All language subtitles for Reprisal.S01E02.A.Flintlock.and.A.Hound.720p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MyS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,801 --> 00:00:06,054 Night. 2 00:00:12,316 --> 00:00:13,777 Night, Doris. 3 00:00:13,778 --> 00:00:15,489 Good night, sweat pea. 4 00:00:15,490 --> 00:00:16,741 Sweet pea? 5 00:00:16,742 --> 00:00:19,455 What kind of stupid‐ass nickname is that? 6 00:00:21,502 --> 00:00:23,964 What are you, ten? 7 00:00:23,965 --> 00:00:27,053 Sir, last call was half an hour ago. 8 00:00:27,054 --> 00:00:30,143 I don't remember calling last call. 9 00:00:30,144 --> 00:00:33,275 And I'm looking at my glass here 10 00:00:33,276 --> 00:00:35,279 and I'm looking at a, uh, 11 00:00:35,280 --> 00:00:37,700 fucking sweet pea 12 00:00:37,701 --> 00:00:40,414 and I'm thinking it's pretty far from last call. 13 00:00:43,546 --> 00:00:46,259 I apologize, but we open again at 11:00. 14 00:00:46,260 --> 00:00:47,512 Bar and all. 15 00:00:48,764 --> 00:00:51,477 Nobody fucking asked you, princess. 16 00:00:51,478 --> 00:00:53,356 Hey. 17 00:00:55,235 --> 00:00:56,905 She said it was last call. 18 00:01:03,335 --> 00:01:04,670 Okay. 19 00:01:04,671 --> 00:01:08,157 All right. 20 00:01:11,644 --> 00:01:13,313 Fucking prick. 21 00:01:18,949 --> 00:01:21,266 You know, shit like this, 22 00:01:21,267 --> 00:01:23,584 it's why you work here. 23 00:02:00,616 --> 00:02:03,371 73 cents and a Horn Bar. 24 00:02:06,002 --> 00:02:07,421 Shit'll rot your teeth. 25 00:02:38,901 --> 00:02:39,986 Hi, Ethan. 26 00:02:41,573 --> 00:02:43,159 You paid my bail? 27 00:02:46,165 --> 00:02:48,294 Why don't you hop in the car? It's chilly out. 28 00:02:53,514 --> 00:02:55,475 I fucked up bad, didn't I? 29 00:02:56,269 --> 00:02:58,189 I wish you wouldn't curse. 30 00:03:01,071 --> 00:03:03,950 Uh... 31 00:03:03,951 --> 00:03:07,039 Ethan, sweetheart, there's, uh... 32 00:03:07,040 --> 00:03:09,629 there's something urgent I need to discuss with you. 33 00:03:19,189 --> 00:03:21,568 I was just at the hospital not an hour ago, 34 00:03:21,569 --> 00:03:23,949 and it would appear that the police don't know 35 00:03:23,950 --> 00:03:26,350 that he's dead‐‐ not yet, anyway. 36 00:03:26,351 --> 00:03:28,385 I didn't even hit him that hard. 37 00:03:28,386 --> 00:03:30,420 Seems you hit him hard enough. 38 00:03:31,548 --> 00:03:34,115 And pretty soon, if it hasn't happened already, 39 00:03:34,116 --> 00:03:36,683 the hospital will notify the police, and then... 40 00:03:38,019 --> 00:03:39,939 Well... 41 00:03:42,277 --> 00:03:45,867 However... my friend Witt here, 42 00:03:45,868 --> 00:03:49,457 he, um, knows of some individuals, 43 00:03:49,458 --> 00:03:53,717 people who operate by their own rules outside of the law. 44 00:03:55,345 --> 00:03:57,307 He can get you joined up with them. 45 00:03:57,308 --> 00:03:58,851 What? Who? 46 00:03:58,852 --> 00:04:01,398 You'll only have to leave for a little while, 47 00:04:01,399 --> 00:04:03,946 and while you're away, I'm going to talk to some... 48 00:04:05,281 --> 00:04:07,870 Legal friends of Thomas'. 49 00:04:08,997 --> 00:04:10,500 And when you're there, 50 00:04:10,501 --> 00:04:13,004 it may be best if you don't mention my name. 51 00:04:13,005 --> 00:04:16,847 Witt here has a story you can give them to remain anonymous. 52 00:04:16,848 --> 00:04:18,473 The fuck? 53 00:04:18,474 --> 00:04:20,520 Ethan, sweetheart, 54 00:04:20,521 --> 00:04:22,274 I'm afraid this is your only choice. 55 00:04:25,072 --> 00:04:27,869 Here. 56 00:04:29,956 --> 00:04:31,626 Take this, okay? 57 00:04:34,339 --> 00:04:35,842 What is this? 58 00:04:35,843 --> 00:04:39,308 It's for anytime you may be too deep in the woods. 59 00:04:40,561 --> 00:04:42,939 You're a good egg, Ethan. 60 00:04:42,940 --> 00:04:45,195 We're gonna get you home soon. 61 00:04:45,196 --> 00:04:46,822 I promise. 62 00:04:46,823 --> 00:04:49,640 I didn't mean for him to die. 63 00:04:49,641 --> 00:04:52,459 I know, pumpkin. I know. 64 00:06:20,594 --> 00:06:22,806 Long time, Joel. 65 00:06:22,807 --> 00:06:25,144 Do you know this man? 66 00:06:25,145 --> 00:06:26,814 It's Konstantinov. 67 00:06:26,815 --> 00:06:28,484 He's a lieutenant. 68 00:06:29,946 --> 00:06:33,368 Your boys, the runners, 69 00:06:33,369 --> 00:06:36,208 they, uh, picked a fight with some of our guys. 70 00:06:36,209 --> 00:06:38,921 From what we heard, your guys won. 71 00:06:38,922 --> 00:06:42,429 Hmm, don't matter. Violation of our truce. 72 00:06:42,430 --> 00:06:44,140 They gotta pay for it. 73 00:06:44,141 --> 00:06:47,314 Turn 'em over to us, forget it ever happened. 74 00:06:47,315 --> 00:06:49,318 Turn 'em over to you? 75 00:06:49,319 --> 00:06:50,529 What for? 76 00:06:53,514 --> 00:06:54,911 That's up to us. 77 00:06:54,912 --> 00:06:57,543 But what is it you'd like to do with 'em, huh? 78 00:06:57,544 --> 00:06:59,756 Turn 'em into your fuck puppets? 79 00:07:04,014 --> 00:07:07,270 You don't turn 'em over, you risk a war. 80 00:07:07,271 --> 00:07:09,734 Does your boss know you're here? 81 00:07:11,236 --> 00:07:12,489 Does yours? 82 00:07:14,619 --> 00:07:16,706 Would you like Burt to know? 83 00:07:18,795 --> 00:07:20,505 Yeah. 84 00:07:20,506 --> 00:07:22,802 See, that's the problem with you Brawlers. 85 00:07:23,804 --> 00:07:26,558 All of ya, been on top so long, 86 00:07:26,559 --> 00:07:29,356 you've forgotten how far the fall is. 87 00:07:32,070 --> 00:07:34,198 You talk good. 88 00:07:34,199 --> 00:07:35,744 It's enjoyable to listen to, but‐‐ 89 00:07:35,745 --> 00:07:37,872 We respect the truce, 90 00:07:37,873 --> 00:07:39,960 and our boys will be punished. 91 00:07:39,961 --> 00:07:42,048 Can I ask you something? 92 00:07:45,931 --> 00:07:48,853 I grab you up. 93 00:07:48,854 --> 00:07:51,609 Like this. 94 00:07:55,449 --> 00:07:57,516 Look at your men. 95 00:07:57,517 --> 00:07:59,584 Look at them do nothin'. 96 00:07:59,585 --> 00:08:01,460 Nothin'. 97 00:08:01,461 --> 00:08:03,842 I can even... 98 00:08:03,843 --> 00:08:06,179 I can drag you... 99 00:08:06,180 --> 00:08:08,017 right in front of 'em. 100 00:08:08,018 --> 00:08:09,686 Right along here. 101 00:08:11,232 --> 00:08:12,817 And look. 102 00:08:18,078 --> 00:08:20,040 One. 103 00:08:20,041 --> 00:08:22,003 One will do something. 104 00:08:23,548 --> 00:08:26,470 You there. Will you do something? 105 00:08:30,750 --> 00:08:35,029 Maybe not. 106 00:08:37,618 --> 00:08:40,727 Do you... know... 107 00:08:40,728 --> 00:08:43,838 why... that... is? 108 00:08:48,473 --> 00:08:50,789 Because you all know, 109 00:08:50,790 --> 00:08:53,107 my brothers back there? 110 00:08:53,108 --> 00:08:55,736 You sneeze on me, 111 00:08:55,737 --> 00:08:57,866 and they do something. 112 00:09:00,789 --> 00:09:03,168 You know this. 113 00:09:05,131 --> 00:09:06,926 So you stand there. 114 00:09:12,521 --> 00:09:14,274 You worry too much. 115 00:09:33,521 --> 00:09:35,398 He... 116 00:09:35,399 --> 00:09:38,175 um, they‐‐they had an appointment. 117 00:09:38,176 --> 00:09:40,951 Your husband and Mr. Graham? 118 00:09:40,952 --> 00:09:43,666 Colin and Lander, yes. 119 00:09:43,667 --> 00:09:46,129 Do you know what this appointment was regarding? 120 00:09:47,465 --> 00:09:49,552 No. I... 121 00:09:49,553 --> 00:09:51,641 They, um... 122 00:09:53,561 --> 00:09:55,439 They always had plenty of business to deal with. 123 00:09:55,440 --> 00:09:56,900 It was nothing unusual. 124 00:09:56,901 --> 00:09:58,695 It's just been a lot. 125 00:09:58,696 --> 00:10:00,491 A lot to process with... 126 00:10:02,412 --> 00:10:05,417 Everything. 127 00:10:08,424 --> 00:10:09,802 Did you answer the door 128 00:10:09,803 --> 00:10:12,014 when Mr. Graham arrived? 129 00:10:12,015 --> 00:10:13,767 Yes. 130 00:10:13,768 --> 00:10:16,691 And were you upstairs when you heard the gunshots? 131 00:10:16,692 --> 00:10:21,366 Um... he was here maybe five minutes. 132 00:10:21,367 --> 00:10:23,327 They started shouting. 133 00:10:23,328 --> 00:10:24,999 That's when I heard the first gunshot, 134 00:10:25,000 --> 00:10:26,961 the second not long after. 135 00:10:29,508 --> 00:10:33,536 I got frightened, so I‐‐ I hid in the bathroom. 136 00:10:33,537 --> 00:10:37,566 I'm not sure what Colin was mixed up with, 137 00:10:37,567 --> 00:10:40,863 but... I find it sad. 138 00:10:40,864 --> 00:10:43,034 Sad that his business might have kept him 139 00:10:43,035 --> 00:10:45,707 from saying a proper good‐bye to his father. 140 00:10:49,924 --> 00:10:52,345 Mrs. Quinn, I want you to think very carefully 141 00:10:52,346 --> 00:10:54,517 about this next question. 142 00:10:56,353 --> 00:10:59,526 Are you positive 143 00:10:59,527 --> 00:11:02,198 it was Lander Graham at the door? 144 00:11:07,793 --> 00:11:09,212 Positive. 145 00:11:38,959 --> 00:11:41,527 Colin was not part of the plan. 146 00:11:41,528 --> 00:11:42,862 No, he wasn't. 147 00:11:42,863 --> 00:11:44,261 Been nice if you had told me. 148 00:11:44,262 --> 00:11:45,659 Have you made any progress? 149 00:11:45,660 --> 00:11:46,891 'Cause framing a guy like Big Graham, 150 00:11:46,892 --> 00:11:48,123 it's not gonna go over just like that. 151 00:11:48,124 --> 00:11:49,374 Any progress, Witt? 152 00:11:49,375 --> 00:11:50,670 Look, if you'd asked me from the beginning‐‐ 153 00:11:50,671 --> 00:11:51,923 And I didn't. 154 00:11:59,939 --> 00:12:03,862 There's a guy in Indiana. 155 00:12:03,863 --> 00:12:06,034 He's cliqued up, from what I know. 156 00:12:06,035 --> 00:12:07,370 He's down to meet. 157 00:12:10,209 --> 00:12:11,504 That sounds promising. 158 00:12:12,421 --> 00:12:14,258 Now we just need to pick up Molly. 159 00:12:14,259 --> 00:12:16,262 Molly? 160 00:12:17,683 --> 00:12:19,289 Doris? 161 00:12:19,290 --> 00:12:20,896 Yes, dear? 162 00:12:20,897 --> 00:12:23,025 I know you said that‐‐ 163 00:12:23,026 --> 00:12:25,991 that leaving was what we had to do, but... 164 00:12:25,992 --> 00:12:27,158 are you sure? 165 00:12:27,159 --> 00:12:29,372 I‐‐I mean on‐‐ on such short notice? 166 00:12:29,373 --> 00:12:31,752 If you stayed... 167 00:12:31,753 --> 00:12:33,755 if we stayed, 168 00:12:33,756 --> 00:12:35,926 Big Graham would kill us, 169 00:12:35,927 --> 00:12:38,181 long before any trial they may put him on. 170 00:12:41,104 --> 00:12:43,191 Well, when‐‐when can we go back? 171 00:12:44,737 --> 00:12:48,410 We'll have you back home safe just as soon as we can. 172 00:12:48,411 --> 00:12:50,288 I promise. 173 00:12:50,289 --> 00:12:51,834 What about you? 174 00:13:03,023 --> 00:13:05,194 Because what you gotta remember, Hank... 175 00:13:05,195 --> 00:13:07,363 Fuckin' Hank. 176 00:13:07,364 --> 00:13:09,952 Fucking guy, right? Jesus Christ. 177 00:13:09,953 --> 00:13:12,542 I feel like I fucking raised you. 178 00:13:12,543 --> 00:13:13,752 Raised? 179 00:13:13,753 --> 00:13:16,507 Raised‐‐raised, you son of a bitch, you! 180 00:13:16,508 --> 00:13:19,263 And I'm not gonna sit here and let you bullshit me 181 00:13:19,264 --> 00:13:21,977 that the 7400 sprocket didn't leave your ass 182 00:13:21,978 --> 00:13:24,064 high and dry last autumn. 183 00:13:24,065 --> 00:13:27,049 Well, now, Lander, I wouldn't be so sure about that. 184 00:13:27,050 --> 00:13:30,035 Yeah, 7400 sprockets may as well have been a war crime. 185 00:13:30,036 --> 00:13:32,541 I need my leaves blown, not fucking scattered. 186 00:13:32,542 --> 00:13:34,877 And the 7400, it scatters. 187 00:13:34,878 --> 00:13:36,506 This is what I'm saying. 188 00:13:36,507 --> 00:13:38,134 The 7400 sends the fucking leaves 189 00:13:38,135 --> 00:13:40,598 back where they came from in the first fucking place. 190 00:13:40,599 --> 00:13:41,933 Right? 191 00:13:41,934 --> 00:13:43,646 You try to bullshit me last week, 192 00:13:43,647 --> 00:13:44,897 the week before that. 193 00:13:44,898 --> 00:13:47,194 I wasn't buying it then. I'm not buying it now. 194 00:13:47,195 --> 00:13:48,780 Oh, Lander's just uncomfortable 195 00:13:48,781 --> 00:13:50,827 that he's actually gotten to this place in life, 196 00:13:50,828 --> 00:13:52,413 with the leaf blowers and the lawn mowers 197 00:13:52,414 --> 00:13:54,375 and the sky trimmers. 198 00:14:09,238 --> 00:14:10,867 Looking out for you here. 199 00:14:17,087 --> 00:14:18,422 Yeah. 200 00:14:18,423 --> 00:14:21,241 With Molly's account, gets kind of tricky. 201 00:14:21,242 --> 00:14:24,060 I can buy us some time, have you out by morning. 202 00:14:30,740 --> 00:14:32,744 The fuck you saying to me right now? 203 00:14:32,745 --> 00:14:35,478 I'm saying they're framing you 204 00:14:35,479 --> 00:14:38,213 and I gotta put on a show, Lander. 205 00:14:45,060 --> 00:14:46,771 And by the way, 206 00:14:46,772 --> 00:14:48,567 I'm sorry for your loss. 207 00:15:12,354 --> 00:15:14,717 Four Ham Pies, 208 00:15:14,718 --> 00:15:17,082 one runny, for Ethan! 209 00:15:17,083 --> 00:15:18,627 Ethan! 210 00:15:21,216 --> 00:15:23,385 Ethan! 211 00:15:23,386 --> 00:15:25,222 Hello, pumpkin. 212 00:15:25,223 --> 00:15:27,771 What the fuck did you get me into? 213 00:15:27,772 --> 00:15:30,483 Sweet pea, you sound stressed. 214 00:15:30,484 --> 00:15:32,237 I don't need that "sweet pea" shit, Doris. 215 00:15:32,238 --> 00:15:35,201 Why the fuck am I here? 216 00:15:35,202 --> 00:15:36,746 Remember what we say about breathing. 217 00:15:36,747 --> 00:15:40,337 Yeah, I haven't breathed in two weeks, all right? 218 00:15:40,338 --> 00:15:41,881 I've been beaten up. 219 00:15:41,882 --> 00:15:44,136 We've gone across the country transporting fuck knows what. 220 00:15:44,137 --> 00:15:46,161 And today they almost turned us over to another gang 221 00:15:46,162 --> 00:15:48,185 because we got into a bar fight with them, 222 00:15:48,186 --> 00:15:50,566 and to be honest, I'm not sure they still won't. 223 00:15:50,567 --> 00:15:52,529 Is all that language really necessary? 224 00:15:52,530 --> 00:15:53,697 Doris! 225 00:16:04,260 --> 00:16:05,555 I need to go home. 226 00:16:06,765 --> 00:16:07,975 You know your situation. 227 00:16:07,976 --> 00:16:10,105 I'm gonna turn myself in. Fuck it. 228 00:16:10,106 --> 00:16:11,899 Was never gonna make it anyway. 229 00:16:11,900 --> 00:16:13,443 These things don't happen overnight. 230 00:16:13,444 --> 00:16:15,658 Lawyers, lawyers. What‐‐what happened with them? 231 00:16:15,659 --> 00:16:17,494 Did you‐‐did you talk to them? 232 00:16:18,288 --> 00:16:20,041 Who was the other gang? 233 00:16:21,127 --> 00:16:22,253 What? 234 00:16:22,254 --> 00:16:23,549 Today. 235 00:16:25,928 --> 00:16:28,432 They were called The, uh‐‐ The Happiness Ghouls. 236 00:16:28,433 --> 00:16:30,937 No one seemed to take them all that seriously, 237 00:16:30,938 --> 00:16:33,651 especially after this guy, one of the Brawlers, 238 00:16:33,652 --> 00:16:35,948 he kind of just choked one of the Ghouls out. 239 00:16:35,949 --> 00:16:37,618 Who? 240 00:16:37,619 --> 00:16:39,287 Name was, uh... 241 00:16:39,288 --> 00:16:41,042 name was Bash. 242 00:16:47,054 --> 00:16:48,097 Okay. 243 00:16:49,350 --> 00:16:50,810 Okay. 244 00:16:50,811 --> 00:16:53,566 You're gonna be just fine. 245 00:16:53,567 --> 00:16:55,758 I promise, all right? 246 00:16:55,759 --> 00:16:57,951 Yeah, all right. 247 00:17:08,681 --> 00:17:10,099 Is everything okay? 248 00:17:12,772 --> 00:17:14,693 Bash got in a fight with the Ghouls. 249 00:17:15,736 --> 00:17:16,947 Oh. 250 00:17:18,659 --> 00:17:20,850 I‐is he all right? 251 00:17:20,851 --> 00:17:23,042 I'd imagine so. 252 00:17:23,043 --> 00:17:24,336 Right. 253 00:17:26,675 --> 00:17:29,597 Who is... - It's fine, Molly. 254 00:17:32,749 --> 00:17:34,440 Who's Bash? 255 00:17:42,039 --> 00:17:44,417 Uh, I'm saying it's bullshit. 256 00:17:44,418 --> 00:17:46,088 There was a time Phoenixes used to be muscle. 257 00:17:46,089 --> 00:17:47,633 That's all I was trying to show him. 258 00:17:47,634 --> 00:17:49,177 That was long before your time, 259 00:17:49,178 --> 00:17:51,516 so ain't sure what there even was for you to show. 260 00:17:51,517 --> 00:17:54,773 Runny. You shameless slob. 261 00:17:58,237 --> 00:18:01,201 What you boys do, it gets repetitive. 262 00:18:01,202 --> 00:18:04,166 I mean, that much road will burn anybody out. 263 00:18:09,886 --> 00:18:11,180 Ugh. 264 00:18:12,140 --> 00:18:13,602 But you weren't around to see it get bloody 265 00:18:13,603 --> 00:18:15,145 the way it used to. 266 00:18:15,146 --> 00:18:17,109 I mean, things ain't been this kind of good in, 267 00:18:17,110 --> 00:18:19,613 well, all my time as a Brawler. 268 00:18:19,614 --> 00:18:21,660 That's why we all wanna keep it that way. 269 00:18:22,995 --> 00:18:25,793 So if anyone's gonna fuck that up, 270 00:18:25,794 --> 00:18:28,046 it best not be any of you. 271 00:18:28,047 --> 00:18:30,113 All Avron cares about is the shirt. 272 00:18:30,114 --> 00:18:32,179 How the fuck couldn't you guys see that? 273 00:18:32,180 --> 00:18:34,789 Don't‐‐don't need to worry about Avron. 274 00:18:34,790 --> 00:18:37,399 You need to worry about not pissing Joel off. 275 00:18:37,400 --> 00:18:38,735 Three of you are lucky 276 00:18:38,736 --> 00:18:39,988 he ain't making you walk the fucking gauntlet. 277 00:18:39,989 --> 00:18:41,950 Fuck knows with Burt clear off the map, 278 00:18:41,951 --> 00:18:44,079 he's got enough on his plate. 279 00:18:46,877 --> 00:18:49,423 This thing's disgusting. 280 00:18:50,676 --> 00:18:51,969 Mm. 281 00:19:04,621 --> 00:19:08,044 Ladies and gentlemen, I'd like to welcome you all. 282 00:19:09,379 --> 00:19:13,972 Welcome you... to the beauty of heaven... 283 00:19:13,973 --> 00:19:17,562 the wonders of hell... 284 00:19:17,563 --> 00:19:20,986 and the paradigm of all good fortune. 285 00:19:22,113 --> 00:19:23,323 Yes! 286 00:19:23,324 --> 00:19:26,623 Let me welcome you... 287 00:19:28,376 --> 00:19:31,006 To the trenches... 288 00:19:31,007 --> 00:19:33,636 to the holes of wrath, 289 00:19:33,637 --> 00:19:38,187 you hornblowers and bamboozlers, you... 290 00:19:38,188 --> 00:19:41,235 Sweaty swine 291 00:19:41,236 --> 00:19:44,178 of breathing membranes. 292 00:19:44,179 --> 00:19:47,122 Let me welcome you! 293 00:19:48,416 --> 00:19:49,626 Welcome you... 294 00:19:49,627 --> 00:19:52,152 to the Bang‐A‐Rang! 295 00:20:37,932 --> 00:20:40,061 - She shorted us this time. - She didn't short us. 296 00:20:40,062 --> 00:20:42,272 Seems short to me. 297 00:20:42,273 --> 00:20:43,944 You know that's 'cause you're an ungrateful bitch 298 00:20:43,945 --> 00:20:45,614 who's never satisfied. 299 00:20:47,450 --> 00:20:49,413 God, I fucking hate you. 300 00:20:49,414 --> 00:20:51,208 I hate you too. 301 00:20:55,551 --> 00:20:57,137 You know the drill. 302 00:20:57,138 --> 00:20:58,724 Cool and covert. 303 00:21:00,393 --> 00:21:02,105 Cool and covert. 304 00:21:45,442 --> 00:21:48,114 Hey. Hey! 305 00:21:48,115 --> 00:21:49,282 Hey! 306 00:21:49,992 --> 00:21:51,244 Hey! 307 00:21:53,667 --> 00:21:55,252 Give me another 22. 308 00:21:55,253 --> 00:21:57,757 I think you've had enough, don't you? 309 00:21:57,758 --> 00:22:00,263 I think that's my decision, don't you? 310 00:22:30,950 --> 00:22:32,703 Steady night. 311 00:22:32,704 --> 00:22:34,999 Steady. 312 00:22:37,295 --> 00:22:39,236 What's the matter? 313 00:22:39,237 --> 00:22:41,178 Strange today, right? 314 00:22:41,179 --> 00:22:42,472 The Ghouls. 315 00:22:43,516 --> 00:22:45,435 Little strange, guess. 316 00:22:45,436 --> 00:22:49,110 We don't like the Ghouls, Ghouls don't like us, but... 317 00:22:49,111 --> 00:22:51,344 to show up like that 318 00:22:51,345 --> 00:22:53,578 over a fucking bar fight 319 00:22:53,579 --> 00:22:54,871 with the Phoenixes? 320 00:22:54,872 --> 00:22:56,291 Ghouls been hanging by the same thread 321 00:22:56,292 --> 00:22:57,878 for a decade now. 322 00:22:59,256 --> 00:23:00,634 Well... 323 00:23:02,554 --> 00:23:04,307 You gonna tell Burt? 324 00:23:05,727 --> 00:23:07,542 If Bash made it worse, 325 00:23:07,543 --> 00:23:09,359 Burt would make it war. 326 00:23:14,996 --> 00:23:16,206 Son of a... 327 00:23:17,793 --> 00:23:19,588 Son of a... 328 00:23:32,656 --> 00:23:34,075 What is going on? 329 00:24:25,052 --> 00:24:27,180 Said there's no cable. 330 00:24:27,181 --> 00:24:29,144 But it's four walls and a room. 331 00:24:44,675 --> 00:24:46,302 You know, I best hit the road. 332 00:24:46,303 --> 00:24:49,142 I don't want anybody asking any questions. 333 00:24:50,562 --> 00:24:52,691 Do you have time for a coffee first, Witt? 334 00:24:57,743 --> 00:25:01,374 So you gonna keep her locked up in a motel room 335 00:25:01,375 --> 00:25:03,587 for this whole thing, you gonna let her go home? 336 00:25:03,588 --> 00:25:07,513 Can't let her go home, not until Big Graham's trial. 337 00:25:07,514 --> 00:25:10,184 You gotta quit. 338 00:25:14,693 --> 00:25:16,863 Do you actually know who Big Graham is? 339 00:25:16,864 --> 00:25:19,034 I know who he is just fine, Witt. 340 00:25:19,035 --> 00:25:21,248 Well, then you know that trial or no trial, 341 00:25:21,249 --> 00:25:23,628 that man is not going to prison. 342 00:25:24,672 --> 00:25:25,924 And when he doesn't go to prison, 343 00:25:25,925 --> 00:25:27,134 he's gonna come for you. 344 00:25:28,262 --> 00:25:31,184 After he kills Molly, long and slow, of course. 345 00:25:36,779 --> 00:25:38,260 What about Ethan? 346 00:25:38,261 --> 00:25:39,742 What about Ethan? 347 00:25:39,743 --> 00:25:43,458 You ever gonna tell the kid why you sent him down there? 348 00:25:43,459 --> 00:25:44,752 I just wanted to ask you 349 00:25:44,753 --> 00:25:46,799 about this meeting that you set up. 350 00:25:49,429 --> 00:25:51,517 That poor fucking kid. 351 00:25:54,272 --> 00:25:56,191 Look, he's a guy that's got guys. 352 00:25:56,192 --> 00:25:59,073 If you can convince him, those guys might be your crew. 353 00:25:59,074 --> 00:26:01,515 Anyway, um, it is Thursday. 354 00:26:01,516 --> 00:26:03,958 I will pick you up right here. 355 00:26:03,959 --> 00:26:05,251 Thank you. 356 00:26:05,252 --> 00:26:07,402 Okay. See you then. 357 00:26:22,453 --> 00:26:24,708 Wake up, little miss scoundrel. 358 00:26:26,712 --> 00:26:29,425 Can't you knock? 359 00:26:29,426 --> 00:26:31,408 Ha! Princess. 360 00:26:31,409 --> 00:26:33,392 When do I ever knock? 361 00:26:44,497 --> 00:26:45,978 Joel's pissed at you. 362 00:26:45,979 --> 00:26:47,460 Well, that's fun. 363 00:26:47,461 --> 00:26:50,092 Hmm. I imagine he will give you some shit. 364 00:26:50,093 --> 00:26:51,929 Which I will happily take. 365 00:26:51,930 --> 00:26:53,390 Hmm. 366 00:27:01,615 --> 00:27:03,786 Quite a collection you've built. 367 00:27:07,794 --> 00:27:10,048 Do you think any of them are her? 368 00:27:11,635 --> 00:27:15,518 I have told you this before, Meredith, but, um... 369 00:27:17,606 --> 00:27:19,651 I never really knew your mother. 370 00:27:22,490 --> 00:27:24,013 Except that she was a stuntwoman. 371 00:27:24,014 --> 00:27:25,537 According to your father, sure. 372 00:27:25,538 --> 00:27:27,333 Yeah, but it's not like Burt would actually remember 373 00:27:27,334 --> 00:27:28,898 anything anyhow. 374 00:27:28,899 --> 00:27:30,464 Isn't that right? 375 00:27:30,465 --> 00:27:31,717 Hmm. 376 00:27:43,031 --> 00:27:45,077 Just curious. 377 00:27:45,078 --> 00:27:46,956 Why? 378 00:27:48,751 --> 00:27:50,461 Why what? 379 00:27:50,462 --> 00:27:52,091 Why so restless? 380 00:27:54,428 --> 00:27:56,474 You think you'll find her? - Mm. 381 00:27:58,646 --> 00:28:01,317 You and Burt say my mother's dead, 382 00:28:01,318 --> 00:28:04,282 then... she's dead. 383 00:28:08,331 --> 00:28:10,898 What, then? 384 00:28:13,466 --> 00:28:16,472 Maybe I just really like the idea 385 00:28:16,473 --> 00:28:20,272 of taking a jump... and soaring. 386 00:28:22,861 --> 00:28:25,448 Well... 387 00:28:25,449 --> 00:28:28,370 in the meantime, 388 00:28:28,371 --> 00:28:31,044 let's just focus on our work, then, hmm? 389 00:29:05,863 --> 00:29:07,323 Did you know him? 390 00:29:07,324 --> 00:29:09,495 Saw him around a few times. 391 00:29:09,496 --> 00:29:11,290 A few sets here and there. 392 00:29:12,292 --> 00:29:13,796 Okay. 393 00:29:14,923 --> 00:29:17,010 You healthy? Feel well? 394 00:29:17,011 --> 00:29:19,098 Seems like it. 395 00:29:23,148 --> 00:29:25,297 And Lyla? 396 00:29:25,298 --> 00:29:27,447 Healthy. 397 00:29:27,448 --> 00:29:29,536 Curious as ever. 398 00:29:31,164 --> 00:29:33,918 Whole different view of the world. 399 00:29:33,919 --> 00:29:36,048 Ain't got a damn clue where she gets it. 400 00:29:36,049 --> 00:29:37,761 How 'bout Rita? 401 00:30:06,735 --> 00:30:08,948 How about you? You healthy? 402 00:30:11,452 --> 00:30:13,852 Got a cough I don't like. 403 00:30:13,853 --> 00:30:16,254 Comes and goes, mostly at night. 404 00:30:16,255 --> 00:30:17,632 Other than that... 405 00:30:20,513 --> 00:30:22,767 You don't come around much anymore. 406 00:30:22,768 --> 00:30:24,895 What's to come around for? 407 00:30:24,896 --> 00:30:27,024 What's to stay in your room for? 408 00:30:27,025 --> 00:30:29,154 Big wide world on those records. 409 00:30:29,155 --> 00:30:30,992 Lot of stories. 410 00:30:32,787 --> 00:30:35,374 Don't ever get bored? 411 00:30:35,375 --> 00:30:37,295 How many more times I gotta 412 00:30:37,296 --> 00:30:39,216 watch Pinups discover themselves? 413 00:30:42,306 --> 00:30:44,018 Tell you the honest of it? 414 00:30:45,688 --> 00:30:47,900 I miss it. 415 00:30:47,901 --> 00:30:51,825 The constant... uncertainty of it all. 416 00:30:51,826 --> 00:30:53,328 All that fighting. 417 00:30:54,623 --> 00:30:55,999 It was more than that. 418 00:30:56,000 --> 00:30:59,423 We‐‐we were validating ourselves. 419 00:31:01,929 --> 00:31:04,203 We weren't saying this world was ours. 420 00:31:04,204 --> 00:31:06,479 We were fucking showing 'em it was ours. 421 00:31:12,533 --> 00:31:15,706 Now we just drink with our dicks in our hands 422 00:31:15,707 --> 00:31:18,044 and feet on the stage and... 423 00:31:18,045 --> 00:31:22,295 got no purpose. 424 00:31:30,402 --> 00:31:32,363 We don't want war, Bash. 425 00:31:32,364 --> 00:31:34,326 Things ain't never been better. 426 00:31:35,871 --> 00:31:38,313 Remember that. 427 00:31:40,057 --> 00:31:41,799 Hey. 428 00:31:41,800 --> 00:31:44,054 Take care of something else with me? 429 00:31:51,068 --> 00:31:52,403 Wake up. 430 00:31:52,404 --> 00:31:54,241 - What? - Come on. 431 00:31:56,454 --> 00:31:58,583 Can't possibly be like this every day. 432 00:31:58,584 --> 00:32:00,963 - What, you don't like it? - Like what? 433 00:32:00,964 --> 00:32:02,632 This. 434 00:32:02,633 --> 00:32:05,556 The river, all of it. 435 00:32:05,557 --> 00:32:06,724 Yeah. 436 00:32:06,725 --> 00:32:09,271 Yeah, it's‐‐no, it's good. It's good. 437 00:32:09,272 --> 00:32:11,067 That shit scare you yesterday? 438 00:32:11,068 --> 00:32:12,444 With the Ghouls? 439 00:32:12,445 --> 00:32:13,905 Nah. 440 00:32:13,906 --> 00:32:16,451 No? 441 00:32:16,452 --> 00:32:19,833 Shit, it scared me, man. 442 00:32:19,834 --> 00:32:21,671 Thought I finally did it this time. 443 00:32:21,672 --> 00:32:23,717 Johnson, it scare you? 444 00:32:24,844 --> 00:32:26,387 Nope. 445 00:32:26,388 --> 00:32:28,392 Ole Johnson can't fear nothing. 446 00:32:30,480 --> 00:32:32,484 How do you know Witt anyway? 447 00:32:33,486 --> 00:32:35,908 Dude who dropped you off for Bru? 448 00:32:35,909 --> 00:32:38,412 His hair is made of yarn. 449 00:32:42,295 --> 00:32:44,445 Uh, he, uh... 450 00:32:44,446 --> 00:32:46,596 Dated my mother long time ago. 451 00:32:48,600 --> 00:32:50,854 She dated Witt? 452 00:32:50,855 --> 00:32:53,861 For‐‐for a tiny bit, yeah. 453 00:32:54,863 --> 00:32:57,033 So he's, like, your stepdad? 454 00:32:57,034 --> 00:32:58,119 No, come on. 455 00:32:59,789 --> 00:33:02,544 No, my m‐‐my mom, she, um... 456 00:33:02,545 --> 00:33:05,551 she used to own a speakeasy in Detroit. 457 00:33:05,552 --> 00:33:06,552 Met a lot of dudes. 458 00:33:06,553 --> 00:33:07,722 What happened to her again? 459 00:33:07,723 --> 00:33:09,517 Said she bailed? 460 00:33:11,145 --> 00:33:13,107 Yeah, she just... 461 00:33:15,278 --> 00:33:17,364 I was 15 or so. 462 00:33:17,365 --> 00:33:19,703 Said she was moving to Tucson. 463 00:33:19,704 --> 00:33:23,211 Told me I couldn't go with her, and... 464 00:33:23,212 --> 00:33:24,796 and then she left. 465 00:33:24,797 --> 00:33:26,843 Haven't seen her since. 466 00:33:29,683 --> 00:33:32,855 Well... 467 00:33:36,028 --> 00:33:38,407 You're on the river now, Ethan. 468 00:33:40,934 --> 00:33:43,458 With me. 469 00:33:43,459 --> 00:33:44,879 With Johnson. 470 00:33:46,591 --> 00:33:48,302 And you know what? 471 00:33:50,181 --> 00:33:52,185 That's all that fucking matters. 472 00:34:04,753 --> 00:34:07,925 Delightful. To the river. 473 00:34:25,753 --> 00:34:28,424 Hiya, sweetheart. 474 00:34:29,802 --> 00:34:31,597 Came to see us. 475 00:34:31,598 --> 00:34:33,747 It's nice to see you too, girls. 476 00:34:33,748 --> 00:34:36,033 Would y'all mind giving Bash and me 477 00:34:36,034 --> 00:34:38,319 a moment here with Meredith and Tina? 478 00:35:09,172 --> 00:35:11,635 Need you to stop. 479 00:35:11,636 --> 00:35:14,517 Joel, honey, it feels like we've had this talk before. 480 00:35:14,518 --> 00:35:15,893 Yeah, we've talked about this, 481 00:35:15,894 --> 00:35:18,942 and I've said the same thing over and over. 482 00:35:18,943 --> 00:35:21,070 And over. 483 00:35:21,071 --> 00:35:23,869 That toxic shit, it brings death. 484 00:35:25,121 --> 00:35:27,500 And we only get away with what we get away with. 485 00:35:27,501 --> 00:35:30,298 When we ain't the ones to cause it? 486 00:35:30,299 --> 00:35:31,760 The death. 487 00:35:34,473 --> 00:35:36,477 You think you're untouchable. 488 00:35:36,478 --> 00:35:38,460 I get it. 489 00:35:38,461 --> 00:35:40,120 But her? 490 00:35:40,121 --> 00:35:41,780 She's not. 491 00:35:48,877 --> 00:35:51,173 She's a bitch is what she is. 492 00:35:55,306 --> 00:35:57,330 So what you gonna do, Joel? 493 00:35:57,331 --> 00:35:59,356 You gonna beat it out of her? 494 00:36:01,443 --> 00:36:03,907 Be the big, bad Banished Brawler 495 00:36:03,908 --> 00:36:05,577 all you tall men are? 496 00:36:05,578 --> 00:36:06,955 Up to you. 497 00:36:09,417 --> 00:36:12,130 No. 498 00:36:12,131 --> 00:36:14,804 I don't think that's who you are anymore. 499 00:36:14,805 --> 00:36:17,266 You know? 500 00:36:17,267 --> 00:36:20,731 Because I think if you did that, 501 00:36:20,732 --> 00:36:24,281 all you would be able to think about the entire time is Lyla. 502 00:36:31,796 --> 00:36:33,925 Ladies, show's on in 15 minutes. 503 00:36:33,926 --> 00:36:35,804 What is happening here? 504 00:36:39,060 --> 00:36:41,168 Why, Joel... 505 00:36:41,169 --> 00:36:43,276 and Bash. 506 00:36:43,277 --> 00:36:44,989 What in God's fucking hell are we doing? 507 00:36:44,990 --> 00:36:47,097 Well, Queenie... 508 00:36:47,098 --> 00:36:49,204 Meredith here‐‐ 509 00:36:49,205 --> 00:36:51,167 Was just getting ready to go on. 510 00:36:51,168 --> 00:36:53,715 Her and Tina and the rest of the girls wasting my time 511 00:36:53,716 --> 00:36:54,925 in the fucking hallway. 512 00:36:54,926 --> 00:36:56,449 If you wanna talk to one of my Pinups, 513 00:36:56,450 --> 00:36:57,972 you gotta talk to me first; you know that. 514 00:36:57,973 --> 00:37:00,812 She's not just one of your Pinups, Queenie. 515 00:37:00,813 --> 00:37:02,775 She is if I ask her. 516 00:37:07,033 --> 00:37:09,120 What about you, Bash, honey? 517 00:37:10,414 --> 00:37:12,503 Anything you want to say to me? 518 00:37:13,713 --> 00:37:15,675 No, ma'am. 519 00:37:15,676 --> 00:37:17,261 Excellent. 520 00:37:17,262 --> 00:37:18,806 Bye, Joel. 521 00:37:18,807 --> 00:37:20,393 Gentlemen. 522 00:37:41,059 --> 00:37:43,354 All right, ladies. 523 00:37:43,355 --> 00:37:47,447 As much as I'd like to, we can't sit around all day. 524 00:37:47,448 --> 00:37:50,327 Let's get back to fucking work. 525 00:38:07,111 --> 00:38:10,241 I feel like... 526 00:38:10,242 --> 00:38:12,998 like I shouldn't have involved myself. 527 00:38:16,046 --> 00:38:19,219 You and I deserve the restaurant, Molly. 528 00:38:19,220 --> 00:38:21,598 It's ours now. 529 00:38:21,599 --> 00:38:23,707 We'll do great things with it. 530 00:38:25,816 --> 00:38:27,903 We just need to get over this hump. 531 00:38:32,538 --> 00:38:34,667 How do you know the man with the hair? 532 00:38:34,668 --> 00:38:36,461 The‐‐the one who drove us? 533 00:38:37,506 --> 00:38:39,258 Witt's an old friend. 534 00:38:39,259 --> 00:38:41,639 Were you having an affair? 535 00:38:44,855 --> 00:38:46,690 Sorry. 536 00:38:46,691 --> 00:38:49,216 I didn't mean to pry. 537 00:38:49,217 --> 00:38:51,741 Doris? - Yes, Molly? 538 00:38:51,742 --> 00:38:53,203 May I ask you a question? 539 00:38:53,204 --> 00:38:54,330 Sure, Molly. 540 00:38:55,542 --> 00:38:58,548 Had you ever killed anyone before? 541 00:39:01,136 --> 00:39:03,307 Not that I can recall. 542 00:39:04,142 --> 00:39:06,981 And how does it feel now that you can... 543 00:39:06,982 --> 00:39:08,650 recall? 544 00:39:16,876 --> 00:39:18,838 I don't feel much at all. 545 00:39:23,806 --> 00:39:26,771 They had the same laugh, you know? 546 00:39:29,317 --> 00:39:32,447 Thomas and Colin. 547 00:39:32,448 --> 00:39:34,285 I guess you always think you're prepared 548 00:39:34,286 --> 00:39:36,122 for someone to die. 549 00:39:37,793 --> 00:39:40,276 Then they actually do. 550 00:39:48,857 --> 00:39:50,192 That's Witt. 551 00:39:51,904 --> 00:39:53,533 We're going bowling. 552 00:39:55,578 --> 00:39:57,833 You're... going bowling? 553 00:39:59,460 --> 00:40:01,757 I'd invite you to come, but... 554 00:40:06,141 --> 00:40:08,730 Perhaps you should get some rest, hmm? 555 00:40:08,731 --> 00:40:10,064 Hmm. 556 00:40:34,405 --> 00:40:36,409 Hello, Grace. 557 00:40:40,250 --> 00:40:42,379 Condolences. 558 00:40:42,380 --> 00:40:45,219 Your brother‐in‐law was a very fine young man. 559 00:40:49,978 --> 00:40:52,191 I ain't seen Molly around. She all right? 560 00:40:52,192 --> 00:40:53,402 I hope so. 561 00:40:53,403 --> 00:40:54,696 Mm. 562 00:40:56,282 --> 00:40:58,495 Forgive me for asking, Mr. Graham, but are you sure 563 00:40:58,496 --> 00:41:00,854 it's a good idea for you to be here? 564 00:41:00,855 --> 00:41:03,213 I mean, you were‐‐ - Funny. 565 00:41:03,214 --> 00:41:05,134 Huh? 566 00:41:06,177 --> 00:41:07,848 She ain't here. 567 00:41:09,100 --> 00:41:11,438 What's‐her‐name, Thomas' wife, 568 00:41:11,439 --> 00:41:13,108 ain't here. 569 00:41:14,193 --> 00:41:16,698 And yet you stand around 570 00:41:16,699 --> 00:41:19,120 buying into all their bullshit. 571 00:41:21,625 --> 00:41:23,921 Ain't anybody thought about that? 572 00:41:25,090 --> 00:41:27,094 You think that looks okay? 573 00:41:28,639 --> 00:41:30,434 Would you excuse me? 574 00:41:49,556 --> 00:41:52,436 As your attorney, Lander, I... 575 00:41:52,437 --> 00:41:55,317 would not have advised you to be here. 576 00:41:56,695 --> 00:41:59,576 You didn't think I was gonna miss this, did you? 577 00:41:59,577 --> 00:42:01,495 No, I did not. 578 00:42:01,496 --> 00:42:03,626 Fucking hoity‐toity bitch. 579 00:42:05,672 --> 00:42:08,384 Man. 580 00:42:08,385 --> 00:42:11,140 I didn't see this coming. 581 00:42:11,141 --> 00:42:13,186 No one did. 582 00:42:14,648 --> 00:42:16,859 We gotta find her. 583 00:42:16,860 --> 00:42:18,863 I could leave tonight, but... 584 00:42:18,864 --> 00:42:20,554 you gotta tell me where they are. 585 00:42:20,555 --> 00:42:22,246 I don't know where they are. 586 00:42:24,481 --> 00:42:26,713 Well, then... 587 00:42:26,714 --> 00:42:29,135 meantime, you, my friend, 588 00:42:29,136 --> 00:42:30,763 can't go anywhere. 589 00:42:31,974 --> 00:42:34,061 Not until we get this squared away. 590 00:42:42,662 --> 00:42:44,248 It's your sister. 591 00:42:49,050 --> 00:42:50,385 Tell me you're safe. 592 00:42:52,682 --> 00:42:54,185 I'm safe. 593 00:42:56,774 --> 00:42:58,985 I made a mistake, Grace. 594 00:42:58,986 --> 00:43:00,865 Come home to me, Molly. 595 00:43:04,998 --> 00:43:06,646 Did he look healthy? 596 00:43:06,647 --> 00:43:08,295 What's that? 597 00:43:08,296 --> 00:43:11,720 Colin‐‐in his casket, did he look well? 598 00:43:13,056 --> 00:43:15,102 Casket was closed, sweetheart. 599 00:43:29,130 --> 00:43:30,550 Okay. 600 00:44:00,025 --> 00:44:01,652 Hello. Operator. 601 00:44:01,653 --> 00:44:04,116 Yeah, um, I'm sorry, Operator. 602 00:44:04,117 --> 00:44:06,244 I‐I got disconnected. 603 00:44:06,245 --> 00:44:07,873 One moment, please. 604 00:44:09,502 --> 00:44:11,590 Hello. Donuts & Duvets. 605 00:44:14,846 --> 00:44:16,682 Hello? 606 00:44:21,902 --> 00:44:24,073 Davie. 607 00:44:26,160 --> 00:44:28,666 I think I got a job for you after all. 608 00:44:35,470 --> 00:44:37,056 His name's Bolo? 609 00:44:37,057 --> 00:44:38,643 It's what he goes by. 610 00:44:38,644 --> 00:44:40,856 Because he wears a bolo tie. 611 00:44:40,857 --> 00:44:43,069 Sort of his signature, so yeah. 612 00:44:43,070 --> 00:44:44,426 Hmm. 613 00:44:44,427 --> 00:44:45,783 Look, Doris. 614 00:44:47,035 --> 00:44:49,875 This is your last chance to think about this. 615 00:44:51,002 --> 00:44:52,461 Think. 616 00:44:52,462 --> 00:44:56,429 You can't just walk in and ask a career fucking criminal 617 00:44:56,430 --> 00:44:58,390 and his career fucking criminal buddies 618 00:44:58,391 --> 00:45:01,982 to help you not only rob The Banished Brawlers 619 00:45:01,983 --> 00:45:03,986 but to kill Banished Brawlers. 620 00:45:03,987 --> 00:45:05,362 Uh‐uh. 621 00:45:05,363 --> 00:45:07,785 I hope you're gonna mention that little tidbit. 622 00:45:08,829 --> 00:45:11,375 Look, if you ask me, if you're gonna hire men 623 00:45:11,376 --> 00:45:12,899 to help you kill Bash and Burt... 624 00:45:12,900 --> 00:45:14,204 I'm gonna kill Bash and Burt. 625 00:45:14,205 --> 00:45:15,712 I just need the fucking support. 626 00:45:15,713 --> 00:45:17,220 How many times do I have to say it? 627 00:45:21,145 --> 00:45:22,857 Oh... 628 00:45:25,236 --> 00:45:29,078 I think you need to part with more of it. 629 00:45:34,046 --> 00:45:35,715 More of what? 630 00:45:35,716 --> 00:45:37,427 You married Thomas for the inheritance. 631 00:45:37,428 --> 00:45:38,638 Excuse me? 632 00:45:38,639 --> 00:45:41,352 You married Thomas for the inheritance‐‐ 633 00:45:41,353 --> 00:45:44,358 I did not marry Thomas for any inheritance. 634 00:45:44,359 --> 00:45:47,364 His passing doesn't make me a fucking rich woman. 635 00:45:48,534 --> 00:45:52,499 I am choosing to spend what little money we had 636 00:45:52,500 --> 00:45:55,421 outside the restaurant, and... 637 00:45:55,422 --> 00:45:59,556 and I am choosing to spend it on very selfish things. 638 00:45:59,557 --> 00:46:00,891 I know that. 639 00:46:02,019 --> 00:46:04,273 And I loved Thomas very much. 640 00:46:07,864 --> 00:46:09,867 And after this trip is over, 641 00:46:09,868 --> 00:46:11,872 I'll be able to move on. 642 00:46:15,150 --> 00:46:18,426 Okay. 643 00:46:30,785 --> 00:46:33,205 So look, Witt here, he told me the fee 644 00:46:33,206 --> 00:46:36,505 you're proposing, and, uh, I don't work with that. 645 00:46:36,506 --> 00:46:39,489 Well, that's all that I have. 646 00:46:39,490 --> 00:46:42,474 Well... it ain't what I take. 647 00:46:42,475 --> 00:46:45,731 And did Witt, uh... 648 00:46:45,732 --> 00:46:46,732 tell you? 649 00:46:46,733 --> 00:46:47,734 Oh, yeah, yeah, yeah. 650 00:46:47,735 --> 00:46:48,736 We'll rob 'em, great. 651 00:46:48,737 --> 00:46:50,302 I could do that on my own. 652 00:46:50,303 --> 00:46:51,868 But I have someone... 653 00:46:51,869 --> 00:46:53,830 on the inside. 654 00:46:53,831 --> 00:46:56,544 No, I don't need a guy, okay? 655 00:46:56,545 --> 00:46:58,986 I've heard of The Banished Brawlers. 656 00:46:58,987 --> 00:47:01,314 They sound like a bunch of dopes. 657 00:47:01,315 --> 00:47:03,642 You see, it's all about the fee. 658 00:47:04,894 --> 00:47:07,733 Well, I apologize, but that's what I have to offer. 659 00:47:10,196 --> 00:47:12,846 Okay, let me explain something to you, little missy. 660 00:47:12,847 --> 00:47:15,498 You don't come asking around for something like this 661 00:47:15,499 --> 00:47:16,834 and then tell me what's what 662 00:47:16,835 --> 00:47:18,504 like we're just out here negotiating. 663 00:47:18,505 --> 00:47:20,466 The fuck I look like to you, a negotiator? 664 00:47:20,467 --> 00:47:22,469 I ain't a fucking negotiator. 665 00:47:22,470 --> 00:47:25,185 There's no need to be so harsh, Mr. Bolo. 666 00:47:26,855 --> 00:47:28,859 Oh, no need to be so harsh, okay. 667 00:47:30,361 --> 00:47:31,698 You know what? 668 00:47:31,699 --> 00:47:32,741 Fuck you. 669 00:47:32,742 --> 00:47:33,743 Fuck out of here. 670 00:47:33,744 --> 00:47:35,162 Forget it. Answer's no. 671 00:47:35,163 --> 00:47:38,127 I hope you get yourself shot a bundle of times over. 672 00:47:38,128 --> 00:47:40,840 And you, you pickle‐haired motherfucker, 673 00:47:40,841 --> 00:47:42,762 don't let me catch you in this fucking state again. 674 00:47:42,763 --> 00:47:44,849 Wasting my time with bullshit like this. 675 00:47:44,850 --> 00:47:46,268 Fuck. 676 00:47:47,354 --> 00:47:49,357 Oh, my goodness. 677 00:47:49,358 --> 00:47:51,696 Well, clowns, wish me luck. 678 00:48:00,673 --> 00:48:04,304 You see this? This is what I told you, hmm? 679 00:48:04,305 --> 00:48:06,685 These people are not just gonna say yes. 680 00:48:08,772 --> 00:48:10,358 I gotta take a leak. 681 00:48:26,558 --> 00:48:28,979 Let me see your fucking hands! 682 00:48:32,820 --> 00:48:34,489 Open it. 683 00:48:35,408 --> 00:48:38,080 - Not the register. - The door. 684 00:48:38,081 --> 00:48:41,128 What door? 685 00:48:41,129 --> 00:48:42,964 Oh, that door. 686 00:48:42,965 --> 00:48:46,013 Move, move, move, move. 687 00:48:58,412 --> 00:49:02,545 Hello, hello. 688 00:49:06,679 --> 00:49:08,307 Move, move. 689 00:49:11,981 --> 00:49:13,818 What's going on? 690 00:49:13,819 --> 00:49:16,155 Witt, you'll never believe this, 691 00:49:16,156 --> 00:49:19,246 but I think I may have just found our guys. 692 00:49:20,582 --> 00:49:22,606 Doris. 693 00:49:22,607 --> 00:49:24,631 Doris! 694 00:49:38,994 --> 00:49:41,080 Yeah? 695 00:49:41,081 --> 00:49:42,835 Could you open the door? 696 00:49:42,836 --> 00:49:44,253 Why? 697 00:49:44,254 --> 00:49:47,928 Everything's fine. Just, uh... could you? 698 00:49:57,698 --> 00:49:59,680 First! 699 00:49:59,681 --> 00:50:01,664 Hands! 700 00:50:03,417 --> 00:50:05,420 All of them! 701 00:50:05,421 --> 00:50:09,387 Second, nobody move, or these go off. 702 00:50:09,388 --> 00:50:11,601 You feel me on that? 703 00:50:13,605 --> 00:50:15,817 Show my man here where the cases at. 704 00:50:27,257 --> 00:50:28,968 Cases! 705 00:50:32,560 --> 00:50:35,272 Cases! 706 00:50:37,235 --> 00:50:38,320 Cases! 707 00:50:48,883 --> 00:50:51,889 No, no, no. 708 00:51:01,283 --> 00:51:02,870 There's four. 709 00:51:04,456 --> 00:51:05,750 We only have two. 710 00:51:05,751 --> 00:51:08,047 There's four. 47322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.