All language subtitles for S.W.A.T.2017.S03E07.HDTV.x264-SVA.ettv.-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:01,648 Anterior în SWAT ... 2 00:00:01,672 --> 00:00:04,138 M - am gândit că aș pop, ajutor Molly Hicks cu ceva la locul ei de muncă. 3 00:00:04,162 --> 00:00:06,579 HONDO: Kissing până sefului fiica acum, Street? Fii serios omule. 4 00:00:06,603 --> 00:00:08,108 Este Jim Street singur? 5 00:00:08,132 --> 00:00:10,611 Nu - ți faci griji că ar putea obține un pic murdar cu tatăl tău? 6 00:00:10,635 --> 00:00:12,846 - Deci, ce e cu Molly? - Oh, eu sunt doar o ședință ulterioară. 7 00:00:12,870 --> 00:00:15,015 - Oh, ca o dată? - Nu, nu, prietenii ei vor fi acolo. 8 00:00:15,039 --> 00:00:16,917 Voi doi, voi ne căsătorim. 9 00:00:16,941 --> 00:00:20,087 KIRA: Și noi am fost în căutarea pentru o nouă femeie să ne completeze. 10 00:00:20,111 --> 00:00:23,023 Vei fi o parte egală în această nouă relație. 11 00:00:23,047 --> 00:00:24,625 Cum Ty și Kira face? 12 00:00:24,649 --> 00:00:27,595 Trei oameni într - o relație se dovedește a fi o geometrie. 13 00:00:27,619 --> 00:00:30,620 Dar, um, am încercat să-l dau seama. 14 00:00:33,809 --> 00:00:35,803 STRADA: Tu, uh, noi aici? 15 00:00:36,228 --> 00:00:38,372 Nu te-am mai văzut în jurul valorii de înainte. 16 00:00:38,396 --> 00:00:41,375 De fapt, eu sunt aici destul de des. 17 00:00:41,399 --> 00:00:43,866 Într-adevăr? Este ciudat, 18 00:00:43,890 --> 00:00:46,480 pentru că, uh, mă simt ca și cum aș fi văzut în jurul valorii de tine. 19 00:00:46,504 --> 00:00:47,881 Sunt un polițist, așa că ... 20 00:00:47,905 --> 00:00:49,717 Nu de mult de un detectiv, deși, nu-i asa? 21 00:00:49,741 --> 00:00:51,218 (Chicoteste) 22 00:00:51,242 --> 00:00:54,154 Bine, am mințit. Eu te cunosc, și, uh, 23 00:00:54,178 --> 00:00:56,657 Am auzit totul despre tine, de asemenea. 24 00:00:56,681 --> 00:00:57,853 Da? Da. 25 00:00:57,877 --> 00:00:58,859 Ce ai auzit? 26 00:00:58,883 --> 00:01:00,194 Doar că, um, 27 00:01:00,218 --> 00:01:02,029 s-ar putea fi liber în seara asta. 28 00:01:02,754 --> 00:01:04,565 Sună îngrozitor înainte. 29 00:01:04,589 --> 00:01:06,734 Vezi tu, um, am marcat rezerve 30 00:01:06,758 --> 00:01:08,402 la acest restaurant, Redbird, 31 00:01:08,426 --> 00:01:10,571 și te uiți doar atât de singur, așa că ... 32 00:01:10,595 --> 00:01:11,705 Aștepta, 33 00:01:11,729 --> 00:01:12,873 Pasare rosie? 34 00:01:12,897 --> 00:01:14,241 Am auzit că locul este uimitor. 35 00:01:14,265 --> 00:01:16,744 Oh. Acum, dintr-o dată nu atât de departe, nu-i asa? 36 00:01:17,436 --> 00:01:19,246 Um, nu 8:00 lucru? 37 00:01:19,270 --> 00:01:20,403 8: 00 e perfect. 38 00:01:28,012 --> 00:01:29,056 Ne vedem diseara. 39 00:01:29,080 --> 00:01:30,490 Da. 40 00:01:31,049 --> 00:01:32,092 HICKS: Street, 41 00:01:32,116 --> 00:01:33,193 Dă-mi băutura mea, nu-i așa? 42 00:01:33,217 --> 00:01:34,595 Da desigur. 43 00:01:34,619 --> 00:01:36,455 Desigur. 44 00:01:39,875 --> 00:01:41,101 Totul bine aici? 45 00:01:41,668 --> 00:01:43,737 Da. Piersicuta. 46 00:01:44,838 --> 00:01:45,881 Piersicuta. 47 00:01:47,132 --> 00:01:48,909 Cand Hondo intra, trimite-l să mă vadă. 48 00:01:48,933 --> 00:01:50,164 Mm-hmm. Da. 49 00:01:50,188 --> 00:01:52,601 Voi, uh, să-l cunosc. 50 00:01:53,638 --> 00:01:56,072 (Exhales) 51 00:01:59,007 --> 00:02:01,088 (Exhales) Ai făcut astfel o treabă bună alegerea asta. 52 00:02:01,112 --> 00:02:03,457 Se pare ca un hotel Palm Springs. 53 00:02:03,481 --> 00:02:05,392 (Chicoteste) Da, într-adevăr nu pop, 54 00:02:05,416 --> 00:02:06,794 nu-i așa? 55 00:02:07,194 --> 00:02:09,029 Oh. Ai un pic de vopsea de pe fata ta. 56 00:02:09,053 --> 00:02:10,531 Aw, asta a fost vina ta. 57 00:02:10,555 --> 00:02:13,448 Nu . Nu, nu, nu, nu, Chris. Eu ... Nu, nu pot. 58 00:02:13,472 --> 00:02:15,102 - Nu, nu am timp să se spele parul meu. - Târg este corect. 59 00:02:15,126 --> 00:02:16,603 Voi fi întârziat la muncă. Stop. 60 00:02:16,627 --> 00:02:18,627 - Mm-hmm. - Mm. 61 00:02:20,264 --> 00:02:21,442 Wow. 62 00:02:21,466 --> 00:02:23,444 Vedea? Ty devine. El este un artist. 63 00:02:23,468 --> 00:02:24,611 Gets ce? 64 00:02:24,635 --> 00:02:26,386 Creativitate, um ... 65 00:02:26,410 --> 00:02:28,215 - murdar. - (Chuckles TY) 66 00:02:28,239 --> 00:02:30,484 Nimic în neregulă cu obtinerea un pic murdar. 67 00:02:31,134 --> 00:02:32,653 Trebuie să fac un duș. 68 00:02:32,928 --> 00:02:34,513 Voi curăța. 69 00:02:36,223 --> 00:02:37,991 Voi ajuta. 70 00:02:38,392 --> 00:02:39,827 De fapt, eu, uh ... 71 00:02:39,851 --> 00:02:41,495 Am vrut să vorbesc cu tine despre ceva, 72 00:02:41,519 --> 00:02:43,997 dar eu nu vreau să - l ia calea greșită. 73 00:02:44,021 --> 00:02:46,500 Ce, nu ... nu - ți place the culoarea vopselei? 74 00:02:46,524 --> 00:02:47,757 Nu, e minunat. 75 00:02:47,781 --> 00:02:48,936 Totul e mare. 76 00:02:48,960 --> 00:02:51,961 Doar tu, eu și Kira. 77 00:02:53,817 --> 00:02:55,884 Nu ați observat unele dezechilibru în ultima vreme? 78 00:02:56,910 --> 00:02:58,512 A ... 79 00:02:58,954 --> 00:03:00,481 Cum, mai exact? 80 00:03:00,505 --> 00:03:03,417 Ei bine, lucrurile mici. 81 00:03:03,441 --> 00:03:04,952 Bine. (Chicoteste) 82 00:03:04,976 --> 00:03:06,754 Da. La fel ca și pictura. 83 00:03:06,778 --> 00:03:08,756 Adică, tu și Kira complet mi -a tăiat în afara procesului. 84 00:03:08,780 --> 00:03:10,924 Da, dar când îți pasă de decorare? 85 00:03:10,948 --> 00:03:12,126 Eu nu fac. 86 00:03:12,150 --> 00:03:13,861 Uite, eu sunt atât de fericit să văd 87 00:03:13,885 --> 00:03:15,462 cât de aproape ai ajuns cu Kira. 88 00:03:15,486 --> 00:03:17,097 Dar când ai pus atât de mult atenția , pe de o parte 89 00:03:17,121 --> 00:03:19,099 a triunghiului, puteți arunca lucrurile din nașpa. 90 00:03:19,123 --> 00:03:20,768 Am aruncat lucrurile din nașpa? 91 00:03:20,792 --> 00:03:22,202 (Chicoteste) 92 00:03:22,226 --> 00:03:24,004 Ei bine ... (expirații) 93 00:03:24,028 --> 00:03:26,896 vrei ca lucrurile la locul de muncă între noi trei sau nu? 94 00:03:28,817 --> 00:03:31,145 Da. medie II, Îmi pare confuz despre ... 95 00:03:31,169 --> 00:03:32,980 Adică, ești ... 96 00:03:33,322 --> 00:03:36,769 cerându - mi să frâneze sentimentele mele pentru Kira? 97 00:03:37,230 --> 00:03:39,486 Nu a fost onestitate și transparență pitch dvs. 98 00:03:39,510 --> 00:03:41,889 - pentru această relație? - Nu Nu. 99 00:03:41,913 --> 00:03:43,891 Eu ... (exhales) Eu cer doar te 100 00:03:43,915 --> 00:03:46,860 pentru a pune la fel de mult efort în noi pe măsură ce faci cu tine și Kira. 101 00:03:46,884 --> 00:03:48,862 Asta e singura cale acest lucru frumos 102 00:03:48,886 --> 00:03:50,586 o să supraviețuiască. 103 00:03:53,156 --> 00:03:54,567 Totul este bine? 104 00:03:54,936 --> 00:03:56,785 Da. Totul e minunat, iubito. 105 00:03:58,000 --> 00:04:04,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 106 00:04:06,737 --> 00:04:10,150 DISPECER: Doi Adam 61 și orice unitate disponibilă, 107 00:04:10,174 --> 00:04:12,653 Codul răspunde 3 la un 211 în curs de desfășurare în apropierea Plum și al X - lea. 108 00:04:12,677 --> 00:04:14,087 Stand by pentru informații suplimentare. 109 00:04:14,111 --> 00:04:15,989 AGENTUL: Am înțeles. Suntem 60 de secunde afară. 110 00:04:16,013 --> 00:04:18,258 Poliția vine. Un minut. 111 00:04:18,282 --> 00:04:20,716 ♪ ♪ 112 00:04:25,022 --> 00:04:26,200 Yo, unde sunt ei ?! 113 00:04:26,224 --> 00:04:27,935 Relaxa. Ei vin. 114 00:04:27,959 --> 00:04:29,336 CYRUS: du-te Să, să mergem, 115 00:04:29,360 --> 00:04:30,693 sa mergem! 116 00:04:35,399 --> 00:04:36,376 - (împușcăturile) - (Strigă) 117 00:04:36,400 --> 00:04:37,444 Ia-l în camion! 118 00:04:37,468 --> 00:04:39,780 - Hei! - (Strigă) 119 00:04:40,347 --> 00:04:42,538 Hei, să mergem! 120 00:04:44,275 --> 00:04:46,308 (MOTORULUI ÎNCEPE) 121 00:04:47,712 --> 00:04:50,224 (TIRES scârțâituri) 122 00:04:50,248 --> 00:04:52,092 Avem un om în jos. 123 00:04:52,116 --> 00:04:54,027 Dispecerul: tras focuri de armă la 221 Kester. 124 00:04:54,051 --> 00:04:56,463 Pază jos. Solicitarea tuturor unităților. 125 00:04:56,487 --> 00:04:59,766 Lui suspect într - un pick - up de culoare roșie, spre est pe Raymer, apropiindu - se de 405. 126 00:04:59,790 --> 00:05:01,602 - (SIREN Wailing) - Acesta este 20-David, în zonă, 127 00:05:01,626 --> 00:05:02,603 răspunde. 128 00:05:02,627 --> 00:05:04,093 (TIRES screech) 129 00:05:05,796 --> 00:05:07,774 PILOT: aer 17 are un vizual pe vehicul suspect. 130 00:05:07,798 --> 00:05:09,496 Încă pe Raymer către est. 131 00:05:09,520 --> 00:05:11,712 HONDO: Acesta este 20-David. Am ochi pe pick - up - roșu. 132 00:05:11,736 --> 00:05:13,647 Spre vest, spre autostradă. 133 00:05:13,671 --> 00:05:16,105 (Turat MOTORULUI) 134 00:05:17,642 --> 00:05:19,486 (TIRES screech) 135 00:05:19,510 --> 00:05:21,955 (ELICOPTER LAME zbârnâit) 136 00:05:21,979 --> 00:05:25,080 ♪ ♪ 137 00:05:27,685 --> 00:05:29,652 (TIRES scârțâituri) 138 00:05:34,091 --> 00:05:35,357 (SIREN ciripituri) 139 00:05:37,128 --> 00:05:38,338 Acest lucru este de 20-David. 140 00:05:38,362 --> 00:05:39,973 TVA-ul. Vehicule multiple. 141 00:05:39,997 --> 00:05:41,141 Am nevoie de un R / A acum. 142 00:05:41,165 --> 00:05:43,110 Air 17, tot cu ochii pe acel pickup roșu? 143 00:05:43,134 --> 00:05:45,846 Roger. 17 are ochi pe vehicul suspect. 144 00:05:45,870 --> 00:05:47,014 Menținerea urmărirea aeriene. 145 00:05:47,038 --> 00:05:48,370 Nu pierde-le. 146 00:05:51,142 --> 00:05:52,619 - Domnule! - (batere) 147 00:05:52,643 --> 00:05:54,379 Domnule, mă auzi? Esti in regula? 148 00:05:56,013 --> 00:05:57,991 (Mormăieli) Hei. 149 00:05:58,015 --> 00:06:00,861 D-le. Domnule, mă auzi? 150 00:06:00,885 --> 00:06:03,130 - E în regulă? - Doamnă, ce faci? 151 00:06:03,154 --> 00:06:04,620 - Cum pot ajuta? - Nu Nu. 152 00:06:04,657 --> 00:06:06,033 Trebuie să ieși și înapoi departe. 153 00:06:06,057 --> 00:06:07,167 Sângerează. 154 00:06:07,191 --> 00:06:08,468 Are nevoie de ajutor. Ai nevoie de ajutor. 155 00:06:08,492 --> 00:06:09,770 Bine, dă - mi mâinile. Dă - mi mâinile. 156 00:06:09,794 --> 00:06:11,505 - Chiar aici. Chiar aici. - (gemete) 157 00:06:11,529 --> 00:06:14,708 Păstrați presiunea. Trebuie să iau piciorul de acolo. 158 00:06:14,732 --> 00:06:15,864 (GROHĂIT) 159 00:06:16,901 --> 00:06:18,946 (Strigă) E în regulă. 160 00:06:18,970 --> 00:06:20,881 Mă puteți auzi? Care e numele tău? 161 00:06:20,905 --> 00:06:22,105 Ține-l treaz. Probabil concussed. 162 00:06:22,129 --> 00:06:23,898 - A pierde o mulțime de sânge. - Acest van 163 00:06:23,922 --> 00:06:25,585 se scurge gaz. Noi nu avem o mulțime de timp. 164 00:06:25,609 --> 00:06:27,954 Trebuie să - l scot de aici. Ajută - mă cu ușa aia. Mișcare. 165 00:06:29,080 --> 00:06:30,891 (grunts) 166 00:06:30,915 --> 00:06:32,859 - Haide. Sus. - (grunts) 167 00:06:32,883 --> 00:06:34,895 Ajută-mă la fel de mult ca poti. Du-te, du-te. 168 00:06:34,919 --> 00:06:36,163 (Gemut) 169 00:06:36,187 --> 00:06:37,798 Este in regula. Doar apleca pe mine. 170 00:06:37,822 --> 00:06:39,299 Doar apleca pe mine. 171 00:06:39,323 --> 00:06:40,634 Haide. 172 00:06:40,658 --> 00:06:42,469 (GROHĂIT) 173 00:06:42,493 --> 00:06:43,952 Te-am înțeles. 174 00:06:43,976 --> 00:06:46,840 Doar ține sprijinindu-se pe mine. Bazează-te pe mine. 175 00:06:46,864 --> 00:06:48,008 - Acolo te duci. - (grunts) 176 00:06:48,032 --> 00:06:50,243 Acolo te duci. Chiar aici. Culcă. 177 00:06:50,267 --> 00:06:52,012 - Culcă. - (gâfâind) 178 00:06:52,036 --> 00:06:54,014 Vei fi bine, omul meu. 179 00:06:54,038 --> 00:06:55,349 Ajutorul e pe drum. 180 00:06:55,373 --> 00:06:56,650 Este duba ta? 181 00:06:56,674 --> 00:06:58,218 Ești rănit? 182 00:06:58,242 --> 00:07:00,020 - Ai nevoie de îngrijire medicală? - Nu, sunt bine. 183 00:07:00,044 --> 00:07:02,389 - Care e numele tău? - Nichelle. 184 00:07:02,413 --> 00:07:03,991 - Nichelle. - Mm-hmm. 185 00:07:04,015 --> 00:07:05,726 Sunt Hondo. 186 00:07:05,750 --> 00:07:06,827 - Multumesc pentru ajutor. - (Sirens APROPIE) 187 00:07:06,851 --> 00:07:08,228 Cu toții avem nevoie să ... 188 00:07:08,252 --> 00:07:09,730 uita unul de altul, nu? 189 00:07:09,754 --> 00:07:10,897 (Chicoteste) 190 00:07:10,921 --> 00:07:12,521 (ELICOPTER LAME zbârnâit) 191 00:07:15,526 --> 00:07:17,070 vehicul Suspectul a dispărut 192 00:07:17,094 --> 00:07:19,029 într-un garaj Valley Mall. 193 00:07:19,053 --> 00:07:20,374 Nevoie de întăriri imediat. 194 00:07:20,398 --> 00:07:22,376 (SIREN Wailing) 195 00:07:22,400 --> 00:07:23,399 (TIRES screech) 196 00:07:25,136 --> 00:07:26,780 Tan și Becker sunt chiar în spatele nostru. 197 00:07:26,804 --> 00:07:28,682 - lui Hondo blocat într - un accident. - Diaconul: Am auzit. 198 00:07:28,706 --> 00:07:30,183 Vom merge fără el. Lansarea de aici. 199 00:07:30,207 --> 00:07:31,251 Deci, ce avem de-a face cu din nou? 200 00:07:31,275 --> 00:07:33,176 Suspecții au intrat în garajul mall- 201 00:07:33,200 --> 00:07:34,921 două blocuri distanță în urmă cu aproximativ zece minute. 202 00:07:34,945 --> 00:07:36,790 Air 17 a avut ochi tot timpul. 203 00:07:36,814 --> 00:07:38,358 - Truck nu a plecat. - Izolare? 204 00:07:38,858 --> 00:07:40,360 Echipa Rocker este setat la surround. 205 00:07:40,384 --> 00:07:41,361 Suntem echipa de intrare. 206 00:07:41,385 --> 00:07:42,562 STRADA: Uau. 207 00:07:42,586 --> 00:07:44,231 Corner puști Shot? 208 00:07:44,255 --> 00:07:45,866 Au fost aprobat? 209 00:07:45,890 --> 00:07:47,267 La naiba, da. Hicks tocmai a semnat off. 210 00:07:47,291 --> 00:07:49,047 - (chicoteste) - Diaconul: Bine. Deci, ascultați. 211 00:07:49,085 --> 00:07:50,406 Vom intra pe partea de nord. 212 00:07:50,430 --> 00:07:52,072 Becker, vă rola negru Betty pentru acoperire. 213 00:07:52,096 --> 00:07:54,775 Chris, Strada și Tan, vom merge doi-două, clar drumul nostru 214 00:07:54,799 --> 00:07:56,777 de jos în sus , până când vom găsi că ridicarea roșu. Alte intrebari? 215 00:07:56,801 --> 00:07:58,662 - Nu . - Bine. Hai șa în sus. 216 00:07:59,170 --> 00:08:00,947 Sergent Kay, nu e de folos. 217 00:08:00,971 --> 00:08:02,449 Ce-i nici un folos? Suntem pe cale de a iniția. 218 00:08:02,473 --> 00:08:03,889 - vehicul suspect plecat. - CHRIS: Asta nu e posibil. 219 00:08:03,913 --> 00:08:05,986 Aer 17 a fost menținerea permanentă supraveghere. 220 00:08:06,010 --> 00:08:08,612 Nu știu ce să - ți spun. Am eliminat fiecare etaj de mai multe ori. 221 00:08:08,636 --> 00:08:10,624 - Nu e nici o camioneta rosie acolo. - Ce zici de martori? 222 00:08:10,648 --> 00:08:11,986 Cineva a văzut ieșirea camion. 223 00:08:12,010 --> 00:08:13,660 Fiecare martor am vorbit văzut camionul intră. 224 00:08:13,684 --> 00:08:14,961 Nu a văzut-l părăsească. 225 00:08:14,985 --> 00:08:16,752 Deci, ce spui, pur și simplu a dispărut? 226 00:08:20,991 --> 00:08:28,993 Sincronizat & corectat prin -robtor- www.addic7ed.com 227 00:08:54,883 --> 00:08:57,122 Joaca asta din nou. Ce naiba ne -a scăpat? 228 00:08:57,829 --> 00:08:59,574 Din momentul în care unitățile de preluare în roșu 229 00:08:59,598 --> 00:09:01,519 până când se blochează de patrulare în jos pe scena, camionul nu se mișcă. 230 00:09:01,543 --> 00:09:03,452 Cum este posibil? Chiar dacă suspecții apucat 231 00:09:03,476 --> 00:09:05,413 o altă plimbare, camionul lor nu a dispărut pur și simplu. 232 00:09:05,437 --> 00:09:06,581 Stai, stai, stai. 233 00:09:06,605 --> 00:09:07,615 Ia-o înapoi. 234 00:09:07,639 --> 00:09:09,489 Ia-o înapoi la camion albastru. 235 00:09:09,490 --> 00:09:10,834 Check out prejudiciul de pe aripă. 236 00:09:10,858 --> 00:09:12,302 E același marca și modelul, 237 00:09:12,326 --> 00:09:14,371 doar o culoare diferită , cu un capac de pat adăugat. 238 00:09:14,395 --> 00:09:16,306 Spui au schimbat în culoarea cumva? 239 00:09:16,330 --> 00:09:18,658 Ei bine, fie că sau am ajuns să dintr - un mandat pentru Penn și Teller. 240 00:09:18,682 --> 00:09:20,053 Acesta este un plan destul de elaborat doar pentru a fura 241 00:09:20,077 --> 00:09:21,144 unele echipamente pentru constructii. 242 00:09:21,168 --> 00:09:22,479 Nu a fost doar nici un echipament. 243 00:09:22,503 --> 00:09:23,546 Avem ceva. 244 00:09:23,922 --> 00:09:25,548 Leon Bournes este un expert instruit 245 00:09:25,572 --> 00:09:27,817 cu tipul de sudura echipament care a fost furat. 246 00:09:27,841 --> 00:09:29,319 Încântat de cunoștință. 247 00:09:29,343 --> 00:09:30,720 Ce ne poți spune? 248 00:09:30,744 --> 00:09:31,921 Totul există. 249 00:09:31,945 --> 00:09:33,757 Chemat o lance termică. 250 00:09:33,781 --> 00:09:35,925 instrument de tăiere de calitate industrială. 251 00:09:35,949 --> 00:09:37,160 Poate reduce prin orice: 252 00:09:37,184 --> 00:09:39,229 beton, oțel, ai nume. 253 00:09:39,253 --> 00:09:40,462 Pot să-l folosească ca o armă? 254 00:09:40,486 --> 00:09:42,032 Ar putea, dar nu am putut imagina de ce ai vrea sa. 255 00:09:42,056 --> 00:09:43,591 De ce naiba ar dori cineva să - l fure? 256 00:09:43,615 --> 00:09:45,568 Profit. Acest lucru costă destul de un penny. 257 00:09:45,592 --> 00:09:46,836 Nu, nu. Este mai mult decât atât. 258 00:09:46,860 --> 00:09:48,171 Acest echipaj este profesionist. 259 00:09:48,195 --> 00:09:49,439 O să-l utilizați pentru a accesa ceva 260 00:09:49,463 --> 00:09:51,277 mai valoros , care nu poate fi luat un alt mod. 261 00:09:51,301 --> 00:09:52,942 Ia-o pe acel BOLO camion albastru. 262 00:09:52,966 --> 00:09:54,677 Au unități de poliție verificați din nou la locul accidentului, 263 00:09:54,701 --> 00:09:55,912 caută în fiecare inch. 264 00:09:55,936 --> 00:09:57,347 Camionul a provocat accidentul. 265 00:09:57,371 --> 00:09:59,682 Trebuie să fi dovezi lăsat în urmă. 266 00:10:00,432 --> 00:10:02,499 Mulțumesc, Leon. 267 00:10:04,648 --> 00:10:05,700 ROCKER: Wally. 268 00:10:05,895 --> 00:10:07,057 Care-i treaba omule? 269 00:10:07,081 --> 00:10:09,059 - Hei, Rocker. Omule, ce faci? - (chicoteste): Hei. 270 00:10:09,083 --> 00:10:10,727 - Bun. Tu? - Sunt bine. 271 00:10:10,751 --> 00:10:12,395 - Grozav. - Deci ce ai mai făcut, 272 00:10:12,419 --> 00:10:14,297 Pe langa demolari șocurile pe negru Betty? 273 00:10:14,321 --> 00:10:16,533 Nu că am minte. A însemnat o mulțime de ore suplimentare pentru mine, 274 00:10:16,557 --> 00:10:17,534 fixarea greșelile tale. 275 00:10:17,558 --> 00:10:18,902 N-ai auzit? 276 00:10:18,926 --> 00:10:21,385 - Am propria mea echipa acum. 50 Squad. - Grozav. 277 00:10:21,410 --> 00:10:23,873 Da. Aceasta înseamnă că altcineva este de a face condusul acum. 278 00:10:23,897 --> 00:10:26,576 Și sunt sigur că curent mecanicul SWAT este recunoscătoare. 279 00:10:26,600 --> 00:10:28,377 (Râde) Nu înseamnă că nu te - am pierdut 280 00:10:28,401 --> 00:10:30,780 - aici , la SWAT. - Mulțumiri. Ai ceva de lucru? 281 00:10:30,804 --> 00:10:33,483 - A fost pe stand - by. Sa chemat. - Care e urgența? 282 00:10:33,507 --> 00:10:34,584 Un echipaj a furat niște echipament de construcții, 283 00:10:34,608 --> 00:10:36,523 împușcat un agent de securitate în acest proces. 284 00:10:36,547 --> 00:10:38,421 Doamne. Vreo pistă? 285 00:10:38,445 --> 00:10:40,390 Ei bine, până în prezent, sună ca au acoperit urmele. 286 00:10:40,414 --> 00:10:41,958 Ma bucur sa te vad. Ce faci aici? 287 00:10:41,982 --> 00:10:43,593 Ei bine, eu sunt de fapt, uh, în căutarea Luca. 288 00:10:43,617 --> 00:10:44,894 Oh, e în concediu medical. 289 00:10:44,918 --> 00:10:46,629 El însuși rănit peste vara 290 00:10:46,653 --> 00:10:48,164 într-o scădere, reaggravated săptămâna trecută. 291 00:10:48,188 --> 00:10:49,757 Uau, îmi pare rău să aud asta. 292 00:10:49,781 --> 00:10:52,969 - Uh, ce ai nevoie de el? - Ei bine, îți amintești meu '69 GTO? 293 00:10:52,993 --> 00:10:54,938 - Sigur. E o frumusețe. - Păi, mă gândesc de a vinde - l, 294 00:10:54,962 --> 00:10:57,107 și am crezut că Luca ar putea să mă ajute să găsească un cumpărător. 295 00:10:57,131 --> 00:10:58,650 Îți place mașina aia. De ce vinde? 296 00:10:58,674 --> 00:11:01,144 Ei bine, deoarece incepand propriul meu garaj, eu doar ... 297 00:11:01,168 --> 00:11:02,812 nu au timp să - l conducă. Se colectează doar praf. 298 00:11:02,836 --> 00:11:06,382 Doar ideea de a vinde la unele punk o mie de ani mă omoară doar. 299 00:11:06,406 --> 00:11:08,751 Poate ai putea pune cuvântul la băieții de aici, 300 00:11:08,775 --> 00:11:10,120 să mă ajute să găsească un cumpărător care îi pasă de ea 301 00:11:10,144 --> 00:11:11,621 - la fel de mult ca tine și cu mine? - Desigur. 302 00:11:11,645 --> 00:11:13,323 - Vom găsi pe cineva demn. - Frate mulțumesc. 303 00:11:13,347 --> 00:11:14,858 - Te apreciez. - Bine, amice. 304 00:11:14,882 --> 00:11:16,659 - Ai fi în siguranță. - Și tu. 305 00:11:16,683 --> 00:11:18,478 Vino mai des. Tuturor ne e dor de tine. 306 00:11:18,503 --> 00:11:19,520 (Ofteaza) 307 00:11:19,544 --> 00:11:21,957 Unis găsit acest lucru la locul accidentului. 308 00:11:21,981 --> 00:11:24,134 în formă de acoperire de podele magnetice pentru un camion. 309 00:11:24,158 --> 00:11:26,202 Deci , ei doar coaja departe, iar camionul devine albastră. 310 00:11:26,226 --> 00:11:28,705 Am găsit patru companii care vând acest brand special. 311 00:11:28,729 --> 00:11:30,773 Două din Golful de Sud, unul la Hollywood, unul în Valea. 312 00:11:30,797 --> 00:11:33,009 - Nu ar trebui să ia mult timp pentru fiecare veterinar. - Au deja. 313 00:11:33,033 --> 00:11:34,477 Diaconul: Kendrick Moore. 314 00:11:34,501 --> 00:11:36,546 Proprietar de Tinseltown Tuning și Împachetări în Panorama City. 315 00:11:36,570 --> 00:11:39,516 HICKS: Acest tip are o istorie de B și Es, jaf armat. 316 00:11:39,540 --> 00:11:41,317 Încă mai am doi ani de la stânga la eliberarea condiționată. 317 00:11:41,341 --> 00:11:42,886 Ar putea fi unul din membrii echipajului de azi. 318 00:11:42,910 --> 00:11:44,621 - Gândurile noastre exact. - HICKS: Bine. 319 00:11:44,645 --> 00:11:46,378 Adu-l. 320 00:11:52,145 --> 00:11:54,631 - Deci, ea a fost în mijlocul drumului. - Dreapta. 321 00:11:54,655 --> 00:11:56,132 Se uită la mine și întreabă, 322 00:11:56,156 --> 00:11:57,667 „Știi cel mai bun mod de la spital?“ 323 00:11:57,691 --> 00:12:00,036 I - am spus, „Da, doar stau acolo, doamnă.“ 324 00:12:00,060 --> 00:12:01,304 (DEACON SI HONDO Rade) 325 00:12:01,328 --> 00:12:03,406 Hei. Am de lucru că mă ține la. 326 00:12:03,430 --> 00:12:04,841 Kendrick! 327 00:12:04,865 --> 00:12:07,177 Om mare. Hei, trebuie să-mi fac un solid. 328 00:12:07,201 --> 00:12:09,464 Am nevoie de tine pentru a ajuta suc de fructe un pariu m - am merge cu partenerul meu. 329 00:12:09,488 --> 00:12:11,181 A se vedea, banii mei spune că vei întreba 330 00:12:11,205 --> 00:12:13,140 pentru un avocat, și nu ne va spune nimic. 331 00:12:13,164 --> 00:12:15,385 Și pun pariu că de când ai o afacere legit acum, 332 00:12:15,409 --> 00:12:16,753 vei vedea lumina. 333 00:12:16,777 --> 00:12:18,073 Vei fi de ajutor imediat. 334 00:12:18,097 --> 00:12:20,490 HONDO: Ah. Hai, nu ne ține în suspans, băiete. 335 00:12:20,514 --> 00:12:22,047 Care dintre noi este obtinerea de 50 $? 336 00:12:26,220 --> 00:12:27,830 Despre ce vorbești? 337 00:12:27,854 --> 00:12:29,199 HONDO: Oh, el nu știe. 338 00:12:29,223 --> 00:12:30,733 Nu știi. 339 00:12:31,425 --> 00:12:34,604 Un echipaj împușcat un agent de securitate în timpul unui jaf azi. 340 00:12:34,628 --> 00:12:37,006 Da, au folosit ambalaj camion personalizat pentru a scăpa. 341 00:12:37,030 --> 00:12:40,031 Achiziționat de la magazinul. 342 00:12:41,578 --> 00:12:43,079 Nu știu, Deac. 343 00:12:43,103 --> 00:12:44,380 Urci că 50 $ sau sunt eu? 344 00:12:44,404 --> 00:12:45,615 Acum, stai. Poate că nu știa 345 00:12:45,639 --> 00:12:47,205 ceea ce acest echipaj a fost până când a vândut-le. 346 00:12:49,309 --> 00:12:50,843 Indiferent ce căutați, 347 00:12:50,867 --> 00:12:52,855 - Nu știu nimic. - Ha! Boom! 348 00:12:52,879 --> 00:12:55,225 Nimic. Ti-am spus. Da-mi banii mei. 349 00:12:55,249 --> 00:12:57,427 La naiba. Accesoriu pentru tentativă de crimă. 350 00:12:57,451 --> 00:12:58,728 Știi, m-am gândit cel puțin el ar preface 351 00:12:58,752 --> 00:13:00,346 nu știu ce acești tipi au fost de până la. 352 00:13:01,472 --> 00:13:03,588 Cel puțin atunci ai avea o șansă. 353 00:13:05,765 --> 00:13:08,699 Ei bine, asta este un fel de ceea ce sa întâmplat. 354 00:13:12,915 --> 00:13:14,611 - Știm ce este ținta lor? - Nu. 355 00:13:14,635 --> 00:13:16,279 Dar Hondo încă lucrează la Kendrick. 356 00:13:16,303 --> 00:13:17,914 El pretinde că știe doar numele cumpărătorului. 357 00:13:17,938 --> 00:13:20,898 Chester Longwood. Acum, Longwood a plătit Kendrick la începutul acestei săptămâni 358 00:13:20,898 --> 00:13:22,109 pentru un loc de muncă grabă wrap camion. 359 00:13:22,133 --> 00:13:23,343 Ultimul cunoscut asociații? 360 00:13:23,367 --> 00:13:25,245 Da. Acesti baieti. Seth și Cyrus, au fost 361 00:13:25,269 --> 00:13:27,448 în sistem , deoarece acestea ar putea merge pe jos. Nu a fost până liderul lor, 362 00:13:27,472 --> 00:13:29,083 Raines, a preluat că acest echipaj a urcat 363 00:13:29,107 --> 00:13:30,984 băncilor loveau, companiile din întreaga țară. 364 00:13:31,008 --> 00:13:32,252 Da, și de fiecare dată se termină violent, 365 00:13:32,276 --> 00:13:33,487 cu mai multe victime. 366 00:13:33,511 --> 00:13:34,621 Acum, ei înarmat cu o lance termică. 367 00:13:34,645 --> 00:13:35,861 Ei doar de așteptare pentru scorul următor. 368 00:13:35,885 --> 00:13:38,325 Contactați RHD Banca Squad. Au-le să circule pliante. 369 00:13:38,349 --> 00:13:39,927 Atingeți de bază cu Jaf Task Force. 370 00:13:39,951 --> 00:13:41,462 Poate putem obține un pas înaintea acestor tipi. 371 00:13:41,486 --> 00:13:42,629 Putem face și mai bun. 372 00:13:42,653 --> 00:13:44,331 Kendrick a spus că echipajul a ordonat o altă folie. 373 00:13:44,355 --> 00:13:46,100 Hondo așteaptă pe livrarea chiar acum. 374 00:13:46,124 --> 00:13:47,523 In regula. 375 00:13:50,094 --> 00:13:51,738 De ce nu te întrebi Deacon ce crede el? 376 00:13:51,959 --> 00:13:53,304 Ce fac acum? 377 00:13:53,329 --> 00:13:55,008 Bine, așa că sunt pe cale să ies pe o a treia întâlnire cu Molly ... 378 00:13:55,032 --> 00:13:56,410 Asteapta o secunda. Data a treia? 379 00:13:56,986 --> 00:13:58,745 Am crezut că ai spus săptămâna trecută nu a fost chiar prima dată. 380 00:13:58,769 --> 00:13:59,980 Ei bine, se pare, a fost. 381 00:14:00,004 --> 00:14:01,248 Și apoi ne-am dus pe un altul, 382 00:14:01,272 --> 00:14:03,650 și am luat - o din nou in seara asta la cină. Ce? 383 00:14:03,674 --> 00:14:05,819 Da, Luca a fost glumit despre Street fiind destul de prost 384 00:14:05,843 --> 00:14:07,855 până în prezent fiica sefului. Acum , el de fapt o face. 385 00:14:07,879 --> 00:14:09,623 I - am spus mai bine nu -i lăsa pe Hicks afla. 386 00:14:09,647 --> 00:14:11,191 Mă gândesc că ar trebui să-i spun. 387 00:14:11,215 --> 00:14:13,127 Ei bine, asta este o interesantă formă de sabotaj cariera. 388 00:14:13,151 --> 00:14:16,330 Anul trecut, aproape am pierdut acest loc de muncă din cauza păstrarea secretelor. 389 00:14:16,354 --> 00:14:18,332 Acum vreau să fiu sincer și asta e mișcare greșită, de asemenea? 390 00:14:18,356 --> 00:14:20,100 Relația este încă nou. 391 00:14:20,124 --> 00:14:21,668 Și dacă flăcări într-o săptămână? 392 00:14:21,692 --> 00:14:23,837 De ce risc spune Hicks? Corect, Deac? 393 00:14:23,861 --> 00:14:25,672 Nu știu. Se pare riscantă, fie un fel. 394 00:14:25,696 --> 00:14:28,108 Uite, există, ceea ce, opt milioane de oameni 395 00:14:28,132 --> 00:14:29,510 în zona Greater Los Angeles. 396 00:14:29,534 --> 00:14:31,278 Cel puțin jumătate dintre acestea sunt femei. 397 00:14:31,302 --> 00:14:33,147 De ce nu doar data unul dintre ei? 398 00:14:33,171 --> 00:14:35,571 Da, dar cele mai multe dintre ele , probabil , au un gust. 399 00:14:36,960 --> 00:14:39,227 Sunteți un mare ajutor. 400 00:14:50,221 --> 00:14:51,732 Totul e în regulă cu tine azi? 401 00:14:51,756 --> 00:14:53,167 Ești un pic mai liniștită decât în ​​mod normal. 402 00:14:53,191 --> 00:14:54,568 Doar a avut o dimineață ciudată. 403 00:14:55,378 --> 00:14:56,670 Nu o să vorbesc despre asta. 404 00:14:56,694 --> 00:14:59,072 Știu că și Annie nu sunt de acord cu viața mea acasă. 405 00:14:59,096 --> 00:15:00,407 Haide. 406 00:15:00,800 --> 00:15:02,409 Știi că nu a fost o judecată de tine. 407 00:15:02,433 --> 00:15:03,958 (Ofteaza) 408 00:15:03,983 --> 00:15:05,057 problema lui Annie 409 00:15:05,081 --> 00:15:07,314 a fost vorbind cu Lila despre asta și într - un mod care a făcut greu 410 00:15:07,338 --> 00:15:08,882 pentru Annie să - l explice ei. Asta e tot. 411 00:15:08,906 --> 00:15:10,651 Stiu. Și pentru ei de credit, 412 00:15:10,675 --> 00:15:13,387 Eu încă încerc să-l dau seama totul. 413 00:15:13,411 --> 00:15:15,690 Da. Bine... 414 00:15:16,247 --> 00:15:18,425 (Exhales) 415 00:15:19,286 --> 00:15:21,821 Sunt un consiliu destul de bun de sondare. Vrei să - mi încerc? 416 00:15:24,198 --> 00:15:25,432 Ty practic mi-a acuzat 417 00:15:25,456 --> 00:15:27,534 de mai mult grija pentru Kira decât mine pentru el, 418 00:15:27,558 --> 00:15:30,604 spunând că am aruncat această relație triunghi 419 00:15:30,628 --> 00:15:31,860 dezechilibrat. 420 00:15:33,374 --> 00:15:34,863 Are dreptate? 421 00:15:36,419 --> 00:15:37,670 Poate. 422 00:15:39,047 --> 00:15:41,248 Kira și eu, pur și simplu funcționează. 423 00:15:41,272 --> 00:15:43,750 Cu Ty, e bine, dar ... 424 00:15:43,774 --> 00:15:45,619 Nu este la fel. Ai vorbit 425 00:15:45,643 --> 00:15:46,753 la oricare dintre ei despre asta? 426 00:15:46,777 --> 00:15:48,522 Cum pot? Th-căsătorim ele? Esti. 427 00:15:48,546 --> 00:15:51,191 Eu ar trebui să fie acolo în mod egal pentru ambele dintre ele. 428 00:15:52,143 --> 00:15:53,415 Vrei sfatul meu? 429 00:15:55,396 --> 00:15:56,930 Spune-i cum te simți. 430 00:15:56,954 --> 00:15:58,565 Oamenii, ei merg în căsătorii gândire 431 00:15:58,589 --> 00:16:00,234 că o să face totul mai bine. 432 00:16:00,258 --> 00:16:01,635 A-Și în realitate, 433 00:16:01,659 --> 00:16:03,136 tot ce face este strălucească o lumină 434 00:16:03,160 --> 00:16:05,239 cu privire la toate problemele pe care le avea înainte de nuntă. 435 00:16:05,263 --> 00:16:07,808 Annie și cu mine, înainte de a ne - am căsătorit, am luat asta ... 436 00:16:08,284 --> 00:16:09,810 curs Prep căsătorie prin biserică. 437 00:16:09,834 --> 00:16:12,980 E ca o tabără de boot pentru cupluri angajate. 438 00:16:13,456 --> 00:16:14,815 În prima zi, 439 00:16:14,839 --> 00:16:17,084 ne - am dat seama cât de mult nu am știut despre unul pe altul 440 00:16:17,108 --> 00:16:19,174 pentru că au existat lucruri pe care nu le - am gândit să parts. 441 00:16:23,633 --> 00:16:25,885 Vrei să faci acest lucru relație ... 442 00:16:27,512 --> 00:16:28,651 Fă-o să mearga. 443 00:16:32,600 --> 00:16:34,835 - Hei. - Da? 444 00:16:34,859 --> 00:16:37,904 Vă mulțumim pentru a spune nu „ți-am spus acest lucru.“ 445 00:16:37,928 --> 00:16:39,928 (Chicoteste Softly) 446 00:16:43,434 --> 00:16:45,834 ♪ ♪ 447 00:16:50,608 --> 00:16:51,952 La naiba! 448 00:16:51,976 --> 00:16:53,920 Whoo! 449 00:16:53,944 --> 00:16:55,155 Acest lucru are putere! 450 00:16:55,179 --> 00:16:56,211 (PHONE sonerie) 451 00:16:58,616 --> 00:16:59,993 I. 452 00:17:00,017 --> 00:17:02,296 Hei, e Kendrick de la Tinseltown Tuning. 453 00:17:02,320 --> 00:17:04,131 Înveliți ați comandat a venit într-o zi mai devreme. 454 00:17:04,155 --> 00:17:05,999 Pot obține unul dintre băieții mei să - l las acum 455 00:17:06,023 --> 00:17:08,201 dacă ești disponibil, dar Sunt-o nevoie de cineva să semneze pentru ea. 456 00:17:08,225 --> 00:17:09,970 Grozav. O să-ți textul adresa. 457 00:17:09,994 --> 00:17:12,205 Suntem doar o să fie aici , pentru următoarele două ore. 458 00:17:12,229 --> 00:17:13,807 Poți face până atunci? 459 00:17:13,831 --> 00:17:15,776 Guys'll meu să fie acolo într-o oră. 460 00:17:15,800 --> 00:17:17,311 Perfect. 461 00:17:22,259 --> 00:17:23,784 Textul tocmai a venit printr-o adresă 462 00:17:23,808 --> 00:17:25,808 la un depozit în Claremont de pe 10. 463 00:17:26,877 --> 00:17:29,311 Adresa se potrivește unde am urmărit apelul. 464 00:17:32,142 --> 00:17:33,474 Avem-le. 465 00:17:36,269 --> 00:17:39,088 Wally. Nu ne-am văzut de mult. 466 00:17:39,088 --> 00:17:40,699 - Ce faci? - Ei bine, am adus la această fotografie. 467 00:17:40,723 --> 00:17:42,872 M - am gândit că s - ar putea ajuta cu un potențial cumpărător, 468 00:17:42,896 --> 00:17:44,536 cu excepția cazului în care le-ați găsit unul deja. 469 00:17:44,560 --> 00:17:46,038 Nu inca. 470 00:17:46,062 --> 00:17:47,940 Ne pare rau, a fost ocupat în acest caz. 471 00:17:47,964 --> 00:17:49,608 Nu am știut că a fost o grabă. 472 00:17:49,632 --> 00:17:51,577 Ei bine, nu ... ai găsit undeva că pot fixa asta? 473 00:17:51,601 --> 00:17:53,579 Știi, cu o mulțime de trafic pietonal sau ceva? 474 00:17:53,603 --> 00:17:55,414 Wally, omule, ce se întâmplă? 475 00:17:55,438 --> 00:17:57,350 De ce presa full-instanță pentru a vinde chiar acum? 476 00:17:57,374 --> 00:18:00,119 Bine, al II-lea nu a vrut să spun, dar, um ... 477 00:18:00,813 --> 00:18:03,555 Adevărul este că , mi-meu auto magazin nu face atât de fierbinte 478 00:18:03,579 --> 00:18:05,424 și am nevoie de bani sau mă voi pierde afacerea. 479 00:18:05,960 --> 00:18:07,504 Wow. 480 00:18:07,528 --> 00:18:09,655 Da. Uite, o să vorbesc cu Luca. 481 00:18:10,197 --> 00:18:11,675 Și între noi doi, 482 00:18:11,699 --> 00:18:12,885 Eu promit că vom găsi un cumpărător. 483 00:18:12,909 --> 00:18:14,575 Dă-ne câteva zile, bine? 484 00:18:14,576 --> 00:18:16,387 Diaconul: Rocker, mandatul a venit prin. Ne îndreptăm 485 00:18:16,411 --> 00:18:17,388 la un depozit în Claremont. 486 00:18:17,412 --> 00:18:18,890 Uita-te la spatele nostru din camera de situatie? 487 00:18:18,914 --> 00:18:19,891 Absolut. 488 00:18:19,915 --> 00:18:22,615 (SIREN Wailing) 489 00:18:27,622 --> 00:18:29,567 HONDO: 20-David la comandă. Inițierea de intrare. 490 00:18:29,591 --> 00:18:31,602 Roger. Uita-te la șase dumneavoastră. 491 00:18:31,626 --> 00:18:33,226 Tan, muta. 492 00:18:35,230 --> 00:18:37,075 TAN: Trei, 493 00:18:37,099 --> 00:18:38,965 doi unu. 494 00:18:49,311 --> 00:18:50,955 Partea stângă clară. 495 00:18:50,979 --> 00:18:52,212 Clar. 496 00:18:53,415 --> 00:18:55,152 Nu e nimeni acasă. Unde sunt ei? 497 00:18:55,177 --> 00:18:57,362 Au spus ca vor fi aici pentru următoarele două ore. 498 00:18:57,787 --> 00:18:59,230 Doar ușa. 499 00:18:59,254 --> 00:19:01,065 - Unde e restul seiful? - TAN: Verifică. 500 00:19:01,089 --> 00:19:02,700 Ceva a fost folosit pentru a tăia prin ea. 501 00:19:02,724 --> 00:19:03,801 Asta e lancea termică. 502 00:19:03,825 --> 00:19:05,236 Trebuie să fi fost practica pentru locuri de muncă reale, 503 00:19:05,260 --> 00:19:06,537 - orice ar fi aia. - Hei, șefu. 504 00:19:06,561 --> 00:19:08,039 Inca fierbinte. 505 00:19:08,063 --> 00:19:09,240 Ei au lăsat baltă înainte de am ajuns aici. 506 00:19:09,264 --> 00:19:11,109 20-David la comandă. Depozitul este gol. 507 00:19:11,133 --> 00:19:14,011 Se pare că au plecat în grabă, aproape ca ei știau că venim. 508 00:19:17,348 --> 00:19:19,283 ROCKER: Am avut încredere în tine. 509 00:19:19,307 --> 00:19:21,285 Ce ai amestecat în Wally? 510 00:19:21,811 --> 00:19:23,788 De ce te - am avertizat echipajul că ei erau pe cale să fie percheziționat? 511 00:19:23,812 --> 00:19:26,124 N-am vrut asta. 512 00:19:26,727 --> 00:19:28,493 Și îmi pare rău că te-am folosit. 513 00:19:29,652 --> 00:19:32,497 Ei mi -a facut o fac, mi -a spus că voi fi pe cârlig. 514 00:19:32,863 --> 00:19:34,065 Pentru ce? 515 00:19:34,089 --> 00:19:36,334 Acest tip, Raines. (Exhales) 516 00:19:36,358 --> 00:19:37,969 Cea mai mare parte se execută o afacere agent de pariuri, 517 00:19:37,993 --> 00:19:41,005 dar cuvântul este el face lui bani reali angajarea echipajelor Heist 518 00:19:41,029 --> 00:19:42,173 pentru a scoate locuri de muncă. 519 00:19:42,197 --> 00:19:43,608 Și tu ești implicat cu el? 520 00:19:44,111 --> 00:19:45,277 De ce? 521 00:19:48,598 --> 00:19:51,616 Am fost de a face bine reale pentru un timp, jur. 522 00:19:52,888 --> 00:19:54,318 Știi, am avut o prietenă. 523 00:19:54,760 --> 00:19:56,154 De afaceri a fost în plină expansiune. 524 00:19:57,138 --> 00:20:00,346 Am fost o mână fierbinte la cules de ponei. 525 00:20:02,018 --> 00:20:04,695 Apoi am început să pierd. 526 00:20:05,618 --> 00:20:06,951 Rău. 527 00:20:07,556 --> 00:20:09,043 Am crezut că am putea ieși de sub ea. 528 00:20:09,067 --> 00:20:12,425 Prin trădarea unui prieten în loc de a cere ajutor de la oricare dintre noi? 529 00:20:12,449 --> 00:20:14,439 Nu știi acești oameni. 530 00:20:14,463 --> 00:20:16,164 Când au aflat că am lucrat la garaj de poliție 531 00:20:16,188 --> 00:20:17,475 și încă mai avut prieteni la SWAT ... 532 00:20:17,499 --> 00:20:18,976 Diaconul: Ai avut alte opțiuni, Wally, 533 00:20:19,000 --> 00:20:20,867 În afară de spionaj pe noi. 534 00:20:29,196 --> 00:20:31,297 Ce am primit acum? 535 00:20:32,465 --> 00:20:34,058 Afacerea mea este plecat. 536 00:20:34,467 --> 00:20:36,194 Mă duc la închisoare pentru totdeauna. 537 00:20:37,011 --> 00:20:39,464 Hei. Acest echipaj a afectat deja oameni. 538 00:20:39,488 --> 00:20:41,566 Și următoarea lor loc de muncă ar putea fi o bancă, undeva publică, 539 00:20:41,590 --> 00:20:43,334 în cazul în care civili nevinovați sunt în pericol. 540 00:20:43,358 --> 00:20:45,203 Știi cât de periculoase sunt aceste tipi. 541 00:20:45,227 --> 00:20:46,904 Bine, nu am vrut ca cineva să fie rănit. 542 00:20:46,928 --> 00:20:48,059 ROCKER: Asta e bine. 543 00:20:48,084 --> 00:20:49,373 Dar nu ne ajută. 544 00:20:49,397 --> 00:20:51,576 (Exhales) 545 00:20:51,600 --> 00:20:53,244 Bine, nu va fi o bancă. 546 00:20:53,268 --> 00:20:55,012 Timpul de răspuns al Băncii este prea rapid pentru orice 547 00:20:55,036 --> 00:20:56,531 ei folosesc lancea termică pentru. 548 00:20:56,555 --> 00:20:58,649 Ok, deci ce e următoarea lor loc de muncă va fi? Orice detaliu ajută. 549 00:20:58,673 --> 00:21:02,553 Am auzit-le vorbind despre un fel de premiu în bani sau ceva. 550 00:21:02,577 --> 00:21:04,222 Bine, asta e tot ce știu. 551 00:21:04,246 --> 00:21:05,845 Îți spun adevărul. 552 00:21:10,118 --> 00:21:11,551 (DOOR DESCHIDE) 553 00:21:15,257 --> 00:21:16,589 (Ușa se închide) 554 00:21:17,692 --> 00:21:19,225 Nichelle: Ofițer Hondo? 555 00:21:20,529 --> 00:21:22,673 (Suspinelor) Hei. Um ... Sunt ... Nu. 556 00:21:22,697 --> 00:21:25,076 Uh, uh, Nichelle. Am înțeles bine? 557 00:21:25,100 --> 00:21:26,244 - Ai făcut. - Bine. Whew. 558 00:21:26,268 --> 00:21:27,778 Cum se face șoferul? 559 00:21:27,802 --> 00:21:29,113 O să fie bine, 560 00:21:29,137 --> 00:21:30,581 în mare parte, din cauza ta. 561 00:21:30,940 --> 00:21:32,617 Nu pot să vă mulțumesc pentru ajutor. 562 00:21:32,641 --> 00:21:34,118 Obținerea duba înapoi 563 00:21:34,142 --> 00:21:36,354 ar fi o modalitate buna de a întoarce favoarea. 564 00:21:36,378 --> 00:21:38,222 Ai verificat cu detectivul principal asupra cazului? 565 00:21:38,246 --> 00:21:40,191 El a spus că camionul ma lovit 566 00:21:40,215 --> 00:21:41,726 dovezile și nevoile lui să-l dețină, 567 00:21:41,750 --> 00:21:43,964 - dar am nevoie de duba. - Da, îmi pare rău pentru asta. 568 00:21:43,988 --> 00:21:46,464 Doar că, este încă un caz în curs de desfășurare. 569 00:21:46,488 --> 00:21:48,599 Uite, te-am ajutat cu victima, 570 00:21:48,623 --> 00:21:50,268 și acum le-am ajutat 571 00:21:50,292 --> 00:21:52,403 acei detectivi identifică conducătorul auto. 572 00:21:52,427 --> 00:21:53,638 Modul în care mă uit la ea, 573 00:21:53,662 --> 00:21:56,040 asta e de două ori LAPD îmi datorează. 574 00:21:56,064 --> 00:21:57,475 (Chicotește) 575 00:21:57,499 --> 00:21:59,443 Bine, eu nu pot argumenta într-adevăr cu asta. 576 00:21:59,885 --> 00:22:03,085 Uite, promisiuni, am putea împrumuta o mașină. 577 00:22:03,109 --> 00:22:05,149 Nu am nevoie de o mașină. Am nevoie de duba. 578 00:22:05,173 --> 00:22:07,635 Conduc un serviciu de transfer pentru copii de la Dorsey. 579 00:22:07,659 --> 00:22:09,954 Dorsey? M-am dus la Crenshaw. 580 00:22:10,604 --> 00:22:12,390 - Nu voi ține asta împotriva ta. - Bine. 581 00:22:12,414 --> 00:22:13,791 Să înțeleg că asta e în cazul în care ați mers. 582 00:22:13,815 --> 00:22:15,760 Nu, m-am dus la Crestridge, Baldwin Hills. 583 00:22:15,784 --> 00:22:17,895 E o școală privată. Esti shuttling copii 584 00:22:17,919 --> 00:22:19,787 - in cartierul meu? - E o poveste lunga. 585 00:22:19,811 --> 00:22:22,233 Uite, știu că noastre standard procedurile de operare în jurul valorii de aici 586 00:22:22,257 --> 00:22:24,468 sunt mai puțin decât ideale, așa că voi încerca să lucruri de viteză de-a lungul. 587 00:22:24,910 --> 00:22:27,138 Ai o carte? Pot ajunge dacă am face ceva sa se intample. 588 00:22:27,162 --> 00:22:29,106 O carte? Acest anii '90? 589 00:22:29,130 --> 00:22:31,864 Dă - mi telefonul. Voi pune numărul meu. 590 00:22:33,419 --> 00:22:34,812 Lucrez la Gye Nyame. 591 00:22:34,836 --> 00:22:36,647 - Magazinul de carte din Leimert Park? - Oh, nu e doar 592 00:22:36,671 --> 00:22:38,816 un magazin de carte mai; este un centru comunitar. 593 00:22:38,840 --> 00:22:40,451 - Tu , evident , nu au fost. - Nu, nu am. 594 00:22:40,475 --> 00:22:41,986 Nu de când a schimbat numele. 595 00:22:42,010 --> 00:22:43,521 - Când s-a întâmplat? - Când am preluat. 596 00:22:43,545 --> 00:22:45,022 "Gye Nyame" este un termen Ashanti. 597 00:22:45,046 --> 00:22:46,624 Înseamnă „cu excepția lui Dumnezeu.“ 598 00:22:46,648 --> 00:22:48,326 Este un ... un loc de speranță. 599 00:22:48,684 --> 00:22:50,628 Ar trebui să se oprească de cândva. 600 00:22:50,652 --> 00:22:54,198 Serios, sună - mă dacă îți dai o cale de a obține mi van înapoi. 601 00:22:54,222 --> 00:22:55,521 Vă rog. 602 00:23:05,233 --> 00:23:07,211 (Oftează) Hei. 603 00:23:07,235 --> 00:23:09,538 Hei. Mulțumesc pentru vizită. 604 00:23:10,305 --> 00:23:12,082 Pur și simplu nu simt ca acest lucru ar putea să aștepte. 605 00:23:12,106 --> 00:23:14,285 Da desigur. Ce se întâmplă? 606 00:23:14,309 --> 00:23:17,521 Um ... Știu că încalcă 607 00:23:17,545 --> 00:23:20,992 unul dintre „noi“ reguli de vin doar pentru tine, dar ... 608 00:23:21,016 --> 00:23:23,227 (Oftează) Mă simt ca am nevoie să vorbesc cu adevărat să te 609 00:23:23,251 --> 00:23:25,296 despre ce Ty mi-a spus în această dimineață. 610 00:23:25,320 --> 00:23:27,175 Bine. Ce a spus el? 611 00:23:27,199 --> 00:23:29,967 El a spus că sunt mai mult în tine decât el, 612 00:23:29,991 --> 00:23:34,405 și că am pune în pericol tot ce avem. 613 00:23:35,272 --> 00:23:37,000 Am fost supărat pe prima. 614 00:23:37,024 --> 00:23:39,735 Și apoi mi-am dat seama ... 615 00:23:40,735 --> 00:23:43,236 (Oftează) din dreapta a lui. 616 00:23:45,240 --> 00:23:46,712 - Chris ... - Stai. 617 00:23:46,736 --> 00:23:49,165 Am intrat în această relație din cauza ta. 618 00:23:49,189 --> 00:23:53,090 Și știu că te iubesc Ty, așa că am încercat să. 619 00:23:53,540 --> 00:23:54,698 Dar... 620 00:23:54,723 --> 00:23:56,494 (Ofteaza) 621 00:23:57,005 --> 00:23:58,384 Nu sunt îndrăgostită de el. 622 00:24:00,677 --> 00:24:03,501 Nu ca eu sunt cu tine. 623 00:24:04,551 --> 00:24:06,037 Și știu calendarul e groaznic 624 00:24:06,061 --> 00:24:08,061 cu voi căsătorim într-o lună. 625 00:24:09,764 --> 00:24:10,849 Dar... 626 00:24:11,566 --> 00:24:14,634 poti sa te vezi vreodată doar cu mine? 627 00:24:18,565 --> 00:24:19,950 Oh, Doamne, am complet distrus lucruri, nu - i așa? 628 00:24:19,974 --> 00:24:22,386 - Nu Nu NU NU NU. - Nu am facut. Stiu. Am facut. 629 00:24:22,410 --> 00:24:23,554 Deloc. Chris, 630 00:24:23,578 --> 00:24:25,945 Sunt îndrăgostit de tine, de asemenea. 631 00:24:29,217 --> 00:24:34,598 (Exhales) Am avut unele îndoieli cu privire la nunta. 632 00:24:34,622 --> 00:24:36,792 Poate de asta. 633 00:24:37,584 --> 00:24:39,592 Poate că m-am simțit acest vin. 634 00:24:40,829 --> 00:24:43,941 - II au nevoie de ceva timp să se gândească la asta, - Da. 635 00:24:43,965 --> 00:24:48,279 Și vorbesc cu Ty, evident. 636 00:24:48,303 --> 00:24:53,008 Ne-am- o putem, putem vorbi cu el în seara asta, împreună. 637 00:24:53,032 --> 00:24:55,274 (IA RESPIRAȚIE DEEP) 638 00:25:00,615 --> 00:25:02,326 Ușa seifului găsit la depozit 639 00:25:02,350 --> 00:25:04,328 este oprit un Jefferson 590. 640 00:25:04,352 --> 00:25:07,264 Ambasade, bănci, armurarii peste tot în jurul Los Angeles - l folosească. 641 00:25:07,288 --> 00:25:08,933 Este una dintre cele mai puternice de pe piață. 642 00:25:08,957 --> 00:25:11,602 Exista peste 40 de locatii din Los Angeles County singur. 643 00:25:11,626 --> 00:25:13,904 Nu e nici un fel avem personal pentru a proteja fiecare dintre ele . 644 00:25:13,928 --> 00:25:16,307 - Nu, nu. - Diaconul: Nu este o bancă. 645 00:25:16,331 --> 00:25:18,909 Wally a declarat că echipajul a menționat ceva despre un premiu în bani. 646 00:25:18,933 --> 00:25:20,277 Bine, asta trebuie să-l fi. 647 00:25:20,301 --> 00:25:21,679 LA Speedway. 648 00:25:21,703 --> 00:25:23,848 Ei au o mare cursă premiu în bani în fiecare an. 649 00:25:23,872 --> 00:25:25,449 Mi-am luat pe fiul meu să-l anul trecut. 650 00:25:25,473 --> 00:25:26,851 Un "Dash pentru Cash," 4 milioane de $ 651 00:25:26,875 --> 00:25:28,686 câștigătorul ia totul cursă se întâmplă în seara asta. 652 00:25:28,710 --> 00:25:30,844 Vor fi mii de spectatori. Merge. 653 00:25:30,878 --> 00:25:31,877 Pe drumul nostru. 654 00:25:32,947 --> 00:25:35,426 ♪ Asigurați-vă că arde ... ♪ 655 00:25:35,450 --> 00:25:36,994 CRAINIC (peste PA): Bine ati venit la Los Angeles Speedway, 656 00:25:37,018 --> 00:25:39,344 a „Dash pentru Cash“ rundă de calificare! 657 00:25:39,368 --> 00:25:41,966 Calificare continuă toată după-amiaza, 658 00:25:41,990 --> 00:25:43,767 ceea ce duce până la cursa cea mare in seara asta! 659 00:25:43,791 --> 00:25:46,537 ♪ Da, mâine am să mă mahmur tare ♪ 660 00:25:46,561 --> 00:25:51,475 ♪ Și o dracu 'de o durere de inimă ♪ 661 00:25:51,499 --> 00:25:54,645 ♪ Deci, se toarnă ca o lovitură de whisky ♪ 662 00:25:54,669 --> 00:25:57,036 ♪ și trage pe mine direct. ♪ 663 00:26:06,014 --> 00:26:09,343 Studiile de timp au deja început. În cazul în care voi în frunte? 664 00:26:19,260 --> 00:26:20,671 Bine, ești bun. 665 00:26:20,695 --> 00:26:22,072 Știi unde configurați? 666 00:26:22,096 --> 00:26:23,607 Noi facem. 667 00:26:24,566 --> 00:26:26,032 Să trecem. 668 00:26:28,646 --> 00:26:31,567 CRAINICA: Aici vom merge! Este în curs de calificare 669 00:26:31,592 --> 00:26:33,251 cel mai mare din California Speedway. 670 00:26:33,276 --> 00:26:34,753 Da, ceea ce vizionați, oameni buni, 671 00:26:34,777 --> 00:26:36,088 este Mason Miller lovit de gaz, 672 00:26:36,112 --> 00:26:38,708 filare cauciucurile, în speranța de calificare 673 00:26:38,732 --> 00:26:41,794 pentru evenimentul principal din această seară, câștigătorul ia totul „Dash pentru Cash“ 674 00:26:41,818 --> 00:26:44,552 4 milioane de $ în numerar premiu! 675 00:26:55,531 --> 00:26:57,843 Ce este, Big Rob? Hei, ce faci, omule? 676 00:26:57,867 --> 00:26:59,166 Hei! 677 00:27:02,338 --> 00:27:04,216 Cum e pista? Se rulează șmecher? 678 00:27:04,240 --> 00:27:05,617 Te cunosc? 679 00:27:05,641 --> 00:27:07,352 Nu, nu, am rig meu chiar acolo. 680 00:27:07,376 --> 00:27:08,487 Noi de sincronizare după tine. 681 00:27:08,511 --> 00:27:10,522 Da, ei bine, ține departe de mașina lui Jimmy. 682 00:27:10,546 --> 00:27:12,224 El nu le plac oamenii prea aproape. 683 00:27:12,248 --> 00:27:14,748 Oh, da, da, sigur, nici o problema. Ai inteles. 684 00:27:25,061 --> 00:27:27,039 Hei hei hei. 685 00:27:27,063 --> 00:27:28,874 - Cum ai ajuns aici? - Am fost sunat. 686 00:27:28,898 --> 00:27:30,075 Nu, nu, nu, nu a primit nici un apel. 687 00:27:30,099 --> 00:27:31,910 - Au nevoie de acest drept departe. - Nu, oprește - te dreapta ... 688 00:27:31,934 --> 00:27:33,033 (Taser raluri, GUARDS grohăit) 689 00:27:35,237 --> 00:27:37,516 Uau. Continua sa te misti. 690 00:27:37,540 --> 00:27:39,573 Vom fi plecat de momentul în care se trezesc. 691 00:27:41,210 --> 00:27:43,722 (APLAUZE) 692 00:27:43,746 --> 00:27:44,945 (SIREN ciripind) 693 00:27:50,686 --> 00:27:52,864 Sergent Harrelson, LAPD SWAT. 694 00:27:52,888 --> 00:27:54,833 - Sunteți Pam? - Da, director general, 695 00:27:54,857 --> 00:27:56,768 iar acest lucru este capul meu de securitate, John Custer. 696 00:27:56,792 --> 00:27:58,670 Comandantul Hicks ne -a informat cu privire la situația. 697 00:27:58,694 --> 00:28:01,607 Am buclă bloc. Nici un semn de pick - up albastru a descris. 698 00:28:01,631 --> 00:28:03,508 Bine, arată - mi unde e ținut banii, 699 00:28:03,532 --> 00:28:04,876 și rutele și în afară. 700 00:28:04,900 --> 00:28:07,646 Gărzile sunt în sala de bani de protecție numerar aici. 701 00:28:07,670 --> 00:28:09,748 Și cele mai bune modalități de a ajunge acolo sunt fie 702 00:28:09,772 --> 00:28:12,351 prin conducere școală garaj sau serviciu lift. 703 00:28:12,375 --> 00:28:13,752 - Câți paznici? - Două, 704 00:28:13,776 --> 00:28:15,787 dar de numerar este în siguranță în interiorul seiful. 705 00:28:15,811 --> 00:28:17,856 Nimeni nu poate ajunge acolo. 706 00:28:17,880 --> 00:28:21,860 Trebuie să vă asigurați că oamenii își rețin aceste fețe. 707 00:28:21,884 --> 00:28:23,695 Hei, l-am văzut pe tipul ăla. 708 00:28:23,719 --> 00:28:25,979 El a condus doar evacuator lui chiar acolo , în groapă. 709 00:28:26,328 --> 00:28:29,141 (OAMENI URLET) 710 00:28:29,392 --> 00:28:31,536 - Asta nu a fost un accident. - Nu, asta - i o distragere a atenției. 711 00:28:31,560 --> 00:28:32,638 Au jefuit seiful acum. 712 00:28:32,662 --> 00:28:33,772 Care este cea mai rapidă cale ?! 713 00:28:33,796 --> 00:28:35,540 lift de serviciu la dreapta! 714 00:28:35,564 --> 00:28:37,643 Toate de urgență și de securitate a personalului la pista, 715 00:28:37,667 --> 00:28:38,932 imediat. 716 00:28:46,275 --> 00:28:48,308 (BEEP) 717 00:28:50,112 --> 00:28:52,005 Ia-vă fețele în jos, acum! 718 00:28:52,581 --> 00:28:54,893 - (grunts) - Raines: Nu este banii. 719 00:28:54,917 --> 00:28:56,728 Nu vă mișcați. 720 00:28:56,752 --> 00:28:58,830 Nimeni nu else'll rănit. 721 00:28:59,263 --> 00:29:00,832 Tu, ai grijă la ușă. 722 00:29:00,856 --> 00:29:04,069 Vă sugerez să păstrați - vă ochii lipit la masă. 723 00:29:04,093 --> 00:29:05,671 Nimeni nu răspunde în camera de numerar. 724 00:29:05,695 --> 00:29:08,140 - Sunt acolo monitoare de securitate în interiorul? - Da. De ce? 725 00:29:08,164 --> 00:29:09,975 Vor vedea noi venind odată ce suntem pe acel etaj. 726 00:29:09,999 --> 00:29:12,144 - Pam, termina evacuari. Mișcare. - Bine! 727 00:29:12,168 --> 00:29:13,745 - Chris, Corner Shot pușcă? - Chiar aici. 728 00:29:13,769 --> 00:29:15,080 Scoateți camerele de securitate. 729 00:29:15,104 --> 00:29:16,615 Street, Tan, tu ești cu mine. 730 00:29:16,639 --> 00:29:18,657 Trebuie să scoată cealaltă rută de evacuare. 731 00:29:33,522 --> 00:29:35,556 Două cadavre pe sol. 732 00:29:40,796 --> 00:29:41,940 Sunt în viață. 733 00:29:41,964 --> 00:29:44,609 24-David, avem doi în jos, în stare de inconștiență. 734 00:29:44,633 --> 00:29:45,632 Ia-o / A de rulare R. 735 00:29:58,147 --> 00:29:59,391 Tu stai aici cu ei. 736 00:29:59,415 --> 00:30:01,005 Asigurați - vă că nu civili în sau în afara acestui coridor. 737 00:30:01,029 --> 00:30:03,462 Vei avea nevoie de insigna pentru a intra în camera seifului. 738 00:30:03,486 --> 00:30:04,685 Chris, tu ești sus. 739 00:30:11,994 --> 00:30:13,905 Hei, ce a fost asta? 740 00:30:13,929 --> 00:30:15,631 Seth, verifica afară. 741 00:30:17,166 --> 00:30:19,377 - BECKER: LAPD! - LAPD SWAT! Lasa armele jos! 742 00:30:19,402 --> 00:30:21,247 Polițiști! 743 00:30:21,272 --> 00:30:24,006 - Scoală-te! Acolo. - (scâncitor) 744 00:30:26,542 --> 00:30:28,284 Această ușă este singura ieșire. Sunt prinși. 745 00:30:28,308 --> 00:30:29,721 Nu există nici o cale de ieșire. 746 00:30:29,745 --> 00:30:31,189 Asta e ceea ce cred. 747 00:30:31,213 --> 00:30:32,858 Diaconul: Nu vei spune din nou! 748 00:30:32,882 --> 00:30:34,826 Nu are unde să te duci. Ieși afară acum. 749 00:30:34,850 --> 00:30:36,216 (BEEP) 750 00:30:37,253 --> 00:30:40,020 La numărătoarea mea. Trei, doi ... 751 00:30:44,193 --> 00:30:45,570 (BEEP) 752 00:30:45,595 --> 00:30:47,037 LAPD SWAT! 753 00:30:48,397 --> 00:30:49,674 Ei au aruncat în aer o gaură prin peretele de departe. 754 00:30:49,698 --> 00:30:50,876 Vom lua foc grele! 755 00:30:50,900 --> 00:30:52,574 BECKER: Acest perete se deschide în scări. 756 00:30:52,575 --> 00:30:54,186 Aceasta conduce la un garaj scoala de soferi. 757 00:30:54,210 --> 00:30:55,587 Hondo, suspecți se îndreaptă spre garaj scoala de soferi. 758 00:30:55,611 --> 00:30:58,445 Recepționat. O să - i cap off. Să trecem! 759 00:31:06,093 --> 00:31:07,971 Diaconul: Dă - l în sus! Ai unde să te duci. 760 00:31:07,995 --> 00:31:09,628 Chris, el e pe trei parte. 761 00:31:12,867 --> 00:31:14,177 (grunts) 762 00:31:14,201 --> 00:31:15,412 Suspectul în jos! 763 00:31:15,941 --> 00:31:17,414 LAPD. 764 00:31:17,438 --> 00:31:19,638 - Nu te mișca. Oricine altcineva aici? - Nu. 765 00:31:21,509 --> 00:31:22,652 Aruncă arma! 766 00:31:22,676 --> 00:31:23,954 - Pune - l pe pământ! - STRADA: Fă - o! 767 00:31:23,978 --> 00:31:25,489 - HONDO: Aruncă arma acum! - STRADA: Fă - o! 768 00:31:25,513 --> 00:31:26,590 - Aruncă - l acum! - Fa-o acum! 769 00:31:26,614 --> 00:31:27,713 Pune arma jos! 770 00:31:29,037 --> 00:31:30,127 În jos pe genunchi! 771 00:31:30,706 --> 00:31:32,095 În jos pe genunchi! 772 00:31:32,119 --> 00:31:34,631 26-David. Doi suspecți încă în libertate cu numerar. 773 00:31:34,655 --> 00:31:36,299 Înapoi! Înapoi! 774 00:31:36,323 --> 00:31:37,601 20-David la comandă. Un suspect în jos. 775 00:31:37,625 --> 00:31:39,269 Din drum! Din drum! 776 00:31:39,293 --> 00:31:40,704 LAPD SWAT! 777 00:31:40,728 --> 00:31:41,872 Mișcare! Mișcare! 778 00:31:41,896 --> 00:31:43,128 Îndepărtează-te! Îndepărtează-te! 779 00:31:44,832 --> 00:31:46,643 Street, du-te, du-te, du-te. Faceți dreapta. Faceți dreapta. 780 00:31:46,667 --> 00:31:48,512 (Strigînd panicată) 781 00:31:49,433 --> 00:31:50,781 Street, luați tipul 782 00:31:50,805 --> 00:31:52,402 pe dreapta, voi merge la stânga. Mișcare. 783 00:31:52,426 --> 00:31:54,973 Din acest fel! Din acest fel! 784 00:31:58,646 --> 00:32:01,213 Am ochi pe suspect. 785 00:32:03,217 --> 00:32:05,829 Din acest fel. Din acest fel. Intra inauntru. 786 00:32:05,853 --> 00:32:07,920 Intra inauntru. Din acest fel. Din acest fel. 787 00:32:12,827 --> 00:32:14,560 (Urlând) 788 00:32:20,568 --> 00:32:22,245 (Grunts) Stai jos! 789 00:32:22,269 --> 00:32:24,047 Sau voi împușca. 790 00:32:24,071 --> 00:32:26,316 26-David. Suspectul în custodie. 791 00:32:26,340 --> 00:32:27,429 Dă-te din calea mea! 792 00:32:28,805 --> 00:32:30,223 Aruncă arma! 793 00:32:36,083 --> 00:32:37,527 Acest lucru este de 20-David. 794 00:32:37,551 --> 00:32:38,929 Suspectul trei în jos. 795 00:32:38,953 --> 00:32:41,520 (Gâfâind) 796 00:32:44,558 --> 00:32:46,403 Hei. 797 00:32:46,427 --> 00:32:48,939 Am vrut doar să spun frumos lucru pe pista de curse. 798 00:32:49,576 --> 00:32:51,374 Îmi pare rău Aproape am stricat totul. 799 00:32:51,398 --> 00:32:52,548 Hei, nu te învinovăți. 800 00:32:52,572 --> 00:32:54,009 TAN: Da. Cine ar fi ghicit că despre Wally? 801 00:32:54,033 --> 00:32:58,248 Diaconul: În plus, ne -a dat o șansă de a curăța mizeria 50 de echipa lui. Din nou. 802 00:32:58,272 --> 00:32:59,749 (Râde) 803 00:33:00,053 --> 00:33:01,853 Merit asta. 804 00:33:05,212 --> 00:33:08,058 Bine, Street. Da, în căutarea Dapper. 805 00:33:08,082 --> 00:33:10,260 Sigur că cămașă nouă nu o să vă dau departe la Hicks? 806 00:33:10,284 --> 00:33:11,728 Am văzut Molly în afara de așteptare pentru tine. 807 00:33:11,752 --> 00:33:13,363 Nu dau nimic departe. 808 00:33:13,387 --> 00:33:15,265 Sunt doar voi fi direct cu el. 809 00:33:15,289 --> 00:33:17,634 A fost de așteptare pentru momentul potrivit. 810 00:33:18,396 --> 00:33:19,591 Ceea ce se simte ca acum. 811 00:33:20,794 --> 00:33:22,405 Ei bine, a fost frumos să te cunosc, playboy. 812 00:33:22,429 --> 00:33:24,407 Hei, Street, nu-l asculta. 813 00:33:24,431 --> 00:33:26,042 Doar ia-o de la tată. 814 00:33:26,066 --> 00:33:27,818 Tu vorbești cu Hicks ... asta e mișcarea corectă. 815 00:33:27,855 --> 00:33:29,146 O să te respecte. 816 00:33:29,170 --> 00:33:30,247 Mulțumiri. Da, o să-l respecte, 817 00:33:30,271 --> 00:33:31,448 și apoi el să-l declasați. 818 00:33:31,472 --> 00:33:33,161 (STR AND TAN Rade) 819 00:33:34,108 --> 00:33:35,560 Ce-i cu ținuta? 820 00:33:35,584 --> 00:33:37,476 Nu întreba. 821 00:33:41,371 --> 00:33:43,793 Îți dai seama ce te vei face cu Ty și Kira? 822 00:33:43,817 --> 00:33:45,495 Am vorbit cu ea, și se pare că, 823 00:33:45,519 --> 00:33:47,063 ea simte la fel fac, 824 00:33:47,087 --> 00:33:49,966 Așa că vom vorbi cu Ty in seara asta, 825 00:33:49,990 --> 00:33:51,468 împreună. 826 00:33:51,492 --> 00:33:53,770 Va va fi intensă, dar ... 827 00:33:54,180 --> 00:33:56,213 ai avut dreptate. 828 00:34:00,834 --> 00:34:02,812 Ți-am spus eu. 829 00:34:02,836 --> 00:34:04,836 (AMBELE chuckle Softly) 830 00:34:10,757 --> 00:34:12,155 Wow. 831 00:34:12,179 --> 00:34:14,077 Arati... 832 00:34:14,982 --> 00:34:16,760 feroce. 833 00:34:17,205 --> 00:34:19,629 Este prima dată când l - am auzit folosind acest cuvânt. 834 00:34:19,653 --> 00:34:21,264 O să-l iau ca pe un compliment. 835 00:34:21,288 --> 00:34:23,503 - Tu ar trebui. - Ești gata? 836 00:34:24,504 --> 00:34:27,871 De fapt, înainte de a pleca, 837 00:34:27,895 --> 00:34:29,973 O să vorbesc cu tatăl tău despre noi mai întâi. 838 00:34:29,997 --> 00:34:32,175 Tatăl meu nu decide cine data. 839 00:34:32,199 --> 00:34:35,196 Te-am auzit, dar el este încă șeful meu. 840 00:34:35,220 --> 00:34:37,781 - Vrei să vorbesc cu el? - Nu, ar trebui să vină de la mine. 841 00:34:37,805 --> 00:34:39,950 Dacă vorbești cu el, el s - ar putea simți obligat 842 00:34:39,974 --> 00:34:43,286 pentru a merge împreună cu ea, și apoi găsi doar alte moduri insidioase 843 00:34:43,310 --> 00:34:44,774 să-l ia pe mine. 844 00:34:45,312 --> 00:34:47,290 (Oftează) atât de curajos. 845 00:34:47,314 --> 00:34:48,658 Sau cel puțin așa de prost. 846 00:34:48,682 --> 00:34:49,627 (Râde) 847 00:34:49,652 --> 00:34:51,061 Mai tarziu. 848 00:34:51,085 --> 00:34:53,085 Du-te-le. 849 00:34:59,926 --> 00:35:01,926 Da? 850 00:35:09,703 --> 00:35:11,870 Pot să aud respirația. Ce este? 851 00:35:13,233 --> 00:35:15,211 Um ... domnule, 852 00:35:15,236 --> 00:35:17,390 Comandante, uh ... 853 00:35:19,100 --> 00:35:21,191 Am vrut doar să vorbesc cu tine despre ceva. 854 00:35:21,215 --> 00:35:22,826 Ce? 855 00:35:22,850 --> 00:35:25,690 Este vorba despre fiica ta, d-le. 856 00:35:26,220 --> 00:35:29,499 Am, uh, fost obtinerea să cunoască recent, 857 00:35:29,523 --> 00:35:34,404 și, uh, este într - adevăr stadiile incipiente, dar eu, 858 00:35:34,428 --> 00:35:38,842 Am vrut să vă anunțăm, înainte de a lua lucrurile serioase, 859 00:35:39,239 --> 00:35:43,074 um, că am luat - o la o întâlnire în seara asta. 860 00:35:46,800 --> 00:35:48,296 (CURATA GATUL) 861 00:35:49,710 --> 00:35:51,521 Ești pe cale să-mi pun o întrebare? 862 00:35:52,133 --> 00:35:53,757 - Nu . - Bine. 863 00:35:54,552 --> 00:35:56,259 Continua. 864 00:35:56,930 --> 00:35:59,062 - Domnule? - Ei bine, eu sunt confuz. 865 00:35:59,086 --> 00:36:01,031 Ești aici pentru că sunteți în căutarea pentru permisiunea mea? 866 00:36:01,055 --> 00:36:02,895 N-Nu, nu chiar. 867 00:36:02,919 --> 00:36:04,301 Doar dacă crezi că am nevoie de ... 868 00:36:04,325 --> 00:36:05,902 Doar spune ce ai venit să spui, la naiba. 869 00:36:06,272 --> 00:36:07,971 Bine. 870 00:36:07,995 --> 00:36:11,141 Molly este neînfricat și e deșteaptă, 871 00:36:11,165 --> 00:36:14,102 și ea este întotdeauna să iasă din calea ei 872 00:36:14,126 --> 00:36:16,379 pentru a ajuta alte persoane, ceea ce sugerează că e de fapt 873 00:36:16,403 --> 00:36:17,951 doar o persoană foarte bună. 874 00:36:18,646 --> 00:36:22,193 Și II știu că sunt nici bijuteria coroanei mine, 875 00:36:22,810 --> 00:36:24,988 dar nu am nimic, dar cel mai mare respect 876 00:36:25,012 --> 00:36:26,623 pentru fiica ta. 877 00:36:26,647 --> 00:36:29,648 Și am venit aici să - ți spun că, la om la om. 878 00:36:32,166 --> 00:36:33,425 Oh. 879 00:36:34,521 --> 00:36:37,220 Ei bine, ca seful tau, 880 00:36:37,711 --> 00:36:39,956 Comandantul Hicks nu are absolut nici o problema 881 00:36:39,981 --> 00:36:41,258 - cu tine intalniri Molly. - Grozav. 882 00:36:41,283 --> 00:36:42,594 Dar, așa cum tatăl ei ... 883 00:36:42,619 --> 00:36:44,697 (Chicoteste) 884 00:36:44,932 --> 00:36:48,678 doar asigurați - vă că Bob Hicks nu are cauza 885 00:36:48,702 --> 00:36:50,191 pentru a avea o problemă cu tine. 886 00:36:51,105 --> 00:36:52,482 Ne-am înțeles? 887 00:36:52,506 --> 00:36:54,184 Clar. Cristal. 888 00:36:54,208 --> 00:36:55,572 Bun. 889 00:36:56,110 --> 00:36:58,088 - Multumesc domnule. - Mm-hmm. 890 00:36:58,112 --> 00:36:59,422 Stradă. 891 00:36:59,446 --> 00:37:01,191 Să păstrăm PDA până la un nivel minim 892 00:37:01,215 --> 00:37:02,792 atunci când sunteți pe ceasul de acum. 893 00:37:02,816 --> 00:37:04,581 Ca și în bucătărie. 894 00:37:05,790 --> 00:37:07,000 Da domnule. 895 00:37:19,825 --> 00:37:22,178 TY: Cinci persoane. Asta e, cum ar fi, $ 750 pe scurgere. 896 00:37:22,202 --> 00:37:23,947 KIRA: Știu, știu. I-I'll vorbesc cu ea, bine? 897 00:37:23,971 --> 00:37:25,382 - Ea ma iubeste. Hei. - Hei. 898 00:37:25,406 --> 00:37:27,450 Voi, uh, care lucrează la planurile de nunta? 899 00:37:27,474 --> 00:37:30,987 Da. Uh, lucru pe graficul de ședere pentru recepție. 900 00:37:31,441 --> 00:37:32,956 TY: Da. De fapt, uh, 901 00:37:33,318 --> 00:37:35,325 am putea folosi de ajutorul tău, Chris. 902 00:37:35,349 --> 00:37:36,893 Uh, lasă-mă apuca cealaltă listă, 903 00:37:36,917 --> 00:37:39,003 și, um, poate vă poate ajuta la rezolvarea puzzle - ului. 904 00:37:39,530 --> 00:37:40,429 Da. Sigur. 905 00:37:40,430 --> 00:37:41,429 Rece. 906 00:37:45,176 --> 00:37:46,803 Bine, II știu ce o să spui, 907 00:37:46,827 --> 00:37:48,943 dar nu pot anula nunta. 908 00:37:48,967 --> 00:37:51,143 - Nu pot face asta pentru el. - Ce zici de ce ai spus mai devreme? 909 00:37:51,167 --> 00:37:52,542 Ce sa întâmplat de a fi cinstit? 910 00:37:52,566 --> 00:37:54,477 Acest lucru este cinstit, Chris. 911 00:37:54,501 --> 00:37:56,846 Tocmai am pus prea mulți ani cu Ty. 912 00:37:56,870 --> 00:37:58,548 Eu îl iubesc. 913 00:37:58,572 --> 00:37:59,849 Nu pot arunca ca toate departe. 914 00:38:00,428 --> 00:38:02,385 Doar așteptați până după nuntă, bine? 915 00:38:02,702 --> 00:38:04,869 Vei găsi o cale de a fi fericit cu amândoi. 916 00:38:05,946 --> 00:38:07,624 TY: Bine, bine, bine. 917 00:38:07,648 --> 00:38:09,426 Deci, l-am lucrat. 918 00:38:09,450 --> 00:38:11,494 Cel mai bun mod de a dramă a evita: 919 00:38:11,518 --> 00:38:13,263 nu stau părinții ei de lângă a mea. 920 00:38:13,287 --> 00:38:14,564 Mm. Eu nu. 921 00:38:14,588 --> 00:38:15,598 (Chicoteste) 922 00:38:15,622 --> 00:38:17,055 TY: Bine. 923 00:38:27,067 --> 00:38:29,801 ♪ ♪ 924 00:38:36,276 --> 00:38:38,131 (Nichelle chicoteste Softly) 925 00:38:38,155 --> 00:38:40,223 Dimineața, Crenshaw. 926 00:38:40,247 --> 00:38:41,624 Hei, Nichelle. 927 00:38:41,648 --> 00:38:44,360 Uh, dacă ești aici pentru întâlnirea comunității, 928 00:38:44,384 --> 00:38:45,695 tu ești primul în linie, 929 00:38:45,719 --> 00:38:47,475 pentru că nu este până mâine. 930 00:38:48,155 --> 00:38:50,812 M-am gândit că s - ar putea avea nevoie de o dubă de transfer înainte. 931 00:38:51,425 --> 00:38:53,658 - Ce este asta? - Lasa-ma sa-ti arat. 932 00:38:55,990 --> 00:38:58,235 Amic conduce un magazin de închiriere, mi datora o favoare. 933 00:38:58,260 --> 00:39:00,947 Și, din moment ce LAPD iti datoreaza ... 934 00:39:01,635 --> 00:39:03,602 (AMBELE chuckle) 935 00:39:05,239 --> 00:39:06,870 E al tău. 936 00:39:08,509 --> 00:39:10,653 Până când te van spate. 937 00:39:10,677 --> 00:39:12,083 (Ofteaza) 938 00:39:12,846 --> 00:39:14,123 Mulțumesc. 939 00:39:14,147 --> 00:39:16,759 Acest lucru înseamnă foarte mult pentru ajutorul copiilor I. 940 00:39:16,783 --> 00:39:20,396 Este acest standard de operare procedură, deși, 941 00:39:20,420 --> 00:39:22,298 să vină aici la timpul liber? 942 00:39:22,322 --> 00:39:25,068 Trebuie să spun că nu e meu tipic de interacțiune cu poliția. 943 00:39:25,092 --> 00:39:26,569 Am fost curios. 944 00:39:26,593 --> 00:39:28,338 Adică, nu e în fiecare zi , te întâlnești o școală privată 945 00:39:28,362 --> 00:39:29,939 Baldwin Hills fata care face ceea ce faci. 946 00:39:30,393 --> 00:39:32,576 Insemnand ce? Crezi că am un unghi? 947 00:39:32,600 --> 00:39:34,344 Nu, nu, nu neapărat. 948 00:39:34,368 --> 00:39:36,145 Eu doar ... Îmi pasă foarte mult despre acest cartier, 949 00:39:36,169 --> 00:39:37,353 și îmi place să știe ce se întâmplă aici. 950 00:39:37,377 --> 00:39:41,584 Bun. Pentru că îmi place în cazul în care eu sunt de la, în sus pe deal. 951 00:39:41,608 --> 00:39:43,586 Dar o mulțime de prietenii mei de creștere 952 00:39:43,610 --> 00:39:45,321 a trăit în partea de jos a acestui deal. 953 00:39:45,345 --> 00:39:48,358 Mi - am dorit întotdeauna să se simtă mai mult o parte din aceasta, 954 00:39:48,382 --> 00:39:50,159 face mai mult, da mai mult. 955 00:39:50,183 --> 00:39:52,295 Aici sunt. 956 00:39:52,319 --> 00:39:54,130 Tu ce mai faci? 957 00:39:54,154 --> 00:39:57,553 Cum un tip de la Crenshaw sergent SWAT? 958 00:39:57,577 --> 00:40:00,336 Bine, că acolo este o poveste lungă. 959 00:40:00,360 --> 00:40:02,105 Ceea ce mi-ar plăcea să-ți spun cândva. 960 00:40:02,842 --> 00:40:04,207 Cum să ajungi acasă? 961 00:40:05,178 --> 00:40:07,277 Am fost un fel de speranța s - ar putea să - mi dea o plimbare. 962 00:40:07,301 --> 00:40:08,478 (AMBELE rade) 963 00:40:08,502 --> 00:40:11,347 Aha, înțeleg. (CURATA GATUL) 964 00:40:11,371 --> 00:40:13,016 Ei bine, care face un sunet frumos, 965 00:40:13,040 --> 00:40:15,952 dar, A, eu nu te în mașini cu străini. 966 00:40:15,976 --> 00:40:17,720 Și, B, am un grup gălăgios 967 00:40:17,744 --> 00:40:21,324 de adolescenți care sosesc în câteva minute zece, așa că ... 968 00:40:21,348 --> 00:40:23,744 - Pot să te sun Uber. - Nu, e-l să se răcească lui. 969 00:40:23,768 --> 00:40:25,595 Pot obține propria mea, mulțumesc. 970 00:40:25,619 --> 00:40:27,063 Dar poate am putea aranja ceva 971 00:40:27,087 --> 00:40:29,566 pentru a încerca să vindece acest lucru, uh, problema străini? 972 00:40:29,590 --> 00:40:31,000 Vino mâine întâlnirea. 973 00:40:31,024 --> 00:40:32,302 Poate putem vorbi atunci. 974 00:40:32,326 --> 00:40:33,570 Voi verifica programul meu. 975 00:40:34,207 --> 00:40:36,528 Bine, tu faci asta. (Chicoteste) 975 00:40:37,305 --> 00:40:43,603 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 74302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.