Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:01,648
Anterior în SWAT ...
2
00:00:01,672 --> 00:00:04,138
M - am gândit că aș pop, ajutor Molly
Hicks cu ceva la locul ei de muncă.
3
00:00:04,162 --> 00:00:06,579
HONDO: Kissing până sefului
fiica acum, Street? Fii serios omule.
4
00:00:06,603 --> 00:00:08,108
Este Jim Street singur?
5
00:00:08,132 --> 00:00:10,611
Nu - ți faci griji că ar putea obține
un pic murdar cu tatăl tău?
6
00:00:10,635 --> 00:00:12,846
- Deci, ce e cu Molly?
- Oh, eu sunt doar o ședință ulterioară.
7
00:00:12,870 --> 00:00:15,015
- Oh, ca o dată?
- Nu, nu, prietenii ei vor fi acolo.
8
00:00:15,039 --> 00:00:16,917
Voi doi,
voi ne căsătorim.
9
00:00:16,941 --> 00:00:20,087
KIRA: Și noi am fost în căutarea
pentru o nouă femeie să ne completeze.
10
00:00:20,111 --> 00:00:23,023
Vei fi o parte egală
în această nouă relație.
11
00:00:23,047 --> 00:00:24,625
Cum Ty și Kira face?
12
00:00:24,649 --> 00:00:27,595
Trei oameni într - o relație
se dovedește a fi o geometrie.
13
00:00:27,619 --> 00:00:30,620
Dar, um, am încercat să-l dau seama.
14
00:00:33,809 --> 00:00:35,803
STRADA: Tu, uh, noi aici?
15
00:00:36,228 --> 00:00:38,372
Nu te-am mai văzut în jurul valorii de înainte.
16
00:00:38,396 --> 00:00:41,375
De fapt, eu sunt aici destul de des.
17
00:00:41,399 --> 00:00:43,866
Într-adevăr? Este ciudat,
18
00:00:43,890 --> 00:00:46,480
pentru că, uh, mă simt
ca și cum aș fi văzut în jurul valorii de tine.
19
00:00:46,504 --> 00:00:47,881
Sunt un polițist, așa că ...
20
00:00:47,905 --> 00:00:49,717
Nu de mult de un detectiv, deși, nu-i asa?
21
00:00:49,741 --> 00:00:51,218
(Chicoteste)
22
00:00:51,242 --> 00:00:54,154
Bine, am mințit. Eu te cunosc, și, uh,
23
00:00:54,178 --> 00:00:56,657
Am auzit totul despre tine, de asemenea.
24
00:00:56,681 --> 00:00:57,853
Da? Da.
25
00:00:57,877 --> 00:00:58,859
Ce ai auzit?
26
00:00:58,883 --> 00:01:00,194
Doar că, um,
27
00:01:00,218 --> 00:01:02,029
s-ar putea fi liber în seara asta.
28
00:01:02,754 --> 00:01:04,565
Sună îngrozitor înainte.
29
00:01:04,589 --> 00:01:06,734
Vezi tu, um, am marcat rezerve
30
00:01:06,758 --> 00:01:08,402
la acest restaurant, Redbird,
31
00:01:08,426 --> 00:01:10,571
și te uiți doar atât de singur, așa că ...
32
00:01:10,595 --> 00:01:11,705
Aștepta,
33
00:01:11,729 --> 00:01:12,873
Pasare rosie?
34
00:01:12,897 --> 00:01:14,241
Am auzit că locul este uimitor.
35
00:01:14,265 --> 00:01:16,744
Oh. Acum, dintr-o dată nu atât de departe, nu-i asa?
36
00:01:17,436 --> 00:01:19,246
Um, nu 8:00 lucru?
37
00:01:19,270 --> 00:01:20,403
8: 00 e perfect.
38
00:01:28,012 --> 00:01:29,056
Ne vedem diseara.
39
00:01:29,080 --> 00:01:30,490
Da.
40
00:01:31,049 --> 00:01:32,092
HICKS: Street,
41
00:01:32,116 --> 00:01:33,193
Dă-mi băutura mea, nu-i așa?
42
00:01:33,217 --> 00:01:34,595
Da desigur.
43
00:01:34,619 --> 00:01:36,455
Desigur.
44
00:01:39,875 --> 00:01:41,101
Totul bine aici?
45
00:01:41,668 --> 00:01:43,737
Da. Piersicuta.
46
00:01:44,838 --> 00:01:45,881
Piersicuta.
47
00:01:47,132 --> 00:01:48,909
Cand Hondo intra, trimite-l să mă vadă.
48
00:01:48,933 --> 00:01:50,164
Mm-hmm. Da.
49
00:01:50,188 --> 00:01:52,601
Voi, uh, să-l cunosc.
50
00:01:53,638 --> 00:01:56,072
(Exhales)
51
00:01:59,007 --> 00:02:01,088
(Exhales) Ai făcut astfel
o treabă bună alegerea asta.
52
00:02:01,112 --> 00:02:03,457
Se pare ca un hotel Palm Springs.
53
00:02:03,481 --> 00:02:05,392
(Chicoteste) Da, într-adevăr nu pop,
54
00:02:05,416 --> 00:02:06,794
nu-i așa?
55
00:02:07,194 --> 00:02:09,029
Oh. Ai un pic de vopsea de pe fata ta.
56
00:02:09,053 --> 00:02:10,531
Aw, asta a fost vina ta.
57
00:02:10,555 --> 00:02:13,448
Nu . Nu, nu, nu, nu, Chris.
Eu ... Nu, nu pot.
58
00:02:13,472 --> 00:02:15,102
- Nu, nu am timp să se spele parul meu.
- Târg este corect.
59
00:02:15,126 --> 00:02:16,603
Voi fi întârziat la muncă. Stop.
60
00:02:16,627 --> 00:02:18,627
- Mm-hmm.
- Mm.
61
00:02:20,264 --> 00:02:21,442
Wow.
62
00:02:21,466 --> 00:02:23,444
Vedea? Ty devine. El este un artist.
63
00:02:23,468 --> 00:02:24,611
Gets ce?
64
00:02:24,635 --> 00:02:26,386
Creativitate, um ...
65
00:02:26,410 --> 00:02:28,215
- murdar.
- (Chuckles TY)
66
00:02:28,239 --> 00:02:30,484
Nimic în neregulă
cu obtinerea un pic murdar.
67
00:02:31,134 --> 00:02:32,653
Trebuie să fac un duș.
68
00:02:32,928 --> 00:02:34,513
Voi curăța.
69
00:02:36,223 --> 00:02:37,991
Voi ajuta.
70
00:02:38,392 --> 00:02:39,827
De fapt, eu, uh ...
71
00:02:39,851 --> 00:02:41,495
Am vrut să vorbesc cu tine despre ceva,
72
00:02:41,519 --> 00:02:43,997
dar eu nu vreau
să - l ia calea greșită.
73
00:02:44,021 --> 00:02:46,500
Ce, nu ... nu - ți place
the culoarea vopselei?
74
00:02:46,524 --> 00:02:47,757
Nu, e minunat.
75
00:02:47,781 --> 00:02:48,936
Totul e mare.
76
00:02:48,960 --> 00:02:51,961
Doar tu, eu și Kira.
77
00:02:53,817 --> 00:02:55,884
Nu ați observat
unele dezechilibru în ultima vreme?
78
00:02:56,910 --> 00:02:58,512
A ...
79
00:02:58,954 --> 00:03:00,481
Cum, mai exact?
80
00:03:00,505 --> 00:03:03,417
Ei bine, lucrurile mici.
81
00:03:03,441 --> 00:03:04,952
Bine. (Chicoteste)
82
00:03:04,976 --> 00:03:06,754
Da. La fel ca și pictura.
83
00:03:06,778 --> 00:03:08,756
Adică, tu și Kira complet
mi -a tăiat în afara procesului.
84
00:03:08,780 --> 00:03:10,924
Da, dar când îți
pasă de decorare?
85
00:03:10,948 --> 00:03:12,126
Eu nu fac.
86
00:03:12,150 --> 00:03:13,861
Uite, eu sunt atât de fericit să văd
87
00:03:13,885 --> 00:03:15,462
cât de aproape ai ajuns cu Kira.
88
00:03:15,486 --> 00:03:17,097
Dar când ai pus atât de mult
atenția , pe de o parte
89
00:03:17,121 --> 00:03:19,099
a triunghiului, puteți
arunca lucrurile din nașpa.
90
00:03:19,123 --> 00:03:20,768
Am aruncat lucrurile din nașpa?
91
00:03:20,792 --> 00:03:22,202
(Chicoteste)
92
00:03:22,226 --> 00:03:24,004
Ei bine ... (expirații)
93
00:03:24,028 --> 00:03:26,896
vrei ca lucrurile la locul de muncă
între noi trei sau nu?
94
00:03:28,817 --> 00:03:31,145
Da. medie II, Îmi pare confuz despre ...
95
00:03:31,169 --> 00:03:32,980
Adică, ești ...
96
00:03:33,322 --> 00:03:36,769
cerându - mi să frâneze
sentimentele mele pentru Kira?
97
00:03:37,230 --> 00:03:39,486
Nu a fost onestitate
și transparență pitch dvs.
98
00:03:39,510 --> 00:03:41,889
- pentru această relație?
- Nu Nu.
99
00:03:41,913 --> 00:03:43,891
Eu ... (exhales) Eu cer doar te
100
00:03:43,915 --> 00:03:46,860
pentru a pune la fel de mult efort în noi pe
măsură ce faci cu tine și Kira.
101
00:03:46,884 --> 00:03:48,862
Asta e singura cale acest lucru frumos
102
00:03:48,886 --> 00:03:50,586
o să supraviețuiască.
103
00:03:53,156 --> 00:03:54,567
Totul este bine?
104
00:03:54,936 --> 00:03:56,785
Da. Totul e minunat, iubito.
105
00:03:58,000 --> 00:04:04,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
106
00:04:06,737 --> 00:04:10,150
DISPECER: Doi Adam 61
și orice unitate disponibilă,
107
00:04:10,174 --> 00:04:12,653
Codul răspunde 3 la un 211
în curs de desfășurare în apropierea Plum și al X - lea.
108
00:04:12,677 --> 00:04:14,087
Stand by pentru informații suplimentare.
109
00:04:14,111 --> 00:04:15,989
AGENTUL: Am înțeles.
Suntem 60 de secunde afară.
110
00:04:16,013 --> 00:04:18,258
Poliția vine. Un minut.
111
00:04:18,282 --> 00:04:20,716
♪ ♪
112
00:04:25,022 --> 00:04:26,200
Yo, unde sunt ei ?!
113
00:04:26,224 --> 00:04:27,935
Relaxa. Ei vin.
114
00:04:27,959 --> 00:04:29,336
CYRUS: du-te Să, să mergem,
115
00:04:29,360 --> 00:04:30,693
sa mergem!
116
00:04:35,399 --> 00:04:36,376
- (împușcăturile)
- (Strigă)
117
00:04:36,400 --> 00:04:37,444
Ia-l în camion!
118
00:04:37,468 --> 00:04:39,780
- Hei!
- (Strigă)
119
00:04:40,347 --> 00:04:42,538
Hei, să mergem!
120
00:04:44,275 --> 00:04:46,308
(MOTORULUI ÎNCEPE)
121
00:04:47,712 --> 00:04:50,224
(TIRES scârțâituri)
122
00:04:50,248 --> 00:04:52,092
Avem un om în jos.
123
00:04:52,116 --> 00:04:54,027
Dispecerul: tras focuri de armă la 221 Kester.
124
00:04:54,051 --> 00:04:56,463
Pază jos.
Solicitarea tuturor unităților.
125
00:04:56,487 --> 00:04:59,766
Lui suspect într - un pick - up de culoare roșie,
spre est pe Raymer, apropiindu - se de 405.
126
00:04:59,790 --> 00:05:01,602
- (SIREN Wailing)
- Acesta este 20-David, în zonă,
127
00:05:01,626 --> 00:05:02,603
răspunde.
128
00:05:02,627 --> 00:05:04,093
(TIRES screech)
129
00:05:05,796 --> 00:05:07,774
PILOT: aer 17 are un
vizual pe vehicul suspect.
130
00:05:07,798 --> 00:05:09,496
Încă pe Raymer către est.
131
00:05:09,520 --> 00:05:11,712
HONDO: Acesta este 20-David.
Am ochi pe pick - up - roșu.
132
00:05:11,736 --> 00:05:13,647
Spre vest, spre autostradă.
133
00:05:13,671 --> 00:05:16,105
(Turat MOTORULUI)
134
00:05:17,642 --> 00:05:19,486
(TIRES screech)
135
00:05:19,510 --> 00:05:21,955
(ELICOPTER LAME zbârnâit)
136
00:05:21,979 --> 00:05:25,080
♪ ♪
137
00:05:27,685 --> 00:05:29,652
(TIRES scârțâituri)
138
00:05:34,091 --> 00:05:35,357
(SIREN ciripituri)
139
00:05:37,128 --> 00:05:38,338
Acest lucru este de 20-David.
140
00:05:38,362 --> 00:05:39,973
TVA-ul. Vehicule multiple.
141
00:05:39,997 --> 00:05:41,141
Am nevoie de un R / A acum.
142
00:05:41,165 --> 00:05:43,110
Air 17, tot cu ochii
pe acel pickup roșu?
143
00:05:43,134 --> 00:05:45,846
Roger. 17 are ochi pe vehicul suspect.
144
00:05:45,870 --> 00:05:47,014
Menținerea urmărirea aeriene.
145
00:05:47,038 --> 00:05:48,370
Nu pierde-le.
146
00:05:51,142 --> 00:05:52,619
- Domnule!
- (batere)
147
00:05:52,643 --> 00:05:54,379
Domnule, mă auzi? Esti in regula?
148
00:05:56,013 --> 00:05:57,991
(Mormăieli) Hei.
149
00:05:58,015 --> 00:06:00,861
D-le. Domnule, mă auzi?
150
00:06:00,885 --> 00:06:03,130
- E în regulă?
- Doamnă, ce faci?
151
00:06:03,154 --> 00:06:04,620
- Cum pot ajuta?
- Nu Nu.
152
00:06:04,657 --> 00:06:06,033
Trebuie să ieși și înapoi departe.
153
00:06:06,057 --> 00:06:07,167
Sângerează.
154
00:06:07,191 --> 00:06:08,468
Are nevoie de ajutor. Ai nevoie de ajutor.
155
00:06:08,492 --> 00:06:09,770
Bine, dă - mi mâinile.
Dă - mi mâinile.
156
00:06:09,794 --> 00:06:11,505
- Chiar aici. Chiar aici.
- (gemete)
157
00:06:11,529 --> 00:06:14,708
Păstrați presiunea.
Trebuie să iau piciorul de acolo.
158
00:06:14,732 --> 00:06:15,864
(GROHĂIT)
159
00:06:16,901 --> 00:06:18,946
(Strigă) E în regulă.
160
00:06:18,970 --> 00:06:20,881
Mă puteți auzi? Care e numele tău?
161
00:06:20,905 --> 00:06:22,105
Ține-l treaz. Probabil concussed.
162
00:06:22,129 --> 00:06:23,898
- A pierde o mulțime de sânge.
- Acest van
163
00:06:23,922 --> 00:06:25,585
se scurge gaz. Noi
nu avem o mulțime de timp.
164
00:06:25,609 --> 00:06:27,954
Trebuie să - l scot de aici.
Ajută - mă cu ușa aia. Mișcare.
165
00:06:29,080 --> 00:06:30,891
(grunts)
166
00:06:30,915 --> 00:06:32,859
- Haide. Sus.
- (grunts)
167
00:06:32,883 --> 00:06:34,895
Ajută-mă la fel de mult ca poti. Du-te, du-te.
168
00:06:34,919 --> 00:06:36,163
(Gemut)
169
00:06:36,187 --> 00:06:37,798
Este in regula. Doar apleca pe mine.
170
00:06:37,822 --> 00:06:39,299
Doar apleca pe mine.
171
00:06:39,323 --> 00:06:40,634
Haide.
172
00:06:40,658 --> 00:06:42,469
(GROHĂIT)
173
00:06:42,493 --> 00:06:43,952
Te-am înțeles.
174
00:06:43,976 --> 00:06:46,840
Doar ține sprijinindu-se pe mine. Bazează-te pe mine.
175
00:06:46,864 --> 00:06:48,008
- Acolo te duci.
- (grunts)
176
00:06:48,032 --> 00:06:50,243
Acolo te duci. Chiar aici. Culcă.
177
00:06:50,267 --> 00:06:52,012
- Culcă.
- (gâfâind)
178
00:06:52,036 --> 00:06:54,014
Vei fi bine, omul meu.
179
00:06:54,038 --> 00:06:55,349
Ajutorul e pe drum.
180
00:06:55,373 --> 00:06:56,650
Este duba ta?
181
00:06:56,674 --> 00:06:58,218
Ești rănit?
182
00:06:58,242 --> 00:07:00,020
- Ai nevoie de îngrijire medicală?
- Nu, sunt bine.
183
00:07:00,044 --> 00:07:02,389
- Care e numele tău?
- Nichelle.
184
00:07:02,413 --> 00:07:03,991
- Nichelle.
- Mm-hmm.
185
00:07:04,015 --> 00:07:05,726
Sunt Hondo.
186
00:07:05,750 --> 00:07:06,827
- Multumesc pentru ajutor.
- (Sirens APROPIE)
187
00:07:06,851 --> 00:07:08,228
Cu toții avem nevoie să ...
188
00:07:08,252 --> 00:07:09,730
uita unul de altul, nu?
189
00:07:09,754 --> 00:07:10,897
(Chicoteste)
190
00:07:10,921 --> 00:07:12,521
(ELICOPTER LAME zbârnâit)
191
00:07:15,526 --> 00:07:17,070
vehicul Suspectul a dispărut
192
00:07:17,094 --> 00:07:19,029
într-un garaj Valley Mall.
193
00:07:19,053 --> 00:07:20,374
Nevoie de întăriri imediat.
194
00:07:20,398 --> 00:07:22,376
(SIREN Wailing)
195
00:07:22,400 --> 00:07:23,399
(TIRES screech)
196
00:07:25,136 --> 00:07:26,780
Tan și Becker sunt chiar în spatele nostru.
197
00:07:26,804 --> 00:07:28,682
- lui Hondo blocat într - un accident.
- Diaconul: Am auzit.
198
00:07:28,706 --> 00:07:30,183
Vom merge fără el.
Lansarea de aici.
199
00:07:30,207 --> 00:07:31,251
Deci, ce avem de-a face cu din nou?
200
00:07:31,275 --> 00:07:33,176
Suspecții au intrat în garajul mall-
201
00:07:33,200 --> 00:07:34,921
două blocuri distanță în urmă cu aproximativ zece minute.
202
00:07:34,945 --> 00:07:36,790
Air 17 a avut ochi tot timpul.
203
00:07:36,814 --> 00:07:38,358
- Truck nu a plecat.
- Izolare?
204
00:07:38,858 --> 00:07:40,360
Echipa Rocker este setat la surround.
205
00:07:40,384 --> 00:07:41,361
Suntem echipa de intrare.
206
00:07:41,385 --> 00:07:42,562
STRADA: Uau.
207
00:07:42,586 --> 00:07:44,231
Corner puști Shot?
208
00:07:44,255 --> 00:07:45,866
Au fost aprobat?
209
00:07:45,890 --> 00:07:47,267
La naiba, da. Hicks tocmai a semnat off.
210
00:07:47,291 --> 00:07:49,047
- (chicoteste)
- Diaconul: Bine. Deci, ascultați.
211
00:07:49,085 --> 00:07:50,406
Vom intra pe partea de nord.
212
00:07:50,430 --> 00:07:52,072
Becker, vă rola negru Betty pentru acoperire.
213
00:07:52,096 --> 00:07:54,775
Chris, Strada și Tan, vom merge
doi-două, clar drumul nostru
214
00:07:54,799 --> 00:07:56,777
de jos în sus , până când vom găsi
că ridicarea roșu. Alte intrebari?
215
00:07:56,801 --> 00:07:58,662
- Nu .
- Bine. Hai șa în sus.
216
00:07:59,170 --> 00:08:00,947
Sergent Kay, nu e de folos.
217
00:08:00,971 --> 00:08:02,449
Ce-i nici un folos? Suntem pe cale de a iniția.
218
00:08:02,473 --> 00:08:03,889
- vehicul suspect plecat.
- CHRIS: Asta nu e posibil.
219
00:08:03,913 --> 00:08:05,986
Aer 17 a fost menținerea
permanentă supraveghere.
220
00:08:06,010 --> 00:08:08,612
Nu știu ce să - ți spun.
Am eliminat fiecare etaj de mai multe ori.
221
00:08:08,636 --> 00:08:10,624
- Nu e nici o camioneta rosie acolo.
- Ce zici de martori?
222
00:08:10,648 --> 00:08:11,986
Cineva a văzut ieșirea camion.
223
00:08:12,010 --> 00:08:13,660
Fiecare martor am vorbit văzut
camionul intră.
224
00:08:13,684 --> 00:08:14,961
Nu a văzut-l părăsească.
225
00:08:14,985 --> 00:08:16,752
Deci, ce spui, pur și simplu a dispărut?
226
00:08:20,991 --> 00:08:28,993
Sincronizat & corectat prin -robtor-
www.addic7ed.com
227
00:08:54,883 --> 00:08:57,122
Joaca asta din nou. Ce
naiba ne -a scăpat?
228
00:08:57,829 --> 00:08:59,574
Din momentul în care unitățile de preluare în roșu
229
00:08:59,598 --> 00:09:01,519
până când se blochează de patrulare în jos pe
scena, camionul nu se mișcă.
230
00:09:01,543 --> 00:09:03,452
Cum este posibil?
Chiar dacă suspecții apucat
231
00:09:03,476 --> 00:09:05,413
o altă plimbare, camionul lor
nu a dispărut pur și simplu.
232
00:09:05,437 --> 00:09:06,581
Stai, stai, stai.
233
00:09:06,605 --> 00:09:07,615
Ia-o înapoi.
234
00:09:07,639 --> 00:09:09,489
Ia-o înapoi la camion albastru.
235
00:09:09,490 --> 00:09:10,834
Check out prejudiciul de pe aripă.
236
00:09:10,858 --> 00:09:12,302
E același marca și modelul,
237
00:09:12,326 --> 00:09:14,371
doar o culoare diferită ,
cu un capac de pat adăugat.
238
00:09:14,395 --> 00:09:16,306
Spui au schimbat în
culoarea cumva?
239
00:09:16,330 --> 00:09:18,658
Ei bine, fie că sau am ajuns să
dintr - un mandat pentru Penn și Teller.
240
00:09:18,682 --> 00:09:20,053
Acesta este un plan destul de elaborat
doar pentru a fura
241
00:09:20,077 --> 00:09:21,144
unele echipamente pentru constructii.
242
00:09:21,168 --> 00:09:22,479
Nu a fost doar nici un echipament.
243
00:09:22,503 --> 00:09:23,546
Avem ceva.
244
00:09:23,922 --> 00:09:25,548
Leon Bournes este un expert instruit
245
00:09:25,572 --> 00:09:27,817
cu tipul de sudura
echipament care a fost furat.
246
00:09:27,841 --> 00:09:29,319
Încântat de cunoștință.
247
00:09:29,343 --> 00:09:30,720
Ce ne poți spune?
248
00:09:30,744 --> 00:09:31,921
Totul există.
249
00:09:31,945 --> 00:09:33,757
Chemat o lance termică.
250
00:09:33,781 --> 00:09:35,925
instrument de tăiere de calitate industrială.
251
00:09:35,949 --> 00:09:37,160
Poate reduce prin orice:
252
00:09:37,184 --> 00:09:39,229
beton, oțel, ai nume.
253
00:09:39,253 --> 00:09:40,462
Pot să-l folosească ca o armă?
254
00:09:40,486 --> 00:09:42,032
Ar putea, dar nu am putut imagina de
ce ai vrea sa.
255
00:09:42,056 --> 00:09:43,591
De ce naiba ar
dori cineva să - l fure?
256
00:09:43,615 --> 00:09:45,568
Profit. Acest lucru costă destul de un penny.
257
00:09:45,592 --> 00:09:46,836
Nu, nu. Este mai mult decât atât.
258
00:09:46,860 --> 00:09:48,171
Acest echipaj este profesionist.
259
00:09:48,195 --> 00:09:49,439
O să-l utilizați pentru a accesa ceva
260
00:09:49,463 --> 00:09:51,277
mai valoros , care nu poate fi luat
un alt mod.
261
00:09:51,301 --> 00:09:52,942
Ia-o pe acel BOLO camion albastru.
262
00:09:52,966 --> 00:09:54,677
Au unități de poliție verificați din
nou la locul accidentului,
263
00:09:54,701 --> 00:09:55,912
caută în fiecare inch.
264
00:09:55,936 --> 00:09:57,347
Camionul a provocat accidentul.
265
00:09:57,371 --> 00:09:59,682
Trebuie să fi dovezi lăsat în urmă.
266
00:10:00,432 --> 00:10:02,499
Mulțumesc, Leon.
267
00:10:04,648 --> 00:10:05,700
ROCKER: Wally.
268
00:10:05,895 --> 00:10:07,057
Care-i treaba omule?
269
00:10:07,081 --> 00:10:09,059
- Hei, Rocker. Omule, ce faci?
- (chicoteste): Hei.
270
00:10:09,083 --> 00:10:10,727
- Bun. Tu?
- Sunt bine.
271
00:10:10,751 --> 00:10:12,395
- Grozav.
- Deci ce ai mai făcut,
272
00:10:12,419 --> 00:10:14,297
Pe langa demolari
șocurile pe negru Betty?
273
00:10:14,321 --> 00:10:16,533
Nu că am minte. A însemnat
o mulțime de ore suplimentare pentru mine,
274
00:10:16,557 --> 00:10:17,534
fixarea greșelile tale.
275
00:10:17,558 --> 00:10:18,902
N-ai auzit?
276
00:10:18,926 --> 00:10:21,385
- Am propria mea echipa acum. 50 Squad.
- Grozav.
277
00:10:21,410 --> 00:10:23,873
Da. Aceasta înseamnă că altcineva
este de a face condusul acum.
278
00:10:23,897 --> 00:10:26,576
Și sunt sigur că curent
mecanicul SWAT este recunoscătoare.
279
00:10:26,600 --> 00:10:28,377
(Râde) Nu înseamnă
că nu te - am pierdut
280
00:10:28,401 --> 00:10:30,780
- aici , la SWAT.
- Mulțumiri. Ai ceva de lucru?
281
00:10:30,804 --> 00:10:33,483
- A fost pe stand - by. Sa chemat.
- Care e urgența?
282
00:10:33,507 --> 00:10:34,584
Un echipaj a furat niște echipament de construcții,
283
00:10:34,608 --> 00:10:36,523
împușcat un agent de securitate în acest proces.
284
00:10:36,547 --> 00:10:38,421
Doamne. Vreo pistă?
285
00:10:38,445 --> 00:10:40,390
Ei bine, până în prezent, sună ca
au acoperit urmele.
286
00:10:40,414 --> 00:10:41,958
Ma bucur sa te vad.
Ce faci aici?
287
00:10:41,982 --> 00:10:43,593
Ei bine, eu sunt de fapt, uh, în căutarea Luca.
288
00:10:43,617 --> 00:10:44,894
Oh, e în concediu medical.
289
00:10:44,918 --> 00:10:46,629
El însuși rănit peste vara
290
00:10:46,653 --> 00:10:48,164
într-o scădere, reaggravated săptămâna trecută.
291
00:10:48,188 --> 00:10:49,757
Uau, îmi pare rău să aud asta.
292
00:10:49,781 --> 00:10:52,969
- Uh, ce ai nevoie de el?
- Ei bine, îți amintești meu '69 GTO?
293
00:10:52,993 --> 00:10:54,938
- Sigur. E o frumusețe.
- Păi, mă gândesc de a vinde - l,
294
00:10:54,962 --> 00:10:57,107
și am crezut că Luca
ar putea să mă ajute să găsească un cumpărător.
295
00:10:57,131 --> 00:10:58,650
Îți place mașina aia. De ce vinde?
296
00:10:58,674 --> 00:11:01,144
Ei bine, deoarece incepand
propriul meu garaj, eu doar ...
297
00:11:01,168 --> 00:11:02,812
nu au timp să - l conducă.
Se colectează doar praf.
298
00:11:02,836 --> 00:11:06,382
Doar ideea de a vinde la unele
punk o mie de ani mă omoară doar.
299
00:11:06,406 --> 00:11:08,751
Poate ai putea pune
cuvântul la băieții de aici,
300
00:11:08,775 --> 00:11:10,120
să mă ajute să găsească un cumpărător care îi pasă de ea
301
00:11:10,144 --> 00:11:11,621
- la fel de mult ca tine și cu mine?
- Desigur.
302
00:11:11,645 --> 00:11:13,323
- Vom găsi pe cineva demn.
- Frate mulțumesc.
303
00:11:13,347 --> 00:11:14,858
- Te apreciez.
- Bine, amice.
304
00:11:14,882 --> 00:11:16,659
- Ai fi în siguranță.
- Și tu.
305
00:11:16,683 --> 00:11:18,478
Vino mai des. Tuturor ne e dor de tine.
306
00:11:18,503 --> 00:11:19,520
(Ofteaza)
307
00:11:19,544 --> 00:11:21,957
Unis găsit acest lucru la locul accidentului.
308
00:11:21,981 --> 00:11:24,134
în formă de acoperire de podele magnetice pentru un camion.
309
00:11:24,158 --> 00:11:26,202
Deci , ei doar coaja departe,
iar camionul devine albastră.
310
00:11:26,226 --> 00:11:28,705
Am găsit patru companii care
vând acest brand special.
311
00:11:28,729 --> 00:11:30,773
Două din Golful de Sud, unul
la Hollywood, unul în Valea.
312
00:11:30,797 --> 00:11:33,009
- Nu ar trebui să ia mult timp pentru fiecare veterinar.
- Au deja.
313
00:11:33,033 --> 00:11:34,477
Diaconul: Kendrick Moore.
314
00:11:34,501 --> 00:11:36,546
Proprietar de Tinseltown Tuning
și Împachetări în Panorama City.
315
00:11:36,570 --> 00:11:39,516
HICKS: Acest tip are o istorie
de B și Es, jaf armat.
316
00:11:39,540 --> 00:11:41,317
Încă mai am doi ani de la stânga la eliberarea condiționată.
317
00:11:41,341 --> 00:11:42,886
Ar putea fi unul din membrii echipajului de azi.
318
00:11:42,910 --> 00:11:44,621
- Gândurile noastre exact.
- HICKS: Bine.
319
00:11:44,645 --> 00:11:46,378
Adu-l.
320
00:11:52,145 --> 00:11:54,631
- Deci, ea a fost în mijlocul drumului.
- Dreapta.
321
00:11:54,655 --> 00:11:56,132
Se uită la mine și întreabă,
322
00:11:56,156 --> 00:11:57,667
„Știi cel mai bun
mod de la spital?“
323
00:11:57,691 --> 00:12:00,036
I - am spus, „Da, doar stau
acolo, doamnă.“
324
00:12:00,060 --> 00:12:01,304
(DEACON SI HONDO Rade)
325
00:12:01,328 --> 00:12:03,406
Hei. Am de lucru că mă ține la.
326
00:12:03,430 --> 00:12:04,841
Kendrick!
327
00:12:04,865 --> 00:12:07,177
Om mare. Hei, trebuie să-mi fac un solid.
328
00:12:07,201 --> 00:12:09,464
Am nevoie de tine pentru a ajuta suc de fructe un pariu
m - am merge cu partenerul meu.
329
00:12:09,488 --> 00:12:11,181
A se vedea, banii mei spune că vei întreba
330
00:12:11,205 --> 00:12:13,140
pentru un avocat, și nu
ne va spune nimic.
331
00:12:13,164 --> 00:12:15,385
Și pun pariu că de când
ai o afacere legit acum,
332
00:12:15,409 --> 00:12:16,753
vei vedea lumina.
333
00:12:16,777 --> 00:12:18,073
Vei fi de ajutor imediat.
334
00:12:18,097 --> 00:12:20,490
HONDO: Ah. Hai, nu ne ține
în suspans, băiete.
335
00:12:20,514 --> 00:12:22,047
Care dintre noi este obtinerea de 50 $?
336
00:12:26,220 --> 00:12:27,830
Despre ce vorbești?
337
00:12:27,854 --> 00:12:29,199
HONDO: Oh, el nu știe.
338
00:12:29,223 --> 00:12:30,733
Nu știi.
339
00:12:31,425 --> 00:12:34,604
Un echipaj împușcat un agent de securitate în
timpul unui jaf azi.
340
00:12:34,628 --> 00:12:37,006
Da, au folosit
ambalaj camion personalizat pentru a scăpa.
341
00:12:37,030 --> 00:12:40,031
Achiziționat de la magazinul.
342
00:12:41,578 --> 00:12:43,079
Nu știu, Deac.
343
00:12:43,103 --> 00:12:44,380
Urci că 50 $ sau sunt eu?
344
00:12:44,404 --> 00:12:45,615
Acum, stai. Poate că nu știa
345
00:12:45,639 --> 00:12:47,205
ceea ce acest echipaj a fost până
când a vândut-le.
346
00:12:49,309 --> 00:12:50,843
Indiferent ce căutați,
347
00:12:50,867 --> 00:12:52,855
- Nu știu nimic.
- Ha! Boom!
348
00:12:52,879 --> 00:12:55,225
Nimic. Ti-am spus. Da-mi banii mei.
349
00:12:55,249 --> 00:12:57,427
La naiba. Accesoriu pentru tentativă de crimă.
350
00:12:57,451 --> 00:12:58,728
Știi, m-am gândit cel puțin el ar preface
351
00:12:58,752 --> 00:13:00,346
nu știu ce acești tipi au fost de până la.
352
00:13:01,472 --> 00:13:03,588
Cel puțin atunci ai avea o șansă.
353
00:13:05,765 --> 00:13:08,699
Ei bine, asta este un fel de ceea ce sa întâmplat.
354
00:13:12,915 --> 00:13:14,611
- Știm ce este ținta lor?
- Nu.
355
00:13:14,635 --> 00:13:16,279
Dar Hondo încă lucrează la Kendrick.
356
00:13:16,303 --> 00:13:17,914
El pretinde că știe doar numele cumpărătorului.
357
00:13:17,938 --> 00:13:20,898
Chester Longwood. Acum, Longwood a
plătit Kendrick la începutul acestei săptămâni
358
00:13:20,898 --> 00:13:22,109
pentru un loc de muncă grabă wrap camion.
359
00:13:22,133 --> 00:13:23,343
Ultimul cunoscut asociații?
360
00:13:23,367 --> 00:13:25,245
Da. Acesti baieti.
Seth și Cyrus, au fost
361
00:13:25,269 --> 00:13:27,448
în sistem , deoarece acestea ar putea
merge pe jos. Nu a fost până liderul lor,
362
00:13:27,472 --> 00:13:29,083
Raines, a preluat
că acest echipaj a urcat
363
00:13:29,107 --> 00:13:30,984
băncilor loveau,
companiile din întreaga țară.
364
00:13:31,008 --> 00:13:32,252
Da, și de fiecare dată se termină violent,
365
00:13:32,276 --> 00:13:33,487
cu mai multe victime.
366
00:13:33,511 --> 00:13:34,621
Acum, ei înarmat cu o lance termică.
367
00:13:34,645 --> 00:13:35,861
Ei doar de așteptare pentru scorul următor.
368
00:13:35,885 --> 00:13:38,325
Contactați RHD Banca Squad.
Au-le să circule pliante.
369
00:13:38,349 --> 00:13:39,927
Atingeți de bază cu Jaf Task Force.
370
00:13:39,951 --> 00:13:41,462
Poate putem obține un pas
înaintea acestor tipi.
371
00:13:41,486 --> 00:13:42,629
Putem face și mai bun.
372
00:13:42,653 --> 00:13:44,331
Kendrick a spus că echipajul a
ordonat o altă folie.
373
00:13:44,355 --> 00:13:46,100
Hondo așteaptă
pe livrarea chiar acum.
374
00:13:46,124 --> 00:13:47,523
In regula.
375
00:13:50,094 --> 00:13:51,738
De ce nu te întrebi Deacon ce crede el?
376
00:13:51,959 --> 00:13:53,304
Ce fac acum?
377
00:13:53,329 --> 00:13:55,008
Bine, așa că sunt pe cale să ies
pe o a treia întâlnire cu Molly ...
378
00:13:55,032 --> 00:13:56,410
Asteapta o secunda. Data a treia?
379
00:13:56,986 --> 00:13:58,745
Am crezut că ai spus săptămâna trecută
nu a fost chiar prima dată.
380
00:13:58,769 --> 00:13:59,980
Ei bine, se pare, a fost.
381
00:14:00,004 --> 00:14:01,248
Și apoi ne-am dus pe un altul,
382
00:14:01,272 --> 00:14:03,650
și am luat - o din nou in
seara asta la cină. Ce?
383
00:14:03,674 --> 00:14:05,819
Da, Luca a fost glumit
despre Street fiind destul de prost
384
00:14:05,843 --> 00:14:07,855
până în prezent fiica sefului.
Acum , el de fapt o face.
385
00:14:07,879 --> 00:14:09,623
I - am spus mai bine nu -i
lăsa pe Hicks afla.
386
00:14:09,647 --> 00:14:11,191
Mă gândesc că ar trebui să-i spun.
387
00:14:11,215 --> 00:14:13,127
Ei bine, asta este o interesantă
formă de sabotaj cariera.
388
00:14:13,151 --> 00:14:16,330
Anul trecut, aproape am pierdut acest
loc de muncă din cauza păstrarea secretelor.
389
00:14:16,354 --> 00:14:18,332
Acum vreau să fiu sincer
și asta e mișcare greșită, de asemenea?
390
00:14:18,356 --> 00:14:20,100
Relația este încă nou.
391
00:14:20,124 --> 00:14:21,668
Și dacă flăcări într-o săptămână?
392
00:14:21,692 --> 00:14:23,837
De ce risc spune Hicks? Corect, Deac?
393
00:14:23,861 --> 00:14:25,672
Nu știu. Se pare riscantă, fie un fel.
394
00:14:25,696 --> 00:14:28,108
Uite, există, ceea ce,
opt milioane de oameni
395
00:14:28,132 --> 00:14:29,510
în zona Greater Los Angeles.
396
00:14:29,534 --> 00:14:31,278
Cel puțin jumătate dintre acestea sunt femei.
397
00:14:31,302 --> 00:14:33,147
De ce nu doar data unul dintre ei?
398
00:14:33,171 --> 00:14:35,571
Da, dar cele mai multe dintre ele ,
probabil , au un gust.
399
00:14:36,960 --> 00:14:39,227
Sunteți un mare ajutor.
400
00:14:50,221 --> 00:14:51,732
Totul e în regulă cu tine azi?
401
00:14:51,756 --> 00:14:53,167
Ești un pic mai liniștită decât în mod normal.
402
00:14:53,191 --> 00:14:54,568
Doar a avut o dimineață ciudată.
403
00:14:55,378 --> 00:14:56,670
Nu o să vorbesc despre asta.
404
00:14:56,694 --> 00:14:59,072
Știu că și Annie nu sunt de
acord cu viața mea acasă.
405
00:14:59,096 --> 00:15:00,407
Haide.
406
00:15:00,800 --> 00:15:02,409
Știi că nu a fost o judecată de tine.
407
00:15:02,433 --> 00:15:03,958
(Ofteaza)
408
00:15:03,983 --> 00:15:05,057
problema lui Annie
409
00:15:05,081 --> 00:15:07,314
a fost vorbind cu Lila despre asta
și într - un mod care a făcut greu
410
00:15:07,338 --> 00:15:08,882
pentru Annie să - l explice
ei. Asta e tot.
411
00:15:08,906 --> 00:15:10,651
Stiu. Și pentru ei de credit,
412
00:15:10,675 --> 00:15:13,387
Eu încă încerc să-l dau seama totul.
413
00:15:13,411 --> 00:15:15,690
Da. Bine...
414
00:15:16,247 --> 00:15:18,425
(Exhales)
415
00:15:19,286 --> 00:15:21,821
Sunt un consiliu destul de bun de sondare.
Vrei să - mi încerc?
416
00:15:24,198 --> 00:15:25,432
Ty practic mi-a acuzat
417
00:15:25,456 --> 00:15:27,534
de mai mult grija pentru Kira
decât mine pentru el,
418
00:15:27,558 --> 00:15:30,604
spunând că am aruncat
această relație triunghi
419
00:15:30,628 --> 00:15:31,860
dezechilibrat.
420
00:15:33,374 --> 00:15:34,863
Are dreptate?
421
00:15:36,419 --> 00:15:37,670
Poate.
422
00:15:39,047 --> 00:15:41,248
Kira și eu, pur și simplu funcționează.
423
00:15:41,272 --> 00:15:43,750
Cu Ty, e bine, dar ...
424
00:15:43,774 --> 00:15:45,619
Nu este la fel. Ai vorbit
425
00:15:45,643 --> 00:15:46,753
la oricare dintre ei despre asta?
426
00:15:46,777 --> 00:15:48,522
Cum pot? Th-căsătorim ele? Esti.
427
00:15:48,546 --> 00:15:51,191
Eu ar trebui să fie acolo în mod egal
pentru ambele dintre ele.
428
00:15:52,143 --> 00:15:53,415
Vrei sfatul meu?
429
00:15:55,396 --> 00:15:56,930
Spune-i cum te simți.
430
00:15:56,954 --> 00:15:58,565
Oamenii, ei merg în căsătorii gândire
431
00:15:58,589 --> 00:16:00,234
că o să face totul mai bine.
432
00:16:00,258 --> 00:16:01,635
A-Și în realitate,
433
00:16:01,659 --> 00:16:03,136
tot ce face este strălucească o lumină
434
00:16:03,160 --> 00:16:05,239
cu privire la toate problemele pe care le avea
înainte de nuntă.
435
00:16:05,263 --> 00:16:07,808
Annie și cu mine, înainte de a ne - am
căsătorit, am luat asta ...
436
00:16:08,284 --> 00:16:09,810
curs Prep căsătorie prin biserică.
437
00:16:09,834 --> 00:16:12,980
E ca o tabără de boot
pentru cupluri angajate.
438
00:16:13,456 --> 00:16:14,815
În prima zi,
439
00:16:14,839 --> 00:16:17,084
ne - am dat seama cât de mult
nu am știut despre unul pe altul
440
00:16:17,108 --> 00:16:19,174
pentru că au existat lucruri pe
care nu le - am gândit să parts.
441
00:16:23,633 --> 00:16:25,885
Vrei să faci
acest lucru relație ...
442
00:16:27,512 --> 00:16:28,651
Fă-o să mearga.
443
00:16:32,600 --> 00:16:34,835
- Hei.
- Da?
444
00:16:34,859 --> 00:16:37,904
Vă mulțumim pentru a spune nu „ți-am spus acest lucru.“
445
00:16:37,928 --> 00:16:39,928
(Chicoteste Softly)
446
00:16:43,434 --> 00:16:45,834
♪ ♪
447
00:16:50,608 --> 00:16:51,952
La naiba!
448
00:16:51,976 --> 00:16:53,920
Whoo!
449
00:16:53,944 --> 00:16:55,155
Acest lucru are putere!
450
00:16:55,179 --> 00:16:56,211
(PHONE sonerie)
451
00:16:58,616 --> 00:16:59,993
I.
452
00:17:00,017 --> 00:17:02,296
Hei, e Kendrick de
la Tinseltown Tuning.
453
00:17:02,320 --> 00:17:04,131
Înveliți ați comandat a venit într-o zi mai devreme.
454
00:17:04,155 --> 00:17:05,999
Pot obține unul dintre băieții mei
să - l las acum
455
00:17:06,023 --> 00:17:08,201
dacă ești disponibil, dar Sunt-o
nevoie de cineva să semneze pentru ea.
456
00:17:08,225 --> 00:17:09,970
Grozav. O să-ți textul adresa.
457
00:17:09,994 --> 00:17:12,205
Suntem doar o să fie aici ,
pentru următoarele două ore.
458
00:17:12,229 --> 00:17:13,807
Poți face până atunci?
459
00:17:13,831 --> 00:17:15,776
Guys'll meu să fie acolo într-o oră.
460
00:17:15,800 --> 00:17:17,311
Perfect.
461
00:17:22,259 --> 00:17:23,784
Textul tocmai a venit printr-o adresă
462
00:17:23,808 --> 00:17:25,808
la un depozit în Claremont de pe 10.
463
00:17:26,877 --> 00:17:29,311
Adresa se potrivește unde
am urmărit apelul.
464
00:17:32,142 --> 00:17:33,474
Avem-le.
465
00:17:36,269 --> 00:17:39,088
Wally. Nu ne-am văzut de mult.
466
00:17:39,088 --> 00:17:40,699
- Ce faci?
- Ei bine, am adus la această fotografie.
467
00:17:40,723 --> 00:17:42,872
M - am gândit că s - ar putea ajuta
cu un potențial cumpărător,
468
00:17:42,896 --> 00:17:44,536
cu excepția cazului în care le-ați găsit unul deja.
469
00:17:44,560 --> 00:17:46,038
Nu inca.
470
00:17:46,062 --> 00:17:47,940
Ne pare rau, a fost ocupat în acest caz.
471
00:17:47,964 --> 00:17:49,608
Nu am știut că a fost o grabă.
472
00:17:49,632 --> 00:17:51,577
Ei bine, nu ... ai găsit
undeva că pot fixa asta?
473
00:17:51,601 --> 00:17:53,579
Știi, cu o mulțime de
trafic pietonal sau ceva?
474
00:17:53,603 --> 00:17:55,414
Wally, omule, ce se întâmplă?
475
00:17:55,438 --> 00:17:57,350
De ce presa full-instanță
pentru a vinde chiar acum?
476
00:17:57,374 --> 00:18:00,119
Bine, al II-lea nu a vrut să spun, dar, um ...
477
00:18:00,813 --> 00:18:03,555
Adevărul este că , mi-meu auto
magazin nu face atât de fierbinte
478
00:18:03,579 --> 00:18:05,424
și am nevoie de bani sau mă
voi pierde afacerea.
479
00:18:05,960 --> 00:18:07,504
Wow.
480
00:18:07,528 --> 00:18:09,655
Da. Uite, o să vorbesc cu Luca.
481
00:18:10,197 --> 00:18:11,675
Și între noi doi,
482
00:18:11,699 --> 00:18:12,885
Eu promit că vom găsi un cumpărător.
483
00:18:12,909 --> 00:18:14,575
Dă-ne câteva zile, bine?
484
00:18:14,576 --> 00:18:16,387
Diaconul: Rocker, mandatul a venit prin.
Ne îndreptăm
485
00:18:16,411 --> 00:18:17,388
la un depozit în Claremont.
486
00:18:17,412 --> 00:18:18,890
Uita-te la spatele nostru din camera de situatie?
487
00:18:18,914 --> 00:18:19,891
Absolut.
488
00:18:19,915 --> 00:18:22,615
(SIREN Wailing)
489
00:18:27,622 --> 00:18:29,567
HONDO: 20-David la comandă.
Inițierea de intrare.
490
00:18:29,591 --> 00:18:31,602
Roger. Uita-te la șase dumneavoastră.
491
00:18:31,626 --> 00:18:33,226
Tan, muta.
492
00:18:35,230 --> 00:18:37,075
TAN: Trei,
493
00:18:37,099 --> 00:18:38,965
doi unu.
494
00:18:49,311 --> 00:18:50,955
Partea stângă clară.
495
00:18:50,979 --> 00:18:52,212
Clar.
496
00:18:53,415 --> 00:18:55,152
Nu e nimeni acasă. Unde sunt ei?
497
00:18:55,177 --> 00:18:57,362
Au spus ca vor fi aici
pentru următoarele două ore.
498
00:18:57,787 --> 00:18:59,230
Doar ușa.
499
00:18:59,254 --> 00:19:01,065
- Unde e restul seiful?
- TAN: Verifică.
500
00:19:01,089 --> 00:19:02,700
Ceva a fost folosit pentru a
tăia prin ea.
501
00:19:02,724 --> 00:19:03,801
Asta e lancea termică.
502
00:19:03,825 --> 00:19:05,236
Trebuie să fi fost practica
pentru locuri de muncă reale,
503
00:19:05,260 --> 00:19:06,537
- orice ar fi aia.
- Hei, șefu.
504
00:19:06,561 --> 00:19:08,039
Inca fierbinte.
505
00:19:08,063 --> 00:19:09,240
Ei au lăsat baltă înainte de am ajuns aici.
506
00:19:09,264 --> 00:19:11,109
20-David la comandă.
Depozitul este gol.
507
00:19:11,133 --> 00:19:14,011
Se pare că au plecat în grabă,
aproape ca ei știau că venim.
508
00:19:17,348 --> 00:19:19,283
ROCKER: Am avut încredere în tine.
509
00:19:19,307 --> 00:19:21,285
Ce ai amestecat în Wally?
510
00:19:21,811 --> 00:19:23,788
De ce te - am avertizat echipajul că
ei erau pe cale să fie percheziționat?
511
00:19:23,812 --> 00:19:26,124
N-am vrut asta.
512
00:19:26,727 --> 00:19:28,493
Și îmi pare rău că te-am folosit.
513
00:19:29,652 --> 00:19:32,497
Ei mi -a facut o fac,
mi -a spus că voi fi pe cârlig.
514
00:19:32,863 --> 00:19:34,065
Pentru ce?
515
00:19:34,089 --> 00:19:36,334
Acest tip, Raines. (Exhales)
516
00:19:36,358 --> 00:19:37,969
Cea mai mare parte se execută o afacere agent de pariuri,
517
00:19:37,993 --> 00:19:41,005
dar cuvântul este el face lui
bani reali angajarea echipajelor Heist
518
00:19:41,029 --> 00:19:42,173
pentru a scoate locuri de muncă.
519
00:19:42,197 --> 00:19:43,608
Și tu ești implicat cu el?
520
00:19:44,111 --> 00:19:45,277
De ce?
521
00:19:48,598 --> 00:19:51,616
Am fost de a face bine reale
pentru un timp, jur.
522
00:19:52,888 --> 00:19:54,318
Știi, am avut o prietenă.
523
00:19:54,760 --> 00:19:56,154
De afaceri a fost în plină expansiune.
524
00:19:57,138 --> 00:20:00,346
Am fost o mână fierbinte la cules de ponei.
525
00:20:02,018 --> 00:20:04,695
Apoi am început să pierd.
526
00:20:05,618 --> 00:20:06,951
Rău.
527
00:20:07,556 --> 00:20:09,043
Am crezut că am putea ieși de sub ea.
528
00:20:09,067 --> 00:20:12,425
Prin trădarea unui prieten în loc de a cere
ajutor de la oricare dintre noi?
529
00:20:12,449 --> 00:20:14,439
Nu știi acești oameni.
530
00:20:14,463 --> 00:20:16,164
Când au aflat că
am lucrat la garaj de poliție
531
00:20:16,188 --> 00:20:17,475
și încă mai avut prieteni la SWAT ...
532
00:20:17,499 --> 00:20:18,976
Diaconul: Ai avut alte opțiuni, Wally,
533
00:20:19,000 --> 00:20:20,867
În afară de spionaj pe noi.
534
00:20:29,196 --> 00:20:31,297
Ce am primit acum?
535
00:20:32,465 --> 00:20:34,058
Afacerea mea este plecat.
536
00:20:34,467 --> 00:20:36,194
Mă duc la închisoare pentru totdeauna.
537
00:20:37,011 --> 00:20:39,464
Hei. Acest echipaj a afectat deja oameni.
538
00:20:39,488 --> 00:20:41,566
Și următoarea lor loc de muncă ar putea fi
o bancă, undeva publică,
539
00:20:41,590 --> 00:20:43,334
în cazul în care civili nevinovați sunt în pericol.
540
00:20:43,358 --> 00:20:45,203
Știi cât de periculoase sunt aceste tipi.
541
00:20:45,227 --> 00:20:46,904
Bine, nu am vrut ca cineva să fie rănit.
542
00:20:46,928 --> 00:20:48,059
ROCKER: Asta e bine.
543
00:20:48,084 --> 00:20:49,373
Dar nu ne ajută.
544
00:20:49,397 --> 00:20:51,576
(Exhales)
545
00:20:51,600 --> 00:20:53,244
Bine, nu va fi o bancă.
546
00:20:53,268 --> 00:20:55,012
Timpul de răspuns al Băncii
este prea rapid pentru orice
547
00:20:55,036 --> 00:20:56,531
ei folosesc lancea termică pentru.
548
00:20:56,555 --> 00:20:58,649
Ok, deci ce e următoarea lor loc de muncă
va fi? Orice detaliu ajută.
549
00:20:58,673 --> 00:21:02,553
Am auzit-le vorbind despre un
fel de premiu în bani sau ceva.
550
00:21:02,577 --> 00:21:04,222
Bine, asta e tot ce știu.
551
00:21:04,246 --> 00:21:05,845
Îți spun adevărul.
552
00:21:10,118 --> 00:21:11,551
(DOOR DESCHIDE)
553
00:21:15,257 --> 00:21:16,589
(Ușa se închide)
554
00:21:17,692 --> 00:21:19,225
Nichelle: Ofițer Hondo?
555
00:21:20,529 --> 00:21:22,673
(Suspinelor) Hei. Um ... Sunt ... Nu.
556
00:21:22,697 --> 00:21:25,076
Uh, uh, Nichelle. Am înțeles bine?
557
00:21:25,100 --> 00:21:26,244
- Ai făcut.
- Bine. Whew.
558
00:21:26,268 --> 00:21:27,778
Cum se face șoferul?
559
00:21:27,802 --> 00:21:29,113
O să fie bine,
560
00:21:29,137 --> 00:21:30,581
în mare parte, din cauza ta.
561
00:21:30,940 --> 00:21:32,617
Nu pot să vă mulțumesc pentru ajutor.
562
00:21:32,641 --> 00:21:34,118
Obținerea duba înapoi
563
00:21:34,142 --> 00:21:36,354
ar fi o modalitate buna de a întoarce favoarea.
564
00:21:36,378 --> 00:21:38,222
Ai verificat cu
detectivul principal asupra cazului?
565
00:21:38,246 --> 00:21:40,191
El a spus că camionul ma lovit
566
00:21:40,215 --> 00:21:41,726
dovezile și nevoile lui să-l dețină,
567
00:21:41,750 --> 00:21:43,964
- dar am nevoie de duba.
- Da, îmi pare rău pentru asta.
568
00:21:43,988 --> 00:21:46,464
Doar că, este încă un caz în curs de desfășurare.
569
00:21:46,488 --> 00:21:48,599
Uite, te-am ajutat cu victima,
570
00:21:48,623 --> 00:21:50,268
și acum le-am ajutat
571
00:21:50,292 --> 00:21:52,403
acei detectivi identifică conducătorul auto.
572
00:21:52,427 --> 00:21:53,638
Modul în care mă uit la ea,
573
00:21:53,662 --> 00:21:56,040
asta e de două ori LAPD îmi datorează.
574
00:21:56,064 --> 00:21:57,475
(Chicotește)
575
00:21:57,499 --> 00:21:59,443
Bine, eu nu pot argumenta într-adevăr cu asta.
576
00:21:59,885 --> 00:22:03,085
Uite, promisiuni,
am putea împrumuta o mașină.
577
00:22:03,109 --> 00:22:05,149
Nu am nevoie de o mașină. Am nevoie de duba.
578
00:22:05,173 --> 00:22:07,635
Conduc un serviciu de transfer
pentru copii de la Dorsey.
579
00:22:07,659 --> 00:22:09,954
Dorsey? M-am dus la Crenshaw.
580
00:22:10,604 --> 00:22:12,390
- Nu voi ține asta împotriva ta.
- Bine.
581
00:22:12,414 --> 00:22:13,791
Să înțeleg că asta e în cazul în care ați mers.
582
00:22:13,815 --> 00:22:15,760
Nu, m-am dus la Crestridge, Baldwin Hills.
583
00:22:15,784 --> 00:22:17,895
E o școală privată.
Esti shuttling copii
584
00:22:17,919 --> 00:22:19,787
- in cartierul meu?
- E o poveste lunga.
585
00:22:19,811 --> 00:22:22,233
Uite, știu că noastre standard
procedurile de operare în jurul valorii de aici
586
00:22:22,257 --> 00:22:24,468
sunt mai puțin decât ideale, așa că voi
încerca să lucruri de viteză de-a lungul.
587
00:22:24,910 --> 00:22:27,138
Ai o carte? Pot ajunge
dacă am face ceva sa se intample.
588
00:22:27,162 --> 00:22:29,106
O carte? Acest anii '90?
589
00:22:29,130 --> 00:22:31,864
Dă - mi telefonul.
Voi pune numărul meu.
590
00:22:33,419 --> 00:22:34,812
Lucrez la Gye Nyame.
591
00:22:34,836 --> 00:22:36,647
- Magazinul de carte din Leimert Park?
- Oh, nu e doar
592
00:22:36,671 --> 00:22:38,816
un magazin de carte mai;
este un centru comunitar.
593
00:22:38,840 --> 00:22:40,451
- Tu , evident , nu au fost.
- Nu, nu am.
594
00:22:40,475 --> 00:22:41,986
Nu de când a schimbat numele.
595
00:22:42,010 --> 00:22:43,521
- Când s-a întâmplat?
- Când am preluat.
596
00:22:43,545 --> 00:22:45,022
"Gye Nyame" este un termen Ashanti.
597
00:22:45,046 --> 00:22:46,624
Înseamnă „cu excepția lui Dumnezeu.“
598
00:22:46,648 --> 00:22:48,326
Este un ... un loc de speranță.
599
00:22:48,684 --> 00:22:50,628
Ar trebui să se oprească de cândva.
600
00:22:50,652 --> 00:22:54,198
Serios, sună - mă dacă îți dai
o cale de a obține mi van înapoi.
601
00:22:54,222 --> 00:22:55,521
Vă rog.
602
00:23:05,233 --> 00:23:07,211
(Oftează) Hei.
603
00:23:07,235 --> 00:23:09,538
Hei. Mulțumesc pentru vizită.
604
00:23:10,305 --> 00:23:12,082
Pur și simplu nu simt ca acest lucru ar putea să aștepte.
605
00:23:12,106 --> 00:23:14,285
Da desigur. Ce se întâmplă?
606
00:23:14,309 --> 00:23:17,521
Um ... Știu că încalcă
607
00:23:17,545 --> 00:23:20,992
unul dintre „noi“ reguli de
vin doar pentru tine, dar ...
608
00:23:21,016 --> 00:23:23,227
(Oftează) Mă simt ca am nevoie
să vorbesc cu adevărat să te
609
00:23:23,251 --> 00:23:25,296
despre ce Ty mi-a spus în această dimineață.
610
00:23:25,320 --> 00:23:27,175
Bine. Ce a spus el?
611
00:23:27,199 --> 00:23:29,967
El a spus că sunt mai mult în tine decât el,
612
00:23:29,991 --> 00:23:34,405
și că am pune în pericol
tot ce avem.
613
00:23:35,272 --> 00:23:37,000
Am fost supărat pe prima.
614
00:23:37,024 --> 00:23:39,735
Și apoi mi-am dat seama ...
615
00:23:40,735 --> 00:23:43,236
(Oftează) din dreapta a lui.
616
00:23:45,240 --> 00:23:46,712
- Chris ...
- Stai.
617
00:23:46,736 --> 00:23:49,165
Am intrat în această relație din
cauza ta.
618
00:23:49,189 --> 00:23:53,090
Și știu că te iubesc Ty, așa că am încercat să.
619
00:23:53,540 --> 00:23:54,698
Dar...
620
00:23:54,723 --> 00:23:56,494
(Ofteaza)
621
00:23:57,005 --> 00:23:58,384
Nu sunt îndrăgostită de el.
622
00:24:00,677 --> 00:24:03,501
Nu ca eu sunt cu tine.
623
00:24:04,551 --> 00:24:06,037
Și știu calendarul e groaznic
624
00:24:06,061 --> 00:24:08,061
cu voi căsătorim într-o lună.
625
00:24:09,764 --> 00:24:10,849
Dar...
626
00:24:11,566 --> 00:24:14,634
poti sa te vezi vreodată doar cu mine?
627
00:24:18,565 --> 00:24:19,950
Oh, Doamne, am complet
distrus lucruri, nu - i așa?
628
00:24:19,974 --> 00:24:22,386
- Nu Nu NU NU NU.
- Nu am facut. Stiu. Am facut.
629
00:24:22,410 --> 00:24:23,554
Deloc. Chris,
630
00:24:23,578 --> 00:24:25,945
Sunt îndrăgostit de tine, de asemenea.
631
00:24:29,217 --> 00:24:34,598
(Exhales) Am avut
unele îndoieli cu privire la nunta.
632
00:24:34,622 --> 00:24:36,792
Poate de asta.
633
00:24:37,584 --> 00:24:39,592
Poate că m-am simțit acest vin.
634
00:24:40,829 --> 00:24:43,941
- II au nevoie de ceva timp să se gândească la asta,
- Da.
635
00:24:43,965 --> 00:24:48,279
Și vorbesc cu Ty, evident.
636
00:24:48,303 --> 00:24:53,008
Ne-am- o putem, putem vorbi
cu el în seara asta, împreună.
637
00:24:53,032 --> 00:24:55,274
(IA RESPIRAȚIE DEEP)
638
00:25:00,615 --> 00:25:02,326
Ușa seifului găsit la depozit
639
00:25:02,350 --> 00:25:04,328
este oprit un Jefferson 590.
640
00:25:04,352 --> 00:25:07,264
Ambasade, bănci, armurarii peste
tot în jurul Los Angeles - l folosească.
641
00:25:07,288 --> 00:25:08,933
Este una dintre cele mai puternice de pe piață.
642
00:25:08,957 --> 00:25:11,602
Exista peste 40 de locatii
din Los Angeles County singur.
643
00:25:11,626 --> 00:25:13,904
Nu e nici un fel avem
personal pentru a proteja fiecare dintre ele .
644
00:25:13,928 --> 00:25:16,307
- Nu, nu.
- Diaconul: Nu este o bancă.
645
00:25:16,331 --> 00:25:18,909
Wally a declarat că echipajul a menționat
ceva despre un premiu în bani.
646
00:25:18,933 --> 00:25:20,277
Bine, asta trebuie să-l fi.
647
00:25:20,301 --> 00:25:21,679
LA Speedway.
648
00:25:21,703 --> 00:25:23,848
Ei au o mare
cursă premiu în bani în fiecare an.
649
00:25:23,872 --> 00:25:25,449
Mi-am luat pe fiul meu să-l anul trecut.
650
00:25:25,473 --> 00:25:26,851
Un "Dash pentru Cash," 4 milioane de $
651
00:25:26,875 --> 00:25:28,686
câștigătorul ia totul cursă se întâmplă în seara asta.
652
00:25:28,710 --> 00:25:30,844
Vor fi mii de spectatori. Merge.
653
00:25:30,878 --> 00:25:31,877
Pe drumul nostru.
654
00:25:32,947 --> 00:25:35,426
♪ Asigurați-vă că arde ... ♪
655
00:25:35,450 --> 00:25:36,994
CRAINIC (peste PA):
Bine ati venit la Los Angeles Speedway,
656
00:25:37,018 --> 00:25:39,344
a „Dash pentru Cash“ rundă de calificare!
657
00:25:39,368 --> 00:25:41,966
Calificare continuă toată după-amiaza,
658
00:25:41,990 --> 00:25:43,767
ceea ce duce până la cursa cea mare in seara asta!
659
00:25:43,791 --> 00:25:46,537
♪ Da, mâine
am să mă mahmur tare ♪
660
00:25:46,561 --> 00:25:51,475
♪ Și o dracu 'de o durere de inimă ♪
661
00:25:51,499 --> 00:25:54,645
♪ Deci, se toarnă ca o lovitură de whisky ♪
662
00:25:54,669 --> 00:25:57,036
♪ și trage pe mine direct. ♪
663
00:26:06,014 --> 00:26:09,343
Studiile de timp au deja
început. În cazul în care voi în frunte?
664
00:26:19,260 --> 00:26:20,671
Bine, ești bun.
665
00:26:20,695 --> 00:26:22,072
Știi unde configurați?
666
00:26:22,096 --> 00:26:23,607
Noi facem.
667
00:26:24,566 --> 00:26:26,032
Să trecem.
668
00:26:28,646 --> 00:26:31,567
CRAINICA: Aici vom merge!
Este în curs de calificare
669
00:26:31,592 --> 00:26:33,251
cel mai mare din California Speedway.
670
00:26:33,276 --> 00:26:34,753
Da, ceea ce vizionați, oameni buni,
671
00:26:34,777 --> 00:26:36,088
este Mason Miller lovit de gaz,
672
00:26:36,112 --> 00:26:38,708
filare cauciucurile,
în speranța de calificare
673
00:26:38,732 --> 00:26:41,794
pentru evenimentul principal din această seară,
câștigătorul ia totul „Dash pentru Cash“
674
00:26:41,818 --> 00:26:44,552
4 milioane de $ în numerar premiu!
675
00:26:55,531 --> 00:26:57,843
Ce este, Big Rob?
Hei, ce faci, omule?
676
00:26:57,867 --> 00:26:59,166
Hei!
677
00:27:02,338 --> 00:27:04,216
Cum e pista? Se rulează șmecher?
678
00:27:04,240 --> 00:27:05,617
Te cunosc?
679
00:27:05,641 --> 00:27:07,352
Nu, nu, am rig meu chiar acolo.
680
00:27:07,376 --> 00:27:08,487
Noi de sincronizare după tine.
681
00:27:08,511 --> 00:27:10,522
Da, ei bine, ține departe de mașina lui Jimmy.
682
00:27:10,546 --> 00:27:12,224
El nu le plac oamenii prea aproape.
683
00:27:12,248 --> 00:27:14,748
Oh, da, da, sigur,
nici o problema. Ai inteles.
684
00:27:25,061 --> 00:27:27,039
Hei hei hei.
685
00:27:27,063 --> 00:27:28,874
- Cum ai ajuns aici?
- Am fost sunat.
686
00:27:28,898 --> 00:27:30,075
Nu, nu, nu, nu a primit nici un apel.
687
00:27:30,099 --> 00:27:31,910
- Au nevoie de acest drept departe.
- Nu, oprește - te dreapta ...
688
00:27:31,934 --> 00:27:33,033
(Taser raluri, GUARDS grohăit)
689
00:27:35,237 --> 00:27:37,516
Uau. Continua sa te misti.
690
00:27:37,540 --> 00:27:39,573
Vom fi plecat de momentul în care se trezesc.
691
00:27:41,210 --> 00:27:43,722
(APLAUZE)
692
00:27:43,746 --> 00:27:44,945
(SIREN ciripind)
693
00:27:50,686 --> 00:27:52,864
Sergent Harrelson, LAPD SWAT.
694
00:27:52,888 --> 00:27:54,833
- Sunteți Pam?
- Da, director general,
695
00:27:54,857 --> 00:27:56,768
iar acest lucru este capul meu de securitate,
John Custer.
696
00:27:56,792 --> 00:27:58,670
Comandantul Hicks ne -a informat cu
privire la situația.
697
00:27:58,694 --> 00:28:01,607
Am buclă bloc. Nici un semn
de pick - up albastru a descris.
698
00:28:01,631 --> 00:28:03,508
Bine, arată - mi
unde e ținut banii,
699
00:28:03,532 --> 00:28:04,876
și rutele și în afară.
700
00:28:04,900 --> 00:28:07,646
Gărzile sunt în sala de bani de
protecție numerar aici.
701
00:28:07,670 --> 00:28:09,748
Și cele mai bune modalități de a ajunge acolo sunt fie
702
00:28:09,772 --> 00:28:12,351
prin conducere școală
garaj sau serviciu lift.
703
00:28:12,375 --> 00:28:13,752
- Câți paznici?
- Două,
704
00:28:13,776 --> 00:28:15,787
dar de numerar este în siguranță în interiorul seiful.
705
00:28:15,811 --> 00:28:17,856
Nimeni nu poate ajunge acolo.
706
00:28:17,880 --> 00:28:21,860
Trebuie să vă asigurați că
oamenii își rețin aceste fețe.
707
00:28:21,884 --> 00:28:23,695
Hei, l-am văzut pe tipul ăla.
708
00:28:23,719 --> 00:28:25,979
El a condus doar evacuator lui
chiar acolo , în groapă.
709
00:28:26,328 --> 00:28:29,141
(OAMENI URLET)
710
00:28:29,392 --> 00:28:31,536
- Asta nu a fost un accident.
- Nu, asta - i o distragere a atenției.
711
00:28:31,560 --> 00:28:32,638
Au jefuit seiful acum.
712
00:28:32,662 --> 00:28:33,772
Care este cea mai rapidă cale ?!
713
00:28:33,796 --> 00:28:35,540
lift de serviciu la dreapta!
714
00:28:35,564 --> 00:28:37,643
Toate de urgență și de securitate a
personalului la pista,
715
00:28:37,667 --> 00:28:38,932
imediat.
716
00:28:46,275 --> 00:28:48,308
(BEEP)
717
00:28:50,112 --> 00:28:52,005
Ia-vă fețele în jos, acum!
718
00:28:52,581 --> 00:28:54,893
- (grunts)
- Raines: Nu este banii.
719
00:28:54,917 --> 00:28:56,728
Nu vă mișcați.
720
00:28:56,752 --> 00:28:58,830
Nimeni nu else'll rănit.
721
00:28:59,263 --> 00:29:00,832
Tu, ai grijă la ușă.
722
00:29:00,856 --> 00:29:04,069
Vă sugerez să păstrați - vă
ochii lipit la masă.
723
00:29:04,093 --> 00:29:05,671
Nimeni nu răspunde în camera de numerar.
724
00:29:05,695 --> 00:29:08,140
- Sunt acolo monitoare de securitate în interiorul?
- Da. De ce?
725
00:29:08,164 --> 00:29:09,975
Vor vedea noi venind
odată ce suntem pe acel etaj.
726
00:29:09,999 --> 00:29:12,144
- Pam, termina evacuari. Mișcare.
- Bine!
727
00:29:12,168 --> 00:29:13,745
- Chris, Corner Shot pușcă?
- Chiar aici.
728
00:29:13,769 --> 00:29:15,080
Scoateți camerele de securitate.
729
00:29:15,104 --> 00:29:16,615
Street, Tan, tu ești cu mine.
730
00:29:16,639 --> 00:29:18,657
Trebuie să scoată
cealaltă rută de evacuare.
731
00:29:33,522 --> 00:29:35,556
Două cadavre pe sol.
732
00:29:40,796 --> 00:29:41,940
Sunt în viață.
733
00:29:41,964 --> 00:29:44,609
24-David, avem doi în jos, în stare de inconștiență.
734
00:29:44,633 --> 00:29:45,632
Ia-o / A de rulare R.
735
00:29:58,147 --> 00:29:59,391
Tu stai aici cu ei.
736
00:29:59,415 --> 00:30:01,005
Asigurați - vă că nu civili
în sau în afara acestui coridor.
737
00:30:01,029 --> 00:30:03,462
Vei avea nevoie de insigna pentru a
intra în camera seifului.
738
00:30:03,486 --> 00:30:04,685
Chris, tu ești sus.
739
00:30:11,994 --> 00:30:13,905
Hei, ce a fost asta?
740
00:30:13,929 --> 00:30:15,631
Seth, verifica afară.
741
00:30:17,166 --> 00:30:19,377
- BECKER: LAPD!
- LAPD SWAT! Lasa armele jos!
742
00:30:19,402 --> 00:30:21,247
Polițiști!
743
00:30:21,272 --> 00:30:24,006
- Scoală-te! Acolo.
- (scâncitor)
744
00:30:26,542 --> 00:30:28,284
Această ușă este singura ieșire.
Sunt prinși.
745
00:30:28,308 --> 00:30:29,721
Nu există nici o cale de ieșire.
746
00:30:29,745 --> 00:30:31,189
Asta e ceea ce cred.
747
00:30:31,213 --> 00:30:32,858
Diaconul: Nu vei spune din nou!
748
00:30:32,882 --> 00:30:34,826
Nu are unde să te duci.
Ieși afară acum.
749
00:30:34,850 --> 00:30:36,216
(BEEP)
750
00:30:37,253 --> 00:30:40,020
La numărătoarea mea. Trei, doi ...
751
00:30:44,193 --> 00:30:45,570
(BEEP)
752
00:30:45,595 --> 00:30:47,037
LAPD SWAT!
753
00:30:48,397 --> 00:30:49,674
Ei au aruncat în aer o gaură prin peretele de departe.
754
00:30:49,698 --> 00:30:50,876
Vom lua foc grele!
755
00:30:50,900 --> 00:30:52,574
BECKER: Acest perete se deschide în scări.
756
00:30:52,575 --> 00:30:54,186
Aceasta conduce la un garaj scoala de soferi.
757
00:30:54,210 --> 00:30:55,587
Hondo, suspecți se îndreaptă spre
garaj scoala de soferi.
758
00:30:55,611 --> 00:30:58,445
Recepționat. O să - i cap off.
Să trecem!
759
00:31:06,093 --> 00:31:07,971
Diaconul: Dă - l în sus!
Ai unde să te duci.
760
00:31:07,995 --> 00:31:09,628
Chris, el e pe trei parte.
761
00:31:12,867 --> 00:31:14,177
(grunts)
762
00:31:14,201 --> 00:31:15,412
Suspectul în jos!
763
00:31:15,941 --> 00:31:17,414
LAPD.
764
00:31:17,438 --> 00:31:19,638
- Nu te mișca. Oricine altcineva aici?
- Nu.
765
00:31:21,509 --> 00:31:22,652
Aruncă arma!
766
00:31:22,676 --> 00:31:23,954
- Pune - l pe pământ!
- STRADA: Fă - o!
767
00:31:23,978 --> 00:31:25,489
- HONDO: Aruncă arma acum!
- STRADA: Fă - o!
768
00:31:25,513 --> 00:31:26,590
- Aruncă - l acum!
- Fa-o acum!
769
00:31:26,614 --> 00:31:27,713
Pune arma jos!
770
00:31:29,037 --> 00:31:30,127
În jos pe genunchi!
771
00:31:30,706 --> 00:31:32,095
În jos pe genunchi!
772
00:31:32,119 --> 00:31:34,631
26-David. Doi suspecți încă
în libertate cu numerar.
773
00:31:34,655 --> 00:31:36,299
Înapoi! Înapoi!
774
00:31:36,323 --> 00:31:37,601
20-David la comandă. Un suspect în jos.
775
00:31:37,625 --> 00:31:39,269
Din drum! Din drum!
776
00:31:39,293 --> 00:31:40,704
LAPD SWAT!
777
00:31:40,728 --> 00:31:41,872
Mișcare! Mișcare!
778
00:31:41,896 --> 00:31:43,128
Îndepărtează-te! Îndepărtează-te!
779
00:31:44,832 --> 00:31:46,643
Street, du-te, du-te, du-te. Faceți dreapta. Faceți dreapta.
780
00:31:46,667 --> 00:31:48,512
(Strigînd panicată)
781
00:31:49,433 --> 00:31:50,781
Street, luați tipul
782
00:31:50,805 --> 00:31:52,402
pe dreapta, voi merge la stânga. Mișcare.
783
00:31:52,426 --> 00:31:54,973
Din acest fel! Din acest fel!
784
00:31:58,646 --> 00:32:01,213
Am ochi pe suspect.
785
00:32:03,217 --> 00:32:05,829
Din acest fel. Din acest fel. Intra inauntru.
786
00:32:05,853 --> 00:32:07,920
Intra inauntru. Din acest fel. Din acest fel.
787
00:32:12,827 --> 00:32:14,560
(Urlând)
788
00:32:20,568 --> 00:32:22,245
(Grunts) Stai jos!
789
00:32:22,269 --> 00:32:24,047
Sau voi împușca.
790
00:32:24,071 --> 00:32:26,316
26-David. Suspectul în custodie.
791
00:32:26,340 --> 00:32:27,429
Dă-te din calea mea!
792
00:32:28,805 --> 00:32:30,223
Aruncă arma!
793
00:32:36,083 --> 00:32:37,527
Acest lucru este de 20-David.
794
00:32:37,551 --> 00:32:38,929
Suspectul trei în jos.
795
00:32:38,953 --> 00:32:41,520
(Gâfâind)
796
00:32:44,558 --> 00:32:46,403
Hei.
797
00:32:46,427 --> 00:32:48,939
Am vrut doar să spun frumos
lucru pe pista de curse.
798
00:32:49,576 --> 00:32:51,374
Îmi pare rău Aproape am stricat totul.
799
00:32:51,398 --> 00:32:52,548
Hei, nu te învinovăți.
800
00:32:52,572 --> 00:32:54,009
TAN: Da. Cine ar fi ghicit
că despre Wally?
801
00:32:54,033 --> 00:32:58,248
Diaconul: În plus, ne -a dat o șansă de
a curăța mizeria 50 de echipa lui. Din nou.
802
00:32:58,272 --> 00:32:59,749
(Râde)
803
00:33:00,053 --> 00:33:01,853
Merit asta.
804
00:33:05,212 --> 00:33:08,058
Bine, Street. Da, în căutarea Dapper.
805
00:33:08,082 --> 00:33:10,260
Sigur că cămașă nouă nu o să
vă dau departe la Hicks?
806
00:33:10,284 --> 00:33:11,728
Am văzut Molly în afara de așteptare pentru tine.
807
00:33:11,752 --> 00:33:13,363
Nu dau nimic departe.
808
00:33:13,387 --> 00:33:15,265
Sunt doar voi fi direct cu el.
809
00:33:15,289 --> 00:33:17,634
A fost de așteptare pentru momentul potrivit.
810
00:33:18,396 --> 00:33:19,591
Ceea ce se simte ca acum.
811
00:33:20,794 --> 00:33:22,405
Ei bine, a fost frumos să te cunosc, playboy.
812
00:33:22,429 --> 00:33:24,407
Hei, Street, nu-l asculta.
813
00:33:24,431 --> 00:33:26,042
Doar ia-o de la tată.
814
00:33:26,066 --> 00:33:27,818
Tu vorbești cu Hicks ...
asta e mișcarea corectă.
815
00:33:27,855 --> 00:33:29,146
O să te respecte.
816
00:33:29,170 --> 00:33:30,247
Mulțumiri. Da, o să-l respecte,
817
00:33:30,271 --> 00:33:31,448
și apoi el să-l declasați.
818
00:33:31,472 --> 00:33:33,161
(STR AND TAN Rade)
819
00:33:34,108 --> 00:33:35,560
Ce-i cu ținuta?
820
00:33:35,584 --> 00:33:37,476
Nu întreba.
821
00:33:41,371 --> 00:33:43,793
Îți dai seama ce te
vei face cu Ty și Kira?
822
00:33:43,817 --> 00:33:45,495
Am vorbit cu ea, și se pare că,
823
00:33:45,519 --> 00:33:47,063
ea simte la fel fac,
824
00:33:47,087 --> 00:33:49,966
Așa că vom vorbi cu Ty in seara asta,
825
00:33:49,990 --> 00:33:51,468
împreună.
826
00:33:51,492 --> 00:33:53,770
Va va fi intensă, dar ...
827
00:33:54,180 --> 00:33:56,213
ai avut dreptate.
828
00:34:00,834 --> 00:34:02,812
Ți-am spus eu.
829
00:34:02,836 --> 00:34:04,836
(AMBELE chuckle Softly)
830
00:34:10,757 --> 00:34:12,155
Wow.
831
00:34:12,179 --> 00:34:14,077
Arati...
832
00:34:14,982 --> 00:34:16,760
feroce.
833
00:34:17,205 --> 00:34:19,629
Este prima dată când l - am
auzit folosind acest cuvânt.
834
00:34:19,653 --> 00:34:21,264
O să-l iau ca pe un compliment.
835
00:34:21,288 --> 00:34:23,503
- Tu ar trebui.
- Ești gata?
836
00:34:24,504 --> 00:34:27,871
De fapt, înainte de a pleca,
837
00:34:27,895 --> 00:34:29,973
O să vorbesc cu tatăl tău
despre noi mai întâi.
838
00:34:29,997 --> 00:34:32,175
Tatăl meu nu decide cine data.
839
00:34:32,199 --> 00:34:35,196
Te-am auzit, dar el este încă șeful meu.
840
00:34:35,220 --> 00:34:37,781
- Vrei să vorbesc cu el?
- Nu, ar trebui să vină de la mine.
841
00:34:37,805 --> 00:34:39,950
Dacă vorbești cu el,
el s - ar putea simți obligat
842
00:34:39,974 --> 00:34:43,286
pentru a merge împreună cu ea, și apoi
găsi doar alte moduri insidioase
843
00:34:43,310 --> 00:34:44,774
să-l ia pe mine.
844
00:34:45,312 --> 00:34:47,290
(Oftează) atât de curajos.
845
00:34:47,314 --> 00:34:48,658
Sau cel puțin așa de prost.
846
00:34:48,682 --> 00:34:49,627
(Râde)
847
00:34:49,652 --> 00:34:51,061
Mai tarziu.
848
00:34:51,085 --> 00:34:53,085
Du-te-le.
849
00:34:59,926 --> 00:35:01,926
Da?
850
00:35:09,703 --> 00:35:11,870
Pot să aud respirația. Ce este?
851
00:35:13,233 --> 00:35:15,211
Um ... domnule,
852
00:35:15,236 --> 00:35:17,390
Comandante, uh ...
853
00:35:19,100 --> 00:35:21,191
Am vrut doar să vorbesc
cu tine despre ceva.
854
00:35:21,215 --> 00:35:22,826
Ce?
855
00:35:22,850 --> 00:35:25,690
Este vorba despre fiica ta, d-le.
856
00:35:26,220 --> 00:35:29,499
Am, uh, fost obtinerea să
cunoască recent,
857
00:35:29,523 --> 00:35:34,404
și, uh, este într - adevăr
stadiile incipiente, dar eu,
858
00:35:34,428 --> 00:35:38,842
Am vrut să vă anunțăm,
înainte de a lua lucrurile serioase,
859
00:35:39,239 --> 00:35:43,074
um, că am luat - o
la o întâlnire în seara asta.
860
00:35:46,800 --> 00:35:48,296
(CURATA GATUL)
861
00:35:49,710 --> 00:35:51,521
Ești pe cale să-mi pun o întrebare?
862
00:35:52,133 --> 00:35:53,757
- Nu .
- Bine.
863
00:35:54,552 --> 00:35:56,259
Continua.
864
00:35:56,930 --> 00:35:59,062
- Domnule?
- Ei bine, eu sunt confuz.
865
00:35:59,086 --> 00:36:01,031
Ești aici pentru că sunteți în
căutarea pentru permisiunea mea?
866
00:36:01,055 --> 00:36:02,895
N-Nu, nu chiar.
867
00:36:02,919 --> 00:36:04,301
Doar dacă crezi că am nevoie de ...
868
00:36:04,325 --> 00:36:05,902
Doar spune ce ai venit să spui, la naiba.
869
00:36:06,272 --> 00:36:07,971
Bine.
870
00:36:07,995 --> 00:36:11,141
Molly este neînfricat și e deșteaptă,
871
00:36:11,165 --> 00:36:14,102
și ea este întotdeauna să iasă din calea ei
872
00:36:14,126 --> 00:36:16,379
pentru a ajuta alte persoane, ceea ce
sugerează că e de fapt
873
00:36:16,403 --> 00:36:17,951
doar o persoană foarte bună.
874
00:36:18,646 --> 00:36:22,193
Și II știu că sunt nici bijuteria coroanei mine,
875
00:36:22,810 --> 00:36:24,988
dar nu am nimic, dar cel mai mare respect
876
00:36:25,012 --> 00:36:26,623
pentru fiica ta.
877
00:36:26,647 --> 00:36:29,648
Și am venit aici să -
ți spun că, la om la om.
878
00:36:32,166 --> 00:36:33,425
Oh.
879
00:36:34,521 --> 00:36:37,220
Ei bine, ca seful tau,
880
00:36:37,711 --> 00:36:39,956
Comandantul Hicks nu are absolut nici o problema
881
00:36:39,981 --> 00:36:41,258
- cu tine intalniri Molly.
- Grozav.
882
00:36:41,283 --> 00:36:42,594
Dar, așa cum tatăl ei ...
883
00:36:42,619 --> 00:36:44,697
(Chicoteste)
884
00:36:44,932 --> 00:36:48,678
doar asigurați - vă că
Bob Hicks nu are cauza
885
00:36:48,702 --> 00:36:50,191
pentru a avea o problemă cu tine.
886
00:36:51,105 --> 00:36:52,482
Ne-am înțeles?
887
00:36:52,506 --> 00:36:54,184
Clar. Cristal.
888
00:36:54,208 --> 00:36:55,572
Bun.
889
00:36:56,110 --> 00:36:58,088
- Multumesc domnule.
- Mm-hmm.
890
00:36:58,112 --> 00:36:59,422
Stradă.
891
00:36:59,446 --> 00:37:01,191
Să păstrăm PDA până la un nivel minim
892
00:37:01,215 --> 00:37:02,792
atunci când sunteți pe ceasul de acum.
893
00:37:02,816 --> 00:37:04,581
Ca și în bucătărie.
894
00:37:05,790 --> 00:37:07,000
Da domnule.
895
00:37:19,825 --> 00:37:22,178
TY: Cinci persoane. Asta e, cum ar fi,
$ 750 pe scurgere.
896
00:37:22,202 --> 00:37:23,947
KIRA: Știu, știu.
I-I'll vorbesc cu ea, bine?
897
00:37:23,971 --> 00:37:25,382
- Ea ma iubeste. Hei.
- Hei.
898
00:37:25,406 --> 00:37:27,450
Voi, uh, care lucrează
la planurile de nunta?
899
00:37:27,474 --> 00:37:30,987
Da. Uh, lucru pe
graficul de ședere pentru recepție.
900
00:37:31,441 --> 00:37:32,956
TY: Da. De fapt, uh,
901
00:37:33,318 --> 00:37:35,325
am putea folosi de ajutorul tău, Chris.
902
00:37:35,349 --> 00:37:36,893
Uh, lasă-mă apuca cealaltă listă,
903
00:37:36,917 --> 00:37:39,003
și, um, poate vă poate ajuta la
rezolvarea puzzle - ului.
904
00:37:39,530 --> 00:37:40,429
Da. Sigur.
905
00:37:40,430 --> 00:37:41,429
Rece.
906
00:37:45,176 --> 00:37:46,803
Bine, II știu ce o să spui,
907
00:37:46,827 --> 00:37:48,943
dar nu pot anula nunta.
908
00:37:48,967 --> 00:37:51,143
- Nu pot face asta pentru el.
- Ce zici de ce ai spus mai devreme?
909
00:37:51,167 --> 00:37:52,542
Ce sa întâmplat de a fi cinstit?
910
00:37:52,566 --> 00:37:54,477
Acest lucru este cinstit, Chris.
911
00:37:54,501 --> 00:37:56,846
Tocmai am pus prea mulți ani cu Ty.
912
00:37:56,870 --> 00:37:58,548
Eu îl iubesc.
913
00:37:58,572 --> 00:37:59,849
Nu pot arunca ca toate departe.
914
00:38:00,428 --> 00:38:02,385
Doar așteptați până după nuntă, bine?
915
00:38:02,702 --> 00:38:04,869
Vei găsi o cale de a fi
fericit cu amândoi.
916
00:38:05,946 --> 00:38:07,624
TY: Bine, bine, bine.
917
00:38:07,648 --> 00:38:09,426
Deci, l-am lucrat.
918
00:38:09,450 --> 00:38:11,494
Cel mai bun mod de a dramă a evita:
919
00:38:11,518 --> 00:38:13,263
nu stau părinții ei de lângă a mea.
920
00:38:13,287 --> 00:38:14,564
Mm. Eu nu.
921
00:38:14,588 --> 00:38:15,598
(Chicoteste)
922
00:38:15,622 --> 00:38:17,055
TY: Bine.
923
00:38:27,067 --> 00:38:29,801
♪ ♪
924
00:38:36,276 --> 00:38:38,131
(Nichelle chicoteste Softly)
925
00:38:38,155 --> 00:38:40,223
Dimineața, Crenshaw.
926
00:38:40,247 --> 00:38:41,624
Hei, Nichelle.
927
00:38:41,648 --> 00:38:44,360
Uh, dacă ești aici
pentru întâlnirea comunității,
928
00:38:44,384 --> 00:38:45,695
tu ești primul în linie,
929
00:38:45,719 --> 00:38:47,475
pentru că nu este până mâine.
930
00:38:48,155 --> 00:38:50,812
M-am gândit că s - ar putea avea nevoie de
o dubă de transfer înainte.
931
00:38:51,425 --> 00:38:53,658
- Ce este asta?
- Lasa-ma sa-ti arat.
932
00:38:55,990 --> 00:38:58,235
Amic conduce
un magazin de închiriere, mi datora o favoare.
933
00:38:58,260 --> 00:39:00,947
Și, din moment ce LAPD iti datoreaza ...
934
00:39:01,635 --> 00:39:03,602
(AMBELE chuckle)
935
00:39:05,239 --> 00:39:06,870
E al tău.
936
00:39:08,509 --> 00:39:10,653
Până când te van spate.
937
00:39:10,677 --> 00:39:12,083
(Ofteaza)
938
00:39:12,846 --> 00:39:14,123
Mulțumesc.
939
00:39:14,147 --> 00:39:16,759
Acest lucru înseamnă foarte mult pentru ajutorul copiilor I.
940
00:39:16,783 --> 00:39:20,396
Este acest standard de operare
procedură, deși,
941
00:39:20,420 --> 00:39:22,298
să vină aici la timpul liber?
942
00:39:22,322 --> 00:39:25,068
Trebuie să spun că nu e meu tipic de
interacțiune cu poliția.
943
00:39:25,092 --> 00:39:26,569
Am fost curios.
944
00:39:26,593 --> 00:39:28,338
Adică, nu e în fiecare zi ,
te întâlnești o școală privată
945
00:39:28,362 --> 00:39:29,939
Baldwin Hills fata care face ceea ce faci.
946
00:39:30,393 --> 00:39:32,576
Insemnand ce? Crezi că am un unghi?
947
00:39:32,600 --> 00:39:34,344
Nu, nu, nu neapărat.
948
00:39:34,368 --> 00:39:36,145
Eu doar ... Îmi pasă foarte mult
despre acest cartier,
949
00:39:36,169 --> 00:39:37,353
și îmi place să știe ce se întâmplă aici.
950
00:39:37,377 --> 00:39:41,584
Bun. Pentru că îmi place în cazul în care
eu sunt de la, în sus pe deal.
951
00:39:41,608 --> 00:39:43,586
Dar o mulțime de prietenii mei de creștere
952
00:39:43,610 --> 00:39:45,321
a trăit în partea de jos a acestui deal.
953
00:39:45,345 --> 00:39:48,358
Mi - am dorit întotdeauna să se simtă
mai mult o parte din aceasta,
954
00:39:48,382 --> 00:39:50,159
face mai mult, da mai mult.
955
00:39:50,183 --> 00:39:52,295
Aici sunt.
956
00:39:52,319 --> 00:39:54,130
Tu ce mai faci?
957
00:39:54,154 --> 00:39:57,553
Cum un tip de la Crenshaw
sergent SWAT?
958
00:39:57,577 --> 00:40:00,336
Bine, că acolo este o poveste lungă.
959
00:40:00,360 --> 00:40:02,105
Ceea ce mi-ar plăcea să-ți spun cândva.
960
00:40:02,842 --> 00:40:04,207
Cum să ajungi acasă?
961
00:40:05,178 --> 00:40:07,277
Am fost un fel de speranța
s - ar putea să - mi dea o plimbare.
962
00:40:07,301 --> 00:40:08,478
(AMBELE rade)
963
00:40:08,502 --> 00:40:11,347
Aha, înțeleg. (CURATA GATUL)
964
00:40:11,371 --> 00:40:13,016
Ei bine, care face un sunet frumos,
965
00:40:13,040 --> 00:40:15,952
dar, A, eu nu te în
mașini cu străini.
966
00:40:15,976 --> 00:40:17,720
Și, B, am un grup gălăgios
967
00:40:17,744 --> 00:40:21,324
de adolescenți care sosesc
în câteva minute zece, așa că ...
968
00:40:21,348 --> 00:40:23,744
- Pot să te sun Uber.
- Nu, e-l să se răcească lui.
969
00:40:23,768 --> 00:40:25,595
Pot obține propria mea, mulțumesc.
970
00:40:25,619 --> 00:40:27,063
Dar poate am putea aranja ceva
971
00:40:27,087 --> 00:40:29,566
pentru a încerca să vindece acest lucru,
uh, problema străini?
972
00:40:29,590 --> 00:40:31,000
Vino mâine întâlnirea.
973
00:40:31,024 --> 00:40:32,302
Poate putem vorbi atunci.
974
00:40:32,326 --> 00:40:33,570
Voi verifica programul meu.
975
00:40:34,207 --> 00:40:36,528
Bine, tu faci asta. (Chicoteste)
975
00:40:37,305 --> 00:40:43,603
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
74302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.