06,518
And I will eat it.
268
00:18:06,519 --> 00:18:08,520
Not good enough.
I need more proof.
269
00:18:08,521 --> 00:18:11,357
I will eat that snail
covered with ze stinky cheese
270
00:18:11,358 --> 00:18:13,425
That smells like
ze feet.
271
00:18:13,426 --> 00:18:15,594
Anyone can say that.
272
00:18:15,595 --> 00:18:19,431
To prove to you
that I am french,
let me give you ze kiss.
273
00:18:20,967 --> 00:18:23,068
I need more.
274
00:18:24,237 --> 00:18:26,572
In ze dresser drawer,
275
00:18:26,573 --> 00:18:30,109
Ze bottom drawer,
underneath ze socks,
276
00:18:30,110 --> 00:18:33,078
Is a bag of cheetos.
277
00:18:33,079 --> 00:18:35,014
( french accent )
my love!
278
00:18:36,883 --> 00:18:40,319
Jerry lewis is
le supreme genius, no?
279
00:18:41,554 --> 00:18:44,156
Viva "le professor
de la nutty."
280
00:18:44,157 --> 00:18:46,692
Oui.
281
00:18:46,693 --> 00:18:49,328
It grieves me, my love,
to tell you this,
282
00:18:49,329 --> 00:18:51,730
But ze cheetos,
283
00:18:51,731 --> 00:18:53,866
They are gone.
284
00:18:53,867 --> 00:18:55,801
Damn this war.
285
00:19:07,647 --> 00:19:10,783
This is so cool.
I can't believe we're
on big thunder mountain.
286
00:19:10,784 --> 00:19:13,452
I heard this ride
goes so fast that
it stretches your skin
287
00:19:13,453 --> 00:19:15,921
Until your skull flies
out your mouth hole.
288
00:19:15,922 --> 00:19:17,856
( cries out )
289
00:19:18,925 --> 00:19:21,794
( all screaming )
290
00:20:16,049 --> 00:20:18,417
You know, honey,
i've been all over
this great big world
291
00:20:18,418 --> 00:20:20,419
And seen a lot
of wondrous things,
292
00:20:20,420 --> 00:20:22,721
But I couldn't wait
to get back to the states,
293
00:20:22,722 --> 00:20:26,225
Back to the cutest girl
in the world.
294
00:20:26,226 --> 00:20:28,394
Look at all
the family, Dan.
295
00:20:28,395 --> 00:20:30,996
Everybody's so happy.
296
00:20:30,997 --> 00:20:34,033
Okay, this is
my parents' number
in Lanford,
297
00:20:34,034 --> 00:20:36,568
And this is
my dorm room
in Chicago,
298
00:20:36,569 --> 00:20:38,570
And, uh, let's
not make this one
of those things
299
00:20:38,571 --> 00:20:40,739
Where we say
we'll call each other
and then we don't.
300
00:21:00,126 --> 00:21:03,829
I'm only saying
you should consider
some dramatic roles.
301
00:21:03,830 --> 00:21:06,765
I mean,
you've already proved
you can do comedies.
302
00:21:12,405 --> 00:21:15,341
Man, this is great.
What do you say
next year,
303
00:21:15,342 --> 00:21:17,476
We cash in your
life-insurance policy
304
00:21:17,477 --> 00:21:19,478
And we go
on a cruise?
305
00:21:19,479 --> 00:21:22,081
I don't think that'd be
the smart thing to do.
306
00:21:22,082 --> 00:21:24,016
Done.
307
00:21:25,418 --> 00:21:27,653
( "1812 overture"playing )
308
00:22:03,423 --> 00:22:06,258
Room service.
309
00:22:06,259 --> 00:22:09,661
It's about time
you got here.
I'm starving.
310
00:22:09,662 --> 00:22:12,765
I apologize.
There was fog
over atlanta.
311
00:22:15,268 --> 00:22:18,237
I really appreciate
you flying all the way
from orlando.
312
00:22:18,238 --> 00:22:22,474
Oh, no. I ordered
the whole-wheat toast.
313
00:22:22,475 --> 00:22:25,911
My mistake.
Back in a jiffy.
314
00:22:25,912 --> 00:22:28,480
There'll be a buck
in it for ya.
315
00:22:33,720 --> 00:22:36,355
You know, that whole
disney operation
316
00:22:36,356 --> 00:22:39,158
Is tops with me.
34796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.