All language subtitles for S4E6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:09,960 I always think how well you look, hatless amid the broccoli. 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,440 It's mainly cabbage. 3 00:00:12,440 --> 00:00:15,920 I don't think that seriously modifies my observation. 4 00:00:15,920 --> 00:00:18,640 Is he attending to you, Mrs Hussein? 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,200 Not as well as I'd like. 6 00:00:21,320 --> 00:00:23,360 Well, she comes right out with it. 7 00:00:23,360 --> 00:00:27,040 Could I point out that this is only a starter sample 8 00:00:27,040 --> 00:00:29,120 of the options available? 9 00:00:48,880 --> 00:00:50,840 LEROY YAWNS 10 00:00:55,760 --> 00:01:01,600 I'm not giving the till any money this morning, so if it's listening, 11 00:01:01,600 --> 00:01:06,280 it should understand that I'm merely walking past, 12 00:01:06,280 --> 00:01:09,840 on my way to another errand entirely. 13 00:01:18,560 --> 00:01:19,920 Ah! 14 00:01:23,440 --> 00:01:26,200 GRANVILLE CHUCKLES Gotcha! In you go. 15 00:01:26,200 --> 00:01:27,800 Right, I... 16 00:01:27,800 --> 00:01:29,400 I said, "In you go". 17 00:01:31,960 --> 00:01:34,600 In you... 18 00:01:34,600 --> 00:01:35,960 In! 19 00:01:38,680 --> 00:01:40,520 This till has got to be retired. 20 00:01:40,520 --> 00:01:42,120 Ow! 21 00:01:48,320 --> 00:01:51,160 Serves you right. You should get a new one. 22 00:01:51,160 --> 00:01:55,440 Your Great Uncle Arkwright is living in there somewhere. 23 00:01:55,440 --> 00:01:56,720 It's just a till! 24 00:01:59,440 --> 00:02:01,280 GRANVILLE COUGHS 25 00:02:01,280 --> 00:02:03,440 And to think you only used to believe in money. 26 00:02:03,440 --> 00:02:08,560 The spirit of the till will not reveal itself to you because... 27 00:02:08,560 --> 00:02:10,080 GRANVILLE COUGHS 28 00:02:10,080 --> 00:02:12,000 ..you're young, and you think you know it all. 29 00:02:13,440 --> 00:02:17,520 Right, what am I having for me breakfast? 30 00:02:17,520 --> 00:02:20,040 Gastric, YOU are supposed to tell US. 31 00:02:20,040 --> 00:02:23,840 Not round here. He sells you stuff he wants to get rid of. 32 00:02:29,680 --> 00:02:31,200 Good morning, Gastric. 33 00:02:31,200 --> 00:02:33,240 - Morning. - Look at this. 34 00:02:33,240 --> 00:02:35,680 Fresh kippers, there, look. A gentleman's breakfast. 35 00:02:35,680 --> 00:02:39,120 - And that is fresh from the smokery. - You see? 36 00:02:39,120 --> 00:02:40,760 I'll take a pair. 37 00:02:41,920 --> 00:02:45,160 I can pick the bones out me teeth while I'm pondering. 38 00:02:45,160 --> 00:02:47,200 Deep thoughts? 39 00:02:47,200 --> 00:02:50,120 Why not? Did you think I were thick? 40 00:02:52,520 --> 00:02:54,560 Never. Not once. 41 00:02:54,560 --> 00:02:57,120 Even when you thought Colchester were a lung infection. 42 00:02:57,120 --> 00:03:00,120 Colchester. I'm told me Uncle Willie had it. 43 00:03:00,120 --> 00:03:01,880 - Did he get better? - No. 44 00:03:01,880 --> 00:03:03,480 Well, he probably DID have it, then. 45 00:03:03,480 --> 00:03:06,040 I'll tell you what I've got - problems with that Madge. 46 00:03:06,040 --> 00:03:07,760 I'm at a crossroads. 47 00:03:07,760 --> 00:03:11,800 - I'm in the dark. - Well, I think we can help you with that. 48 00:03:11,800 --> 00:03:14,560 Well, why would you bother? I've already bought two kippers. 49 00:03:14,560 --> 00:03:18,280 Gastric, everything's not about money. 50 00:03:22,440 --> 00:03:26,800 You bring your problems in here, you know, and I like that. 51 00:03:26,800 --> 00:03:29,080 You feel you're in the dark? Right. 52 00:03:30,080 --> 00:03:33,560 - We have the answer. - I'm listening. - Here it is. 53 00:03:33,560 --> 00:03:38,520 One solid steel all-weather torch with a wrist strap 54 00:03:38,520 --> 00:03:43,680 with flashing capabilities for emergencies, batteries not included. 55 00:03:43,680 --> 00:03:45,560 Thank you. Right. 56 00:03:47,440 --> 00:03:49,560 Are you sure this butter's fresh? 57 00:03:49,560 --> 00:03:51,240 Mm? 58 00:03:51,240 --> 00:03:52,600 GRANVILLE SIGHS 59 00:03:57,320 --> 00:03:59,840 Yes, it's perfectly fresh. 60 00:03:59,840 --> 00:04:01,120 Oh. 61 00:04:03,240 --> 00:04:05,120 There was poor Gastric, 62 00:04:05,120 --> 00:04:07,240 looking for a bit of sympathy, and what does he get? 63 00:04:07,240 --> 00:04:08,920 A flashlight. 64 00:04:08,920 --> 00:04:11,640 The man said he were in a dark place. 65 00:04:11,640 --> 00:04:15,120 Mentally! It's Madge. He's worried she might be leaving. 66 00:04:15,120 --> 00:04:18,440 I'm worried she might be leaving if she's taking Mavis with her. 67 00:04:19,800 --> 00:04:22,960 He's concerned that he's getting nowhere with Madge. 68 00:04:22,960 --> 00:04:25,880 Well, he should take her out more often, shouldn't he, eh? 69 00:04:27,040 --> 00:04:31,800 Can you name one single night when he's ever taken her out? 70 00:04:31,800 --> 00:04:33,760 Eh? No! 71 00:04:33,760 --> 00:04:37,280 Well, he's got no excuse now, because he got a torch! 72 00:04:40,120 --> 00:04:41,640 And do you know what you said to me? 73 00:04:42,640 --> 00:04:44,600 "The bathroom needs new tiles." 74 00:04:44,600 --> 00:04:46,800 Is that so terrible? 75 00:04:46,800 --> 00:04:48,720 I was trying to kiss you at the time! 76 00:04:49,880 --> 00:04:54,560 I had both hands full with your dinner. You pick a hell of a time. 77 00:04:54,560 --> 00:04:57,240 In days gone by, you would have put down the plates. 78 00:04:57,240 --> 00:04:59,680 Today, I'm just part of the furniture. 79 00:04:59,680 --> 00:05:01,680 If you're sulking because of how long it is since 80 00:05:01,680 --> 00:05:03,600 you've had a polish, then you can forget it! 81 00:05:06,080 --> 00:05:08,600 You used to look at me, and it was like... 82 00:05:08,600 --> 00:05:10,920 ..a light bulb going on. 83 00:05:10,920 --> 00:05:12,800 I'm talking 200 watts. 84 00:05:12,800 --> 00:05:14,960 Are we going into town or aren't we? 85 00:05:14,960 --> 00:05:16,640 Nowadays, I'm lucky if I get 40. 86 00:05:18,160 --> 00:05:21,120 I mean, how much excitement can you get from 40 watts? 87 00:05:21,120 --> 00:05:23,720 Stop bragging. You peak at 30. 88 00:05:28,920 --> 00:05:32,080 Go for it. Up your game, now. 89 00:05:32,080 --> 00:05:33,720 Invite her out. 90 00:05:33,720 --> 00:05:35,200 Tonight. 91 00:05:35,200 --> 00:05:38,120 To be honest, I have trouble getting past, "Hello, Madge". 92 00:05:38,120 --> 00:05:40,880 I'm OK as far as, "Hello, Madge". 93 00:05:40,880 --> 00:05:42,840 - Do you want me to come with you? - Yes. 94 00:05:42,840 --> 00:05:46,120 No. He's got to do this. 95 00:05:46,120 --> 00:05:48,560 Tell her you want to take her somewhere nice. 96 00:05:48,560 --> 00:05:51,880 A little token of appreciation for all of the... 97 00:05:51,880 --> 00:05:54,640 - Ferocious rollickings she gives him. - Mm. 98 00:05:54,640 --> 00:05:57,040 It gets so you nearly enjoy it. 99 00:05:57,040 --> 00:06:00,080 It's like being wrapped in warm nettles. 100 00:06:03,240 --> 00:06:05,400 Tell her we're all going out posh tonight, 101 00:06:05,400 --> 00:06:07,000 and you want to take her with us. 102 00:06:07,000 --> 00:06:09,960 Does that come straight after "Hello, Madge," or do I have to...? 103 00:06:09,960 --> 00:06:13,600 Just...will you go?! 104 00:06:13,600 --> 00:06:15,600 And how is Mrs Roper? 105 00:06:15,600 --> 00:06:17,480 Oh, it's our 40th next month. 106 00:06:17,480 --> 00:06:20,360 Oh, you must be getting used to each other by now, then. 107 00:06:20,360 --> 00:06:23,160 People ask me, "What's the secret?" And I say, "It's simple. 108 00:06:23,160 --> 00:06:25,080 "The man has to be in charge." 109 00:06:25,080 --> 00:06:27,320 Oh! 110 00:06:27,320 --> 00:06:28,920 Is Mrs Roper aware of that? 111 00:06:28,920 --> 00:06:31,760 Oh, you don't tell her. You go about it crafty. 112 00:06:31,760 --> 00:06:33,520 And you might, if you're really cunning, 113 00:06:33,520 --> 00:06:36,440 go as far as letting her think that SHE'S in charge. 114 00:06:36,440 --> 00:06:39,840 Well, you seem to have pulled that one off, Mr Roper. 115 00:06:39,840 --> 00:06:41,600 Well, is there anything else? 116 00:06:41,600 --> 00:06:43,320 No, no, you're fine. 117 00:06:43,320 --> 00:06:45,840 You don't get to 40 years without learning a few tricks. 118 00:06:45,840 --> 00:06:48,400 No, that's true. 119 00:06:48,400 --> 00:06:50,760 Oh, that'll be £5 for the kippers then, please. 120 00:06:54,800 --> 00:06:59,000 Oh, thank you. Right. 121 00:06:59,000 --> 00:07:01,320 Did Mrs Roper get her torch? 122 00:07:01,320 --> 00:07:05,480 - Torch? - Yes, last time she was in, she said she wanted a torch 123 00:07:05,480 --> 00:07:09,280 for emergencies, and, well, I hadn't got one in at the time. 124 00:07:09,280 --> 00:07:11,920 Emergencies? I handle the emergencies. 125 00:07:11,920 --> 00:07:15,720 She probably thinks that you've noticed that she needs a torch 126 00:07:15,720 --> 00:07:19,280 for emergencies. I mean, you being, you know, in charge. 127 00:07:19,280 --> 00:07:22,160 Yeah, that's true. She relies on me. 128 00:07:22,160 --> 00:07:23,600 Of course. 129 00:07:23,600 --> 00:07:26,360 Well, after 40 years, I expect you get like that, don't you? 130 00:07:26,360 --> 00:07:29,080 You know, practically knowing each other's thoughts. 131 00:07:29,080 --> 00:07:30,200 Yes, you do. 132 00:07:31,880 --> 00:07:33,280 Have you got a torch in now? 133 00:07:33,280 --> 00:07:35,880 Funnily enough, I got some in specially, yes. 134 00:07:35,880 --> 00:07:40,040 There you are. That's a solid steel all-weather torch with a wrist strap 135 00:07:40,040 --> 00:07:43,720 and flashing capabilities for emergencies, batteries not included. 136 00:07:44,960 --> 00:07:47,240 - I'd better take one. - Decisions - I like that. 137 00:07:47,240 --> 00:07:49,560 I like that - shows that you're in charge. 138 00:07:49,560 --> 00:07:53,560 Right, so that's £15 for the torch, £5 for the kippers - 139 00:07:53,560 --> 00:07:55,240 that's exactly £20. 140 00:07:55,240 --> 00:07:57,600 Well done. You just owe me for the batteries. 141 00:07:57,600 --> 00:08:00,000 GRANVILLE HUMS 142 00:08:05,080 --> 00:08:08,440 You two really are twitchy. 143 00:08:08,440 --> 00:08:12,080 Have you thought about Doctor Proctor's nerve tonic? 144 00:08:12,080 --> 00:08:13,960 No! 145 00:08:13,960 --> 00:08:18,520 Hey, this is too serious. We're not buying any rubbish. 146 00:08:18,520 --> 00:08:20,640 Oh, that IS serious. 147 00:08:20,640 --> 00:08:22,840 Be gentle with us. Go easy for once. 148 00:08:22,840 --> 00:08:26,720 You sold us an ice cream, we only came in for advice. 149 00:08:26,720 --> 00:08:28,680 It's no good appealing to his better nature. 150 00:08:29,880 --> 00:08:32,160 He's never known the perils of matrimony. 151 00:08:32,160 --> 00:08:33,920 GRANVILLE CHUCKLES What? 152 00:08:33,920 --> 00:08:36,720 You two only have to deal with one housewife. 153 00:08:36,720 --> 00:08:41,160 Me, I have to deal with at least 20 housewives a day. 154 00:08:41,160 --> 00:08:45,880 If you want any advice about how to handle wives, 155 00:08:45,880 --> 00:08:47,920 you have come to the right place. 156 00:08:49,200 --> 00:08:51,120 - We're listening. - But, hey... 157 00:08:52,840 --> 00:08:54,560 ..no Doctor Proctor's, eh? 158 00:08:54,560 --> 00:09:00,000 The trouble is, with you two, your wives are taking you for granted. 159 00:09:01,480 --> 00:09:05,360 Now, they wouldn't do if they thought that 160 00:09:05,360 --> 00:09:07,200 you were seeing another woman. 161 00:09:09,880 --> 00:09:11,200 - BOTH: - She'd kill him! 162 00:09:13,480 --> 00:09:16,480 I don't mean a real other woman. 163 00:09:16,480 --> 00:09:19,720 What I mean is, you get a friend of yours to put on a wig, 164 00:09:19,720 --> 00:09:21,680 and just dress up a bit. 165 00:09:22,720 --> 00:09:27,880 - That's a big bit! - Where do we find somebody as loopy as that? 166 00:09:33,720 --> 00:09:34,960 Uh-uh! 167 00:09:35,920 --> 00:09:39,640 Then, I'm sorry, gentlemen, we do not carry one in stock. 168 00:09:39,640 --> 00:09:43,520 You're just going to have to look up your long list of acquaintances. 169 00:09:43,520 --> 00:09:44,840 Thank you. 170 00:09:49,840 --> 00:09:51,040 - BOTH: - Newbold! 171 00:10:03,640 --> 00:10:05,320 Oh, is he not in? 172 00:10:06,840 --> 00:10:09,440 Duty calls him elsewhere at the moment, Mrs Featherstone. 173 00:10:09,440 --> 00:10:11,160 Can I be of assistance? 174 00:10:11,160 --> 00:10:13,680 Are you qualified for the mature person? 175 00:10:13,680 --> 00:10:16,680 You always make me feel as if I'm involved with a toy boy. 176 00:10:18,200 --> 00:10:21,040 I didn't mean, "Can I be of that much assistance?" 177 00:10:21,040 --> 00:10:24,600 I've never been happy disclosing my needs to persons of your generation. 178 00:10:24,600 --> 00:10:25,880 You're always very polite, 179 00:10:25,880 --> 00:10:28,120 but God knows what you get up to on the internet. 180 00:10:29,800 --> 00:10:32,800 Is there any specific reason you don't like me attending to you? 181 00:10:32,800 --> 00:10:35,440 I have seen you covered in trollop, 182 00:10:35,440 --> 00:10:37,440 up to your eyebrows in trainee hussies. 183 00:10:38,640 --> 00:10:40,680 Not recently, Mrs Featherstone. 184 00:10:40,680 --> 00:10:42,640 I'm chasing a vegan. 185 00:10:42,640 --> 00:10:44,280 Are there any left? 186 00:10:46,240 --> 00:10:49,040 You could do worse than model yourself on Mr Newbold. 187 00:10:49,040 --> 00:10:52,040 He is a man of impeccable self-restraint. 188 00:10:53,040 --> 00:10:54,520 Damn near soporific. 189 00:10:56,200 --> 00:10:57,520 Don't be shy of asking me. 190 00:10:57,520 --> 00:10:59,880 What are friends for? What can I do for you? 191 00:11:03,160 --> 00:11:06,400 - Tell him. - I'm telling him! 192 00:11:06,400 --> 00:11:08,200 I'm choosing the words. 193 00:11:11,680 --> 00:11:13,880 What if... 194 00:11:13,880 --> 00:11:17,440 our wives got the idea that we were showing an interest 195 00:11:17,440 --> 00:11:18,600 in another woman? 196 00:11:19,800 --> 00:11:23,720 But of course, on account of the mortal danger it would involve... 197 00:11:28,200 --> 00:11:31,440 ..we can't afford to get mixed up with a REAL other woman. 198 00:11:31,440 --> 00:11:35,360 So, we need to be seen, if only at a distance, 199 00:11:36,600 --> 00:11:39,360 ..in the company of, shall we say... 200 00:11:42,280 --> 00:11:44,080 ..a strange woman. 201 00:11:45,880 --> 00:11:48,360 In which case, your help would prove invaluable. 202 00:11:50,160 --> 00:11:51,960 I already have a strange woman. 203 00:11:54,440 --> 00:11:57,000 And I doubt whether you'd want one as strange as that. 204 00:11:58,200 --> 00:12:00,160 We need an illusion of a woman. 205 00:12:00,160 --> 00:12:02,040 Oh, she's no illusion. 206 00:12:03,920 --> 00:12:07,920 - Woman enough to get the rumours circulating. - Mm. 207 00:12:07,920 --> 00:12:09,280 But, hang on... 208 00:12:10,520 --> 00:12:12,000 ..I'm getting an idea here. 209 00:12:14,000 --> 00:12:15,080 What you need... 210 00:12:16,720 --> 00:12:17,760 ..is some chap. 211 00:12:18,920 --> 00:12:20,680 Go on. 212 00:12:20,680 --> 00:12:25,640 It's a lot to ask. He'd have to be very well disposed towards you. 213 00:12:25,640 --> 00:12:28,320 - An absolute jewel. - Top of the heap. 214 00:12:30,240 --> 00:12:32,280 Someone willing to play the part... 215 00:12:33,960 --> 00:12:35,480 ..of a lady. 216 00:12:38,320 --> 00:12:40,840 Now, don't dismiss it out of hand. 217 00:12:40,840 --> 00:12:42,080 Oh, no. 218 00:12:43,400 --> 00:12:45,800 I realise it's a big step. 219 00:12:47,840 --> 00:12:50,120 And where are you likely to find an idiot like that? 220 00:12:58,440 --> 00:13:00,520 No! 221 00:13:00,520 --> 00:13:02,240 Absolutely not! 222 00:13:07,640 --> 00:13:09,640 I don't really need a torch. 223 00:13:11,840 --> 00:13:13,360 You need a proper restaurant. 224 00:13:15,640 --> 00:13:18,720 You can't take Madge and Mavis to some greasy spoon. 225 00:13:18,720 --> 00:13:21,040 I know it's not that you lack the nerve, but really. 226 00:13:22,600 --> 00:13:23,640 Thank you. 227 00:13:23,640 --> 00:13:26,040 Ah! Oh! Ah! 228 00:13:28,560 --> 00:13:30,080 Yes, but if I'm paying, 229 00:13:30,080 --> 00:13:35,480 you know that my digestive system can't handle expensive. 230 00:13:35,480 --> 00:13:37,200 I'm told this restaurant's reasonable. 231 00:13:37,200 --> 00:13:40,040 Huh. I shan't enjoy it. 232 00:13:40,040 --> 00:13:43,520 I'll be wondering about how you're getting on minding the shop. 233 00:13:44,640 --> 00:13:46,280 But I'm not minding the shop. 234 00:13:46,280 --> 00:13:49,120 I'm going with you. I've invited a young lady. 235 00:13:49,120 --> 00:13:50,880 Well, who's minding the shop? 236 00:13:56,400 --> 00:13:58,200 Take a deep breath, listen to me... 237 00:13:59,360 --> 00:14:01,320 ..can't we close early, for once? 238 00:14:04,400 --> 00:14:06,640 You see what he thinks? 239 00:14:06,640 --> 00:14:07,920 Well, what do YOU think? 240 00:14:08,960 --> 00:14:10,080 I'm with him. 241 00:14:17,640 --> 00:14:19,000 GRANVILLE HUMS 242 00:14:19,000 --> 00:14:24,320 Oh! By the look of you two, this is not happy hour. 243 00:14:24,320 --> 00:14:26,320 Old Newbold won't do it. 244 00:14:26,320 --> 00:14:28,840 He refuses flatly to go girlie. 245 00:14:28,840 --> 00:14:32,840 No problem. You do it yourselves. 246 00:14:32,840 --> 00:14:34,960 You become your own other woman. 247 00:14:36,760 --> 00:14:38,880 One of you goes female, 248 00:14:38,880 --> 00:14:44,400 and then you take turns so that you can both be seen out 249 00:14:44,400 --> 00:14:46,760 with another woman. 250 00:14:46,760 --> 00:14:48,560 Would I want to be seen out with him? 251 00:14:50,480 --> 00:14:53,440 Hey! I don't fancy you that much, either. 252 00:14:54,800 --> 00:14:56,840 Listen, you're not going to get married, 253 00:14:56,840 --> 00:15:00,360 you're just doing it to start a rumour, aren't you? 254 00:15:00,360 --> 00:15:02,080 All right, I'll tell you what - 255 00:15:02,080 --> 00:15:05,800 we'll toss a coin for who goes female first. 256 00:15:05,800 --> 00:15:07,560 Right. 257 00:15:07,560 --> 00:15:10,640 Arkwright, can I borrow a coin? 258 00:15:10,640 --> 00:15:12,800 Thank you. I shall return it. 259 00:15:12,800 --> 00:15:16,040 Right, I'm going to toss the coin, you call. 260 00:15:16,040 --> 00:15:18,480 Loser goes first. 261 00:15:19,560 --> 00:15:22,160 - Tails. - Heads. 262 00:15:23,600 --> 00:15:25,360 Oh! 263 00:15:25,360 --> 00:15:27,280 GRANVILLE CHUCKLES 264 00:15:27,280 --> 00:15:28,800 Hello, sweetie. 265 00:15:28,800 --> 00:15:31,280 CYRIL LAUGHS 266 00:15:34,720 --> 00:15:37,360 Come away. It's locked and bolted. 267 00:15:37,360 --> 00:15:39,680 Not to mention locked and bolted. 268 00:15:41,560 --> 00:15:42,680 GRANVILLE GRUNTS 269 00:15:42,680 --> 00:15:45,280 Oh, you've overloaded the money belt. 270 00:15:45,280 --> 00:15:49,240 I'm not leaving my innocent money to get into the clutches 271 00:15:49,240 --> 00:15:50,960 of evil toerags. 272 00:15:52,280 --> 00:15:55,360 - Who parked that thing there? - I've no idea. 273 00:15:56,760 --> 00:15:58,040 What's he doing now? 274 00:15:59,440 --> 00:16:02,600 He's telling Arkwright to keep an eye on the shop. 275 00:16:02,600 --> 00:16:05,200 Don't ask. Right, I'll see you at the restaurant. 276 00:16:12,200 --> 00:16:15,240 - Hang on a minute. - Oh, now what? - It's all right. 277 00:16:15,240 --> 00:16:16,840 - No, I'll be back in a flash. - Oh! 278 00:16:27,880 --> 00:16:30,280 Oh, my first customer. 279 00:16:30,280 --> 00:16:32,240 What a pity he's badly bent. 280 00:16:32,240 --> 00:16:33,560 Ah! Oh! 281 00:16:34,680 --> 00:16:36,240 Only a temporary... 282 00:16:36,240 --> 00:16:40,200 Listen, if you see anybody going to the shop, give them a whistle 283 00:16:40,200 --> 00:16:43,280 and get them back over here, cos I've stocked you well up. 284 00:16:43,280 --> 00:16:44,400 I'm on a power trip. 285 00:16:46,040 --> 00:16:50,360 And if they look half kettled, sell them a torch. 286 00:16:50,360 --> 00:16:54,080 - I'll torch them to death. - Yes! - Trust me, I'm on a roll. - Good. 287 00:16:54,080 --> 00:16:57,240 Now, any problems, give me a call, all right? 288 00:16:57,240 --> 00:16:59,880 Or I could call Leroy, save you the trouble. 289 00:17:15,320 --> 00:17:18,280 Straighten up. You're walking like your elastic's gone! 290 00:17:18,280 --> 00:17:22,360 This is as straight as it gets without doing some serious damage. 291 00:17:24,920 --> 00:17:26,560 - Get in! - Oh! 292 00:17:29,080 --> 00:17:30,960 Can we get the old gentleman a chair? 293 00:17:42,680 --> 00:17:44,360 Well, what's anybody having? 294 00:17:45,400 --> 00:17:46,600 A coronary. 295 00:17:48,320 --> 00:17:53,760 Every time I see these prices, my money belt gives a twinge. 296 00:17:53,760 --> 00:17:57,640 You're out of touch. How long is it since you last went out for a meal? 297 00:17:57,640 --> 00:18:02,120 I'll tell you how long it's going to be before I go out for the next one. 298 00:18:02,120 --> 00:18:04,000 Well, you only live once. 299 00:18:04,000 --> 00:18:06,320 You can't afford twice! 300 00:18:06,320 --> 00:18:09,400 MONEY BELT CREAKS Oh! 301 00:18:09,400 --> 00:18:11,760 Do you live in town, Beth? 302 00:18:11,760 --> 00:18:13,640 Just on the outskirts. 303 00:18:13,640 --> 00:18:15,240 She's a vegan. 304 00:18:15,240 --> 00:18:17,640 Still, I don't see why they can't let her into town! 305 00:18:20,360 --> 00:18:24,400 I only mention it to explain why we'll be having our own table. 306 00:18:24,400 --> 00:18:26,640 You wouldn't want to be sat next to a couple of people 307 00:18:26,640 --> 00:18:28,800 crunching through salad, would you? 308 00:18:28,800 --> 00:18:30,480 So, what will you be having? 309 00:18:31,480 --> 00:18:33,640 Oh... My favourite salad. 310 00:18:33,640 --> 00:18:35,360 Oh, isn't love grand? 311 00:18:36,680 --> 00:18:38,560 How long have you been on salad? 312 00:18:40,080 --> 00:18:42,440 Since I showed him the benefits. 313 00:18:42,440 --> 00:18:44,400 I can see where he sees the benefits. 314 00:18:47,440 --> 00:18:49,800 And what can we get you people? 315 00:18:49,800 --> 00:18:50,920 A mortgage! 316 00:18:52,320 --> 00:18:54,560 Could you give us a couple more minutes? 317 00:18:54,560 --> 00:18:57,320 - Certainly. - Give me a hand, will you? 318 00:18:57,320 --> 00:18:58,880 I've got to release this thing. 319 00:18:58,880 --> 00:19:01,760 Oh, yes, thank you. 320 00:19:01,760 --> 00:19:03,080 Excuse me. 321 00:19:03,080 --> 00:19:04,960 MONEY JINGLES 322 00:19:09,480 --> 00:19:11,560 CREAKING 323 00:19:11,560 --> 00:19:12,920 That's better. Thank you. 324 00:19:14,280 --> 00:19:15,320 Thank you. 325 00:19:16,520 --> 00:19:18,440 They'll all be at the restaurant. 326 00:19:18,440 --> 00:19:21,880 It'll give you a chance to show them how close we're becoming. 327 00:19:21,880 --> 00:19:24,800 They should know already. You keep telling them. 328 00:19:24,800 --> 00:19:27,800 There's nothing like them witnessing your show of affection. 329 00:19:27,800 --> 00:19:30,680 "Show"? How much of a show? 330 00:19:30,680 --> 00:19:34,160 Well, just the usual courtesies. I don't want you mauling me. 331 00:19:34,160 --> 00:19:36,480 Much can be achieved by the right expression. 332 00:19:40,120 --> 00:19:41,960 Just not the one you're wearing now. 333 00:19:47,800 --> 00:19:49,280 I know him from some place. 334 00:19:49,280 --> 00:19:51,200 Stop staring, it's rude. 335 00:19:51,200 --> 00:19:54,640 There you go again. You hate me, don't you? 336 00:19:54,640 --> 00:19:56,440 Not always. 337 00:19:59,000 --> 00:20:02,120 Go on. Tell her. 338 00:20:02,120 --> 00:20:05,120 What, already? We haven't even eaten. 339 00:20:05,120 --> 00:20:07,040 I was saving it for later. 340 00:20:07,040 --> 00:20:09,000 Tell me what? 341 00:20:09,000 --> 00:20:12,960 Gastric doesn't want you to leave the area. 342 00:20:12,960 --> 00:20:17,240 Nobody wants her to leave the area. I keep telling her. 343 00:20:17,240 --> 00:20:19,400 Mrs Duckett says the omens are wrong. 344 00:20:20,360 --> 00:20:23,520 I keep reminding her what happened when she went to Bridlington. 345 00:20:23,520 --> 00:20:25,200 I only went for a day. 346 00:20:25,200 --> 00:20:27,440 Exactly. If you can't get a day right, 347 00:20:27,440 --> 00:20:29,880 where do you get the nerve to try forever? 348 00:20:29,880 --> 00:20:34,120 Oh, go on, girl! I love it when you're roused. 349 00:20:34,120 --> 00:20:37,000 Thank you. I'll have the squid. 350 00:20:38,880 --> 00:20:41,880 Hey, you do know that a squid has eight arms? 351 00:20:42,920 --> 00:20:46,360 Given the right circumstances, I can do a very good impression. 352 00:20:46,360 --> 00:20:47,560 I know! 353 00:20:54,800 --> 00:20:56,240 Who's that with Cyril? 354 00:20:58,840 --> 00:21:00,720 And why did he bother? 355 00:21:00,720 --> 00:21:03,560 Oh, he'll look a bit sick when he sees us here. 356 00:21:03,560 --> 00:21:05,240 Don't you start gossiping, 357 00:21:05,240 --> 00:21:08,200 otherwise you'll get him into trouble with his wife. 358 00:21:08,200 --> 00:21:10,960 He's looking for trouble, bringing her here. 359 00:21:10,960 --> 00:21:13,000 She must be some brazen slapper. 360 00:21:28,920 --> 00:21:30,080 Who was that? 361 00:21:31,760 --> 00:21:34,080 Just a neighbour. Probably his auntie. 362 00:21:36,000 --> 00:21:37,520 Take your glasses off. 363 00:21:38,880 --> 00:21:40,600 What, and be recog... 364 00:21:40,600 --> 00:21:41,880 ..recognised? 365 00:21:43,040 --> 00:21:45,560 "Oh, look, there's Eric dressed as an old bag." 366 00:21:45,560 --> 00:21:48,400 Stop right there. Forget that notion. 367 00:21:48,400 --> 00:21:50,640 I wouldn't be caught dead with an old bag. 368 00:21:50,640 --> 00:21:54,920 You're my escort for the evening, and therefore, you are... 369 00:21:56,320 --> 00:21:57,520 ..beautiful. 370 00:21:59,920 --> 00:22:03,440 Give over, will you? You're creeping me out. 371 00:22:04,640 --> 00:22:06,120 Ooh, well! 372 00:22:06,120 --> 00:22:09,400 What a coincidence, seeing you people here. 373 00:22:09,400 --> 00:22:13,760 Mr Newbold's always whisking me off for a little dolce vita. 374 00:22:13,760 --> 00:22:15,840 Softening me up, I fear. 375 00:22:15,840 --> 00:22:18,520 It makes you wonder what they have in mind. 376 00:22:28,080 --> 00:22:30,400 Ooh, ooh... GRANVILLE STRAINS 377 00:22:32,080 --> 00:22:33,360 Your father's weird. 378 00:22:33,360 --> 00:22:34,440 Yeah. 379 00:22:34,440 --> 00:22:35,880 I've noticed that. 380 00:22:35,880 --> 00:22:38,200 I can see where you get yours from. 381 00:22:38,200 --> 00:22:40,720 What? You think I'm weird? 382 00:22:40,720 --> 00:22:44,040 You came to the library dressed as a banana. 383 00:22:44,040 --> 00:22:46,800 Only because my gherkin suit were at the dry cleaners. 384 00:22:49,760 --> 00:22:52,480 We'll get the word out now. She'll spread it. 385 00:22:52,480 --> 00:22:54,800 What if people come over here? 386 00:22:54,800 --> 00:22:56,840 How are you going to introduce me? 387 00:22:56,840 --> 00:22:58,600 What am I called? 388 00:22:59,640 --> 00:23:01,680 - Vera. - Bog off! 389 00:23:04,160 --> 00:23:05,640 That's a wife's name. 390 00:23:05,640 --> 00:23:08,800 We're having an affair here, a hot fling. 391 00:23:08,800 --> 00:23:10,920 I ought to be something more... 392 00:23:10,920 --> 00:23:12,680 exotic. 393 00:23:12,680 --> 00:23:14,840 You're getting carried away, hey? 394 00:23:14,840 --> 00:23:17,200 You're going over the top again. 395 00:23:17,200 --> 00:23:19,160 I'm seeking authenticity. 396 00:23:19,160 --> 00:23:21,480 It's not just the dress, you know. 397 00:23:21,480 --> 00:23:23,360 I need to... 398 00:23:23,360 --> 00:23:24,760 feel the person. 399 00:23:26,080 --> 00:23:28,920 OK. It's... 400 00:23:28,920 --> 00:23:30,560 Dolores. 401 00:23:33,680 --> 00:23:34,880 Feel that? 402 00:23:38,240 --> 00:23:39,800 Will you be able to spell it? 403 00:23:39,800 --> 00:23:41,560 Why would I want to spell it? 404 00:23:41,560 --> 00:23:43,920 Dolores likes to cover all the angles. 405 00:23:43,920 --> 00:23:45,880 Maybe she's a perfectionist. 406 00:23:45,880 --> 00:23:47,360 More like obsessive. 407 00:23:47,360 --> 00:23:50,560 Oh, well, forgive me if Dolores is becoming too much of a bother! 408 00:23:54,400 --> 00:23:55,920 Crab apple jelly. 409 00:23:55,920 --> 00:24:00,960 - Sorry? - You sold me crab apple, a boat-load of crab apple jelly. 410 00:24:00,960 --> 00:24:04,480 Oh, yes. That's right. Well, tell your friends, 411 00:24:04,480 --> 00:24:07,760 and tell them to hurry, because stocks are limited. 412 00:24:07,760 --> 00:24:10,000 "The old witch's recipe", you said. 413 00:24:10,000 --> 00:24:13,680 Oh, yes. Excuse me, won't you? Just a moment. 414 00:24:13,680 --> 00:24:15,680 Yes, that'll be Mrs Duckett. 415 00:24:15,680 --> 00:24:18,920 She pulled it off the old psychic internet. 416 00:24:18,920 --> 00:24:22,800 "Guaranteed to revitalise your romance", you said. 417 00:24:22,800 --> 00:24:24,040 Mm-hm? 418 00:24:24,040 --> 00:24:25,960 Does that look revitalised? 419 00:24:28,760 --> 00:24:31,760 I feed her bucketsful, and for what? Nothing. 420 00:24:31,760 --> 00:24:34,280 I'll tell you what I do get, malice. 421 00:24:34,280 --> 00:24:36,640 Did you get the additive? 422 00:24:36,640 --> 00:24:40,040 Oh, yes, yes. You sold me Doctor Proctor's additive. 423 00:24:40,040 --> 00:24:42,440 I've been lobbing drops in her every mouthful. 424 00:24:42,440 --> 00:24:45,440 I see. And did you wait for the trigger? 425 00:24:45,440 --> 00:24:47,680 Nobody mentioned a trigger. 426 00:24:48,880 --> 00:24:50,960 Oh, well, that's it, isn't it? 427 00:24:50,960 --> 00:24:52,880 You forgot the trigger. 428 00:24:52,880 --> 00:24:57,760 Now, I tell you what, you go back to her, with my blessing, 429 00:24:57,760 --> 00:24:59,600 take her home. 430 00:24:59,600 --> 00:25:02,680 She will be more than you can handle 431 00:25:02,680 --> 00:25:07,400 when she hears any Frank Sinatra album. 432 00:25:07,400 --> 00:25:11,000 - So, Frank Sinatra's the trigger? - Yes. 433 00:25:11,000 --> 00:25:13,160 Take her home, put the music on, 434 00:25:13,160 --> 00:25:16,360 but make sure you're holding on to something firm. Right? 435 00:25:19,120 --> 00:25:21,000 THEY LAUGH 436 00:25:25,560 --> 00:25:27,960 What are you doing under the table? 437 00:25:29,200 --> 00:25:31,680 Is this you staring at my legs? 438 00:25:33,000 --> 00:25:34,320 You dropped a napkin. 439 00:25:35,560 --> 00:25:38,760 Well, there's no point in showing your affection under there. 440 00:25:38,760 --> 00:25:41,160 Let them see it in your eyes. 441 00:25:41,160 --> 00:25:44,240 Now, start with a bit of yearning. 442 00:25:44,240 --> 00:25:47,840 Up your game, man. Go for passionate. 443 00:25:51,360 --> 00:25:52,720 And madam would like? 444 00:25:54,040 --> 00:25:58,880 I think I'll start with a ballotine of free-range chicken, 445 00:25:58,880 --> 00:26:01,600 with a maple-infused duck. 446 00:26:02,640 --> 00:26:03,960 How much?! 447 00:26:03,960 --> 00:26:05,760 Oh! Ooh... 448 00:26:05,760 --> 00:26:08,000 CREAKING AND GRANVILLE STRAINS 449 00:26:09,840 --> 00:26:11,520 What's your father doing? 450 00:26:11,520 --> 00:26:13,080 My head in. 451 00:26:13,080 --> 00:26:15,200 CREAKING 452 00:26:15,200 --> 00:26:16,720 GRANVILLE SIGHS 453 00:26:17,960 --> 00:26:21,640 I suppose it's worth it if Madge is staying, hey? 454 00:26:21,640 --> 00:26:23,800 - Who said I would stay? - Shut up! 455 00:26:26,560 --> 00:26:28,600 Hello, Mavis! 456 00:26:28,600 --> 00:26:30,640 Hello, Granville. 457 00:26:33,920 --> 00:26:37,120 - Well, I must say, I thought that was delicious. - ROMANTIC MUSIC 458 00:26:37,120 --> 00:26:39,960 # Once I get you up there... # 459 00:26:42,400 --> 00:26:44,040 Oh, hey! This is him. 460 00:26:44,040 --> 00:26:46,280 Mr Cupid with his wonder jelly. 461 00:26:47,520 --> 00:26:49,880 Oh... Mm... 462 00:26:53,720 --> 00:26:55,080 Oh, hey up! 463 00:26:55,080 --> 00:26:58,800 - This is a one-way jelly, you know. - Oh, sorry. No, I... 464 00:27:00,160 --> 00:27:01,360 Tart! 465 00:27:02,840 --> 00:27:04,320 I... Hey! 466 00:27:07,600 --> 00:27:09,600 DOOR CREAKS 467 00:27:19,840 --> 00:27:21,760 Kath. 468 00:27:21,760 --> 00:27:23,320 I know who I am. 469 00:27:23,320 --> 00:27:25,520 Who the hell are you? 470 00:27:25,520 --> 00:27:27,200 You're usually in bed. 471 00:27:28,680 --> 00:27:30,680 Go on, explain yourself. 472 00:27:30,680 --> 00:27:32,920 I'm not giving you time to think. 473 00:27:32,920 --> 00:27:34,760 I want you to lie to me spontaneously. 474 00:27:34,760 --> 00:27:36,640 But you should be in bed! 475 00:27:36,640 --> 00:27:38,680 Any other time, you'd have been in bed. 476 00:27:39,960 --> 00:27:41,200 With your back to me. 477 00:27:42,720 --> 00:27:44,240 I don't know you any more. 478 00:27:45,400 --> 00:27:46,840 Who are you? 479 00:27:48,800 --> 00:27:50,200 Dolores. 480 00:27:51,440 --> 00:27:52,760 Dolores? 481 00:27:52,760 --> 00:27:55,520 Couldn't you have picked something a bit more...? 482 00:27:55,520 --> 00:27:57,640 Oh, all right, then! Vera. 483 00:27:57,640 --> 00:27:59,680 Vera. Yeah, better. 484 00:27:59,680 --> 00:28:01,080 Although... 485 00:28:02,360 --> 00:28:04,960 ..I do feel more of a Susan. 486 00:28:06,400 --> 00:28:07,960 Susan. 487 00:28:07,960 --> 00:28:09,600 I tell you what, Susan, 488 00:28:09,600 --> 00:28:13,320 Next time, let me do your face, eh? 489 00:28:23,200 --> 00:28:27,200 'I'm going to have to review some prices round here 490 00:28:27,200 --> 00:28:28,960 'to pay for that bill. 491 00:28:31,360 --> 00:28:35,360 'I must say, that Mavis goes well with squid. 492 00:28:37,840 --> 00:28:42,200 'I don't think our Leroy's going far with that vegan. 493 00:28:43,760 --> 00:28:46,080 'I'd better get him some supper ready. 494 00:28:46,080 --> 00:28:49,400 'He'll be starving after that salad.' 36481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.