All language subtitles for Room 104 - 03x12 - The Specimen Collector.NTb-ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,090 --> 00:00:33,090 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:36,679 --> 00:00:39,527 _ 3 00:00:45,129 --> 00:00:46,301 Ohh. 4 00:00:49,522 --> 00:00:50,600 Hey. 5 00:00:51,547 --> 00:00:54,515 No. My flight was canceled. 6 00:00:54,654 --> 00:00:56,500 Now I'm gonna have to stay overnight. 7 00:00:57,117 --> 00:01:00,189 Well, just tell Roderick not to worry, okay? 8 00:01:00,214 --> 00:01:02,382 I sent the specimen via charter, 9 00:01:02,407 --> 00:01:04,109 they should be getting there tomorrow. 10 00:01:04,976 --> 00:01:08,529 Yeah, no, I think the investors are gonna be really thrilled. 11 00:01:08,554 --> 00:01:10,851 We got some great additions for the new wing. 12 00:01:12,130 --> 00:01:14,671 Well, he should be happy. 13 00:01:15,390 --> 00:01:18,031 Yes, he should think it's worth it, because I don't... 14 00:01:18,835 --> 00:01:19,964 Yeah. That's fine. 15 00:01:19,989 --> 00:01:21,781 I'm just exhausted. 16 00:01:22,250 --> 00:01:25,242 Finally had a shower, though, and that was heaven. 17 00:01:26,355 --> 00:01:29,734 No, I'm just tired of the same old thing. 18 00:01:30,230 --> 00:01:31,814 The investors will be pleased, 19 00:01:31,839 --> 00:01:34,625 I just wanted to find something special... 20 00:01:37,523 --> 00:01:40,984 Yeah, I'll take some time off and we can finally... 21 00:01:51,714 --> 00:01:53,584 Just hold them off until I get there, 22 00:01:53,609 --> 00:01:56,617 and no, I don't trust you. Okay? Bye. 23 00:02:00,336 --> 00:02:03,640 _ 24 00:02:11,484 --> 00:02:12,859 Mmm. 25 00:02:16,256 --> 00:02:17,548 Hmm. 26 00:02:22,820 --> 00:02:25,031 Okay. Huh... 27 00:02:31,339 --> 00:02:32,506 What... 28 00:03:49,701 --> 00:03:50,701 Ow. 29 00:03:50,726 --> 00:03:52,059 Ow. 30 00:04:08,162 --> 00:04:09,245 Hmm. 31 00:04:29,064 --> 00:04:30,734 Holy shit. 32 00:04:39,673 --> 00:04:41,585 Oh, my God. 33 00:05:03,164 --> 00:05:04,562 Hello? 34 00:05:05,106 --> 00:05:06,929 Oh. Right. 35 00:05:06,954 --> 00:05:08,453 Wake-up call. 36 00:05:08,478 --> 00:05:10,481 Um, actually, 37 00:05:10,506 --> 00:05:13,335 I-I'm not gonna be checking out today. 38 00:05:13,464 --> 00:05:16,064 Ah... Well, I'm not sure. 39 00:05:16,089 --> 00:05:18,539 How... How long can you give me? 40 00:05:19,388 --> 00:05:21,732 The what? The Ren Faire? 41 00:05:21,757 --> 00:05:23,757 People actually come for that? 42 00:05:23,782 --> 00:05:25,356 Uh-huh. 43 00:05:25,381 --> 00:05:26,798 Yeah, no, I understand. 44 00:05:26,823 --> 00:05:28,289 Yeah. Okay. 45 00:05:28,314 --> 00:05:29,938 Yeah. One week. Got it. 46 00:05:56,413 --> 00:05:57,984 What are you? 47 00:06:03,906 --> 00:06:05,172 Hey. You almost here? 48 00:06:05,197 --> 00:06:07,865 Uh, actually, I'm gonna be a bit longer. 49 00:06:07,890 --> 00:06:10,725 - What? Why? - I think I found something. 50 00:06:10,750 --> 00:06:11,945 On your layover? 51 00:06:11,970 --> 00:06:14,865 Or it found me, but yeah. Kinda. 52 00:06:14,890 --> 00:06:16,569 What am I supposed to tell Roderick and the investors? 53 00:06:16,593 --> 00:06:17,840 Everyone came in on the weekend. 54 00:06:17,864 --> 00:06:20,201 Well, tell them this is more important than the wing. 55 00:06:20,226 --> 00:06:22,631 - What do you mean? - I'm not entirely sure yet, 56 00:06:22,656 --> 00:06:24,176 but I think maybe... 57 00:06:25,821 --> 00:06:28,965 Honestly, I have no idea what it is. 58 00:06:29,500 --> 00:06:31,667 Hey, have my specimen arrived yet? 59 00:06:31,692 --> 00:06:33,831 Yes, and we desperately need your help 60 00:06:33,856 --> 00:06:35,689 in deciphering your shitty handwriting. 61 00:06:35,714 --> 00:06:38,839 Okay. Do me a favor. Look at the crates that they came in. 62 00:06:38,864 --> 00:06:42,778 We're looking for pollen grains, red-orange in color. 63 00:06:43,020 --> 00:06:45,012 I'm gonna send you a picture now. 64 00:06:45,426 --> 00:06:47,381 Found some remnants on my clothing. 65 00:06:47,406 --> 00:06:48,898 I don't know how I missed this, 66 00:06:48,923 --> 00:06:51,439 but I seem to have brought some back with me. 67 00:06:51,464 --> 00:06:53,864 It's the only thing I can think of that would explain... 68 00:08:00,732 --> 00:08:04,692 _ 69 00:08:14,379 --> 00:08:15,480 Ohh. 70 00:08:51,024 --> 00:08:52,024 Mm. 71 00:08:57,856 --> 00:08:58,856 Housekeeping. 72 00:08:58,881 --> 00:09:01,230 No. No, no, no, no. Hold on, hold on. No. 73 00:09:01,255 --> 00:09:03,606 - Do not disturb. - What in God's name? 74 00:09:03,631 --> 00:09:05,714 Is everything okay in there? 75 00:09:05,739 --> 00:09:07,864 Thank you. I'm fine. 76 00:09:35,717 --> 00:09:37,092 Come on. 77 00:10:18,701 --> 00:10:21,096 Oh... Shit. 78 00:10:24,614 --> 00:10:26,098 Text Joe. 79 00:10:26,798 --> 00:10:30,120 Joe. Joe, check this out. I can't ID... 80 00:10:30,145 --> 00:10:32,457 I've never seen anything like it before. 81 00:10:33,939 --> 00:10:37,645 There's an entire ecosystem growing before my eyes. 82 00:10:43,246 --> 00:10:44,246 Hey. 83 00:10:45,506 --> 00:10:48,689 _ 84 00:10:55,648 --> 00:10:59,535 _ 85 00:11:14,422 --> 00:11:16,145 Oh, fuck, not again. 86 00:11:21,756 --> 00:11:25,147 - Coming! - What's going on in there?! 87 00:11:25,172 --> 00:11:27,005 Sir. Sir. Sir, sir. 88 00:11:27,348 --> 00:11:29,339 My name is Dr. Merian Wallace. 89 00:11:29,364 --> 00:11:32,031 No, I'm... I'm a scientist, okay? 90 00:11:32,056 --> 00:11:35,482 What we have in this room is a phenomenon, 91 00:11:35,507 --> 00:11:37,689 - a major scientific discovery. - Open the door. 92 00:11:37,714 --> 00:11:39,691 No, sir, I cannot do that. I can't let you in here. 93 00:11:39,715 --> 00:11:41,965 I need to continue my field research. 94 00:11:43,320 --> 00:11:45,839 What on God's earth did you do to this room?! 95 00:11:45,864 --> 00:11:47,991 Nothing. I've done nothing. 96 00:11:48,311 --> 00:11:50,455 I may have trailed in a bit of pollen, 97 00:11:50,480 --> 00:11:52,521 but it's what the room did. 98 00:11:52,546 --> 00:11:55,271 If you don't open this door, I'm gonna call the police. 99 00:11:55,296 --> 00:11:57,065 No. The police are not gonna know what this is. 100 00:11:57,089 --> 00:12:01,648 Okay, look, I want you and your... your plants out of my motel now. 101 00:12:01,673 --> 00:12:03,214 You said that I had a week. 102 00:12:03,239 --> 00:12:05,606 Well, the maid said something fishy was going on in here. 103 00:12:05,631 --> 00:12:07,253 We don't tolerate vandalism, 104 00:12:07,278 --> 00:12:08,732 and you're gonna have to pay for all that damage. 105 00:12:08,756 --> 00:12:09,993 Look, listen to me. 106 00:12:10,018 --> 00:12:11,376 If this is about money, 107 00:12:11,401 --> 00:12:14,149 I have investors who will pay to preserve this. 108 00:12:15,595 --> 00:12:16,856 This is my colleague, Joe. 109 00:12:16,881 --> 00:12:19,595 I'm gonna put him on, and he's gonna confirm that. Joe? 110 00:12:19,620 --> 00:12:22,196 Merian, I have been trying to get ahold of you. 111 00:12:22,221 --> 00:12:24,339 Do you have any idea what we have on our hands? 112 00:12:24,364 --> 00:12:25,364 Tell me. 113 00:12:25,389 --> 00:12:27,962 The images and recordings you're sending me, Merian, 114 00:12:27,987 --> 00:12:31,064 I've checked over and over again, and across the board, 115 00:12:31,089 --> 00:12:33,901 I'm finding consistent proof, spanning 116 00:12:33,926 --> 00:12:35,924 all of the species you are presenting. 117 00:12:35,949 --> 00:12:37,174 Proof of what? 118 00:12:37,924 --> 00:12:40,399 Everything in that room exhibits characteristics 119 00:12:40,424 --> 00:12:42,510 that mimic archaic species. 120 00:12:43,833 --> 00:12:45,314 What's he saying? 121 00:12:45,339 --> 00:12:47,130 - Who is that? - Don't worry. 122 00:12:47,155 --> 00:12:49,189 Are-Are you saying that... 123 00:12:49,214 --> 00:12:51,297 I believe the ecosystem you are experiencing 124 00:12:51,322 --> 00:12:54,924 is supporting the reintroduction of long-extinct life. 125 00:12:57,846 --> 00:13:00,689 I... Say that again? 126 00:13:00,714 --> 00:13:04,631 Somehow this habitat has brought species back to life. 127 00:13:06,198 --> 00:13:07,706 Did you hear me? 128 00:13:08,024 --> 00:13:09,157 Yeah, I hear you. 129 00:13:09,182 --> 00:13:11,143 Look, I've tested similar pollen 130 00:13:11,168 --> 00:13:12,682 that we found on the crates, as you asked, 131 00:13:12,706 --> 00:13:15,339 with no results, but there is something 132 00:13:15,364 --> 00:13:17,105 about the components of that room 133 00:13:17,130 --> 00:13:19,272 that is allowing this system to flourish. 134 00:13:19,297 --> 00:13:21,130 Merian, you could be at the center 135 00:13:21,155 --> 00:13:24,368 of the biggest scientific discovery of our time. 136 00:13:24,393 --> 00:13:26,573 - We have to tell Roderick. - No. 137 00:13:27,659 --> 00:13:29,206 Joe, I gotta call you back. 138 00:13:29,885 --> 00:13:32,693 Sir, listen, I work for a very heavily backed 139 00:13:32,718 --> 00:13:34,902 natural history museum and trust. 140 00:13:34,927 --> 00:13:36,500 You give me some more time in here, 141 00:13:36,525 --> 00:13:39,265 I promise that you will be compensated heavily. 142 00:13:39,898 --> 00:13:42,139 - How much? - Well... 143 00:13:42,164 --> 00:13:43,968 I need somethin'. 144 00:13:43,993 --> 00:13:45,234 Um... 145 00:13:45,984 --> 00:13:48,234 Uh, listen, I have, um... 146 00:13:48,259 --> 00:13:50,351 Here. Take... 147 00:13:50,687 --> 00:13:52,125 What, four bucks? 148 00:13:52,150 --> 00:13:53,821 - And some weird foreign money... - All right. 149 00:13:53,845 --> 00:13:55,540 - I can't do anything with? - All right. Here. Try running this. 150 00:13:55,564 --> 00:13:56,564 What... 151 00:13:56,964 --> 00:13:58,414 Take it all, then. 152 00:13:58,439 --> 00:14:00,397 I'm sorry, but please, you have to help me. 153 00:14:00,422 --> 00:14:03,623 No, listen to me! This is very important! 154 00:14:03,648 --> 00:14:06,076 You have to help me, okay? You have to help me. 155 00:14:06,101 --> 00:14:08,898 I'll get you whatever you want. I'll get you whatever you want. 156 00:14:08,923 --> 00:14:11,214 Okay? Please. You just... 157 00:14:12,156 --> 00:14:14,648 My keys. Take my keys. It's a really nice car. 158 00:14:14,673 --> 00:14:16,172 I'll get it up to you somehow, okay? 159 00:14:16,197 --> 00:14:19,132 Okay! Okay. You can have till the rest of the week. 160 00:14:20,523 --> 00:14:22,415 Thank you. Wait. Sir. 161 00:14:22,440 --> 00:14:24,440 I have to ask one more thing. 162 00:14:25,648 --> 00:14:27,255 We keep this between us. 163 00:14:27,781 --> 00:14:29,506 Why? What... 164 00:14:29,843 --> 00:14:31,487 We have to keep it safe. 165 00:14:33,515 --> 00:14:36,731 _ 166 00:14:43,445 --> 00:14:45,484 Tiny geniuses. 167 00:14:47,385 --> 00:14:49,268 Ow. Jeez. 168 00:14:50,214 --> 00:14:52,711 - Hey. - Merian, you okay? 169 00:14:53,749 --> 00:14:55,500 Yeah. I'm great. 170 00:14:55,525 --> 00:14:57,314 The best. 171 00:14:58,007 --> 00:14:59,530 God, Joe, I wish you were here to see this. 172 00:14:59,554 --> 00:15:02,592 I know. You get the fun part of the job, seein' things alive. 173 00:15:02,617 --> 00:15:04,828 Speakin' of which, I'm gonna need another specimen. 174 00:15:04,853 --> 00:15:06,856 Why, what happened to the one I sent? 175 00:15:06,881 --> 00:15:09,061 - It was DOA. - What?! 176 00:15:09,086 --> 00:15:12,131 Joe, do you know what I had to go through to get that to you? 177 00:15:12,156 --> 00:15:13,818 Just... just send another. 178 00:15:13,843 --> 00:15:15,795 No. Joe, I don't have any of my equipment here 179 00:15:15,820 --> 00:15:18,170 to do proper research, okay? And I can't leave. 180 00:15:18,195 --> 00:15:20,592 I even had to give the maid my expedition windbreaker 181 00:15:20,617 --> 00:15:22,100 just to go to FedEx for me. 182 00:15:22,125 --> 00:15:23,367 But Roderick's gonna need proof! 183 00:15:23,391 --> 00:15:25,522 Joe, I don't know what to tell you, okay? 184 00:15:25,547 --> 00:15:26,589 I've sent photos. 185 00:15:26,614 --> 00:15:28,356 The pollen didn't react for you, 186 00:15:28,381 --> 00:15:30,872 - my specimen didn't survive. - Merian... 187 00:15:30,897 --> 00:15:33,230 I'm not taking any more chances, okay? 188 00:15:33,262 --> 00:15:36,725 These species, they don't exist anywhere else. This is it. 189 00:15:36,750 --> 00:15:39,481 This is the only place, and now I'm even doubting 190 00:15:39,506 --> 00:15:43,201 if they're gonna survive if I take them out of this room. 191 00:15:43,226 --> 00:15:45,547 Until I know for sure, I'm... 192 00:15:46,078 --> 00:15:48,089 I don't want to take them out of here. 193 00:15:48,172 --> 00:15:49,906 Then what's your plan? 194 00:15:51,005 --> 00:15:52,929 To study. To learn. 195 00:15:53,898 --> 00:15:57,420 But I mean, like, what, are you just gonna stay there forever? 196 00:15:57,445 --> 00:15:59,578 You haven't even left the room. 197 00:16:00,775 --> 00:16:03,522 Merian, I'm worried about you. 198 00:16:03,547 --> 00:16:07,068 I can't help you if I don't know what we're dealing with. 199 00:16:07,093 --> 00:16:09,850 Will you please, for the love of God, call your husband? 200 00:16:09,875 --> 00:16:11,468 He's freaking the fuck out. 201 00:16:12,134 --> 00:16:16,664 _ 202 00:16:20,934 --> 00:16:23,242 Morning, Magna fugatura. 203 00:16:23,755 --> 00:16:27,586 Oh, good morning, Fem asinuscaudu Merianema. 204 00:16:28,054 --> 00:16:30,506 Morning, Vinea Franklyn. 205 00:16:39,273 --> 00:16:41,553 - Hey, Joe. - I'm so sorry. 206 00:16:41,578 --> 00:16:42,859 About what? 207 00:16:42,899 --> 00:16:44,718 You were starting to scare me yesterday 208 00:16:44,743 --> 00:16:46,859 talking like you might not come home, and I had to... 209 00:16:47,146 --> 00:16:49,475 It's the INH Museum Code of Ethics... 210 00:16:49,500 --> 00:16:51,631 We don't really know what we're dealing with. 211 00:16:51,656 --> 00:16:53,031 Wait, what are you talking about? 212 00:16:53,056 --> 00:16:54,734 And you haven't even called Andy. 213 00:16:54,759 --> 00:16:56,687 What if you've been infected with something? 214 00:16:56,712 --> 00:16:57,921 This is insane. 215 00:16:57,946 --> 00:16:59,839 Not to mention the rate of growth 216 00:16:59,864 --> 00:17:02,015 - and patterns that... - Joe, what did you do? 217 00:17:02,369 --> 00:17:05,132 I had to tell Roderick, and he gave them everything, 218 00:17:05,157 --> 00:17:07,547 not just the pollen, but everything. 219 00:17:07,572 --> 00:17:08,743 And they quarantined our lab... 220 00:17:08,767 --> 00:17:10,225 Joe, who is coming? 221 00:17:10,851 --> 00:17:13,173 NIASDI, open up! 222 00:17:13,336 --> 00:17:15,265 You have to believe me, I did this for you. 223 00:17:15,290 --> 00:17:18,469 The National Invasive & Alien Species Department of the Interior! 224 00:17:18,494 --> 00:17:21,215 We have reason to believe you are harboring invasive species 225 00:17:21,240 --> 00:17:23,131 foreign to the US and possibly threatening! 226 00:17:23,156 --> 00:17:24,244 Just do what they say, Merian. 227 00:17:24,268 --> 00:17:27,407 What?! No! They'll take everything! 228 00:17:27,432 --> 00:17:29,274 Merian, it's the government. 229 00:17:29,919 --> 00:17:32,368 - Joe, they'll destroy it. - I know. 230 00:17:33,718 --> 00:17:35,430 Mrs. Wallace, open up! 231 00:17:35,455 --> 00:17:36,975 This is a matter of national security! 232 00:17:36,999 --> 00:17:39,422 Fuck you! And it's Dr. Wallace! 233 00:17:39,447 --> 00:17:42,211 - Merian, no. Merian... - Fuck you too, Joe. You don't care. 234 00:17:42,236 --> 00:17:44,758 Dr. Wallace, we do not want to hurt you, 235 00:17:44,783 --> 00:17:46,243 but if you don't cooperate, 236 00:17:46,268 --> 00:17:48,688 we will be forced to treat you as a terrorist. 237 00:17:48,713 --> 00:17:51,391 - A terrorist?! - An ecological terrorist. 238 00:17:51,416 --> 00:17:53,383 What a load of fuckhead shit! 239 00:17:53,408 --> 00:17:55,852 A terrorist. You want me to be a terrorist? 240 00:17:55,877 --> 00:17:57,502 I can be a terrorist! 241 00:17:57,527 --> 00:17:59,444 You come in here, and these pollen grains 242 00:17:59,469 --> 00:18:01,631 are gonna get out there and kill all of you! 243 00:18:01,656 --> 00:18:04,031 Okay, folks, we're gonna need a quarantine. 244 00:18:05,205 --> 00:18:08,163 Fuck. Oh, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 245 00:18:14,963 --> 00:18:16,415 Fuck. 246 00:18:24,815 --> 00:18:25,981 Ahh. 247 00:18:42,043 --> 00:18:44,055 No. No, no, no. 248 00:18:44,080 --> 00:18:46,496 Fuck. Come on. 249 00:18:46,521 --> 00:18:48,540 Come on, you piece of shit. 250 00:18:48,565 --> 00:18:50,407 Fuck you! 251 00:18:50,768 --> 00:18:52,226 Fuck. 252 00:18:52,795 --> 00:18:54,294 Fuck! 253 00:19:16,671 --> 00:19:18,296 Who is it? 254 00:19:19,653 --> 00:19:21,612 Dr. Eugene Hill. 255 00:19:23,473 --> 00:19:25,098 I'm a mediator. 256 00:19:26,260 --> 00:19:27,884 Your mediator. 257 00:19:29,865 --> 00:19:32,281 What do I need a mediator for? 258 00:19:33,936 --> 00:19:36,571 To help make sure they don't destroy this. 259 00:19:38,134 --> 00:19:40,718 I want to save this as much as you do. 260 00:19:42,189 --> 00:19:44,336 I've seen your observations. 261 00:19:44,847 --> 00:19:46,782 I agree, Merian. 262 00:19:47,875 --> 00:19:49,750 This is important. 263 00:19:54,267 --> 00:19:56,063 You don't need a hazmat suit? 264 00:19:57,023 --> 00:19:58,907 You seem to be fine without one. 265 00:19:59,791 --> 00:20:01,477 You got a cell phone? 266 00:20:02,036 --> 00:20:03,453 Yeah. 267 00:20:05,661 --> 00:20:07,829 I'm gonna take that for now. 268 00:20:07,854 --> 00:20:08,868 What else? 269 00:20:08,893 --> 00:20:12,157 Um, I thought you might be thirsty. 270 00:20:13,722 --> 00:20:16,383 I'm surviving on bark just fine. 271 00:20:16,460 --> 00:20:17,669 Huh. 272 00:20:19,421 --> 00:20:21,504 How do I know it's not poisonous? 273 00:20:22,227 --> 00:20:23,572 You don't. 274 00:20:24,163 --> 00:20:25,577 Forget it, I was just... 275 00:20:25,602 --> 00:20:26,602 I'll take it. 276 00:20:28,465 --> 00:20:30,090 Take off your clothes. 277 00:20:30,672 --> 00:20:32,489 - Say what? - I said take off your clothes. 278 00:20:32,514 --> 00:20:35,547 I need to make sure you're not carrying any weapons or explosives. 279 00:20:44,734 --> 00:20:45,821 Wow. 280 00:20:46,551 --> 00:20:49,633 So, Dr. Hill, what's your spiel? 281 00:20:49,658 --> 00:20:52,116 - Call me Eugene. - Okay, Eugene. 282 00:20:53,377 --> 00:20:56,753 - Dr. Eugene. - Dr. Merian. 283 00:21:00,232 --> 00:21:02,813 I can understand why you're fighting for this. 284 00:21:03,166 --> 00:21:06,125 This is truly astounding. 285 00:21:07,118 --> 00:21:09,281 I want to help this survive. 286 00:21:10,557 --> 00:21:12,598 But we have to work with them. 287 00:21:12,623 --> 00:21:14,446 "Them" will destroy it. 288 00:21:14,471 --> 00:21:15,846 We don't know that. 289 00:21:15,871 --> 00:21:18,370 If we can prove to them 290 00:21:18,395 --> 00:21:20,727 the enormity of what this is, 291 00:21:20,752 --> 00:21:23,334 and that this will not be a threat, 292 00:21:23,359 --> 00:21:25,102 I think we can save this. 293 00:21:25,127 --> 00:21:27,375 Do you even know what "this" is? 294 00:21:27,582 --> 00:21:29,124 Do you? 295 00:21:29,149 --> 00:21:32,774 What I know is that this environment... 296 00:21:33,112 --> 00:21:35,165 is recycling itself, 297 00:21:35,190 --> 00:21:39,714 that these leaves are fortifying the fungi, providing nutrients, 298 00:21:39,739 --> 00:21:44,281 and the fungi are thereby fueling an entire species of ancient ants 299 00:21:44,306 --> 00:21:48,347 who then spread the fungi underneath the bed where there is no sunlight. 300 00:21:48,372 --> 00:21:51,998 I know that the larvae of an unknown beetle-like colony 301 00:21:52,023 --> 00:21:55,877 is adapting into its own subspecies in the closet region. 302 00:21:55,902 --> 00:22:00,018 The walking-fish is pooping out the only nutrients 303 00:22:00,043 --> 00:22:03,604 that is keeping a long-extinct form of lily 304 00:22:03,629 --> 00:22:05,666 flourishing in the toilet. 305 00:22:06,939 --> 00:22:09,268 Growth is all around us. 306 00:22:09,336 --> 00:22:13,682 Adaptation and codependence. 307 00:22:14,156 --> 00:22:17,362 This environment is self-sufficient... 308 00:22:17,387 --> 00:22:19,073 And efficient. 309 00:22:19,098 --> 00:22:22,659 I've even seen entire species killed off in one day 310 00:22:22,684 --> 00:22:25,017 because of its own natural selection. 311 00:22:25,042 --> 00:22:28,612 Well, then maybe not all of this is meant to survive. 312 00:22:28,637 --> 00:22:31,276 But who are we to decide that? 313 00:22:31,664 --> 00:22:35,534 Look, before we came here, forests covered most of this earth, 314 00:22:35,559 --> 00:22:36,604 just like this! 315 00:22:36,629 --> 00:22:38,838 - The primordial jungle. - Exactly. 316 00:22:38,863 --> 00:22:41,822 But this is but a snippet of that abundance, 317 00:22:41,847 --> 00:22:45,737 a window into our past, and a giant landscape 318 00:22:45,762 --> 00:22:48,220 of possibility for our future. 319 00:22:48,245 --> 00:22:51,807 Look, I don't think that all hope is lost here. 320 00:22:52,234 --> 00:22:55,068 I just think we need an opportunity to understand this. 321 00:22:55,093 --> 00:22:56,891 And can you really say that you know 322 00:22:56,916 --> 00:22:59,774 what this is, and that this is safe? 323 00:23:01,768 --> 00:23:03,476 No, I can't tell you that. 324 00:23:03,501 --> 00:23:04,938 Yes. 325 00:23:04,963 --> 00:23:09,727 So why not let us study it and protect it? 326 00:23:14,390 --> 00:23:16,204 So what now? 327 00:23:17,790 --> 00:23:19,131 You let 'em in. 328 00:23:19,156 --> 00:23:21,891 Let me fight with you. 329 00:23:21,916 --> 00:23:24,707 Let's prove to them that this is not a threat, 330 00:23:24,739 --> 00:23:27,415 and then maybe we can create a space... 331 00:23:28,516 --> 00:23:32,215 where these ancient species can survive, 332 00:23:32,240 --> 00:23:35,547 and allow for this to be larger than just this room. 333 00:23:46,494 --> 00:23:48,088 Just don't touch anything. 334 00:24:06,920 --> 00:24:09,321 Hey, it's Andy. Please leave a message. 335 00:24:10,189 --> 00:24:11,385 Hey. 336 00:24:13,192 --> 00:24:15,368 It's me. Um... 337 00:24:17,317 --> 00:24:20,756 I'm sorry I haven't called until now. I, uh... 338 00:24:20,781 --> 00:24:22,360 You know how I get. 339 00:24:22,385 --> 00:24:24,977 But I think you would understand if you saw this place. 340 00:24:25,803 --> 00:24:30,157 I-I just finally found something special. 341 00:24:30,182 --> 00:24:32,473 It's like I've been looking for it my whole life, 342 00:24:32,498 --> 00:24:33,868 and I don't know what to do. 343 00:24:34,653 --> 00:24:37,070 I'm sorry. 344 00:24:37,095 --> 00:24:38,399 Fuck, I'm sorry. 345 00:24:41,087 --> 00:24:42,657 I miss you. 346 00:24:44,567 --> 00:24:46,297 And, um... 347 00:24:47,690 --> 00:24:50,680 I don't know when I'm gonna be home, 348 00:24:50,705 --> 00:24:53,805 but I-I think it's gonna be... 349 00:24:54,676 --> 00:24:57,383 sooner rather than later. Um... 350 00:24:58,211 --> 00:25:01,836 I'm getting some... some help in here, so... 351 00:25:02,633 --> 00:25:04,198 Uh... 352 00:25:05,981 --> 00:25:07,607 I love you. 353 00:25:12,659 --> 00:25:13,659 Mm. 354 00:25:16,526 --> 00:25:18,344 Don't touch them. 355 00:25:19,415 --> 00:25:21,664 I was just gonna hand you some water. 356 00:25:21,697 --> 00:25:23,198 I'm fine. 357 00:25:23,961 --> 00:25:25,714 It's safe. 358 00:25:26,079 --> 00:25:27,882 Okay, look, I'll do it. 359 00:25:27,907 --> 00:25:29,679 All right? They're not gonna hurt me. 360 00:25:31,441 --> 00:25:32,817 See? 361 00:25:41,328 --> 00:25:42,536 Oh. 362 00:25:47,259 --> 00:25:48,551 Ohh. 363 00:25:52,056 --> 00:25:53,718 I believe you. 364 00:25:53,743 --> 00:25:55,368 I want to help. 365 00:25:56,773 --> 00:25:58,187 Thank you. 366 00:25:58,593 --> 00:26:00,195 Thank you. 367 00:26:02,484 --> 00:26:05,078 For... protecting this. 368 00:26:06,899 --> 00:26:08,679 This is really beau... 369 00:26:14,036 --> 00:26:15,453 What... 370 00:26:39,667 --> 00:26:41,679 Vitals good. Let's get them out. 371 00:26:55,997 --> 00:26:59,664 _ 372 00:27:15,068 --> 00:27:18,468 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 26630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.