All language subtitles for S8E08-The Last Thursday In November

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,469 ( harmonica wailing ) 2 00:00:04,704 --> 00:00:06,638 I'm sick of turkey for thanksgiving. 3 00:00:06,639 --> 00:00:09,842 - yeah, how come it always has to be turkey? - where does that come from? 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,478 ( sighs ) you have to start cooking it on labor day 5 00:00:12,479 --> 00:00:14,446 To get it ready for thanksgiving. 6 00:00:14,447 --> 00:00:16,415 Let's just get a ham. It comes already cooked. 7 00:00:16,416 --> 00:00:18,751 ( crying ) 8 00:00:18,752 --> 00:00:21,854 I don't think that sits too well with the boys. 9 00:00:23,256 --> 00:00:25,190 How about a pot roast? 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,662 Boring! 11 00:00:32,165 --> 00:00:33,899 All right, it's gonna be turkey. 12 00:00:33,900 --> 00:00:36,101 - ( coos ) - ( toy squeaking ) 13 00:00:38,271 --> 00:00:41,073 Jerry garcia wants turkey, don't you? 14 00:00:42,275 --> 00:00:44,510 'cause he knows turkey's tradition. 15 00:00:44,511 --> 00:00:47,179 'cause it costs like 5� a ton. 16 00:00:48,415 --> 00:00:50,249 So, we need yams and cranberries... 17 00:00:50,250 --> 00:00:53,485 Yeah, so they can match the stains from last year's tablecloth. 18 00:00:53,486 --> 00:00:55,387 Now to recap the list-- 19 00:00:55,388 --> 00:00:57,322 Oh, and what kind of rolls do you want? 20 00:00:57,323 --> 00:00:59,124 Do you want the kind that shrivel when they burn 21 00:00:59,125 --> 00:01:01,326 Or the kind that burst into flames? 22 00:01:01,327 --> 00:01:04,697 Well, flames are more fun for the kids. 23 00:01:04,698 --> 00:01:06,732 And holidays are for children. 24 00:01:08,234 --> 00:01:10,803 All right then. We have the flaming rolls, check. 25 00:01:10,804 --> 00:01:13,138 Salad, check. Sodas, check. 26 00:01:13,139 --> 00:01:15,874 Hey, would you get me some earplugs too? 27 00:01:15,875 --> 00:01:17,776 So I don't have to listen to Darlene gripe 28 00:01:17,777 --> 00:01:20,045 About the slaughter of innocent turkeys? 29 00:01:20,046 --> 00:01:23,515 - thanksgiving gets on my nerves. - big time. 30 00:01:23,516 --> 00:01:26,151 It's like you finally get your weight down to something comfortable, 31 00:01:26,152 --> 00:01:28,387 - and boom, it's thanksgiving. - yeah. 32 00:01:28,388 --> 00:01:30,456 Family you can't stand visits from out of town. 33 00:01:30,457 --> 00:01:31,890 You gotta pretend you like 'em. 34 00:01:31,891 --> 00:01:34,793 Then of course mom starts guzzling the chardonnay. 35 00:01:37,263 --> 00:01:39,665 Everybody sits around seeing who can tell the biggest lie. 36 00:01:39,666 --> 00:01:41,233 And it starts with mom and the pies. 37 00:01:41,234 --> 00:01:43,602 She says that she bakes them 38 00:01:43,603 --> 00:01:45,371 And everyone knows that she buys them 39 00:01:45,372 --> 00:01:47,373 Because they don't even fit in the pan. 40 00:01:49,242 --> 00:01:51,977 I think thanksgiving's just a man's holiday anyhow. 41 00:01:51,978 --> 00:01:53,612 Wait wait, Roseanne. 42 00:01:53,613 --> 00:01:55,280 I want these guys to hear that. 43 00:01:55,281 --> 00:01:57,549 Because maybe we can save 'em 44 00:01:57,550 --> 00:01:59,184 If we catch 'em while they're young. 45 00:01:59,185 --> 00:02:01,920 Oh, you don't have anything worry about, Jackie, 46 00:02:01,921 --> 00:02:04,189 'cause they're gonna be side by side 47 00:02:04,190 --> 00:02:05,858 With their mommies in the kitchen 48 00:02:05,859 --> 00:02:07,426 Helping cook up a great big feast. 49 00:02:07,427 --> 00:02:09,261 Amen. You tell it, sister. 50 00:02:10,363 --> 00:02:13,032 You know, men invented football 51 00:02:13,033 --> 00:02:15,501 Just so they could get out of doing the dishes. 52 00:02:15,502 --> 00:02:17,236 That's right. 53 00:02:17,237 --> 00:02:18,737 And they claim that it's a tradition. 54 00:02:20,440 --> 00:02:23,342 A tradition, all right-- us slaving over the hot stove 55 00:02:23,343 --> 00:02:26,979 Serving the meal and then cleaning up the sink full of dirty dishes after. 56 00:02:29,182 --> 00:02:31,316 Yes, and then the men get to 57 00:02:31,317 --> 00:02:33,118 Pass out and eat all they want and collapse 58 00:02:33,119 --> 00:02:35,054 Watching the dallas cheerleaders. 59 00:02:36,456 --> 00:02:38,557 Okay, so to recap the holiday: 60 00:02:38,558 --> 00:02:41,460 We've got mom gettin' tipsy lying about the pies, 61 00:02:41,461 --> 00:02:44,096 Cheap yams that have to be topped with marshmallows 62 00:02:44,097 --> 00:02:45,664 To move 'em at all, 63 00:02:45,665 --> 00:02:48,400 Darlene gripin' about meat, 64 00:02:48,401 --> 00:02:50,636 And the men passing out in front of the of tv, 65 00:02:50,637 --> 00:02:52,705 Everybody else getting in a huge fight. 66 00:02:52,706 --> 00:02:54,273 All in all, it's not a bad holiday. 67 00:02:55,975 --> 00:02:57,910 ( theme music playing ) 68 00:03:41,187 --> 00:03:42,788 ( Roseanne laughing ) 69 00:03:50,063 --> 00:03:51,964 Well, Mr. Turkey, 70 00:03:51,965 --> 00:03:53,732 Tomorrow's the big day! 71 00:03:55,001 --> 00:03:57,036 We'll roast you up, set you on a platter 72 00:03:57,037 --> 00:03:58,837 And then we'll be the ones going 73 00:03:58,838 --> 00:04:00,706 "gobble gobble gobble!" 74 00:04:00,707 --> 00:04:02,174 ( laughing ) 75 00:04:02,175 --> 00:04:04,309 Get it? 76 00:04:12,686 --> 00:04:14,953 Well, you had to cut off his head 77 00:04:14,954 --> 00:04:16,522 And pluck him and truss him, 78 00:04:16,523 --> 00:04:18,457 But you finally found an audience. 79 00:04:21,127 --> 00:04:22,695 Hey, chief. 80 00:04:22,696 --> 00:04:24,363 Have fun at your thanksgiving pageant. 81 00:04:24,364 --> 00:04:26,031 Yeah, break a leg. 82 00:04:26,032 --> 00:04:28,434 Oh, don't feel bad you can't come. 83 00:04:28,435 --> 00:04:30,002 I mean, it's my fault. 84 00:04:30,003 --> 00:04:31,570 I really should have told you sooner. 85 00:04:31,571 --> 00:04:33,472 That's okay. 86 00:04:33,473 --> 00:04:35,808 D.J., there's something I have to tell you. 87 00:04:35,809 --> 00:04:36,875 What? 88 00:04:36,876 --> 00:04:39,745 We are coming! Get your coat, Dan! 89 00:04:39,746 --> 00:04:42,414 Done! 90 00:04:42,415 --> 00:04:45,517 No way! I mean, you're just gonna embarrass me. 91 00:04:45,518 --> 00:04:48,287 Like the time you drank that kid's pop at the science fair. 92 00:04:48,288 --> 00:04:51,490 How was I supposed to know he was dissolving coins at the bottom? 93 00:04:53,126 --> 00:04:56,295 Besides, it bumped you up to honorable mention. 94 00:04:56,296 --> 00:04:58,664 But what about the baby? 95 00:04:58,665 --> 00:05:01,000 ( laughs ) there's not a babysitter dumb enough in town 96 00:05:01,001 --> 00:05:02,568 To come to this house. 97 00:05:02,569 --> 00:05:05,671 Luckily for you, your dear sweet grandmother 98 00:05:05,672 --> 00:05:08,140 Volunteered to babysit. 99 00:05:08,141 --> 00:05:10,442 I like my other grandma better! 100 00:05:12,846 --> 00:05:15,114 Suck up all you want, d.J., but we're still going. 101 00:05:17,250 --> 00:05:18,984 ( whining ) come on! 102 00:05:20,120 --> 00:05:22,855 I mean, this is really important to me. 103 00:05:22,856 --> 00:05:26,091 I mean, we've been rehearsing for months. 104 00:05:26,092 --> 00:05:28,861 ( crying ) I mean, it would mean so much to me if you didn't come. 105 00:05:32,265 --> 00:05:33,899 Sorry, Deej. 106 00:05:33,900 --> 00:05:36,635 But other kids have to deal with disappointments like this. 107 00:05:36,636 --> 00:05:40,039 It's about time you learned that we won't be able to miss all your school events. 108 00:05:42,442 --> 00:05:45,844 But we will try our best to skip your graduation. 109 00:05:48,715 --> 00:05:51,450 Come on, Deej, it could be worse. 110 00:05:51,451 --> 00:05:53,185 Someone you really hate could be coming. 111 00:05:53,186 --> 00:05:55,320 Yeah, someone like... 112 00:06:01,094 --> 00:06:03,495 Nice skirt, loser. Let's go. 113 00:06:04,731 --> 00:06:06,532 This day couldn't get any worse. 114 00:06:16,976 --> 00:06:18,477 "x"... 115 00:06:18,478 --> 00:06:21,347 Thanks for the "x-files" that we watch. 116 00:06:21,348 --> 00:06:22,848 "y"... 117 00:06:22,849 --> 00:06:25,751 Thanks for "you" who came to see us. 118 00:06:27,654 --> 00:06:30,022 "z"... 119 00:06:30,023 --> 00:06:33,125 Thanks for the "z"s that dad catches on the couch. 120 00:06:34,594 --> 00:06:37,796 Thanks for the alphabet that only has 26 letters. 121 00:06:39,265 --> 00:06:42,434 - we're done. - ( applauding ) 122 00:06:45,772 --> 00:06:48,007 Darlene, you just missed my eye. 123 00:06:48,008 --> 00:06:50,109 Yeah, I know. I'm a little off today. 124 00:06:51,945 --> 00:06:54,279 This is the dullest thanksgiving program ever. 125 00:06:54,280 --> 00:06:57,649 We're definitely bringing liquor to the christmas pageant. 126 00:06:57,650 --> 00:06:59,485 Sorry i'm late. What'd I miss? 127 00:06:59,486 --> 00:07:01,954 The knicks against the celtics and "n.Y.P.D. Blue." 128 00:07:04,124 --> 00:07:05,891 Oh, you mean here. 129 00:07:05,892 --> 00:07:07,659 You didn't save me a seat. 130 00:07:08,995 --> 00:07:11,030 Uh, could you move over one seat? 131 00:07:11,031 --> 00:07:13,866 ( chuckles ) oh, i'm not getting up. 132 00:07:13,867 --> 00:07:16,168 This ought to be good, she looks like a bleeder. 133 00:07:20,840 --> 00:07:22,908 If I were you... 134 00:07:22,909 --> 00:07:25,477 I'd get up. 135 00:07:27,213 --> 00:07:29,948 Oh, it's good to be back in the old auditorium. 136 00:07:29,949 --> 00:07:32,117 Those drama classes were 137 00:07:32,118 --> 00:07:33,686 Some of my sweetest memories. 138 00:07:33,687 --> 00:07:35,754 There's nothing like the rush of an ensemble, 139 00:07:35,755 --> 00:07:37,489 Young artists honing their crafts. 140 00:07:39,325 --> 00:07:41,060 You know, Jackie, all you did 141 00:07:41,061 --> 00:07:42,795 Was pull the curtain up and down. 142 00:07:42,796 --> 00:07:44,730 ( laughing ) "all I did!" 143 00:07:47,567 --> 00:07:49,134 Man over p.A.: good evening, everyone. 144 00:07:49,135 --> 00:07:51,303 Our last presentation of the evening 145 00:07:51,304 --> 00:07:53,572 Comes from the 9th-grade history class. 146 00:07:53,573 --> 00:07:55,274 I hope you enjoy it. 147 00:08:01,414 --> 00:08:04,149 The great river flows. 148 00:08:04,150 --> 00:08:06,218 The mighty wind howls. 149 00:08:06,219 --> 00:08:09,588 Let me take you back-- back to a time 150 00:08:09,589 --> 00:08:11,824 When the harvest was bountiful 151 00:08:11,825 --> 00:08:13,926 And the sun shone brightly 152 00:08:13,927 --> 00:08:16,161 Across the peaceful native plains. 153 00:08:19,432 --> 00:08:22,167 Curtain went up way too fast. 154 00:08:22,168 --> 00:08:23,969 Not smooth at all. Jerky. 155 00:08:25,672 --> 00:08:27,239 Well, maybe the curtain-puller 156 00:08:27,240 --> 00:08:29,308 Found out that you were in the audience 157 00:08:29,309 --> 00:08:31,310 And just freaked under the pressure. 158 00:08:32,879 --> 00:08:36,782 My father, we have prepared vast amounts of food. 159 00:08:36,783 --> 00:08:39,251 Surely it is more than our group needs. 160 00:08:39,252 --> 00:08:40,986 You are right, running deer. 161 00:08:40,987 --> 00:08:42,654 Let us invite the strangers 162 00:08:42,655 --> 00:08:44,390 From across the big water to join us, 163 00:08:44,391 --> 00:08:45,958 For they have no food themselves. 164 00:08:45,959 --> 00:08:47,993 Bring on our brothers 165 00:08:47,994 --> 00:08:49,495 From faraway land, 166 00:08:49,496 --> 00:08:52,064 They who call themselves saints, 167 00:08:52,065 --> 00:08:54,533 To join us and celebrate the great harvest. 168 00:08:57,537 --> 00:08:59,171 Welcome, brothers. 169 00:08:59,172 --> 00:09:00,873 Share in our bountiful feast. 170 00:09:00,874 --> 00:09:03,008 Looks like there's not enough seats at the table. 171 00:09:04,444 --> 00:09:06,178 Then we shall make more benches. 172 00:09:06,179 --> 00:09:07,813 Nah. 173 00:09:07,814 --> 00:09:10,449 Let's make some dead indians! 174 00:09:10,450 --> 00:09:13,218 ( surfer music playing ) 175 00:09:13,219 --> 00:09:15,554 ( shouting ) 176 00:09:17,891 --> 00:09:19,458 Stop! 177 00:09:19,459 --> 00:09:21,660 We invited you here in peace and harmony. 178 00:09:21,661 --> 00:09:25,264 Looks like we're gonna have to get medieval on this savage. 179 00:09:25,265 --> 00:09:26,532 Pow! 180 00:09:26,533 --> 00:09:28,701 ( groaning dramatically ) 181 00:09:42,349 --> 00:09:43,982 ( grunting ) 182 00:09:48,054 --> 00:09:51,490 ( whistling, applauding ) 183 00:09:52,726 --> 00:09:55,394 All right, d.J., way to die! 184 00:09:55,395 --> 00:09:57,062 All right! 185 00:09:57,063 --> 00:09:59,565 I'd like to introduce our teacher Mr. Hill. 186 00:10:01,267 --> 00:10:02,901 ( scattered applause ) 187 00:10:13,346 --> 00:10:15,381 So, how long you been pulling the old curtain? 188 00:10:16,583 --> 00:10:18,317 This was my first time. 189 00:10:18,318 --> 00:10:20,252 I don't mean to be rough, but it shows. 190 00:10:20,253 --> 00:10:22,654 - you mind if I give you a couple of pointers? - uh, actually-- 191 00:10:22,655 --> 00:10:26,025 You want to develop a smooth, fluid rhythm. 192 00:10:26,026 --> 00:10:27,659 Don't pull the curtain up, 193 00:10:27,660 --> 00:10:29,228 Let the curtain pull you down. 194 00:10:29,229 --> 00:10:31,964 And that way you can take a piece of that applause for yourself. 195 00:10:33,566 --> 00:10:36,669 I am so proud of you, son. 196 00:10:36,670 --> 00:10:38,203 You died real good! 197 00:10:39,305 --> 00:10:41,273 That was really a cool play, d.J. 198 00:10:41,274 --> 00:10:43,642 And i'm not just saying that because... 199 00:10:43,643 --> 00:10:45,377 It's the only play i've ever seen. 200 00:10:46,546 --> 00:10:49,148 Hey, mom! People are watching! 201 00:10:49,149 --> 00:10:51,116 I've been there, Deej. 202 00:10:51,117 --> 00:10:53,185 Safest thing to do is just go limp. 203 00:10:53,186 --> 00:10:54,687 ( Dan chuckling ) 204 00:10:56,423 --> 00:10:58,657 Jeez! ( huffs ) 205 00:10:58,658 --> 00:11:01,894 God, Roseanne, could you believe how horrible that play was? 206 00:11:01,895 --> 00:11:04,463 What are you talking about? I give it two thumbs up. 207 00:11:04,464 --> 00:11:06,398 And a couple other fingers too. 208 00:11:08,568 --> 00:11:10,636 Well, i'm just sorry I let my son be in it. 209 00:11:10,637 --> 00:11:12,504 It was nothing but violent propaganda. 210 00:11:12,505 --> 00:11:14,273 Hey, the play was violent 211 00:11:14,274 --> 00:11:16,475 Because that's the way everything was back then. 212 00:11:16,476 --> 00:11:18,377 Or don't you rent videotapes? 213 00:11:19,479 --> 00:11:21,213 Did I hear you just defending that? 214 00:11:21,214 --> 00:11:22,815 Do you know what that was? Drivel. 215 00:11:22,816 --> 00:11:24,883 Yeah! Drivel and tripe. 216 00:11:24,884 --> 00:11:28,220 Revisionist drivel and tripe. And that's the worst kind. 217 00:11:28,221 --> 00:11:30,522 I can't believe that you guys still believe 218 00:11:30,523 --> 00:11:32,257 All the stuff they taught us in high school. 219 00:11:32,258 --> 00:11:33,992 Man, i'm just glad I was out 220 00:11:33,993 --> 00:11:35,828 In the smoking area the whole time. 221 00:11:37,364 --> 00:11:40,032 Listen, believing that stuff in those history books 222 00:11:40,033 --> 00:11:42,768 Is what got me where I am today-- 223 00:11:42,769 --> 00:11:46,505 Assistant director of sales for the midwest division 224 00:11:46,506 --> 00:11:49,508 Of mohawk mutual and life. 225 00:11:49,509 --> 00:11:52,344 Look, american history comes down to a couple of words-- 226 00:11:52,345 --> 00:11:54,013 People came here for the freedom. 227 00:11:54,014 --> 00:11:56,181 Excuse me? 228 00:12:00,320 --> 00:12:02,287 Yeah, well... Uh... 229 00:12:02,288 --> 00:12:04,323 All i'm just saying is... 230 00:12:05,625 --> 00:12:08,160 That I don't want my tax money 231 00:12:08,161 --> 00:12:11,063 Going towards this kind of violence in school. 232 00:12:11,064 --> 00:12:12,831 Oh, come on. 233 00:12:12,832 --> 00:12:14,900 I mean, violence is the only truth 234 00:12:14,901 --> 00:12:17,136 That can cleanse the corrupt bourgeois establishment 235 00:12:17,137 --> 00:12:19,104 Of its hypocrisy and inequality. 236 00:12:19,105 --> 00:12:21,407 That's communist talk! 237 00:12:21,408 --> 00:12:23,409 No, that's college talk. 238 00:12:23,410 --> 00:12:26,211 Her first shift selling lawn furniture at wal-mart 239 00:12:26,212 --> 00:12:27,780 Will cool her off. 240 00:12:30,183 --> 00:12:31,950 So, did you folks all enjoy the play? 241 00:12:31,951 --> 00:12:33,318 Oh, I thought it was great. 242 00:12:33,319 --> 00:12:34,753 Yeah, I thought it was pretty cool. 243 00:12:34,754 --> 00:12:36,255 Thanks for your support. 244 00:12:36,256 --> 00:12:38,691 You know, but some of the people here are kind of upset 245 00:12:38,692 --> 00:12:42,127 Because the story doesn't seem to agree with the thanksgiving story 246 00:12:42,128 --> 00:12:44,997 They read on the butterball wrapper. 247 00:12:44,998 --> 00:12:46,665 Excuse me. 248 00:12:46,666 --> 00:12:48,567 But it just so happens 249 00:12:48,568 --> 00:12:51,470 That my great great great grandmother 250 00:12:51,471 --> 00:12:54,606 - was an authentic... - both: cherokee princess. 251 00:12:56,142 --> 00:12:57,976 Hey, i'm sorry. There's no such thing 252 00:12:57,977 --> 00:13:00,212 As a princess among native people. 253 00:13:00,213 --> 00:13:03,515 You are so busted. 254 00:13:03,516 --> 00:13:05,217 And your roots are brown. 255 00:13:05,218 --> 00:13:07,286 ( gasps ) 256 00:13:07,287 --> 00:13:09,922 You've got to admit those pilgrims were brave. 257 00:13:09,923 --> 00:13:11,924 They came over here and discovered america. 258 00:13:11,925 --> 00:13:15,361 How can they discover america if my people already lived there? 259 00:13:15,362 --> 00:13:17,196 You know, that's like me going outside 260 00:13:17,197 --> 00:13:19,765 And discovering someone else's porch. 261 00:13:19,766 --> 00:13:21,567 Yeah, that's like the time my husband 262 00:13:21,568 --> 00:13:24,036 Shimmied up the telephone pole and discovered cable. 263 00:13:28,508 --> 00:13:30,509 I thought it was pretty cool, you know? 264 00:13:30,510 --> 00:13:34,079 But I have to tell you, I will never laugh at "f-troop" again... 265 00:13:35,582 --> 00:13:38,550 No matter how funny that larry storch is. 266 00:13:38,551 --> 00:13:41,286 Don't even get me started on "f-troop." 267 00:13:41,287 --> 00:13:43,489 I mean, i've never seen an indian person ever go 268 00:13:43,490 --> 00:13:45,224 Woo-woo-woo-woo-woo! 269 00:13:45,225 --> 00:13:47,292 You know, i've seen drunk rednecks do it a lot. 270 00:13:49,429 --> 00:13:51,797 You know, the pilgrims came here 271 00:13:51,798 --> 00:13:53,432 Because of a religious conflict. 272 00:13:53,433 --> 00:13:55,501 And now there's still a religious conflict. 273 00:13:55,502 --> 00:13:57,236 Catholics are upset with my people 274 00:13:57,237 --> 00:14:00,472 Because we stole their most sacred ceremony... Bingo. 275 00:14:02,509 --> 00:14:04,543 Let me tell you about the real thanksgiving. 276 00:14:04,544 --> 00:14:07,513 This is what happened: you see, a long time ago 277 00:14:07,514 --> 00:14:09,148 When my people met the pilgrims, 278 00:14:09,149 --> 00:14:11,150 They called themselves saints. 279 00:14:11,151 --> 00:14:13,852 English people sure love to give themselves titles. 280 00:14:13,853 --> 00:14:15,621 ( dogs barking, birds twittering ) 281 00:14:17,223 --> 00:14:19,558 My father, we have prepared vast amounts of food. 282 00:14:19,559 --> 00:14:21,860 Surely it is more than we need. 283 00:14:21,861 --> 00:14:24,229 You're right, my son. 284 00:14:24,230 --> 00:14:27,132 Let's invite our brothers from across the big water. 285 00:14:27,133 --> 00:14:29,601 They who call themselves the pilgrims, 286 00:14:29,602 --> 00:14:32,905 To join us in a feast of thanks for giving. 287 00:14:32,906 --> 00:14:35,207 Come, my brothers. You're welcome. 288 00:14:44,284 --> 00:14:46,318 Who's elk horn do I have to blow 289 00:14:46,319 --> 00:14:48,153 To get something to eat around here? 290 00:14:54,294 --> 00:14:56,929 Hill: it's true the pilgrims were starving and we fed them. 291 00:14:56,930 --> 00:14:59,498 We also taught them how to grow corn and how to survive. 292 00:14:59,499 --> 00:15:01,400 And we could have taught them so much more, 293 00:15:01,401 --> 00:15:03,068 But they stopped listening 294 00:15:03,069 --> 00:15:04,803 Because what we had to say didn't go along 295 00:15:04,804 --> 00:15:06,872 With how they thought men and women should be. 296 00:15:09,042 --> 00:15:11,243 I saw ye! 297 00:15:12,879 --> 00:15:15,647 Thou was having impure thoughts. 298 00:15:16,783 --> 00:15:18,450 For shame! 299 00:15:18,451 --> 00:15:20,285 No, I-I was not. 300 00:15:20,286 --> 00:15:22,588 I was-- I was just-- 301 00:15:22,589 --> 00:15:24,523 Yeah, I was. 302 00:15:24,524 --> 00:15:26,158 Now, son, 303 00:15:26,159 --> 00:15:28,394 Thou knowest what this means. 304 00:15:28,395 --> 00:15:30,796 Grab ye a switch and flog thyself. 305 00:15:33,133 --> 00:15:35,000 I get impure thoughts when I do that too. 306 00:15:37,170 --> 00:15:40,139 Listen here, young man. Let me explaineth it for you. 307 00:15:41,307 --> 00:15:44,576 You see... Male-female interactions... 308 00:15:44,577 --> 00:15:47,680 They are but for one purpose only-- 309 00:15:47,681 --> 00:15:49,748 The production of children. 310 00:15:49,749 --> 00:15:52,584 Besides, i've heard it is nothing to be enjoyed. 311 00:15:52,585 --> 00:15:54,553 Not if it's done right. 312 00:15:56,489 --> 00:15:58,524 Luckily, i'm barren so my husband and I 313 00:15:58,525 --> 00:16:00,759 Have never been forced to have sex. 314 00:16:00,760 --> 00:16:02,995 Praise be to god. 315 00:16:02,996 --> 00:16:04,596 Both: amen. 316 00:16:04,597 --> 00:16:06,632 Yay. 317 00:16:06,633 --> 00:16:08,567 Praise be to god. 318 00:16:12,839 --> 00:16:15,507 Yes, I understand now. 319 00:16:15,508 --> 00:16:17,643 I will go flog myself. 320 00:16:19,212 --> 00:16:22,014 These people have no lawyers, guns or money. 321 00:16:22,015 --> 00:16:24,083 Ah. There's nothing to stop us 322 00:16:24,084 --> 00:16:25,851 From making this our own golf course. 323 00:16:27,287 --> 00:16:30,122 They have strong backs, they'll maketh fine caddies. 324 00:16:31,324 --> 00:16:34,960 Here, come and enjoy our bounty. 325 00:16:36,129 --> 00:16:38,364 Bounty... "the quicker picker upper." 326 00:16:42,836 --> 00:16:45,437 What a bunch of buckle heads. 327 00:16:46,873 --> 00:16:49,241 Why don't you sit at the table with the men? 328 00:16:49,242 --> 00:16:51,510 Nix nix. 329 00:16:51,511 --> 00:16:53,345 We are trying to keep their weight down 330 00:16:53,346 --> 00:16:55,948 For the swimsuit portion of the miss pilgrim competition. 331 00:16:55,949 --> 00:16:59,418 We waiteth our turn and happily pick off their bones. 332 00:16:59,419 --> 00:17:01,520 The men always eat first. 333 00:17:08,328 --> 00:17:09,962 But there's enough food for everyone. 334 00:17:09,963 --> 00:17:11,864 Hey, chief, chief. 335 00:17:11,865 --> 00:17:13,432 The system worketh. 336 00:17:13,433 --> 00:17:15,534 Watch. Oh, dear! 337 00:17:17,137 --> 00:17:18,771 Go waiteth thou in the woods 338 00:17:18,772 --> 00:17:20,906 Until I have finished eating. 339 00:17:20,907 --> 00:17:22,741 When I am finished, I will call thee. 340 00:17:24,244 --> 00:17:25,811 Yes, husband. 341 00:17:29,749 --> 00:17:31,583 To the system. 342 00:17:31,584 --> 00:17:33,419 Men: to the system! 343 00:17:37,090 --> 00:17:39,591 ( speaking native american language ) 344 00:17:48,001 --> 00:17:49,368 Don't you knock? 345 00:17:50,804 --> 00:17:52,638 Sorry. 346 00:17:52,639 --> 00:17:54,440 Come in, young one. 347 00:17:59,813 --> 00:18:01,880 Nice hut. 348 00:18:01,881 --> 00:18:04,783 I've been watching you and your people 349 00:18:04,784 --> 00:18:06,719 And she would not approve 350 00:18:06,720 --> 00:18:09,488 Of imbalance of your spirit. 351 00:18:09,489 --> 00:18:11,724 She? She who? 352 00:18:12,826 --> 00:18:15,060 Our mother earth. 353 00:18:15,061 --> 00:18:16,995 The earth is a woman? 354 00:18:18,264 --> 00:18:20,632 No, that's nothing but heathen talk. 355 00:18:20,633 --> 00:18:22,601 I'll tell you how the world works. 356 00:18:22,602 --> 00:18:24,303 There is one god. 357 00:18:24,304 --> 00:18:26,372 He's in heaven sitting on a throne 358 00:18:26,373 --> 00:18:29,208 So he can damn everything. The end. 359 00:18:31,011 --> 00:18:32,978 Daughter, sit. 360 00:18:32,979 --> 00:18:34,913 I have much to tell you. 361 00:18:34,914 --> 00:18:38,650 Heaven and earth are the same. 362 00:18:38,651 --> 00:18:42,554 Man exists with woman. 363 00:18:42,555 --> 00:18:44,356 He's part of woman. 364 00:18:45,492 --> 00:18:48,193 Woman gives life to man. 365 00:18:49,863 --> 00:18:52,464 I cannot understand what you're talking about. 366 00:18:52,465 --> 00:18:54,366 Well, you should understand. 367 00:18:55,502 --> 00:18:57,236 You're a woman. 368 00:18:57,237 --> 00:18:59,805 Women give life 369 00:18:59,806 --> 00:19:01,674 Like the earth does. 370 00:19:03,109 --> 00:19:04,943 You thought all this up while you were just 371 00:19:04,944 --> 00:19:06,545 Sitting here in this hut? 372 00:19:06,546 --> 00:19:09,181 Well, I get out some. 373 00:19:09,182 --> 00:19:11,850 The occasional walk, you know. 374 00:19:11,851 --> 00:19:13,485 Dan: Rose anne! 375 00:19:13,486 --> 00:19:15,988 We art leaving! 376 00:19:15,989 --> 00:19:17,656 ( sighs ) I don't know what to do. 377 00:19:17,657 --> 00:19:20,859 I would love to stay here and learn more from you. 378 00:19:20,860 --> 00:19:23,696 Well, then buy my cassettes in the lobby. 379 00:19:26,232 --> 00:19:28,334 Dan: Rose anne! 380 00:19:28,335 --> 00:19:29,935 Who is that? 381 00:19:29,936 --> 00:19:32,504 That's my husband, 382 00:19:32,505 --> 00:19:34,340 Newton gingrinch conner. 383 00:19:37,010 --> 00:19:40,212 The three sisters are beans, squash and corn. 384 00:19:40,213 --> 00:19:42,047 And? 385 00:19:42,048 --> 00:19:45,417 And they knew if they planted them all together they would grow taller. 386 00:19:45,418 --> 00:19:47,119 And? 387 00:19:47,120 --> 00:19:50,022 And I hate having my teacher over for thanksgiving! 388 00:19:50,023 --> 00:19:51,924 ( laughs ) 389 00:19:51,925 --> 00:19:53,659 Well, this has been great. 390 00:19:53,660 --> 00:19:56,595 Yeah, especially since we invited you and you brought all the food. 391 00:19:56,596 --> 00:19:59,365 I'll say. What are you doing next year? 392 00:19:59,366 --> 00:20:01,967 Well, you made that delicious turkey. 393 00:20:01,968 --> 00:20:04,737 All I can say is... Thanks for giving. 394 00:20:04,738 --> 00:20:08,440 This may be a little late, but on behalf of the pilgrims, thanks for feeding us. 395 00:20:08,441 --> 00:20:12,978 Thanks for helping us to understand more about your culture. 396 00:20:12,979 --> 00:20:15,547 But your people are doing a lot better now 397 00:20:15,548 --> 00:20:18,083 What with the casinos and the cigarettes. 398 00:20:20,220 --> 00:20:22,187 Well said, Mrs. Harris. 399 00:20:23,723 --> 00:20:25,424 - hey, Mr. Hill. - yeah? 400 00:20:25,425 --> 00:20:26,992 Why don't we do the friendship dance? 401 00:20:26,993 --> 00:20:28,627 Friendship dance? Uh, floyd? 402 00:20:28,628 --> 00:20:31,096 Well... 403 00:20:31,097 --> 00:20:32,931 I just happened to bring my drum here. 404 00:20:36,403 --> 00:20:39,038 The drum is the heartbeat. 405 00:20:39,039 --> 00:20:41,874 - ( drumming ) - I usually don't dance till after the last call, 406 00:20:41,875 --> 00:20:44,009 So you'll have to lead. 407 00:20:44,010 --> 00:20:45,678 Here, i'll show you. Nobody leads. 408 00:20:45,679 --> 00:20:47,413 Nobody leads. 409 00:20:53,086 --> 00:20:56,288 Hey, I get it. This is like that jewish dance, the hora. 410 00:20:56,289 --> 00:20:58,023 ( chuckles ) 411 00:20:58,024 --> 00:21:00,192 And the hokey-pokey! 412 00:21:00,193 --> 00:21:02,394 One people. 413 00:21:03,496 --> 00:21:05,531 We do this at the senior center! 414 00:21:11,938 --> 00:21:14,440 ( singing ) 415 00:21:30,323 --> 00:21:33,559 This is called "the laughing song." and it's for you, little buddy. 416 00:21:35,495 --> 00:21:37,896 ( singing ) 417 00:22:28,848 --> 00:22:31,316 ( all laughing ) 418 00:22:34,854 --> 00:22:36,822 Yay! 419 00:22:36,823 --> 00:22:38,757 ( theme music playing ) 41574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.