All language subtitles for Rogue.Warfare.2019.V2.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:04,270 --> 00:04:06,540 You may think you know me, 2 00:04:06,540 --> 00:04:08,070 you don't. 3 00:04:08,070 --> 00:04:10,770 You think you understand my cause, 4 00:04:10,780 --> 00:04:13,110 you don't. 5 00:04:13,110 --> 00:04:15,610 Does this image of me make you think? 6 00:04:15,610 --> 00:04:17,950 Does it make you feel something? 7 00:04:17,950 --> 00:04:21,950 Think of your life, your friends, your family. 8 00:04:21,950 --> 00:04:26,190 Can you see them, are they crystal-clear in your mind? 9 00:04:28,230 --> 00:04:30,960 Now, set that image on fire, 10 00:04:30,960 --> 00:04:34,900 the image of everything you know surrounded by flames. 11 00:04:34,900 --> 00:04:37,800 Your world despises us, 12 00:04:37,800 --> 00:04:41,040 robs our lands with the promise of freedom. 13 00:04:41,040 --> 00:04:44,470 Your freedom enslaves our beliefs in the lockbox 14 00:04:44,480 --> 00:04:47,740 of forever Western ideals. 15 00:04:47,750 --> 00:04:50,380 You lied to my people. 16 00:04:50,380 --> 00:04:52,920 You choke on the promises of tomorrow. 17 00:04:52,920 --> 00:04:57,150 The image of my family, my culture and beliefs 18 00:04:57,160 --> 00:05:00,290 ripped away and replaced with an establishment 19 00:05:00,290 --> 00:05:03,560 that we did not elect or agree to. 20 00:05:03,560 --> 00:05:06,160 That is my freedom. 21 00:05:06,160 --> 00:05:09,400 The freedom to be enslaved. 22 00:05:09,400 --> 00:05:13,870 Your Western world tells my people to "suck it up". 23 00:05:14,640 --> 00:05:17,440 But this mission is for you. 24 00:05:17,440 --> 00:05:19,580 We are supposed to sit back and watch 25 00:05:19,580 --> 00:05:22,650 as you run wild across our lands. 26 00:05:22,650 --> 00:05:24,250 For what? 27 00:05:24,250 --> 00:05:26,120 A better life? 28 00:05:26,120 --> 00:05:28,220 A better cause? 29 00:05:29,190 --> 00:05:32,020 Is this a better cause? 30 00:05:32,020 --> 00:05:35,660 You live your happy lives a million miles away, 31 00:05:35,660 --> 00:05:38,160 while my people live caged in your zoo, 32 00:05:38,160 --> 00:05:40,700 on display for all to see. 33 00:05:42,200 --> 00:05:45,700 You walk past our cages thinking nothing of us 34 00:05:45,700 --> 00:05:48,040 or your failed ideas. 35 00:05:48,040 --> 00:05:54,310 For 16 years, you have held my country and my people hostage. 36 00:05:54,310 --> 00:05:58,880 The world will say I am a monster. 37 00:05:58,880 --> 00:06:01,820 I'm the monster of the perfect design 38 00:06:01,820 --> 00:06:04,350 because your government created me. 39 00:06:05,220 --> 00:06:07,220 Take a good look. 40 00:06:07,230 --> 00:06:11,490 This war is far beyond the sands of my homeland. 41 00:06:11,500 --> 00:06:13,400 This war is global. 42 00:06:13,400 --> 00:06:16,100 These lands around me are ruled with no laws... 43 00:06:17,300 --> 00:06:20,800 no justice, no feelings or remorse. 44 00:06:20,810 --> 00:06:24,740 If you are still wondering what pushes my motive, 45 00:06:24,740 --> 00:06:29,580 what makes my cause more than just an idea? 46 00:06:29,580 --> 00:06:32,280 Ask yourself one question. 47 00:06:34,350 --> 00:06:37,850 Can you still see that image of your life in your mind? 48 00:06:37,860 --> 00:06:40,320 Have you applied what I said? 49 00:06:41,730 --> 00:06:44,660 Have the flames burned that image to ashes... 50 00:06:45,760 --> 00:06:49,370 ashes blowing away in the winds of distant memory 51 00:06:49,370 --> 00:06:52,240 of what was once our lives. 52 00:06:53,910 --> 00:06:57,570 Those memories are the same in my mind. 53 00:06:57,580 --> 00:07:01,680 They are images of what we used to know and understand. 54 00:07:03,880 --> 00:07:06,750 Does that still make me the monster... 55 00:07:08,790 --> 00:07:11,490 or does it make me the hero? 56 00:07:29,740 --> 00:07:31,940 Watch this. 57 00:08:35,640 --> 00:08:37,240 Get them! 58 00:09:02,970 --> 00:09:04,700 They're right in there! 59 00:10:08,130 --> 00:10:09,870 No, please, leave them alone! 60 00:10:30,390 --> 00:10:32,220 Do you know who I am? 61 00:10:35,130 --> 00:10:36,590 Good. 62 00:10:36,590 --> 00:10:38,330 We have nothing. 63 00:10:39,900 --> 00:10:43,030 We are... We are a peaceful village. 64 00:10:43,840 --> 00:10:45,600 Please. 65 00:10:45,600 --> 00:10:47,000 I'm begging you. 66 00:10:47,010 --> 00:10:48,300 Let us go. 67 00:10:48,940 --> 00:10:50,210 Peaceful? 68 00:10:52,240 --> 00:10:53,810 You know why I'm here? 69 00:10:55,480 --> 00:10:58,180 We're in this fight together, do you understand? 70 00:10:58,850 --> 00:11:00,720 We are not soldiers. 71 00:11:03,960 --> 00:11:05,990 We are innocent. 72 00:11:05,990 --> 00:11:08,920 No one is innocent. Even your son. 73 00:11:08,930 --> 00:11:12,830 He must fight for us. Otherwise, he is my enemy. 74 00:11:12,830 --> 00:11:14,600 We're not your enemy. 75 00:11:15,600 --> 00:11:17,530 This is not our fight. 76 00:11:17,540 --> 00:11:20,770 Not your fight? Look around you. 77 00:11:20,770 --> 00:11:22,940 They have destroyed everything. 78 00:11:22,940 --> 00:11:25,270 Do you think they will not do this to you? 79 00:11:25,280 --> 00:11:27,540 Lambs waiting to be slaughtered. 80 00:11:27,550 --> 00:11:31,010 The war is raging, lines in the sand have been drawn. 81 00:11:35,220 --> 00:11:38,520 You're either with me or against me. 82 00:11:39,790 --> 00:11:41,690 Make your choice. 83 00:11:42,830 --> 00:11:45,090 Please, please. 84 00:11:47,530 --> 00:11:51,830 No! No, no, not my son! No! 85 00:11:55,040 --> 00:11:56,640 Oh, no. 86 00:11:56,640 --> 00:12:00,910 Don't you understand? This is war! 87 00:12:02,310 --> 00:12:03,910 I will not ask you again! 88 00:12:29,110 --> 00:12:30,370 No! 89 00:12:31,910 --> 00:12:37,380 No! Oh, no. Please, please, please! 90 00:12:37,380 --> 00:12:40,080 If there must be bloodshed for you, well, take my life! 91 00:12:40,080 --> 00:12:43,720 But please don't... Don't take... don't take hers. 92 00:12:43,720 --> 00:12:47,520 Run! Run! Please! 93 00:13:29,130 --> 00:13:33,600 Our world grows darker with each passing day. 94 00:13:33,600 --> 00:13:37,240 A new organization, while small, 95 00:13:37,240 --> 00:13:42,280 invests the Middle East and threatens international peace. 96 00:13:42,280 --> 00:13:47,320 Since 9/11, the United States and our international allies 97 00:13:47,320 --> 00:13:50,820 have invested, contained, and sacrificed 98 00:13:50,820 --> 00:13:54,860 for the safety of our great nations in the world. 99 00:13:54,860 --> 00:13:57,190 Once again, we will be tested. 100 00:13:57,200 --> 00:14:00,300 We will be challenged by our adversaries, 101 00:14:00,300 --> 00:14:03,000 and we will not allow our ideals, 102 00:14:03,000 --> 00:14:07,540 our freedom to fade into darkness. 103 00:14:07,540 --> 00:14:10,940 Since the Second World War, a select group of nations, 104 00:14:10,940 --> 00:14:14,440 those nations credited with overthrowing Nazi Germany, 105 00:14:14,450 --> 00:14:17,550 and the Empire of Japan have combined 106 00:14:17,550 --> 00:14:20,780 to become the world's core Security Council. 107 00:14:20,790 --> 00:14:24,620 International politics aside, our countries have always 108 00:14:24,620 --> 00:14:28,690 come together to stamp out the world's evil. 109 00:14:28,690 --> 00:14:31,530 Our nations had been tested before, 110 00:14:31,530 --> 00:14:34,400 and we will once again rise up. 111 00:14:34,400 --> 00:14:36,700 We will overcome this enemy. 112 00:14:36,700 --> 00:14:39,030 Together, our nations, 113 00:14:39,040 --> 00:14:42,470 the United States, China, France, 114 00:14:42,470 --> 00:14:45,540 Russia, and the United Kingdom 115 00:14:45,540 --> 00:14:49,650 will again join forces to overthrow the enemy. 116 00:14:51,220 --> 00:14:54,580 This list of names has been put forward by each nation 117 00:14:54,590 --> 00:14:57,790 to lead us in our time of need. 118 00:14:59,390 --> 00:15:02,660 And this mission will test each of these 119 00:15:02,660 --> 00:15:05,590 fine men and women on every level. 120 00:15:12,240 --> 00:15:15,940 I sign this letter in support of our international coalition 121 00:15:15,940 --> 00:15:19,110 and with the seal of this office, 122 00:15:19,110 --> 00:15:23,510 I officially give our support to this global cause. 123 00:15:23,510 --> 00:15:27,480 Project Rogue is officially a green light. 124 00:15:31,620 --> 00:15:33,860 Do you need anything else, sir? 125 00:15:33,860 --> 00:15:36,130 I need this transcribed. 126 00:15:38,930 --> 00:15:40,930 Get it over to the Pentagon ASAP. 127 00:15:40,930 --> 00:15:42,800 Absolutely. 128 00:15:59,250 --> 00:16:00,320 Smith. 129 00:16:00,320 --> 00:16:01,650 Welcome, sir. Thank you. 130 00:16:01,650 --> 00:16:03,090 How are we looking? 131 00:16:03,090 --> 00:16:04,950 Good, sir. The team is waiting for you. 132 00:16:04,960 --> 00:16:06,420 Excellent. 133 00:16:06,420 --> 00:16:08,820 If you follow me, I have your war room set up. 134 00:16:10,590 --> 00:16:11,960 Lead the way. 135 00:16:22,170 --> 00:16:24,370 Marino. Sir. 136 00:16:27,140 --> 00:16:30,180 Cozy. 137 00:16:30,180 --> 00:16:31,780 We've access to satellites. 138 00:16:31,780 --> 00:16:34,150 Comm links for mission, armory, everything you need. 139 00:16:35,150 --> 00:16:37,550 The file you requested. 140 00:16:39,120 --> 00:16:41,560 Team? I'll get them now. 141 00:16:59,010 --> 00:17:02,380 No need for formalities, as you were. 142 00:17:04,320 --> 00:17:06,720 You've all met, so we can skip introductions. 143 00:17:07,720 --> 00:17:09,550 Your respective countries have deemed you 144 00:17:09,550 --> 00:17:11,620 the best at what you do. 145 00:17:11,620 --> 00:17:15,290 What I'm going to ask you to do will test you on every level. 146 00:17:15,290 --> 00:17:17,560 These missions are off the record. 147 00:17:17,560 --> 00:17:19,330 No one outside this room will know who you are, 148 00:17:19,330 --> 00:17:20,730 or what we're about to do. 149 00:17:20,730 --> 00:17:23,300 Sever any ties back home, at least for now. 150 00:17:23,300 --> 00:17:26,170 Our enemies are unique. 151 00:17:26,170 --> 00:17:28,640 Intel from the CIA and our European allies 152 00:17:28,640 --> 00:17:32,840 have pinpointed Muhammad Aabib as our first person of interest. 153 00:17:32,840 --> 00:17:34,640 He's an arms dealer to terrorist groups 154 00:17:34,650 --> 00:17:38,080 throughout the Middle East and has ties to the Black Masks. 155 00:17:38,080 --> 00:17:39,820 Black Masks? 156 00:17:39,820 --> 00:17:42,720 A bad group with ruthless intentions, leadership unknown. 157 00:17:42,720 --> 00:17:45,990 That's what makes Aabib a key asset. 158 00:17:45,990 --> 00:17:49,060 Small town north of here is his last known location. 159 00:17:49,060 --> 00:17:51,530 We believe he's still there. 160 00:17:51,530 --> 00:17:53,260 This our first mission. 161 00:17:53,260 --> 00:17:56,570 Due to the urgency and current Intel, 162 00:17:56,570 --> 00:17:59,500 we'll forego any bonding and training exercises. 163 00:17:59,500 --> 00:18:03,070 Get along and do your jobs. Understood? 164 00:18:03,070 --> 00:18:04,940 Yes, sir! 165 00:18:04,940 --> 00:18:07,480 Excellent, let's get this done. 166 00:18:22,090 --> 00:18:23,960 This should be interesting. 167 00:18:23,960 --> 00:18:25,860 Yeah, no rules. 168 00:18:27,530 --> 00:18:29,400 Hey, everything we do has an impact. 169 00:18:29,400 --> 00:18:30,600 Let's find these guys. 170 00:18:30,600 --> 00:18:32,600 Let's just get one thing straight. 171 00:18:32,600 --> 00:18:36,540 Keep your weapons up and stay out of my way. 172 00:18:36,540 --> 00:18:38,040 Excuse me. 173 00:18:39,710 --> 00:18:42,950 Watch all our sixes, not just your seal sisters. 174 00:18:42,950 --> 00:18:44,710 Let it go, brother. 175 00:18:44,720 --> 00:18:46,880 Yeah, James, let it go. 176 00:18:46,880 --> 00:18:48,720 Listen to locks of love. 177 00:18:48,720 --> 00:18:50,150 Why don't you chill out, Ralph? 178 00:18:50,150 --> 00:18:52,390 We've been here all of five minutes, all right? 179 00:18:54,090 --> 00:18:55,460 James. 180 00:19:11,980 --> 00:19:14,210 Knives your thing? 181 00:19:16,580 --> 00:19:18,380 Cool, cool, cool. 182 00:19:22,320 --> 00:19:23,990 People. 183 00:19:23,990 --> 00:19:25,420 Sir. 184 00:19:28,190 --> 00:19:29,890 It's time. 185 00:19:32,500 --> 00:19:35,500 It's like the first day of school. We got this. 186 00:19:54,520 --> 00:19:56,920 Team, two minutes out, approaching LZ. 187 00:19:57,490 --> 00:19:58,920 Happy hunting. 188 00:20:05,800 --> 00:20:07,530 Hey, keep your eyes peeled. 189 00:20:07,530 --> 00:20:11,370 We don't know what we're walking into. On me, guys. 190 00:20:11,370 --> 00:20:14,370 No, on me. 191 00:20:14,370 --> 00:20:16,510 Is this how it's going to be? 192 00:20:16,510 --> 00:20:18,510 Just keep moving, Chris. 193 00:20:18,510 --> 00:20:20,410 Copy that. 194 00:20:44,240 --> 00:20:45,330 One POI. 195 00:20:48,240 --> 00:20:49,570 I got this, mate. 196 00:20:49,570 --> 00:20:51,570 Give it a beat. 197 00:20:51,580 --> 00:20:53,440 Oy, I was on my vacation. 198 00:20:53,440 --> 00:20:56,180 Now I'm in the middle of the desert with you lot. 199 00:20:58,420 --> 00:21:00,050 Go, team. 200 00:21:00,050 --> 00:21:01,650 Cover him. 201 00:21:38,120 --> 00:21:40,190 Welcome to the party, mate. 202 00:21:44,730 --> 00:21:46,930 POI means person of interest. 203 00:21:46,930 --> 00:21:48,500 That man was clearly surrendering. 204 00:21:48,500 --> 00:21:50,400 He could have had intel. 205 00:21:51,470 --> 00:21:53,040 Move, move! 206 00:22:53,530 --> 00:22:55,200 Come on, come on. 207 00:22:56,370 --> 00:22:58,270 Nyet. 208 00:23:10,650 --> 00:23:12,180 Nothing here, keep moving. 209 00:23:12,180 --> 00:23:13,720 I don't take orders from you. 210 00:23:13,720 --> 00:23:15,350 He's not who we came for. 211 00:23:15,350 --> 00:23:17,890 Everyone here's a target. You heard Brisco... ruthless. 212 00:23:17,890 --> 00:23:19,920 Guys, now is not the time. 213 00:23:19,920 --> 00:23:21,920 Xu, Jacques, far side, copy! 214 00:23:21,930 --> 00:23:25,060 All right. Move, move! Let's go, let's go! 215 00:23:27,000 --> 00:23:28,230 Bring 'em up, main screen. 216 00:24:57,250 --> 00:24:59,050 Don't move! 217 00:25:00,460 --> 00:25:01,990 Move away from the table! 218 00:25:04,460 --> 00:25:06,090 Oh, shit! Move! 219 00:25:06,100 --> 00:25:07,500 Get out! Get out! 220 00:25:14,270 --> 00:25:16,710 You're all dead. 221 00:25:21,510 --> 00:25:23,280 Galina, get what you can. Move! 222 00:25:23,280 --> 00:25:24,780 On it. 223 00:25:26,120 --> 00:25:27,680 Package secure. 224 00:25:29,050 --> 00:25:31,890 Good work. Bring him home. 225 00:25:34,190 --> 00:25:36,060 Fucking American assholes! 226 00:25:36,060 --> 00:25:37,690 American? What the fuck? 227 00:25:39,630 --> 00:25:41,530 Trust me! 228 00:25:42,900 --> 00:25:44,800 I'm fucking French! 229 00:25:47,740 --> 00:25:49,740 Galina, let's go. We got to move! 230 00:25:49,740 --> 00:25:52,370 Twenty seconds. There's shit everywhere! 231 00:25:52,380 --> 00:25:54,210 Come on, we're running out of time! 232 00:26:01,080 --> 00:26:03,220 Fuck! Med pack, James. Move, move! 233 00:26:03,220 --> 00:26:05,990 Med pack, med pack! Man down, man down! 234 00:26:06,490 --> 00:26:07,760 Man down. 235 00:26:07,760 --> 00:26:09,360 Goddamn it, get that headset back on! 236 00:26:09,360 --> 00:26:10,930 I need a new evac route. 237 00:26:10,930 --> 00:26:13,730 Let's go! Move, move! Come on, James! 238 00:26:13,730 --> 00:26:17,070 Fuck! Lay down. Yo, pull it out, pull it out! 239 00:26:17,070 --> 00:26:18,530 Chris, Chris, Chris. Look at me. 240 00:26:18,540 --> 00:26:20,340 Fuck! Come on, Chris. Look at me. Look at me. 241 00:26:20,340 --> 00:26:23,540 Oh fuck, he's fucking... Aah! Give me that fucking gun! 242 00:26:23,540 --> 00:26:25,670 - Chris, Chris, Chris! - Commander Brisco! 243 00:26:25,680 --> 00:26:27,680 Stay with me, okay? I'm gonna get you out of here. 244 00:26:27,680 --> 00:26:29,880 Fuck. Give me one more, more! You guys got to go! 245 00:26:29,880 --> 00:26:32,010 Galina, cut the fucking cord! 246 00:26:33,280 --> 00:26:35,620 Galina, cut the cord! Come on. Eyes open, eyes open! 247 00:26:35,620 --> 00:26:37,890 Pull, pull! 248 00:26:37,890 --> 00:26:39,620 Shit. 249 00:26:39,620 --> 00:26:41,090 Go, go, go! 250 00:26:44,130 --> 00:26:45,690 We're coming in hot! 251 00:26:50,730 --> 00:26:53,300 Jesus Christ, the whole town's alive. Where's that evac route? 252 00:26:56,270 --> 00:26:57,870 New evac map on screen. 253 00:27:00,040 --> 00:27:02,910 Daniel, move south. Fifty yards ahead, there's an alley. 254 00:27:02,910 --> 00:27:04,680 Go right. That's the exit out of town. 255 00:27:08,950 --> 00:27:10,490 What the fuck is going on? 256 00:27:10,490 --> 00:27:12,450 Weapons free, weapons free! 257 00:27:12,460 --> 00:27:14,490 Enemy... There! 258 00:27:15,330 --> 00:27:17,330 Move, move, move! I cover you guys! 259 00:27:21,930 --> 00:27:24,130 Move! Move! Let's go! Let's move! 260 00:27:24,130 --> 00:27:25,330 We've reached the alley! 261 00:27:25,340 --> 00:27:26,670 Keep moving! 262 00:27:26,670 --> 00:27:28,400 Exit clear! 263 00:27:28,410 --> 00:27:30,710 James, come on. I need your help. 264 00:27:33,340 --> 00:27:35,240 We're losing him. 265 00:27:35,250 --> 00:27:37,010 Fuck! Ah, fuck. 266 00:27:37,010 --> 00:27:39,080 Chris, Chris, Chris. Stay with me. 267 00:27:39,080 --> 00:27:40,250 Stay with me. 268 00:27:41,280 --> 00:27:42,920 There's more coming! 269 00:27:48,830 --> 00:27:51,690 Come on, come on. 270 00:28:02,710 --> 00:28:04,070 I can slow them down! 271 00:28:05,180 --> 00:28:06,270 Come on! 272 00:28:08,480 --> 00:28:10,510 Grenade out! Take cover! 273 00:28:16,190 --> 00:28:18,390 Chris, Chris, look at me. Stay with me. Hey, hey, hey. 274 00:28:18,390 --> 00:28:21,960 It's gonna be all right. No, no. Hey, hey, hey! 275 00:28:21,960 --> 00:28:25,330 We're gonna get you home, okay? Bandages! 276 00:28:31,540 --> 00:28:33,300 We're not out of this yet! 277 00:28:33,300 --> 00:28:35,100 Hold the line! 278 00:28:36,740 --> 00:28:38,410 Stay with me. Stay with me. 279 00:28:38,410 --> 00:28:39,840 Xu, Xu, adrenaline shot. 280 00:28:39,840 --> 00:28:41,840 Adrenaline shot. Let's go, let's go. Come on. 281 00:28:41,850 --> 00:28:44,010 Chris, Chris, look at me. Stay with me. 282 00:28:44,010 --> 00:28:47,350 Let's go. Let's go. Hey, what the fuck you doing? Come on! 283 00:28:47,350 --> 00:28:48,880 Hey, Chris, stay with me. 284 00:28:51,820 --> 00:28:53,590 He's losing a lot of blood! 285 00:28:55,230 --> 00:28:56,660 Status? 286 00:28:56,660 --> 00:28:58,380 I count half a dozen moving down the street. 287 00:29:00,860 --> 00:29:02,260 Come on, come on. 288 00:29:12,510 --> 00:29:14,010 What's your count? 289 00:29:17,280 --> 00:29:19,210 Six, maybe more! 290 00:29:19,220 --> 00:29:22,350 We have to find a way out! Xu, we need you up here with us! 291 00:29:22,350 --> 00:29:23,620 On it! 292 00:29:32,400 --> 00:29:36,630 Okay, okay. All right, here we go. 293 00:29:36,630 --> 00:29:38,470 Okay, we're gonna get you home. 294 00:29:41,040 --> 00:29:43,100 No, no, no, no, no. 295 00:29:57,420 --> 00:29:58,890 Mag reload! 296 00:30:12,600 --> 00:30:14,140 Clear! 297 00:30:15,240 --> 00:30:17,070 We're losing track. Come on, move back! 298 00:30:17,070 --> 00:30:18,440 Let's go! Let's go. 299 00:30:18,440 --> 00:30:20,510 How is he? 300 00:30:23,010 --> 00:30:24,850 He's gone. 301 00:30:29,790 --> 00:30:31,650 Let's get him home. 302 00:30:38,600 --> 00:30:40,160 He's gone. 303 00:30:47,940 --> 00:30:49,770 On final, right face. 304 00:30:49,770 --> 00:30:53,440 Bear right, clear left, clear to land. 305 00:30:53,440 --> 00:30:55,780 We have one KIA. 306 00:31:05,960 --> 00:31:09,890 I know today was hard. You all did your jobs. 307 00:31:09,890 --> 00:31:12,490 We have to keep moving forward. 308 00:31:12,500 --> 00:31:14,230 Detail to secure Chris' body. 309 00:31:14,230 --> 00:31:16,360 Yes, sir. We're on it. 310 00:31:16,370 --> 00:31:17,570 What did you find? 311 00:31:17,570 --> 00:31:20,070 I have a pack full of intel. 312 00:31:20,070 --> 00:31:21,500 Get that to the war room. 313 00:31:21,500 --> 00:31:22,640 Yes, sir. 314 00:31:22,640 --> 00:31:24,040 Start going through it. 315 00:31:24,810 --> 00:31:26,470 Debrief, one hour. 316 00:31:32,920 --> 00:31:35,220 That was intense. 317 00:31:36,550 --> 00:31:38,490 What did you expect? 318 00:31:40,220 --> 00:31:42,490 More like fucked up. 319 00:31:44,560 --> 00:31:48,030 You heard the commander. We have to push forward. 320 00:31:48,030 --> 00:31:50,200 What happened today can't hold us back 321 00:31:50,200 --> 00:31:51,530 from completing our mission. 322 00:31:51,530 --> 00:31:53,300 You know what you signed up for. 323 00:32:22,430 --> 00:32:24,530 We are being hunted. 324 00:32:26,800 --> 00:32:28,200 Americans? 325 00:32:29,210 --> 00:32:32,040 Not sure. It could be. 326 00:32:32,040 --> 00:32:35,340 But they continue to lurk in the shadows of our cause. 327 00:32:35,980 --> 00:32:37,980 What's the damage? 328 00:32:37,980 --> 00:32:41,050 One of our villages was hit early in the morning. 329 00:32:41,750 --> 00:32:43,420 Aabib's outpost. 330 00:32:43,420 --> 00:32:45,650 We are still looking into what was taken. 331 00:32:45,660 --> 00:32:49,490 If he had any information about our mission, 332 00:32:49,490 --> 00:32:52,790 they could follow the trail leading them back to us. 333 00:32:54,100 --> 00:32:55,500 And Aabib? 334 00:32:56,900 --> 00:32:59,100 He's dead. 335 00:32:59,100 --> 00:33:01,340 You predicted they will come. 336 00:33:02,440 --> 00:33:04,370 We always expected a fight. 337 00:33:05,580 --> 00:33:06,980 From the beginning. 338 00:33:06,980 --> 00:33:08,440 Not to worry. 339 00:33:08,450 --> 00:33:10,480 They think they are fighting back-yard clowns 340 00:33:10,480 --> 00:33:13,310 with a rusty AK, with no concept of war... 341 00:33:14,750 --> 00:33:16,120 but soon they will realize 342 00:33:16,120 --> 00:33:18,020 who they are dealing with in this battle. 343 00:33:18,020 --> 00:33:20,020 We'll continue as planned. 344 00:33:21,020 --> 00:33:23,690 Always ahead, always on the move... 345 00:33:24,630 --> 00:33:26,490 our plans will go forward. 346 00:33:29,530 --> 00:33:31,000 Do you fear them? 347 00:33:31,870 --> 00:33:33,000 No. 348 00:33:34,500 --> 00:33:38,610 You cannot instill fear into something as simple as an idea. 349 00:33:39,810 --> 00:33:41,410 Fear is mental. 350 00:33:42,450 --> 00:33:46,210 It's an emotion that can be turned on and off, 351 00:33:46,220 --> 00:33:49,020 like water running from a hose. 352 00:33:49,020 --> 00:33:52,190 A million of their soldiers can cover these lands, 353 00:33:52,190 --> 00:33:54,320 raid our villages, 354 00:33:54,320 --> 00:33:55,860 but they will win nothing... 355 00:33:57,030 --> 00:33:59,190 change nothing. 356 00:33:59,200 --> 00:34:02,730 The smallest being poses the greatest threats 357 00:34:02,730 --> 00:34:05,470 to their idea and way of life. 358 00:34:07,000 --> 00:34:08,900 I do not fear them. 359 00:34:08,910 --> 00:34:10,940 I do not fear anyone. 360 00:34:14,510 --> 00:34:15,880 What about Aabib? 361 00:34:16,480 --> 00:34:18,850 He was coward. Weak. 362 00:34:18,850 --> 00:34:21,680 His work has run its course for us. 363 00:34:21,680 --> 00:34:26,350 His arrogance and carelessness landed him in the grave. 364 00:34:26,360 --> 00:34:30,220 I pray for his family, but I do not mourn his loss. 365 00:34:30,230 --> 00:34:33,560 Loss feeds our need to push on. 366 00:34:34,730 --> 00:34:38,100 Our faith in you as our leader has never been stronger. 367 00:34:38,100 --> 00:34:41,470 The men and women who stand by our side... 368 00:34:42,570 --> 00:34:44,240 do not doubt our cause. 369 00:34:45,580 --> 00:34:47,910 Our mission is clear. 370 00:34:47,910 --> 00:34:51,080 Our path might be rocky 371 00:34:51,080 --> 00:34:54,280 but we will not let one loss define the moves we make. 372 00:34:55,690 --> 00:34:58,990 I want what you have ready to move forward to our next camp. 373 00:35:00,360 --> 00:35:02,420 We will continue preparing the weapons 374 00:35:02,430 --> 00:35:04,160 and prepare the camp to be moved. 375 00:35:07,130 --> 00:35:09,530 Do not doubt my resolve. 376 00:35:09,530 --> 00:35:11,270 We will win this war. 377 00:35:14,070 --> 00:35:15,800 I never doubted you. 378 00:35:16,870 --> 00:35:20,610 You are feared across these lands. 379 00:35:20,610 --> 00:35:23,280 Your strength will lead us. 380 00:35:23,280 --> 00:35:26,710 Loyalty is something much bigger than fear. 381 00:35:26,720 --> 00:35:29,050 Assembled men with an idea 382 00:35:29,050 --> 00:35:32,020 is much stronger than any bomb you can ever build. 383 00:35:33,990 --> 00:35:35,490 I understand. 384 00:35:35,490 --> 00:35:38,560 Our men will follow suit and achieve our mission. 385 00:35:39,960 --> 00:35:42,730 Carelessness will not be tolerated. 386 00:35:42,730 --> 00:35:44,830 Mistakes cannot be made. 387 00:35:44,830 --> 00:35:47,570 We are on course to change the world. 388 00:35:47,570 --> 00:35:49,070 To accomplish great things, 389 00:35:49,070 --> 00:35:51,740 we must be ready to sacrifice everything. 390 00:35:51,740 --> 00:35:54,840 I am ready to lay down my life for you... 391 00:35:55,750 --> 00:35:57,350 for the cause. 392 00:35:57,350 --> 00:35:59,680 We have come too far for failure. 393 00:35:59,680 --> 00:36:02,450 Let them come. 394 00:36:02,450 --> 00:36:04,750 They'll discover the meaning behind the masks 395 00:36:04,750 --> 00:36:06,520 and be met with the swift, crushing blow 396 00:36:06,520 --> 00:36:08,220 of our clenched fists. 397 00:36:09,460 --> 00:36:11,530 They begged for their war. 398 00:36:11,530 --> 00:36:13,660 A war is what they will get. 399 00:36:13,660 --> 00:36:16,830 They finally have met their match on the battlefield. 400 00:36:16,830 --> 00:36:18,600 We stand with you. 401 00:36:19,340 --> 00:36:20,740 Good. 402 00:36:21,670 --> 00:36:23,370 Make it known around camp. 403 00:36:24,610 --> 00:36:27,040 I want them to be ready for anything. 404 00:36:28,810 --> 00:36:30,950 If what you say is true, 405 00:36:30,950 --> 00:36:33,850 I want everyone to be ready at a moment's notice. 406 00:36:50,700 --> 00:36:52,330 What do you think? 407 00:36:52,340 --> 00:36:55,000 Laptops are up and running. Still trying to pull data. 408 00:36:55,000 --> 00:36:56,900 Other than that, all we have are these maps. 409 00:36:56,910 --> 00:36:58,310 And? 410 00:36:58,310 --> 00:36:59,840 Each map is different in a few ways, 411 00:36:59,840 --> 00:37:02,240 but all end up pointing to one area. 412 00:37:02,250 --> 00:37:04,750 This patch of desert just south of us. 413 00:37:04,750 --> 00:37:08,080 Nothing there on the scanners, but to have it on each map, 414 00:37:08,080 --> 00:37:09,580 it makes me think something's there. 415 00:37:10,720 --> 00:37:12,190 Commander. Sir. 416 00:37:12,190 --> 00:37:13,920 What do you have for me? 417 00:37:13,920 --> 00:37:15,490 The computers are running the decryption of the laptop data, 418 00:37:15,490 --> 00:37:17,020 and we found something on these maps. 419 00:37:17,030 --> 00:37:19,690 We found a stretch of desert just south of us. 420 00:37:19,700 --> 00:37:21,860 Nothing there, that we know of. 421 00:37:21,860 --> 00:37:25,370 Each map has the same area mark, possible hideout. 422 00:37:25,370 --> 00:37:27,840 Get a satellite over that area. 423 00:37:27,840 --> 00:37:30,300 We might just have found ourselves a new location. 424 00:37:30,870 --> 00:37:31,970 Good work. 425 00:39:10,610 --> 00:39:12,870 He was a true warrior. 426 00:39:15,110 --> 00:39:16,610 Now one of the best. 427 00:39:22,620 --> 00:39:25,750 We've been through the shit more than a few times. 428 00:39:27,620 --> 00:39:29,290 Pakistan? 429 00:39:29,290 --> 00:39:32,290 Yeah. 430 00:39:32,300 --> 00:39:34,760 I didn't think we were gonna make it out of that one. 431 00:39:36,130 --> 00:39:37,630 Yeah. 432 00:39:38,330 --> 00:39:40,430 We fought hard. 433 00:39:43,410 --> 00:39:45,140 We stayed in there. 434 00:39:46,880 --> 00:39:48,810 We made it home. 435 00:39:54,550 --> 00:39:56,280 All right, brother. 436 00:39:58,550 --> 00:40:02,320 To those before us, to those among us, 437 00:40:02,330 --> 00:40:04,690 and to those we shall see on the other side. 438 00:40:04,690 --> 00:40:07,830 Lord, let us not prove unworthy of our brothers. 439 00:40:30,190 --> 00:40:32,150 What? Nothing. 440 00:40:37,360 --> 00:40:38,760 Spit it out, mate. 441 00:40:38,760 --> 00:40:40,290 What the fuck happened out there? 442 00:40:40,300 --> 00:40:42,060 What the fuck is that supposed to mean? 443 00:40:42,060 --> 00:40:44,300 You really think you're all that, don't you? 444 00:40:44,300 --> 00:40:45,730 You want to make this real? 445 00:40:45,740 --> 00:40:48,470 Hey! Hey, hey! 446 00:40:48,470 --> 00:40:52,310 Hey! Hey, hey, break it up! 447 00:40:52,310 --> 00:40:54,140 Break it up! Break it up. 448 00:40:54,140 --> 00:40:55,280 Keep your fucking dog off me! 449 00:40:55,280 --> 00:40:56,780 Watch your fucking back! 450 00:40:56,780 --> 00:41:00,080 Hey, calm down. Look at me. Look at me. 451 00:41:00,080 --> 00:41:01,380 That asshole thinks he's a one-man army, 452 00:41:01,380 --> 00:41:02,620 while our brother lays dead in there! 453 00:41:02,620 --> 00:41:03,920 Hey, I didn't kill him! 454 00:41:03,920 --> 00:41:05,850 Give me two fucking seconds, all right? 455 00:41:06,960 --> 00:41:09,120 Look at me. Huh? 456 00:41:09,960 --> 00:41:11,990 It's nobody's fault. 457 00:41:11,990 --> 00:41:14,600 It's them. They did this. 458 00:41:14,600 --> 00:41:17,770 Now what would Chris want from us? Hmm? 459 00:41:17,770 --> 00:41:19,800 What would he say if he were here right now, 460 00:41:19,800 --> 00:41:21,240 and I was the one in the bag? 461 00:41:23,140 --> 00:41:25,510 The mission. Exactly, the mission. 462 00:41:26,680 --> 00:41:29,340 Now all we got is each other. Yeah. 463 00:41:29,350 --> 00:41:31,510 Okay. All right? 464 00:41:32,820 --> 00:41:35,580 I don't care what background or what country you're from. 465 00:41:35,590 --> 00:41:39,150 None of that shit matters. It's not about you or you or me. 466 00:41:39,160 --> 00:41:41,660 So cut this shit out. Let's get our heads in the game. 467 00:41:41,660 --> 00:41:43,690 We've got a long road ahead. 468 00:41:43,690 --> 00:41:45,830 A lot of people counting on us. 469 00:42:33,880 --> 00:42:36,010 No. Something's off with these images. 470 00:42:36,010 --> 00:42:37,710 What is it? 471 00:42:37,710 --> 00:42:40,750 They like to hide in plain sight, right? 472 00:42:40,750 --> 00:42:42,520 Satellite, zoom in for better look. 473 00:42:42,520 --> 00:42:44,050 Yes, sir. 474 00:42:44,050 --> 00:42:47,220 Zoom in, keep going. Hold it right there. 475 00:42:50,160 --> 00:42:51,890 Those coordinates match the map. 476 00:42:51,890 --> 00:42:53,790 Yes, sir. We're in the right area. 477 00:42:57,530 --> 00:42:59,230 Those tents? 478 00:42:59,240 --> 00:43:01,070 Yeah, it looks abandoned. 479 00:43:01,070 --> 00:43:03,940 Abandoned tents in the middle of nowhere. Highly unlikely. 480 00:43:03,940 --> 00:43:05,670 What are they up to? 481 00:43:07,240 --> 00:43:10,340 Could be a supply area, a weapons outpost. 482 00:43:10,350 --> 00:43:12,450 During the Iraq War, we found outposts all over the place. 483 00:43:12,450 --> 00:43:14,550 Scattered tent cities. Right. 484 00:43:14,550 --> 00:43:16,450 Their main goal was to supply surrounding towns 485 00:43:16,450 --> 00:43:18,090 with weapons and ammo to fight our troops. 486 00:43:18,090 --> 00:43:19,620 Exactly. 487 00:43:19,620 --> 00:43:21,260 That's where they are. 488 00:43:21,260 --> 00:43:22,790 Get a transport. We go in at first light. 489 00:43:22,790 --> 00:43:23,920 Yes, sir. 490 00:43:27,900 --> 00:43:30,030 I'm telling you, the food in France 491 00:43:30,030 --> 00:43:32,030 is better than anywhere in the world. 492 00:43:32,030 --> 00:43:33,770 Not true. 493 00:43:33,770 --> 00:43:36,870 What do you know? All your food is the same. 494 00:43:38,710 --> 00:43:42,910 I like Chinese food. I could eat that about now. 495 00:43:42,910 --> 00:43:47,550 Yeah? Compared to French, always stuffing things. 496 00:43:47,550 --> 00:43:50,880 My friends, you have not lived until... 497 00:43:50,890 --> 00:43:52,320 That shit reeks! 498 00:43:52,320 --> 00:43:54,120 What? Really? 499 00:43:54,790 --> 00:43:56,390 Everyone else? 500 00:43:57,760 --> 00:43:58,830 Right here. 501 00:43:58,830 --> 00:44:00,960 Excellent. 502 00:44:00,960 --> 00:44:03,630 The intel you people snagged is looking like a good lead. 503 00:44:03,630 --> 00:44:06,470 We have eyes on a location of interest just south of here. 504 00:44:06,470 --> 00:44:09,570 Task is simple. Go in, check it out. Maybe get lucky. 505 00:44:09,570 --> 00:44:11,310 What's the count on the ground? 506 00:44:11,310 --> 00:44:13,270 Nothing from satellite footage, but don't take it to heart. 507 00:44:13,280 --> 00:44:15,940 Be ready for anything. Copy that. 508 00:44:15,950 --> 00:44:17,750 We don't want to attract any undue attention, 509 00:44:17,750 --> 00:44:20,680 so our bird's going to drop you two klicks below the target. 510 00:44:20,680 --> 00:44:22,350 Get ready. 511 00:44:23,790 --> 00:44:25,420 Wipe your face, son. 512 00:44:25,420 --> 00:44:27,420 You're a soldier, not a food critic. 513 00:44:41,540 --> 00:44:45,110 A lot of ground to cover down there, guys. Be thorough. 514 00:45:47,270 --> 00:45:49,670 Three, out front. 515 00:45:49,670 --> 00:45:50,870 Anything else? 516 00:45:50,870 --> 00:45:52,270 Main entrance is covered, 517 00:45:52,270 --> 00:45:53,610 but not by much. 518 00:45:53,610 --> 00:45:55,110 Nice, little setup, 519 00:45:55,110 --> 00:45:58,410 probably enough here to supply a small town. 520 00:45:58,410 --> 00:45:59,880 Jacques, you're with me. 521 00:45:59,880 --> 00:46:01,620 Xu, Ralph and James, you take the west end. 522 00:46:01,620 --> 00:46:02,980 Copy. 523 00:46:04,250 --> 00:46:05,950 Okay, bro, we got this. 524 00:46:05,960 --> 00:46:08,320 Galina, you know what to do. Let's move. 525 00:46:24,140 --> 00:46:26,010 Okay, people, let's get that feed up. 526 00:46:40,420 --> 00:46:42,420 My mission is before me, 527 00:46:42,420 --> 00:46:45,460 and the enemy is around me. 528 00:46:45,460 --> 00:46:46,960 My mission. 529 00:47:42,650 --> 00:47:44,750 I got one at twelve o'clock. 530 00:47:57,200 --> 00:47:58,370 Ready? 531 00:47:58,370 --> 00:47:59,800 It's on your go. 532 00:48:09,910 --> 00:48:10,980 Nice work, Galina. 533 00:48:14,650 --> 00:48:17,420 Repositioning now to the far side. 534 00:48:28,230 --> 00:48:29,560 Xu. 535 00:48:40,110 --> 00:48:41,740 All clear. 536 00:48:41,740 --> 00:48:44,540 Come on. Where is everyone? 537 00:48:44,550 --> 00:48:46,110 It's way too quiet out here. 538 00:48:52,190 --> 00:48:53,920 I have a bad feeling about this. 539 00:48:54,620 --> 00:48:56,120 Keep moving. 540 00:49:39,340 --> 00:49:42,470 You ready? On three. One. 541 00:49:42,470 --> 00:49:44,670 Two. Three. 542 00:49:47,780 --> 00:49:49,140 Clear! 543 00:49:52,980 --> 00:49:54,510 What is all this stuff? 544 00:49:54,520 --> 00:49:57,920 Everything you need to make a bomb. Wires, timers. 545 00:49:57,920 --> 00:50:01,020 Bomb room. They're making a bomb or made one. 546 00:50:02,660 --> 00:50:04,620 Commander, we found something. 547 00:50:04,630 --> 00:50:06,330 Go ahead. 548 00:50:06,330 --> 00:50:08,130 We found parts for making a bomb. 549 00:50:08,130 --> 00:50:09,500 Jacques thinks it's something big. 550 00:50:09,500 --> 00:50:12,870 Daniel, I think we have a problem. 551 00:50:13,940 --> 00:50:17,740 Shit. Sir, I think we have a dirty bomb in play. 552 00:50:19,270 --> 00:50:21,270 Here we go. 553 00:50:22,810 --> 00:50:24,140 We have company! 554 00:50:24,150 --> 00:50:25,410 Yeah, no shit! 555 00:50:27,550 --> 00:50:29,120 Move, move! 556 00:50:32,350 --> 00:50:33,850 Contact! Contact! 557 00:50:45,470 --> 00:50:47,170 Contact, contact! 558 00:50:47,170 --> 00:50:49,970 Copy that. Contact, contact. 559 00:50:49,970 --> 00:50:52,670 Keep moving. What's your 20? 560 00:50:52,670 --> 00:50:54,710 We're moving south! 561 00:50:57,380 --> 00:50:58,980 Moving south, exit to ten. 562 00:51:19,370 --> 00:51:22,100 Guys? They're moving your way. 563 00:51:22,100 --> 00:51:24,340 Galina, don't give away your position. 564 00:51:24,340 --> 00:51:26,070 Daniel, they're coming right to you. 565 00:51:45,260 --> 00:51:48,360 Daniel, we have contact. Right about your position! 566 00:51:49,530 --> 00:51:50,930 Move! 567 00:51:52,700 --> 00:51:54,030 Changing! 568 00:52:01,310 --> 00:52:03,810 Stay forward side, coming your way! 569 00:52:06,580 --> 00:52:09,080 We should push forward. Push forward! 570 00:52:09,080 --> 00:52:10,550 Move! 571 00:52:24,630 --> 00:52:25,930 Fucking rat's maze. 572 00:52:25,930 --> 00:52:27,600 I hate fucking rats. 573 00:52:27,600 --> 00:52:29,200 Changing mag. 574 00:52:40,580 --> 00:52:42,620 Taking heavy fire! 575 00:52:42,620 --> 00:52:44,580 Push forward! 576 00:52:46,290 --> 00:52:48,320 Get out of there now! No shit. 577 00:52:59,640 --> 00:53:00,830 Changing! 578 00:53:06,010 --> 00:53:07,740 Hang tight. I'm moving. 579 00:53:10,810 --> 00:53:12,380 I'm out! I'm changing! 580 00:53:16,650 --> 00:53:18,080 Fuck, they're everywhere. 581 00:53:22,560 --> 00:53:24,390 Hold the fucking line! 582 00:53:46,550 --> 00:53:48,280 We have to keep pushing forward. 583 00:53:49,520 --> 00:53:51,590 Move! Fire! 584 00:53:53,890 --> 00:53:55,090 Target acquired. 585 00:53:56,160 --> 00:53:58,020 About fucking time! 586 00:53:58,030 --> 00:54:00,230 This is our chance. Let's move! 587 00:54:00,230 --> 00:54:02,200 Daniel, we're moving to your position! 588 00:54:02,200 --> 00:54:04,160 Copy. We're on the south side! 589 00:54:11,740 --> 00:54:13,010 Move! 590 00:54:22,620 --> 00:54:24,850 Now! Coming in! 591 00:54:26,690 --> 00:54:27,850 Down! 592 00:54:34,200 --> 00:54:35,500 This way! 593 00:54:36,600 --> 00:54:38,200 Move, move, move! 594 00:54:40,800 --> 00:54:42,270 Damn it! 595 00:54:42,270 --> 00:54:45,410 What are you doing? What the fuck? 596 00:54:45,410 --> 00:54:48,280 Cover me. Hey, on my six! 597 00:54:48,280 --> 00:54:49,940 On it! 598 00:54:55,880 --> 00:54:57,450 Nice, Xu. 599 00:55:05,790 --> 00:55:07,130 Fuck. 600 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 Ow! Fuck. I count three ahead! 601 00:55:11,900 --> 00:55:13,330 Maybe more. 602 00:55:15,140 --> 00:55:16,470 They're moving closer. 603 00:55:16,470 --> 00:55:18,970 Ten seconds! Not enough time! 604 00:55:21,910 --> 00:55:23,080 Come on. Come on. 605 00:55:24,510 --> 00:55:25,650 Now! 606 00:55:31,120 --> 00:55:33,750 Guys, more company coming, 60 seconds. 607 00:55:41,130 --> 00:55:43,960 Daniel. We're dug in, north side! 608 00:55:43,970 --> 00:55:47,430 Coming at our one. Move, move, move! Shit! 609 00:55:50,340 --> 00:55:51,840 Shit. 610 00:55:55,980 --> 00:55:59,180 Moving back into tent village. Xu, we have to go now. 611 00:55:59,180 --> 00:56:01,110 Go, I meet you. 612 00:56:20,200 --> 00:56:21,630 Marino. Yes, sir. 613 00:56:21,640 --> 00:56:23,070 Get a bird in the air right now. Understood. 614 00:56:23,070 --> 00:56:24,370 Now! 615 00:56:38,250 --> 00:56:39,990 They're coming for us, sir! 616 00:56:39,990 --> 00:56:41,390 About fucking time! 617 00:56:41,390 --> 00:56:42,760 Ralph, James, where are you? 618 00:56:43,860 --> 00:56:45,960 Between the tents. We're coming back now. 619 00:56:47,700 --> 00:56:50,230 Circle up! Aah, fuck! 620 00:56:50,230 --> 00:56:51,930 You're good? Yeah, yeah. 621 00:56:51,930 --> 00:56:53,070 Keep moving! 622 00:56:53,070 --> 00:56:54,270 Copy that! 623 00:57:08,280 --> 00:57:10,080 I count 18. 624 00:57:10,090 --> 00:57:11,180 Nyet! 625 00:57:11,190 --> 00:57:12,290 Twenty-four. 626 00:57:12,290 --> 00:57:14,250 Fuck, they're everywhere. 627 00:57:14,260 --> 00:57:15,520 How much time? 628 00:57:15,520 --> 00:57:17,560 Ten minutes. 629 00:57:17,560 --> 00:57:18,790 Galina, move. 630 00:57:18,790 --> 00:57:20,660 I need you to cover for extraction. 631 00:57:29,700 --> 00:57:31,540 There's too many. 632 00:57:31,540 --> 00:57:33,640 Too many of them. We have to split up. 633 00:57:33,640 --> 00:57:36,540 No, you heard Daniel. We circle up. 634 00:57:36,550 --> 00:57:39,410 We're gonna fucking die if we stay together. 635 00:57:39,410 --> 00:57:41,480 No, we're not, trust me. 636 00:57:43,750 --> 00:57:45,550 You go left. 637 00:57:46,820 --> 00:57:49,460 Copy that. Meet on the far side. 638 00:57:51,330 --> 00:57:52,830 Ah, shit. 639 00:57:53,830 --> 00:57:54,930 You okay? 640 00:57:54,930 --> 00:57:56,330 Yeah. 641 00:57:57,600 --> 00:57:59,670 Down this side we can cut them off. 642 00:57:59,670 --> 00:58:00,830 Huh? 643 00:58:00,840 --> 00:58:02,540 Move! 644 00:58:22,960 --> 00:58:24,520 Fuck! Come on. 645 00:58:27,360 --> 00:58:30,030 James! James! No, no, no! 646 00:58:32,930 --> 00:58:34,770 Move now! Move! 647 00:58:34,770 --> 00:58:36,670 Get down! 648 00:58:37,040 --> 00:58:38,440 Oh, shit. 649 00:58:46,820 --> 00:58:48,650 Go, go, go! 650 00:58:48,650 --> 00:58:50,380 Let's go. No! 651 00:58:57,630 --> 00:58:59,490 Get out of there now. 652 00:58:59,490 --> 00:59:00,630 Fuck. 653 00:59:02,130 --> 00:59:05,060 Jacques, Jacques. Don't stop, keep moving! 654 00:59:05,070 --> 00:59:06,570 Get out of there! 655 00:59:06,570 --> 00:59:08,330 No, just keep moving. I'm gonna meet you there. 656 00:59:08,340 --> 00:59:09,970 What? That's suicide! 657 00:59:09,970 --> 00:59:12,140 Go! Just go! 658 00:59:14,880 --> 00:59:16,340 Okay. 659 00:59:27,090 --> 00:59:29,590 Galina, we're coming to you. 660 00:59:38,600 --> 00:59:40,600 There's too many. Let's go. 661 00:59:55,580 --> 00:59:57,150 I have you covered. 662 01:00:02,790 --> 01:00:04,160 Move! 663 01:00:07,300 --> 01:00:08,860 Move! 664 01:00:13,030 --> 01:00:14,330 James. 665 01:00:55,080 --> 01:00:56,580 Wait, where's Daniel? 666 01:00:56,580 --> 01:00:58,680 He said he'll be right behind us. 667 01:00:58,680 --> 01:01:00,750 Galina, do you have eyes on Daniel? 668 01:01:00,750 --> 01:01:03,220 I can't see him. What? 669 01:01:06,350 --> 01:01:08,590 There, far side. 670 01:01:11,960 --> 01:01:13,430 Shit. 671 01:01:14,130 --> 01:01:15,600 They have him. 672 01:01:26,510 --> 01:01:27,970 All right, we have to go back. 673 01:01:27,980 --> 01:01:29,580 No, we can't. 674 01:01:30,610 --> 01:01:33,610 Can't go back? Watch me. 675 01:01:33,620 --> 01:01:35,950 Jacques, how much ammo you got? 676 01:01:36,890 --> 01:01:39,020 Jacques? Sorry, two mags. 677 01:01:39,020 --> 01:01:41,550 You can't go back. 678 01:01:41,560 --> 01:01:44,290 I will not accept that. 679 01:01:44,290 --> 01:01:47,530 We have our orders, mission first! 680 01:01:48,060 --> 01:01:49,200 I don't care. 681 01:01:49,900 --> 01:01:51,300 You go back, you die. 682 01:01:53,300 --> 01:01:55,370 We don't go back, he dies. 683 01:01:56,300 --> 01:01:57,700 You don't know that. 684 01:01:58,210 --> 01:01:59,710 She's right. 685 01:02:06,210 --> 01:02:08,310 We have to move now. Move! 686 01:02:09,480 --> 01:02:11,920 Live to fight another day. Come on. 687 01:02:12,850 --> 01:02:14,090 We'll get him back. 688 01:02:15,020 --> 01:02:16,390 Come on. We'll get him back. 689 01:02:17,160 --> 01:02:18,590 Let's go. 690 01:02:36,410 --> 01:02:38,510 Hello, Daniel. 691 01:02:49,060 --> 01:02:51,260 Ten minutes out. 692 01:03:01,140 --> 01:03:02,740 We'll get him back. 693 01:03:02,740 --> 01:03:04,670 Sir, they're going to fucking kill him. 694 01:03:05,870 --> 01:03:07,770 I've got him. 695 01:03:35,900 --> 01:03:38,000 Marino, get the president on the line. 696 01:03:54,690 --> 01:03:56,320 James. 697 01:03:59,690 --> 01:04:01,930 These guys are the real deal. 698 01:04:01,930 --> 01:04:03,660 Yeah, and so are we. 699 01:04:03,670 --> 01:04:06,430 And we're gonna take every last one of them out to find him. 700 01:04:09,270 --> 01:04:11,100 We have to bring him back. 701 01:04:11,110 --> 01:04:14,510 And we will. We're a team. 702 01:04:27,060 --> 01:04:29,520 Commander, I've been briefed about Daniel, 703 01:04:29,520 --> 01:04:32,460 but I need you to tell me exactly what's going on over there. 704 01:04:32,460 --> 01:04:34,630 Even with the capture of Daniel, 705 01:04:34,630 --> 01:04:36,500 we've been able to make some headway. 706 01:04:36,500 --> 01:04:39,530 We have new intel that the Black Masks are making a dirty bomb. 707 01:04:39,530 --> 01:04:41,170 And what does that mean? 708 01:04:41,170 --> 01:04:43,700 Team discovered a bomb room in a tent compound, 709 01:04:43,710 --> 01:04:45,000 evidence of sarin gas. 710 01:04:45,010 --> 01:04:47,070 Any ideas on targets? 711 01:04:47,080 --> 01:04:48,840 Working on that, sir. 712 01:04:48,840 --> 01:04:51,380 And we know so far they only have one bomb capacity. 713 01:04:51,380 --> 01:04:54,350 Commander, let me be perfectly clear. 714 01:04:54,350 --> 01:04:56,550 I agree with the other nations. 715 01:04:56,550 --> 01:04:58,990 We must not, under any circumstances, 716 01:04:58,990 --> 01:05:00,690 allow their plan to go forward. 717 01:05:00,690 --> 01:05:02,020 Understood. 718 01:05:02,020 --> 01:05:05,060 Now any new technology requires testing. 719 01:05:05,060 --> 01:05:06,760 We need to find out 720 01:05:06,760 --> 01:05:10,400 where they're gonna test it, any possible sites. 721 01:05:10,400 --> 01:05:12,370 Yes, sir. 722 01:05:12,370 --> 01:05:15,000 You keep me updated on possible targets. 723 01:05:15,000 --> 01:05:16,100 Yes, sir. 724 01:05:17,210 --> 01:05:19,910 Do your job, Commander. Let's get this done. 725 01:05:46,030 --> 01:05:47,670 Comfortable? 726 01:05:48,440 --> 01:05:50,170 Let's take a walk. 727 01:06:16,300 --> 01:06:18,400 Anything? 728 01:06:18,400 --> 01:06:20,300 Nothing yet, sir. 729 01:06:21,000 --> 01:06:22,600 Well, keep on it. 730 01:06:22,600 --> 01:06:24,400 We will find it. 731 01:06:24,410 --> 01:06:25,810 I need answers! 732 01:06:25,810 --> 01:06:26,970 Yes, sir. 733 01:06:28,580 --> 01:06:30,310 What are you working on? 734 01:06:32,680 --> 01:06:34,850 Some homemade designs. 735 01:06:38,750 --> 01:06:41,490 We were hit pretty hard today. 736 01:06:41,490 --> 01:06:45,830 And this is your idea... Yeah. 737 01:06:45,830 --> 01:06:48,230 This little guy is one of my own design. 738 01:06:49,160 --> 01:06:52,600 A little bit of C-4, equipped with this. 739 01:06:53,940 --> 01:06:56,670 Place a few of these... 740 01:06:57,770 --> 01:06:59,810 in a wide enough range, 741 01:06:59,810 --> 01:07:03,410 and at the right time, boom... 742 01:07:04,710 --> 01:07:06,210 Total chaos. 743 01:07:09,680 --> 01:07:11,380 Officers? 744 01:07:17,390 --> 01:07:19,130 I think I have found something. 745 01:07:22,700 --> 01:07:24,300 Get Commander Brisco. 746 01:07:41,980 --> 01:07:43,080 What do you have? 747 01:07:43,080 --> 01:07:46,250 It may be nothing, but... Go ahead. 748 01:07:46,250 --> 01:07:49,720 These guys, they have been unpredictable from the start. 749 01:07:49,720 --> 01:07:51,990 Always a step ahead, always prepared. 750 01:07:51,990 --> 01:07:53,390 Okay. 751 01:07:53,390 --> 01:07:55,430 So I took some of their last known locations 752 01:07:55,430 --> 01:07:56,760 from the intel we have 753 01:07:56,760 --> 01:07:58,530 and compiled it together. 754 01:07:58,530 --> 01:08:01,070 The next possible village attack 755 01:08:01,070 --> 01:08:04,440 is less than 15 miles from our last mission. 756 01:08:05,440 --> 01:08:08,210 Why not walk down the road and find out? 757 01:08:08,210 --> 01:08:09,880 In and out. 758 01:08:09,880 --> 01:08:11,710 If Galina is right, 759 01:08:11,710 --> 01:08:13,380 this town would never expect them. 760 01:08:13,380 --> 01:08:15,610 They're hidden in a valley, totally helpless. 761 01:08:15,620 --> 01:08:17,950 Marino, I want SAT images of the town. 762 01:08:17,950 --> 01:08:20,790 I want our eye in the sky all over those guys. 763 01:08:20,790 --> 01:08:22,920 If they're there, Daniel's close. 764 01:08:22,920 --> 01:08:24,420 Understood, sir. 765 01:09:13,140 --> 01:09:18,140 Do you have the slightest idea of where you are and who I am? 766 01:09:20,110 --> 01:09:21,710 Fuck you. 767 01:09:25,850 --> 01:09:28,590 Your country has done that already. 768 01:09:31,290 --> 01:09:33,990 I want you to understand. 769 01:09:34,000 --> 01:09:35,760 I want you to see... 770 01:09:38,670 --> 01:09:41,200 soldier to soldier. 771 01:09:50,550 --> 01:09:52,510 Why do you think you have business here? 772 01:09:55,320 --> 01:09:57,780 I'm leading a revolution, 773 01:09:57,790 --> 01:10:00,250 just like your country once did. 774 01:10:01,860 --> 01:10:06,630 Yet yours was labeled heroic and brave... 775 01:10:08,300 --> 01:10:11,030 and mine is labeled terrorism. 776 01:10:12,400 --> 01:10:14,600 We fought our wars for freedom... 777 01:10:15,570 --> 01:10:17,300 not destruction and chaos. 778 01:10:18,370 --> 01:10:21,340 You don't think this is about freedom? 779 01:10:21,340 --> 01:10:22,440 Is it? 780 01:10:24,910 --> 01:10:29,820 Countries have occupied these lands for 16 years. 781 01:10:30,720 --> 01:10:32,820 Where do my people stand? 782 01:10:32,820 --> 01:10:35,150 Where do we make our changes? 783 01:10:35,160 --> 01:10:37,760 Make our plans for our future? 784 01:10:40,660 --> 01:10:43,230 You took that from my country and my family 785 01:10:43,230 --> 01:10:45,230 without permission. 786 01:10:45,230 --> 01:10:48,430 You made this your backyard experiment 787 01:10:48,440 --> 01:10:51,570 without regard to anything but yourselves. 788 01:10:54,840 --> 01:10:55,980 No more. 789 01:10:57,750 --> 01:11:00,750 You and your world 790 01:11:00,750 --> 01:11:02,950 will be reintroduced to mine 791 01:11:02,950 --> 01:11:06,850 in the language we all speak fluently... 792 01:11:10,860 --> 01:11:12,590 violence. 793 01:11:16,600 --> 01:11:18,860 Marino, get me the president. Yes, sir. 794 01:11:24,740 --> 01:11:26,970 I have Commander Brisco for the president. 795 01:11:28,080 --> 01:11:29,440 Any word on Daniel? 796 01:11:29,440 --> 01:11:30,910 Nothing on Daniel, sir. 797 01:11:30,910 --> 01:11:32,480 Damn it. 798 01:11:32,480 --> 01:11:34,980 I want to know as soon as you do hear something. 799 01:11:34,980 --> 01:11:37,420 Everything we have suggests that the Black Masks 800 01:11:37,420 --> 01:11:40,450 are planning an immediate test close to the last location. 801 01:11:40,450 --> 01:11:42,450 Well, expand on that, please. 802 01:11:42,460 --> 01:11:44,220 A town just north of the last outpost. 803 01:11:44,230 --> 01:11:46,430 Ninety percent chance they're moving in that direction. 804 01:11:46,430 --> 01:11:48,430 You think they're going to test it there? 805 01:11:48,430 --> 01:11:50,630 Make sure it's operational. Move forward their objective. 806 01:11:50,630 --> 01:11:52,060 Yes, sir. It makes sense to me. 807 01:11:52,070 --> 01:11:54,130 Well, you keep me informed around the clock. 808 01:11:54,140 --> 01:11:56,070 Commander, I want Daniel back. 809 01:11:56,070 --> 01:11:59,940 I do not want to lose another man in this war, understood? 810 01:11:59,940 --> 01:12:01,510 Understood, sir. 811 01:12:06,180 --> 01:12:10,350 You come into our world, waving your flags of freedom, 812 01:12:10,350 --> 01:12:13,020 expecting us to fall to our knees. 813 01:12:14,120 --> 01:12:16,820 But one thing I'll never understand. 814 01:12:25,630 --> 01:12:27,830 Your views and culture are here... 815 01:12:29,470 --> 01:12:31,940 and my views and culture are here. 816 01:12:33,010 --> 01:12:36,910 And in between, it's just a line in the sand 817 01:12:38,510 --> 01:12:40,550 that cannot be removed. 818 01:12:47,690 --> 01:12:49,820 Did you not think we would not act? 819 01:12:49,820 --> 01:12:52,360 Did you think we would not respond? 820 01:12:54,900 --> 01:12:58,030 Keep thinking that you are the leaders of the free world. 821 01:13:10,680 --> 01:13:15,080 Marino. Let the team know we move out at first light. 822 01:13:15,080 --> 01:13:16,580 Yes, sir. 823 01:13:19,390 --> 01:13:20,650 Thanks. 824 01:13:56,560 --> 01:13:57,760 It's time. 825 01:14:12,740 --> 01:14:17,080 People, this is your standard sneak-and-peek operation. 826 01:14:17,080 --> 01:14:20,310 Not much to explain, but due to the nature of this mission, 827 01:14:20,310 --> 01:14:22,380 I want to be clear about a few things. 828 01:14:22,380 --> 01:14:26,150 Your drop off point will be a hike to your objective. 829 01:14:26,150 --> 01:14:28,790 There's very little intel, so keep your eyes open. 830 01:14:28,790 --> 01:14:31,920 Satellite images indicate that our primary point of interest 831 01:14:31,930 --> 01:14:33,730 is the village center. 832 01:14:33,730 --> 01:14:35,590 Expect a crowd, you'll need to blend in. 833 01:14:35,600 --> 01:14:39,330 So, traditional Middle Eastern outfit. 834 01:14:45,310 --> 01:14:46,910 Nice dress. 835 01:14:46,910 --> 01:14:49,010 Wait for my order before you make a move, understood? 836 01:14:49,010 --> 01:14:50,540 Yes, sir. Excellent. 837 01:14:56,850 --> 01:14:58,850 What is it? 838 01:14:58,850 --> 01:15:00,590 We are ready for testing. 839 01:15:00,590 --> 01:15:03,420 The compound, is it stable? 840 01:15:03,420 --> 01:15:08,090 Yes, all the tests and research we've been conducting are complete. 841 01:15:08,100 --> 01:15:11,330 We just need an ideal place to test the compound 842 01:15:11,330 --> 01:15:14,370 and study the effect of the gas. 843 01:15:14,370 --> 01:15:15,530 Good. 844 01:15:16,540 --> 01:15:19,070 There is a village to the east from here. 845 01:15:21,310 --> 01:15:25,780 Their town leader is weak, a puppet for the West. 846 01:15:25,780 --> 01:15:27,150 He stands at his post 847 01:15:27,150 --> 01:15:29,550 spreading Western propaganda to his people. 848 01:15:30,650 --> 01:15:32,520 The record must be set straight. 849 01:15:32,520 --> 01:15:35,450 His people must know the truth of what we stand for. 850 01:15:36,520 --> 01:15:38,260 His true is based on lies. 851 01:15:39,860 --> 01:15:43,060 The West has no business in these lands, 852 01:15:43,060 --> 01:15:46,970 no business forcing our people into a new way of life. 853 01:15:46,970 --> 01:15:49,200 For far too long, the West has established 854 01:15:49,200 --> 01:15:52,400 their so-called leaders around these lands. 855 01:15:52,410 --> 01:15:55,310 If it takes every last ounce of strength in my body 856 01:15:55,310 --> 01:15:56,980 to complete our mission... 857 01:15:57,910 --> 01:15:59,650 we will continue our fight. 858 01:16:00,680 --> 01:16:02,310 We will continue this war... 859 01:16:03,350 --> 01:16:06,220 until every last one of those so-called leaders 860 01:16:06,220 --> 01:16:07,320 have been dethroned. 861 01:16:07,320 --> 01:16:09,560 The bloodshed that ensues, 862 01:16:09,560 --> 01:16:12,090 lays firmly on the hands of the Western world. 863 01:16:12,090 --> 01:16:15,490 If they want to test my resolve, let them. 864 01:16:15,500 --> 01:16:17,030 My fist is clenched. 865 01:16:17,030 --> 01:16:18,530 My strength is solid. 866 01:16:18,530 --> 01:16:22,530 I am ready to sacrifice everything and everyone, 867 01:16:22,540 --> 01:16:25,170 to prove our idea to the world. 868 01:16:25,170 --> 01:16:28,410 Worlds cannot be changed based on a different ideology. 869 01:16:28,410 --> 01:16:30,710 It has no place in these lands. 870 01:16:30,710 --> 01:16:34,410 We want nothing more than to be respected around the world. 871 01:16:34,420 --> 01:16:39,550 Our lands are filled with riches beyond belief below the sands. 872 01:16:39,550 --> 01:16:42,390 Our history is the history of the world. 873 01:16:42,390 --> 01:16:44,460 This is our revolution. 874 01:16:46,590 --> 01:16:48,630 What about the team? 875 01:16:48,630 --> 01:16:50,430 Let them come. 876 01:16:50,430 --> 01:16:52,100 I invite any and all 877 01:16:52,100 --> 01:16:54,200 who think they can stand in front of us. 878 01:16:54,200 --> 01:16:56,870 They will be met with our overwhelming force. 879 01:16:56,870 --> 01:16:58,970 They do not understand. 880 01:16:58,970 --> 01:17:02,040 No, they do not, but soon they will. 881 01:17:04,110 --> 01:17:06,780 What about the compound after detonation? 882 01:17:06,780 --> 01:17:10,650 Yes, the compound will be attached to a detonator 883 01:17:10,650 --> 01:17:12,320 inside a case. 884 01:17:12,320 --> 01:17:14,920 When the case explodes, 885 01:17:14,920 --> 01:17:17,460 the gas will be ejected into the air. 886 01:17:17,460 --> 01:17:22,790 Within a few minutes, the gas will intermix 887 01:17:22,800 --> 01:17:25,730 with the surrounding air, surround in the town. 888 01:17:26,930 --> 01:17:28,800 The effects? 889 01:17:28,800 --> 01:17:30,540 Total destruction of life. 890 01:17:31,740 --> 01:17:35,570 They will choke on the broken promises from the West. 891 01:17:35,580 --> 01:17:37,280 Great. 892 01:17:37,280 --> 01:17:39,010 No one will survive. 893 01:17:40,410 --> 01:17:42,250 Perhaps only then 894 01:17:42,250 --> 01:17:44,520 they will truly understand our mission. 895 01:17:44,520 --> 01:17:48,450 The world must know what you stand for. 896 01:17:48,460 --> 01:17:51,520 Together we stand as the messengers, 897 01:17:51,530 --> 01:17:55,090 whether we live to see the success of this mission, 898 01:17:55,100 --> 01:17:57,300 or die on our mission's path, 899 01:17:57,300 --> 01:17:59,360 the world will finally understand 900 01:17:59,370 --> 01:18:02,270 the gravity of their position against ours. 901 01:18:02,270 --> 01:18:03,940 Your line in the sand. 902 01:18:03,940 --> 01:18:07,710 Exactly. We must stay true to what we stand for. 903 01:18:08,680 --> 01:18:11,780 Without that, we are nothing. 904 01:18:14,850 --> 01:18:18,050 The traitors must face their fate head on. 905 01:18:18,050 --> 01:18:20,190 And the American? Let them come. 906 01:18:20,190 --> 01:18:23,890 If they have something to prove, so do we. 907 01:18:26,230 --> 01:18:27,890 We have the upper hand 908 01:18:27,900 --> 01:18:31,660 and will continue to be a step ahead of them as planned. 909 01:18:31,670 --> 01:18:34,630 Daniel being our guest is a bonus for us. 910 01:18:35,640 --> 01:18:38,540 If they come too close, we'll kill him. 911 01:18:38,540 --> 01:18:40,810 Once they fail their mission to stop us, 912 01:18:40,810 --> 01:18:44,080 we'll send out a message to the world, 913 01:18:44,080 --> 01:18:46,550 showing his death as a symbol 914 01:18:46,550 --> 01:18:49,210 of what will happen to whoever challenge us. 915 01:18:49,220 --> 01:18:52,550 For far too long, we have been used as an experiment. 916 01:18:52,550 --> 01:18:54,520 They have tried to show the world 917 01:18:54,520 --> 01:18:57,160 that our lands can be transformed and adapted 918 01:18:57,160 --> 01:18:58,760 to their views and culture. 919 01:18:58,760 --> 01:19:01,760 Our civilization is one of the oldest in the history. 920 01:19:01,760 --> 01:19:05,500 We will not bow down to a nation that is less than 300 years. 921 01:19:05,500 --> 01:19:09,330 These lands have beared mankind for thousands of years. 922 01:19:09,340 --> 01:19:12,600 They are greatly mistaken in their way of thinking. 923 01:19:14,580 --> 01:19:20,550 Our way of life was built on tradition and belief. 924 01:19:20,550 --> 01:19:24,480 In the West, their fast-paced lifestyle... 925 01:19:25,550 --> 01:19:27,450 and their careless actions... 926 01:19:28,460 --> 01:19:31,690 will be met with a swift, hammering blow, 927 01:19:31,690 --> 01:19:33,460 crippling their governments. 928 01:19:33,460 --> 01:19:38,360 Exactly. Without their leaders, governments and stock markets, 929 01:19:38,370 --> 01:19:40,600 their countries will collapse. 930 01:19:40,600 --> 01:19:43,370 One falling after the other, begging for mercy. 931 01:19:43,370 --> 01:19:47,440 Sidi, after our tests, there is no going back. 932 01:19:47,440 --> 01:19:51,310 Once completed, they will forever label us as terrorists. 933 01:19:51,310 --> 01:19:53,410 Call it whatever you want. 934 01:19:53,410 --> 01:19:56,750 Terrorism, freedom fighters, revolutionists... 935 01:19:56,750 --> 01:19:58,620 It doesn't matter. 936 01:19:58,620 --> 01:20:01,420 The world will never look at us in a favorable way. 937 01:20:01,420 --> 01:20:03,490 Once this mission is over 938 01:20:03,490 --> 01:20:05,590 and the dust has settled from this war, 939 01:20:05,590 --> 01:20:08,330 history will look back on these moments, 940 01:20:08,330 --> 01:20:11,560 and a true understanding of our cause will be determined. 941 01:20:11,570 --> 01:20:14,300 Our world will survive. 942 01:20:14,300 --> 01:20:16,500 The tables will finally be reset, 943 01:20:16,500 --> 01:20:19,140 and we will take back our rightful states again. 944 01:20:19,140 --> 01:20:21,910 If they want to come for their American brother, 945 01:20:21,910 --> 01:20:23,310 let them come. 946 01:20:24,480 --> 01:20:27,250 If they want to come to change our ideas, 947 01:20:27,250 --> 01:20:28,980 let them come. 948 01:20:28,980 --> 01:20:32,250 They are fools for thinking they have a say in our freedom. 949 01:20:32,250 --> 01:20:34,190 History will look back at them 950 01:20:34,190 --> 01:20:37,520 and their misguided missions, and laugh. 951 01:20:52,110 --> 01:20:53,510 Coming up on the drop. 952 01:20:53,510 --> 01:20:56,070 LZ two mikes out from sound. Good luck. 953 01:21:47,260 --> 01:21:49,590 Galina, you good? 954 01:21:49,600 --> 01:21:51,860 Da. Good. 955 01:21:51,870 --> 01:21:54,270 Xu, Jacques, you take the north end. 956 01:21:54,270 --> 01:21:56,300 Ralph, you're with me. 957 01:21:59,940 --> 01:22:01,910 Screen up. 958 01:22:18,190 --> 01:22:19,620 Stay close. 959 01:22:31,470 --> 01:22:33,470 If this goes bad, we're sitting ducks. 960 01:23:24,120 --> 01:23:25,360 I got eyes on them. 961 01:23:27,330 --> 01:23:29,230 I said no one move. 962 01:23:31,260 --> 01:23:33,700 Come on, come on. I know you're there. 963 01:23:34,630 --> 01:23:36,330 Show yourself. 964 01:24:02,730 --> 01:24:04,800 Moving down the side of the square. 965 01:24:22,150 --> 01:24:23,450 He's here. 966 01:24:30,490 --> 01:24:31,660 Enough! 967 01:24:36,360 --> 01:24:38,760 Sir, we have a hostage situation. 968 01:24:38,770 --> 01:24:40,500 Stand down. 969 01:24:47,110 --> 01:24:48,770 Galina. What's your status? 970 01:24:48,780 --> 01:24:50,910 Sixty seconds. 971 01:25:46,170 --> 01:25:47,370 I'm in position. 972 01:25:52,940 --> 01:25:55,570 Team! You're here! 973 01:25:58,610 --> 01:26:02,110 Be careful. I press this button, 974 01:26:02,120 --> 01:26:05,680 and the last five minutes of your lives begin. 975 01:26:07,120 --> 01:26:09,590 Your move! 976 01:26:09,590 --> 01:26:11,060 Stand fast. 977 01:26:15,260 --> 01:26:17,000 Wise choice. 978 01:26:29,680 --> 01:26:31,680 Bomb location? Center stage. 979 01:26:31,680 --> 01:26:33,310 Bomb location, center stage. 980 01:26:33,310 --> 01:26:34,650 Forward. Move to the stage! 981 01:26:34,650 --> 01:26:36,310 Permission to pursue him. 982 01:26:36,320 --> 01:26:38,520 Stay on mission, disarm the bomb. 983 01:26:44,890 --> 01:26:47,090 Jacques! Go right now! 984 01:26:52,870 --> 01:26:55,170 I'm good, I'm good. It went through my shoulder. 985 01:27:05,350 --> 01:27:07,110 Help me get to that bomb. 986 01:27:17,420 --> 01:27:19,560 Get these people out of here! 987 01:27:20,430 --> 01:27:22,090 This way, move! 988 01:27:28,030 --> 01:27:29,470 Come on, come on! 989 01:27:38,350 --> 01:27:39,480 And make it count. 990 01:28:02,940 --> 01:28:04,800 We should get out now! It won't matter. 991 01:28:04,800 --> 01:28:06,600 What? The gas... 992 01:28:06,610 --> 01:28:07,970 There's enough gas in this bomb 993 01:28:07,970 --> 01:28:09,410 to cover a thousand-yard radius. 994 01:28:09,410 --> 01:28:10,680 The whole town will be gone. 995 01:28:12,080 --> 01:28:13,750 How much time? 996 01:28:13,750 --> 01:28:15,710 Uh, 44 seconds. 997 01:28:17,080 --> 01:28:18,380 Oh, shit. I can't move my arm. 998 01:28:18,390 --> 01:28:20,990 Someone's going to have to do this. 999 01:28:22,160 --> 01:28:23,590 What's going on down there? 1000 01:28:23,590 --> 01:28:25,220 Sir, Jacques is fucked up. 1001 01:28:25,230 --> 01:28:26,890 We got to disarm the bomb. Get out. 1002 01:28:26,890 --> 01:28:29,290 It won't matter. If this thing goes off, we're all dead. 1003 01:28:29,300 --> 01:28:32,160 Xu, give Ralph your knife. 1004 01:28:34,730 --> 01:28:36,270 All right. 1005 01:28:36,270 --> 01:28:38,940 Running around the time system right here, slowly. 1006 01:28:38,940 --> 01:28:41,540 Slowly pull the timer back. Slowly. 1007 01:28:42,340 --> 01:28:43,510 Twenty seconds. 1008 01:28:43,510 --> 01:28:45,010 Oh, shit. That's a lot of sarin. 1009 01:28:45,010 --> 01:28:46,580 We're not going to fucking die. I'm just saying. 1010 01:28:46,580 --> 01:28:47,810 Fifteen seconds. 1011 01:28:47,810 --> 01:28:49,580 Galina, spread out 1012 01:28:49,580 --> 01:28:52,250 the different colors of the wires attached to the detonator. 1013 01:28:52,250 --> 01:28:53,350 What are the colors? 1014 01:28:53,350 --> 01:28:55,590 Blue, red, white, green. 1015 01:28:56,760 --> 01:28:59,860 Ten, nine, eight... Come on. Do it, do it. 1016 01:28:59,860 --> 01:29:01,090 What color? Five, four! 1017 01:29:01,090 --> 01:29:02,590 No, it's a backward detonator. 1018 01:29:02,600 --> 01:29:04,700 What? Which one's he cut? I love my country. 1019 01:29:04,700 --> 01:29:06,260 Green! Cut the green! 1020 01:29:08,540 --> 01:29:10,030 Oh! 1021 01:29:10,040 --> 01:29:11,700 Thank God. 1022 01:29:11,710 --> 01:29:14,810 "Thank God"? You didn't know? 1023 01:29:14,810 --> 01:29:16,610 I love my country so much. 1024 01:29:16,610 --> 01:29:19,040 I'd rather die than cut my country's color. 1025 01:29:21,480 --> 01:29:23,310 Oh. 1026 01:29:23,320 --> 01:29:25,320 We're clear. We're all clear. 1027 01:29:25,320 --> 01:29:26,750 All right! Yes! 1028 01:29:28,690 --> 01:29:29,890 This fucking guy. 1029 01:29:29,890 --> 01:29:31,620 Not even a thank you? 1030 01:29:31,620 --> 01:29:33,660 Just hold your breath. 1031 01:29:33,660 --> 01:29:36,630 What a nightmare. All for what? 1032 01:29:38,330 --> 01:29:40,670 Some symbol, some message 1033 01:29:40,670 --> 01:29:44,470 to say they can do whatever they want without consequences. 1034 01:29:44,470 --> 01:29:46,370 Dangerous times, man. 1035 01:29:46,370 --> 01:29:48,640 Masked men running around the globe. 1036 01:29:48,640 --> 01:29:50,810 It's pretty dangerous. 1037 01:29:51,910 --> 01:29:53,210 Thanks for having my back. 1038 01:29:53,210 --> 01:29:55,250 We're a team. 1039 01:29:56,220 --> 01:29:58,250 Yeah... Yeah. 1040 01:30:01,350 --> 01:30:02,790 Let's go. 1041 01:30:55,040 --> 01:30:56,440 We got him. 1042 01:30:58,980 --> 01:31:00,240 Any progress? 1043 01:31:00,250 --> 01:31:02,410 Sir, no leads on Daniel. 1044 01:31:02,420 --> 01:31:04,650 Everybody in the war room. 1045 01:31:19,400 --> 01:31:21,630 Do you still feel free? 1046 01:31:23,170 --> 01:31:26,640 That red, white and blue still raging inside of you? 1047 01:31:34,850 --> 01:31:36,580 How free am I? 1048 01:31:39,150 --> 01:31:40,990 How free are you? 1049 01:31:40,990 --> 01:31:42,650 You're on the run. 1050 01:31:42,660 --> 01:31:45,860 Moving from one patch of fucking desert to another... 1051 01:31:47,290 --> 01:31:49,430 raising your flag to what end? 1052 01:32:05,040 --> 01:32:06,380 Fuck! 1053 01:32:07,680 --> 01:32:11,180 One day you'll see. One day you'll understand. 1054 01:32:31,910 --> 01:32:34,740 As you were. 1055 01:32:34,740 --> 01:32:37,680 The CIA released a video to us. We uploaded it 20 minutes ago. 1056 01:32:37,680 --> 01:32:40,180 We're still authenticating the date and time, 1057 01:32:40,180 --> 01:32:43,980 but we know it's Daniel, so we have proof of life. 1058 01:32:46,750 --> 01:32:48,490 Intel is working around the clock 1059 01:32:48,490 --> 01:32:51,390 to pull any clues they can from that video. 1060 01:32:51,390 --> 01:32:53,720 Marino, put it on the screen. 1061 01:33:03,340 --> 01:33:05,670 One day you'll see. 1062 01:33:05,670 --> 01:33:07,670 One day you'll understand. 1063 01:33:19,350 --> 01:33:21,250 You know what this means? 1064 01:33:22,220 --> 01:33:24,790 Yeah. It means we're going after Daniel, 1065 01:33:24,790 --> 01:33:26,960 and we're going to kill this prick. 1066 01:33:26,960 --> 01:33:28,530 Count me in. 1067 01:33:29,700 --> 01:33:31,260 Me too. 1068 01:33:31,760 --> 01:33:33,100 Team, right? 1069 01:33:33,100 --> 01:33:34,470 Right. 1070 01:33:35,900 --> 01:33:38,040 Hell, you're already deemed rogue. 1071 01:33:38,040 --> 01:33:40,040 Sir, when do we start? 1072 01:33:40,570 --> 01:33:42,040 Now. 1073 01:33:55,660 --> 01:33:58,120 They'll never stop coming. 1074 01:34:00,230 --> 01:34:02,290 We'll see about that. 70480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.