Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,801 --> 00:00:06,054
Night.
2
00:00:12,316 --> 00:00:13,777
Night, Doris.
3
00:00:13,778 --> 00:00:15,489
Good night, sweat pea.
4
00:00:15,490 --> 00:00:16,741
Sweet pea?
5
00:00:16,742 --> 00:00:19,455
What kind of stupid‐ass
nickname is that?
6
00:00:21,502 --> 00:00:23,964
What are you, ten?
7
00:00:23,965 --> 00:00:27,053
Sir,
last call was half an hour ago.
8
00:00:27,054 --> 00:00:30,143
I don't remember calling last call.
9
00:00:30,144 --> 00:00:33,275
And I'm looking
at my glass here
10
00:00:33,276 --> 00:00:35,279
and I'm looking at a, uh,
11
00:00:35,280 --> 00:00:37,700
fucking sweet pea
12
00:00:37,701 --> 00:00:40,414
and I'm thinking it's
pretty far from last call.
13
00:00:43,546 --> 00:00:46,259
I apologize,
but we open again at 11:00.
14
00:00:46,260 --> 00:00:47,512
Bar and all.
15
00:00:48,764 --> 00:00:51,477
Nobody fucking
asked you, princess.
16
00:00:51,478 --> 00:00:53,356
Hey.
17
00:00:55,235 --> 00:00:56,905
She said it was last call.
18
00:01:03,335 --> 00:01:04,670
Okay.
19
00:01:04,671 --> 00:01:08,157
All right.
20
00:01:11,644 --> 00:01:13,313
Fucking prick.
21
00:01:18,949 --> 00:01:21,266
You know, shit like this,
22
00:01:21,267 --> 00:01:23,584
it's why you work here.
23
00:02:00,616 --> 00:02:03,371
73 cents and a Horn Bar.
24
00:02:06,002 --> 00:02:07,421
Shit'll rot your teeth.
25
00:02:38,901 --> 00:02:39,986
Hi, Ethan.
26
00:02:41,573 --> 00:02:43,159
You paid my bail?
27
00:02:46,165 --> 00:02:48,294
Why don't you hop in the car?
It's chilly out.
28
00:02:53,514 --> 00:02:55,475
I fucked up bad, didn't I?
29
00:02:56,269 --> 00:02:58,189
I wish you wouldn't curse.
30
00:03:01,071 --> 00:03:03,950
Uh...
31
00:03:03,951 --> 00:03:07,039
Ethan, sweetheart,
there's, uh...
32
00:03:07,040 --> 00:03:09,629
there's something urgent
I need to discuss with you.
33
00:03:19,189 --> 00:03:21,568
I was just at the hospital
not an hour ago,
34
00:03:21,569 --> 00:03:23,949
and it would appear
that the police don't know
35
00:03:23,950 --> 00:03:26,350
that he's dead‐‐
not yet, anyway.
36
00:03:26,351 --> 00:03:28,385
I didn't even
hit him that hard.
37
00:03:28,386 --> 00:03:30,420
Seems you hit him
hard enough.
38
00:03:31,548 --> 00:03:34,115
And pretty soon,
if it hasn't happened already,
39
00:03:34,116 --> 00:03:36,683
the hospital will notify
the police, and then...
40
00:03:38,019 --> 00:03:39,939
Well...
41
00:03:42,277 --> 00:03:45,867
However... my friend Witt here,
42
00:03:45,868 --> 00:03:49,457
he, um, knows
of some individuals,
43
00:03:49,458 --> 00:03:53,717
people who operate by their
own rules outside of the law.
44
00:03:55,345 --> 00:03:57,307
He can get you
joined up with them.
45
00:03:57,308 --> 00:03:58,851
What?
Who?
46
00:03:58,852 --> 00:04:01,398
You'll only have to leave
for a little while,
47
00:04:01,399 --> 00:04:03,946
and while you're away,
I'm going to talk to some...
48
00:04:05,281 --> 00:04:07,870
Legal friends of Thomas'.
49
00:04:08,997 --> 00:04:10,500
And when you're there,
50
00:04:10,501 --> 00:04:13,004
it may be best if you
don't mention my name.
51
00:04:13,005 --> 00:04:16,847
Witt here has a story you can
give them to remain anonymous.
52
00:04:16,848 --> 00:04:18,473
The fuck?
53
00:04:18,474 --> 00:04:20,520
Ethan, sweetheart,
54
00:04:20,521 --> 00:04:22,274
I'm afraid this is
your only choice.
55
00:04:25,072 --> 00:04:27,869
Here.
56
00:04:29,956 --> 00:04:31,626
Take this, okay?
57
00:04:34,339 --> 00:04:35,842
What is this?
58
00:04:35,843 --> 00:04:39,308
It's for anytime you may be
too deep in the woods.
59
00:04:40,561 --> 00:04:42,939
You're a good egg, Ethan.
60
00:04:42,940 --> 00:04:45,195
We're gonna get you home soon.
61
00:04:45,196 --> 00:04:46,822
I promise.
62
00:04:46,823 --> 00:04:49,640
I didn't mean for him to die.
63
00:04:49,641 --> 00:04:52,459
I know, pumpkin.
I know.
64
00:06:20,594 --> 00:06:22,806
Long time, Joel.
65
00:06:22,807 --> 00:06:25,144
Do you know this man?
66
00:06:25,145 --> 00:06:26,814
It's Konstantinov.
67
00:06:26,815 --> 00:06:28,484
He's a lieutenant.
68
00:06:29,946 --> 00:06:33,368
Your boys, the runners,
69
00:06:33,369 --> 00:06:36,208
they, uh, picked a fight
with some of our guys.
70
00:06:36,209 --> 00:06:38,921
From what we heard,
your guys won.
71
00:06:38,922 --> 00:06:42,429
Hmm, don't matter.
Violation of our truce.
72
00:06:42,430 --> 00:06:44,140
They gotta pay for it.
73
00:06:44,141 --> 00:06:47,314
Turn 'em over to us,
forget it ever happened.
74
00:06:47,315 --> 00:06:49,318
Turn 'em over to you?
75
00:06:49,319 --> 00:06:50,529
What for?
76
00:06:53,514 --> 00:06:54,911
That's up to us.
77
00:06:54,912 --> 00:06:57,543
But what is it you'd like
to do with 'em, huh?
78
00:06:57,544 --> 00:06:59,756
Turn 'em into
your fuck puppets?
79
00:07:04,014 --> 00:07:07,270
You don't turn 'em over,
you risk a war.
80
00:07:07,271 --> 00:07:09,734
Does your boss
know you're here?
81
00:07:11,236 --> 00:07:12,489
Does yours?
82
00:07:14,619 --> 00:07:16,706
Would you like Burt to know?
83
00:07:18,795 --> 00:07:20,505
Yeah.
84
00:07:20,506 --> 00:07:22,802
See, that's the problem
with you Brawlers.
85
00:07:23,804 --> 00:07:26,558
All of ya,
been on top so long,
86
00:07:26,559 --> 00:07:29,356
you've forgotten
how far the fall is.
87
00:07:32,070 --> 00:07:34,198
You talk good.
88
00:07:34,199 --> 00:07:35,744
It's enjoyable to listen to,
but‐‐
89
00:07:35,745 --> 00:07:37,872
We respect the truce,
90
00:07:37,873 --> 00:07:39,960
and our boys will be punished.
91
00:07:39,961 --> 00:07:42,048
Can I ask you something?
92
00:07:45,931 --> 00:07:48,853
I grab you up.
93
00:07:48,854 --> 00:07:51,609
Like this.
94
00:07:55,449 --> 00:07:57,516
Look at your men.
95
00:07:57,517 --> 00:07:59,584
Look at them do nothin'.
96
00:07:59,585 --> 00:08:01,460
Nothin'.
97
00:08:01,461 --> 00:08:03,842
I can even...
98
00:08:03,843 --> 00:08:06,179
I can drag you...
99
00:08:06,180 --> 00:08:08,017
right in front of 'em.
100
00:08:08,018 --> 00:08:09,686
Right along here.
101
00:08:11,232 --> 00:08:12,817
And look.
102
00:08:18,078 --> 00:08:20,040
One.
103
00:08:20,041 --> 00:08:22,003
One will do something.
104
00:08:23,548 --> 00:08:26,470
You there.
Will you do something?
105
00:08:30,750 --> 00:08:35,029
Maybe not.
106
00:08:37,618 --> 00:08:40,727
Do you... know...
107
00:08:40,728 --> 00:08:43,838
why... that... is?
108
00:08:48,473 --> 00:08:50,789
Because you all know,
109
00:08:50,790 --> 00:08:53,107
my brothers back there?
110
00:08:53,108 --> 00:08:55,736
You sneeze on me,
111
00:08:55,737 --> 00:08:57,866
and they do something.
112
00:09:00,789 --> 00:09:03,168
You know this.
113
00:09:05,131 --> 00:09:06,926
So you stand there.
114
00:09:12,521 --> 00:09:14,274
You worry too much.
115
00:09:33,521 --> 00:09:35,398
He...
116
00:09:35,399 --> 00:09:38,175
um, they‐‐they had
an appointment.
117
00:09:38,176 --> 00:09:40,951
Your husband and Mr. Graham?
118
00:09:40,952 --> 00:09:43,666
Colin and Lander, yes.
119
00:09:43,667 --> 00:09:46,129
Do you know what this
appointment was regarding?
120
00:09:47,465 --> 00:09:49,552
No. I...
121
00:09:49,553 --> 00:09:51,641
They, um...
122
00:09:53,561 --> 00:09:55,439
They always had plenty
of business to deal with.
123
00:09:55,440 --> 00:09:56,900
It was nothing unusual.
124
00:09:56,901 --> 00:09:58,695
It's just been a lot.
125
00:09:58,696 --> 00:10:00,491
A lot to process with...
126
00:10:02,412 --> 00:10:05,417
Everything.
127
00:10:08,424 --> 00:10:09,802
Did you answer the door
128
00:10:09,803 --> 00:10:12,014
when Mr. Graham arrived?
129
00:10:12,015 --> 00:10:13,767
Yes.
130
00:10:13,768 --> 00:10:16,691
And were you upstairs
when you heard the gunshots?
131
00:10:16,692 --> 00:10:21,366
Um...
he was here maybe five minutes.
132
00:10:21,367 --> 00:10:23,327
They started shouting.
133
00:10:23,328 --> 00:10:24,999
That's when I heard
the first gunshot,
134
00:10:25,000 --> 00:10:26,961
the second not long after.
135
00:10:29,508 --> 00:10:33,536
I got frightened, so I‐‐
I hid in the bathroom.
136
00:10:33,537 --> 00:10:37,566
I'm not sure what Colin was mixed up with,
137
00:10:37,567 --> 00:10:40,863
but... I find it sad.
138
00:10:40,864 --> 00:10:43,034
Sad that his business
might have kept him
139
00:10:43,035 --> 00:10:45,707
from saying a proper good‐bye
to his father.
140
00:10:49,924 --> 00:10:52,345
Mrs. Quinn, I want you
to think very carefully
141
00:10:52,346 --> 00:10:54,517
about this next question.
142
00:10:56,353 --> 00:10:59,526
Are you positive
143
00:10:59,527 --> 00:11:02,198
it was Lander Graham
at the door?
144
00:11:07,793 --> 00:11:09,212
Positive.
145
00:11:38,959 --> 00:11:41,527
Colin was not
part of the plan.
146
00:11:41,528 --> 00:11:42,862
No, he wasn't.
147
00:11:42,863 --> 00:11:44,261
Been nice if you had told me.
148
00:11:44,262 --> 00:11:45,659
Have you made any progress?
149
00:11:45,660 --> 00:11:46,891
'Cause framing a guy
like Big Graham,
150
00:11:46,892 --> 00:11:48,123
it's not gonna go over
just like that.
151
00:11:48,124 --> 00:11:49,374
Any progress, Witt?
152
00:11:49,375 --> 00:11:50,670
Look, if you'd asked me
from the beginning‐‐
153
00:11:50,671 --> 00:11:51,923
And I didn't.
154
00:11:59,939 --> 00:12:03,862
There's a guy in Indiana.
155
00:12:03,863 --> 00:12:06,034
He's cliqued up,
from what I know.
156
00:12:06,035 --> 00:12:07,370
He's down to meet.
157
00:12:10,209 --> 00:12:11,504
That sounds promising.
158
00:12:12,421 --> 00:12:14,258
Now we just need
to pick up Molly.
159
00:12:14,259 --> 00:12:16,262
Molly?
160
00:12:17,683 --> 00:12:19,289
Doris?
161
00:12:19,290 --> 00:12:20,896
Yes, dear?
162
00:12:20,897 --> 00:12:23,025
I know you said that‐‐
163
00:12:23,026 --> 00:12:25,991
that leaving was what
we had to do, but...
164
00:12:25,992 --> 00:12:27,158
are you sure?
165
00:12:27,159 --> 00:12:29,372
I‐‐I mean on‐‐
on such short notice?
166
00:12:29,373 --> 00:12:31,752
If you stayed...
167
00:12:31,753 --> 00:12:33,755
if we stayed,
168
00:12:33,756 --> 00:12:35,926
Big Graham would kill us,
169
00:12:35,927 --> 00:12:38,181
long before any trial
they may put him on.
170
00:12:41,104 --> 00:12:43,191
Well, when‐‐when
can we go back?
171
00:12:44,737 --> 00:12:48,410
We'll have you back home safe
just as soon as we can.
172
00:12:48,411 --> 00:12:50,288
I promise.
173
00:12:50,289 --> 00:12:51,834
What about you?
174
00:13:03,023 --> 00:13:05,194
Because what you gotta remember, Hank...
175
00:13:05,195 --> 00:13:07,363
Fuckin' Hank.
176
00:13:07,364 --> 00:13:09,952
Fucking guy, right?
Jesus Christ.
177
00:13:09,953 --> 00:13:12,542
I feel like
I fucking raised you.
178
00:13:12,543 --> 00:13:13,752
Raised?
179
00:13:13,753 --> 00:13:16,507
Raised‐‐raised,
you son of a bitch, you!
180
00:13:16,508 --> 00:13:19,263
And I'm not gonna sit here
and let you bullshit me
181
00:13:19,264 --> 00:13:21,977
that the 7400 sprocket
didn't leave your ass
182
00:13:21,978 --> 00:13:24,064
high and dry last autumn.
183
00:13:24,065 --> 00:13:27,049
Well, now, Lander, I wouldn't
be so sure about that.
184
00:13:27,050 --> 00:13:30,035
Yeah, 7400 sprockets may
as well have been a war crime.
185
00:13:30,036 --> 00:13:32,541
I need my leaves blown,
not fucking scattered.
186
00:13:32,542 --> 00:13:34,877
And the 7400,
it scatters.
187
00:13:34,878 --> 00:13:36,506
This is what I'm saying.
188
00:13:36,507 --> 00:13:38,134
The 7400 sends
the fucking leaves
189
00:13:38,135 --> 00:13:40,598
back where they came from
in the first fucking place.
190
00:13:40,599 --> 00:13:41,933
Right?
191
00:13:41,934 --> 00:13:43,646
You try to bullshit me
last week,
192
00:13:43,647 --> 00:13:44,897
the week before that.
193
00:13:44,898 --> 00:13:47,194
I wasn't buying it then.
I'm not buying it now.
194
00:13:47,195 --> 00:13:48,780
Oh, Lander's
just uncomfortable
195
00:13:48,781 --> 00:13:50,827
that he's actually gotten
to this place in life,
196
00:13:50,828 --> 00:13:52,413
with the leaf blowers
and the lawn mowers
197
00:13:52,414 --> 00:13:54,375
and the sky trimmers.
198
00:14:09,238 --> 00:14:10,867
Looking out for you here.
199
00:14:17,087 --> 00:14:18,422
Yeah.
200
00:14:18,423 --> 00:14:21,241
With Molly's account,
gets kind of tricky.
201
00:14:21,242 --> 00:14:24,060
I can buy us some time,
have you out by morning.
202
00:14:30,740 --> 00:14:32,744
The fuck you saying
to me right now?
203
00:14:32,745 --> 00:14:35,478
I'm saying
they're framing you
204
00:14:35,479 --> 00:14:38,213
and I gotta put on
a show, Lander.
205
00:14:45,060 --> 00:14:46,771
And by the way,
206
00:14:46,772 --> 00:14:48,567
I'm sorry for your loss.
207
00:15:12,354 --> 00:15:14,717
Four Ham Pies,
208
00:15:14,718 --> 00:15:17,082
one runny, for Ethan!
209
00:15:17,083 --> 00:15:18,627
Ethan!
210
00:15:21,216 --> 00:15:23,385
Ethan!
211
00:15:23,386 --> 00:15:25,222
Hello, pumpkin.
212
00:15:25,223 --> 00:15:27,771
What the fuck
did you get me into?
213
00:15:27,772 --> 00:15:30,483
Sweet pea,
you sound stressed.
214
00:15:30,484 --> 00:15:32,237
I don't need that "sweet pea" shit,
Doris.
215
00:15:32,238 --> 00:15:35,201
Why the fuck am I here?
216
00:15:35,202 --> 00:15:36,746
Remember what we say
about breathing.
217
00:15:36,747 --> 00:15:40,337
Yeah, I haven't breathed
in two weeks, all right?
218
00:15:40,338 --> 00:15:41,881
I've been beaten up.
219
00:15:41,882 --> 00:15:44,136
We've gone across the country
transporting fuck knows what.
220
00:15:44,137 --> 00:15:46,161
And today they almost
turned us over to another gang
221
00:15:46,162 --> 00:15:48,185
because we got
into a bar fight with them,
222
00:15:48,186 --> 00:15:50,566
and to be honest,
I'm not sure they still won't.
223
00:15:50,567 --> 00:15:52,529
Is all that language
really necessary?
224
00:15:52,530 --> 00:15:53,697
Doris!
225
00:16:04,260 --> 00:16:05,555
I need to go home.
226
00:16:06,765 --> 00:16:07,975
You know your situation.
227
00:16:07,976 --> 00:16:10,105
I'm gonna turn myself in.
Fuck it.
228
00:16:10,106 --> 00:16:11,899
Was never gonna make it anyway.
229
00:16:11,900 --> 00:16:13,443
These things
don't happen overnight.
230
00:16:13,444 --> 00:16:15,658
Lawyers, lawyers.
What‐‐what happened with them?
231
00:16:15,659 --> 00:16:17,494
Did you‐‐did you talk to them?
232
00:16:18,288 --> 00:16:20,041
Who was the other gang?
233
00:16:21,127 --> 00:16:22,253
What?
234
00:16:22,254 --> 00:16:23,549
Today.
235
00:16:25,928 --> 00:16:28,432
They were called The, uh‐‐
The Happiness Ghouls.
236
00:16:28,433 --> 00:16:30,937
No one seemed to take them
all that seriously,
237
00:16:30,938 --> 00:16:33,651
especially after this guy,
one of the Brawlers,
238
00:16:33,652 --> 00:16:35,948
he kind of just choked
one of the Ghouls out.
239
00:16:35,949 --> 00:16:37,618
Who?
240
00:16:37,619 --> 00:16:39,287
Name was, uh...
241
00:16:39,288 --> 00:16:41,042
name was Bash.
242
00:16:47,054 --> 00:16:48,097
Okay.
243
00:16:49,350 --> 00:16:50,810
Okay.
244
00:16:50,811 --> 00:16:53,566
You're gonna be just fine.
245
00:16:53,567 --> 00:16:55,758
I promise, all right?
246
00:16:55,759 --> 00:16:57,951
Yeah, all right.
247
00:17:08,681 --> 00:17:10,099
Is everything okay?
248
00:17:12,772 --> 00:17:14,693
Bash got in a fight
with the Ghouls.
249
00:17:15,736 --> 00:17:16,947
Oh.
250
00:17:18,659 --> 00:17:20,850
I‐is he all right?
251
00:17:20,851 --> 00:17:23,042
I'd imagine so.
252
00:17:23,043 --> 00:17:24,336
Right.
253
00:17:26,675 --> 00:17:29,597
Who is...
- It's fine, Molly.
254
00:17:32,749 --> 00:17:34,440
Who's Bash?
255
00:17:42,039 --> 00:17:44,417
Uh, I'm saying it's bullshit.
256
00:17:44,418 --> 00:17:46,088
There was a time Phoenixes
used to be muscle.
257
00:17:46,089 --> 00:17:47,633
That's all I was trying
to show him.
258
00:17:47,634 --> 00:17:49,177
That was long before your time,
259
00:17:49,178 --> 00:17:51,516
so ain't sure what there
even was for you to show.
260
00:17:51,517 --> 00:17:54,773
Runny. You shameless slob.
261
00:17:58,237 --> 00:18:01,201
What you boys do,
it gets repetitive.
262
00:18:01,202 --> 00:18:04,166
I mean, that much road
will burn anybody out.
263
00:18:09,886 --> 00:18:11,180
Ugh.
264
00:18:12,140 --> 00:18:13,602
But you weren't around
to see it get bloody
265
00:18:13,603 --> 00:18:15,145
the way it used to.
266
00:18:15,146 --> 00:18:17,109
I mean, things ain't been
this kind of good in,
267
00:18:17,110 --> 00:18:19,613
well, all my time as a Brawler.
268
00:18:19,614 --> 00:18:21,660
That's why we all
wanna keep it that way.
269
00:18:22,995 --> 00:18:25,793
So if anyone's
gonna fuck that up,
270
00:18:25,794 --> 00:18:28,046
it best not be any of you.
271
00:18:28,047 --> 00:18:30,113
All Avron cares about
is the shirt.
272
00:18:30,114 --> 00:18:32,179
How the fuck couldn't
you guys see that?
273
00:18:32,180 --> 00:18:34,789
Don't‐‐don't need
to worry about Avron.
274
00:18:34,790 --> 00:18:37,399
You need to worry about
not pissing Joel off.
275
00:18:37,400 --> 00:18:38,735
Three of you are lucky
276
00:18:38,736 --> 00:18:39,988
he ain't making you
walk the fucking gauntlet.
277
00:18:39,989 --> 00:18:41,950
Fuck knows with Burt
clear off the map,
278
00:18:41,951 --> 00:18:44,079
he's got enough on his plate.
279
00:18:46,877 --> 00:18:49,423
This thing's disgusting.
280
00:18:50,676 --> 00:18:51,969
Mm.
281
00:19:04,621 --> 00:19:08,044
Ladies and gentlemen,
I'd like to welcome you all.
282
00:19:09,379 --> 00:19:13,972
Welcome you...
to the beauty of heaven...
283
00:19:13,973 --> 00:19:17,562
the wonders of hell...
284
00:19:17,563 --> 00:19:20,986
and the paradigm
of all good fortune.
285
00:19:22,113 --> 00:19:23,323
Yes!
286
00:19:23,324 --> 00:19:26,623
Let me welcome you...
287
00:19:28,376 --> 00:19:31,006
To the trenches...
288
00:19:31,007 --> 00:19:33,636
to the holes of wrath,
289
00:19:33,637 --> 00:19:38,187
you hornblowers
and bamboozlers, you...
290
00:19:38,188 --> 00:19:41,235
Sweaty swine
291
00:19:41,236 --> 00:19:44,178
of breathing membranes.
292
00:19:44,179 --> 00:19:47,122
Let me welcome you!
293
00:19:48,416 --> 00:19:49,626
Welcome you...
294
00:19:49,627 --> 00:19:52,152
to the Bang‐A‐Rang!
295
00:20:37,932 --> 00:20:40,061
- She shorted us this time.
- She didn't short us.
296
00:20:40,062 --> 00:20:42,272
Seems short to me.
297
00:20:42,273 --> 00:20:43,944
You know that's 'cause
you're an ungrateful bitch
298
00:20:43,945 --> 00:20:45,614
who's never satisfied.
299
00:20:47,450 --> 00:20:49,413
God, I fucking hate you.
300
00:20:49,414 --> 00:20:51,208
I hate you too.
301
00:20:55,551 --> 00:20:57,137
You know the drill.
302
00:20:57,138 --> 00:20:58,724
Cool and covert.
303
00:21:00,393 --> 00:21:02,105
Cool and covert.
304
00:21:45,442 --> 00:21:48,114
Hey. Hey!
305
00:21:48,115 --> 00:21:49,282
Hey!
306
00:21:49,992 --> 00:21:51,244
Hey!
307
00:21:53,667 --> 00:21:55,252
Give me another 22.
308
00:21:55,253 --> 00:21:57,757
I think you've had enough,
don't you?
309
00:21:57,758 --> 00:22:00,263
I think that's my decision,
don't you?
310
00:22:30,950 --> 00:22:32,703
Steady night.
311
00:22:32,704 --> 00:22:34,999
Steady.
312
00:22:37,295 --> 00:22:39,236
What's the matter?
313
00:22:39,237 --> 00:22:41,178
Strange today, right?
314
00:22:41,179 --> 00:22:42,472
The Ghouls.
315
00:22:43,516 --> 00:22:45,435
Little strange, guess.
316
00:22:45,436 --> 00:22:49,110
We don't like the Ghouls,
Ghouls don't like us, but...
317
00:22:49,111 --> 00:22:51,344
to show up like that
318
00:22:51,345 --> 00:22:53,578
over a fucking bar fight
319
00:22:53,579 --> 00:22:54,871
with the Phoenixes?
320
00:22:54,872 --> 00:22:56,291
Ghouls been hanging
by the same thread
321
00:22:56,292 --> 00:22:57,878
for a decade now.
322
00:22:59,256 --> 00:23:00,634
Well...
323
00:23:02,554 --> 00:23:04,307
You gonna tell Burt?
324
00:23:05,727 --> 00:23:07,542
If Bash made it worse,
325
00:23:07,543 --> 00:23:09,359
Burt would make it war.
326
00:23:14,996 --> 00:23:16,206
Son of a...
327
00:23:17,793 --> 00:23:19,588
Son of a...
328
00:23:32,656 --> 00:23:34,075
What is going on?
329
00:24:25,052 --> 00:24:27,180
Said there's no cable.
330
00:24:27,181 --> 00:24:29,144
But it's four walls and a room.
331
00:24:44,675 --> 00:24:46,302
You know, I best hit the road.
332
00:24:46,303 --> 00:24:49,142
I don't want anybody
asking any questions.
333
00:24:50,562 --> 00:24:52,691
Do you have time
for a coffee first, Witt?
334
00:24:57,743 --> 00:25:01,374
So you gonna keep her
locked up in a motel room
335
00:25:01,375 --> 00:25:03,587
for this whole thing,
you gonna let her go home?
336
00:25:03,588 --> 00:25:07,513
Can't let her go home,
not until Big Graham's trial.
337
00:25:07,514 --> 00:25:10,184
You gotta quit.
338
00:25:14,693 --> 00:25:16,863
Do you actually know
who Big Graham is?
339
00:25:16,864 --> 00:25:19,034
I know who he is
just fine, Witt.
340
00:25:19,035 --> 00:25:21,248
Well, then you know
that trial or no trial,
341
00:25:21,249 --> 00:25:23,628
that man is not
going to prison.
342
00:25:24,672 --> 00:25:25,924
And when he
doesn't go to prison,
343
00:25:25,925 --> 00:25:27,134
he's gonna come for you.
344
00:25:28,262 --> 00:25:31,184
After he kills Molly,
long and slow, of course.
345
00:25:36,779 --> 00:25:38,260
What about Ethan?
346
00:25:38,261 --> 00:25:39,742
What about Ethan?
347
00:25:39,743 --> 00:25:43,458
You ever gonna tell the kid
why you sent him down there?
348
00:25:43,459 --> 00:25:44,752
I just wanted to ask you
349
00:25:44,753 --> 00:25:46,799
about this meeting
that you set up.
350
00:25:49,429 --> 00:25:51,517
That poor fucking kid.
351
00:25:54,272 --> 00:25:56,191
Look, he's a guy
that's got guys.
352
00:25:56,192 --> 00:25:59,073
If you can convince him,
those guys might be your crew.
353
00:25:59,074 --> 00:26:01,515
Anyway, um, it is Thursday.
354
00:26:01,516 --> 00:26:03,958
I will pick you up right here.
355
00:26:03,959 --> 00:26:05,251
Thank you.
356
00:26:05,252 --> 00:26:07,402
Okay. See you then.
357
00:26:22,453 --> 00:26:24,708
Wake up,
little miss scoundrel.
358
00:26:26,712 --> 00:26:29,425
Can't you knock?
359
00:26:29,426 --> 00:26:31,408
Ha! Princess.
360
00:26:31,409 --> 00:26:33,392
When do I ever knock?
361
00:26:44,497 --> 00:26:45,978
Joel's pissed at you.
362
00:26:45,979 --> 00:26:47,460
Well, that's fun.
363
00:26:47,461 --> 00:26:50,092
Hmm. I imagine he will
give you some shit.
364
00:26:50,093 --> 00:26:51,929
Which I will happily take.
365
00:26:51,930 --> 00:26:53,390
Hmm.
366
00:27:01,615 --> 00:27:03,786
Quite a collection
you've built.
367
00:27:07,794 --> 00:27:10,048
Do you think any of them
are her?
368
00:27:11,635 --> 00:27:15,518
I have told you this before,
Meredith, but, um...
369
00:27:17,606 --> 00:27:19,651
I never really knew
your mother.
370
00:27:22,490 --> 00:27:24,013
Except that she was
a stuntwoman.
371
00:27:24,014 --> 00:27:25,537
According
to your father, sure.
372
00:27:25,538 --> 00:27:27,333
Yeah, but it's not like Burt
would actually remember
373
00:27:27,334 --> 00:27:28,898
anything anyhow.
374
00:27:28,899 --> 00:27:30,464
Isn't that right?
375
00:27:30,465 --> 00:27:31,717
Hmm.
376
00:27:43,031 --> 00:27:45,077
Just curious.
377
00:27:45,078 --> 00:27:46,956
Why?
378
00:27:48,751 --> 00:27:50,461
Why what?
379
00:27:50,462 --> 00:27:52,091
Why so restless?
380
00:27:54,428 --> 00:27:56,474
You think you'll find her?
- Mm.
381
00:27:58,646 --> 00:28:01,317
You and Burt say
my mother's dead,
382
00:28:01,318 --> 00:28:04,282
then... she's dead.
383
00:28:08,331 --> 00:28:10,898
What, then?
384
00:28:13,466 --> 00:28:16,472
Maybe I just
really like the idea
385
00:28:16,473 --> 00:28:20,272
of taking a jump... and soaring.
386
00:28:22,861 --> 00:28:25,448
Well...
387
00:28:25,449 --> 00:28:28,370
in the meantime,
388
00:28:28,371 --> 00:28:31,044
let's just focus
on our work, then, hmm?
389
00:29:05,863 --> 00:29:07,323
Did you know him?
390
00:29:07,324 --> 00:29:09,495
Saw him around a few times.
391
00:29:09,496 --> 00:29:11,290
A few sets here and there.
392
00:29:12,292 --> 00:29:13,796
Okay.
393
00:29:14,923 --> 00:29:17,010
You healthy? Feel well?
394
00:29:17,011 --> 00:29:19,098
Seems like it.
395
00:29:23,148 --> 00:29:25,297
And Lyla?
396
00:29:25,298 --> 00:29:27,447
Healthy.
397
00:29:27,448 --> 00:29:29,536
Curious as ever.
398
00:29:31,164 --> 00:29:33,918
Whole different view
of the world.
399
00:29:33,919 --> 00:29:36,048
Ain't got a damn clue
where she gets it.
400
00:29:36,049 --> 00:29:37,761
How 'bout Rita?
401
00:30:06,735 --> 00:30:08,948
How about you?
You healthy?
402
00:30:11,452 --> 00:30:13,852
Got a cough I don't like.
403
00:30:13,853 --> 00:30:16,254
Comes and goes,
mostly at night.
404
00:30:16,255 --> 00:30:17,632
Other than that...
405
00:30:20,513 --> 00:30:22,767
You don't
come around much anymore.
406
00:30:22,768 --> 00:30:24,895
What's to come around for?
407
00:30:24,896 --> 00:30:27,024
What's to stay
in your room for?
408
00:30:27,025 --> 00:30:29,154
Big wide world
on those records.
409
00:30:29,155 --> 00:30:30,992
Lot of stories.
410
00:30:32,787 --> 00:30:35,374
Don't ever get bored?
411
00:30:35,375 --> 00:30:37,295
How many more times I gotta
412
00:30:37,296 --> 00:30:39,216
watch Pinups
discover themselves?
413
00:30:42,306 --> 00:30:44,018
Tell you the honest of it?
414
00:30:45,688 --> 00:30:47,900
I miss it.
415
00:30:47,901 --> 00:30:51,825
The constant...
uncertainty of it all.
416
00:30:51,826 --> 00:30:53,328
All that fighting.
417
00:30:54,623 --> 00:30:55,999
It was more than that.
418
00:30:56,000 --> 00:30:59,423
We‐‐we were
validating ourselves.
419
00:31:01,929 --> 00:31:04,203
We weren't saying
this world was ours.
420
00:31:04,204 --> 00:31:06,479
We were fucking
showing 'em it was ours.
421
00:31:12,533 --> 00:31:15,706
Now we just drink
with our dicks in our hands
422
00:31:15,707 --> 00:31:18,044
and feet on the stage and...
423
00:31:18,045 --> 00:31:22,295
got no purpose.
424
00:31:30,402 --> 00:31:32,363
We don't want war, Bash.
425
00:31:32,364 --> 00:31:34,326
Things ain't never been better.
426
00:31:35,871 --> 00:31:38,313
Remember that.
427
00:31:40,057 --> 00:31:41,799
Hey.
428
00:31:41,800 --> 00:31:44,054
Take care of something else
with me?
429
00:31:51,068 --> 00:31:52,403
Wake up.
430
00:31:52,404 --> 00:31:54,241
- What?
- Come on.
431
00:31:56,454 --> 00:31:58,583
Can't possibly be
like this every day.
432
00:31:58,584 --> 00:32:00,963
- What, you don't like it?
- Like what?
433
00:32:00,964 --> 00:32:02,632
This.
434
00:32:02,633 --> 00:32:05,556
The river, all of it.
435
00:32:05,557 --> 00:32:06,724
Yeah.
436
00:32:06,725 --> 00:32:09,271
Yeah, it's‐‐no, it's good.
It's good.
437
00:32:09,272 --> 00:32:11,067
That shit
scare you yesterday?
438
00:32:11,068 --> 00:32:12,444
With the Ghouls?
439
00:32:12,445 --> 00:32:13,905
Nah.
440
00:32:13,906 --> 00:32:16,451
No?
441
00:32:16,452 --> 00:32:19,833
Shit, it scared me, man.
442
00:32:19,834 --> 00:32:21,671
Thought I finally
did it this time.
443
00:32:21,672 --> 00:32:23,717
Johnson, it scare you?
444
00:32:24,844 --> 00:32:26,387
Nope.
445
00:32:26,388 --> 00:32:28,392
Ole Johnson
can't fear nothing.
446
00:32:30,480 --> 00:32:32,484
How do you know Witt anyway?
447
00:32:33,486 --> 00:32:35,908
Dude who dropped you off
for Bru?
448
00:32:35,909 --> 00:32:38,412
His hair is made of yarn.
449
00:32:42,295 --> 00:32:44,445
Uh, he, uh...
450
00:32:44,446 --> 00:32:46,596
Dated my mother
long time ago.
451
00:32:48,600 --> 00:32:50,854
She dated Witt?
452
00:32:50,855 --> 00:32:53,861
For‐‐for a tiny bit, yeah.
453
00:32:54,863 --> 00:32:57,033
So he's, like, your stepdad?
454
00:32:57,034 --> 00:32:58,119
No, come on.
455
00:32:59,789 --> 00:33:02,544
No, my m‐‐my mom, she, um...
456
00:33:02,545 --> 00:33:05,551
she used to own
a speakeasy in Detroit.
457
00:33:05,552 --> 00:33:06,552
Met a lot of dudes.
458
00:33:06,553 --> 00:33:07,722
What happened to her again?
459
00:33:07,723 --> 00:33:09,517
Said she bailed?
460
00:33:11,145 --> 00:33:13,107
Yeah, she just...
461
00:33:15,278 --> 00:33:17,364
I was 15 or so.
462
00:33:17,365 --> 00:33:19,703
Said she was moving to Tucson.
463
00:33:19,704 --> 00:33:23,211
Told me I couldn't
go with her, and...
464
00:33:23,212 --> 00:33:24,796
and then she left.
465
00:33:24,797 --> 00:33:26,843
Haven't seen her since.
466
00:33:29,683 --> 00:33:32,855
Well...
467
00:33:36,028 --> 00:33:38,407
You're on the river now, Ethan.
468
00:33:40,934 --> 00:33:43,458
With me.
469
00:33:43,459 --> 00:33:44,879
With Johnson.
470
00:33:46,591 --> 00:33:48,302
And you know what?
471
00:33:50,181 --> 00:33:52,185
That's all
that fucking matters.
472
00:34:04,753 --> 00:34:07,925
Delightful.
To the river.
473
00:34:25,753 --> 00:34:28,424
Hiya, sweetheart.
474
00:34:29,802 --> 00:34:31,597
Came to see us.
475
00:34:31,598 --> 00:34:33,747
It's nice to see
you too, girls.
476
00:34:33,748 --> 00:34:36,033
Would y'all mind
giving Bash and me
477
00:34:36,034 --> 00:34:38,319
a moment here
with Meredith and Tina?
478
00:35:09,172 --> 00:35:11,635
Need you to stop.
479
00:35:11,636 --> 00:35:14,517
Joel, honey, it feels like
we've had this talk before.
480
00:35:14,518 --> 00:35:15,893
Yeah, we've talked
about this,
481
00:35:15,894 --> 00:35:18,942
and I've said the same thing
over and over.
482
00:35:18,943 --> 00:35:21,070
And over.
483
00:35:21,071 --> 00:35:23,869
That toxic shit,
it brings death.
484
00:35:25,121 --> 00:35:27,500
And we only get away
with what we get away with.
485
00:35:27,501 --> 00:35:30,298
When we ain't the ones
to cause it?
486
00:35:30,299 --> 00:35:31,760
The death.
487
00:35:34,473 --> 00:35:36,477
You think
you're untouchable.
488
00:35:36,478 --> 00:35:38,460
I get it.
489
00:35:38,461 --> 00:35:40,120
But her?
490
00:35:40,121 --> 00:35:41,780
She's not.
491
00:35:48,877 --> 00:35:51,173
She's a bitch
is what she is.
492
00:35:55,306 --> 00:35:57,330
So what you gonna do, Joel?
493
00:35:57,331 --> 00:35:59,356
You gonna beat it out of her?
494
00:36:01,443 --> 00:36:03,907
Be the big,
bad Banished Brawler
495
00:36:03,908 --> 00:36:05,577
all you tall men are?
496
00:36:05,578 --> 00:36:06,955
Up to you.
497
00:36:09,417 --> 00:36:12,130
No.
498
00:36:12,131 --> 00:36:14,804
I don't think
that's who you are anymore.
499
00:36:14,805 --> 00:36:17,266
You know?
500
00:36:17,267 --> 00:36:20,731
Because I think
if you did that,
501
00:36:20,732 --> 00:36:24,281
all you would be able to think
about the entire time is Lyla.
502
00:36:31,796 --> 00:36:33,925
Ladies,
show's on in 15 minutes.
503
00:36:33,926 --> 00:36:35,804
What is happening here?
504
00:36:39,060 --> 00:36:41,168
Why, Joel...
505
00:36:41,169 --> 00:36:43,276
and Bash.
506
00:36:43,277 --> 00:36:44,989
What in God's fucking hell
are we doing?
507
00:36:44,990 --> 00:36:47,097
Well, Queenie...
508
00:36:47,098 --> 00:36:49,204
Meredith here‐‐
509
00:36:49,205 --> 00:36:51,167
Was just getting ready
to go on.
510
00:36:51,168 --> 00:36:53,715
Her and Tina and the rest
of the girls wasting my time
511
00:36:53,716 --> 00:36:54,925
in the fucking hallway.
512
00:36:54,926 --> 00:36:56,449
If you wanna talk
to one of my Pinups,
513
00:36:56,450 --> 00:36:57,972
you gotta talk to me first;
you know that.
514
00:36:57,973 --> 00:37:00,812
She's not just one
of your Pinups, Queenie.
515
00:37:00,813 --> 00:37:02,775
She is if I ask her.
516
00:37:07,033 --> 00:37:09,120
What about you, Bash, honey?
517
00:37:10,414 --> 00:37:12,503
Anything you want to say to me?
518
00:37:13,713 --> 00:37:15,675
No, ma'am.
519
00:37:15,676 --> 00:37:17,261
Excellent.
520
00:37:17,262 --> 00:37:18,806
Bye, Joel.
521
00:37:18,807 --> 00:37:20,393
Gentlemen.
522
00:37:41,059 --> 00:37:43,354
All right, ladies.
523
00:37:43,355 --> 00:37:47,447
As much as I'd like to,
we can't sit around all day.
524
00:37:47,448 --> 00:37:50,327
Let's get back to fucking work.
525
00:38:07,111 --> 00:38:10,241
I feel like...
526
00:38:10,242 --> 00:38:12,998
like I shouldn't
have involved myself.
527
00:38:16,046 --> 00:38:19,219
You and I deserve
the restaurant, Molly.
528
00:38:19,220 --> 00:38:21,598
It's ours now.
529
00:38:21,599 --> 00:38:23,707
We'll do great things with it.
530
00:38:25,816 --> 00:38:27,903
We just need
to get over this hump.
531
00:38:32,538 --> 00:38:34,667
How do you know
the man with the hair?
532
00:38:34,668 --> 00:38:36,461
The‐‐the one who drove us?
533
00:38:37,506 --> 00:38:39,258
Witt's an old friend.
534
00:38:39,259 --> 00:38:41,639
Were you having an affair?
535
00:38:44,855 --> 00:38:46,690
Sorry.
536
00:38:46,691 --> 00:38:49,216
I didn't mean to pry.
537
00:38:49,217 --> 00:38:51,741
Doris?
- Yes, Molly?
538
00:38:51,742 --> 00:38:53,203
May I ask you a question?
539
00:38:53,204 --> 00:38:54,330
Sure, Molly.
540
00:38:55,542 --> 00:38:58,548
Had you ever
killed anyone before?
541
00:39:01,136 --> 00:39:03,307
Not that I can recall.
542
00:39:04,142 --> 00:39:06,981
And how does it feel
now that you can...
543
00:39:06,982 --> 00:39:08,650
recall?
544
00:39:16,876 --> 00:39:18,838
I don't feel much at all.
545
00:39:23,806 --> 00:39:26,771
They had the same laugh,
you know?
546
00:39:29,317 --> 00:39:32,447
Thomas and Colin.
547
00:39:32,448 --> 00:39:34,285
I guess you always think
you're prepared
548
00:39:34,286 --> 00:39:36,122
for someone to die.
549
00:39:37,793 --> 00:39:40,276
Then they actually do.
550
00:39:48,857 --> 00:39:50,192
That's Witt.
551
00:39:51,904 --> 00:39:53,533
We're going bowling.
552
00:39:55,578 --> 00:39:57,833
You're... going bowling?
553
00:39:59,460 --> 00:40:01,757
I'd invite you
to come, but...
554
00:40:06,141 --> 00:40:08,730
Perhaps you should
get some rest, hmm?
555
00:40:08,731 --> 00:40:10,064
Hmm.
556
00:40:34,405 --> 00:40:36,409
Hello, Grace.
557
00:40:40,250 --> 00:40:42,379
Condolences.
558
00:40:42,380 --> 00:40:45,219
Your brother‐in‐law
was a very fine young man.
559
00:40:49,978 --> 00:40:52,191
I ain't seen Molly around.
She all right?
560
00:40:52,192 --> 00:40:53,402
I hope so.
561
00:40:53,403 --> 00:40:54,696
Mm.
562
00:40:56,282 --> 00:40:58,495
Forgive me for asking,
Mr. Graham, but are you sure
563
00:40:58,496 --> 00:41:00,854
it's a good idea
for you to be here?
564
00:41:00,855 --> 00:41:03,213
I mean, you were‐‐
- Funny.
565
00:41:03,214 --> 00:41:05,134
Huh?
566
00:41:06,177 --> 00:41:07,848
She ain't here.
567
00:41:09,100 --> 00:41:11,438
What's‐her‐name,
Thomas' wife,
568
00:41:11,439 --> 00:41:13,108
ain't here.
569
00:41:14,193 --> 00:41:16,698
And yet you stand around
570
00:41:16,699 --> 00:41:19,120
buying into all their bullshit.
571
00:41:21,625 --> 00:41:23,921
Ain't anybody
thought about that?
572
00:41:25,090 --> 00:41:27,094
You think that looks okay?
573
00:41:28,639 --> 00:41:30,434
Would you excuse me?
574
00:41:49,556 --> 00:41:52,436
As your attorney,
Lander, I...
575
00:41:52,437 --> 00:41:55,317
would not have
advised you to be here.
576
00:41:56,695 --> 00:41:59,576
You didn't think I was
gonna miss this, did you?
577
00:41:59,577 --> 00:42:01,495
No, I did not.
578
00:42:01,496 --> 00:42:03,626
Fucking hoity‐toity bitch.
579
00:42:05,672 --> 00:42:08,384
Man.
580
00:42:08,385 --> 00:42:11,140
I didn't see this coming.
581
00:42:11,141 --> 00:42:13,186
No one did.
582
00:42:14,648 --> 00:42:16,859
We gotta find her.
583
00:42:16,860 --> 00:42:18,863
I could leave tonight, but...
584
00:42:18,864 --> 00:42:20,554
you gotta tell me
where they are.
585
00:42:20,555 --> 00:42:22,246
I don't know where they are.
586
00:42:24,481 --> 00:42:26,713
Well, then...
587
00:42:26,714 --> 00:42:29,135
meantime, you, my friend,
588
00:42:29,136 --> 00:42:30,763
can't go anywhere.
589
00:42:31,974 --> 00:42:34,061
Not until we get this
squared away.
590
00:42:42,662 --> 00:42:44,248
It's your sister.
591
00:42:49,050 --> 00:42:50,385
Tell me you're safe.
592
00:42:52,682 --> 00:42:54,185
I'm safe.
593
00:42:56,774 --> 00:42:58,985
I made a mistake, Grace.
594
00:42:58,986 --> 00:43:00,865
Come home to me, Molly.
595
00:43:04,998 --> 00:43:06,646
Did he look healthy?
596
00:43:06,647 --> 00:43:08,295
What's that?
597
00:43:08,296 --> 00:43:11,720
Colin‐‐in his casket,
did he look well?
598
00:43:13,056 --> 00:43:15,102
Casket was closed, sweetheart.
599
00:43:29,130 --> 00:43:30,550
Okay.
600
00:44:00,025 --> 00:44:01,652
Hello. Operator.
601
00:44:01,653 --> 00:44:04,116
Yeah, um,
I'm sorry, Operator.
602
00:44:04,117 --> 00:44:06,244
I‐I got disconnected.
603
00:44:06,245 --> 00:44:07,873
One moment, please.
604
00:44:09,502 --> 00:44:11,590
Hello. Donuts & Duvets.
605
00:44:14,846 --> 00:44:16,682
Hello?
606
00:44:21,902 --> 00:44:24,073
Davie.
607
00:44:26,160 --> 00:44:28,666
I think I got a job
for you after all.
608
00:44:35,470 --> 00:44:37,056
His name's Bolo?
609
00:44:37,057 --> 00:44:38,643
It's what he goes by.
610
00:44:38,644 --> 00:44:40,856
Because he wears a bolo tie.
611
00:44:40,857 --> 00:44:43,069
Sort of his signature, so yeah.
612
00:44:43,070 --> 00:44:44,426
Hmm.
613
00:44:44,427 --> 00:44:45,783
Look, Doris.
614
00:44:47,035 --> 00:44:49,875
This is your last chance
to think about this.
615
00:44:51,002 --> 00:44:52,461
Think.
616
00:44:52,462 --> 00:44:56,429
You can't just walk in and ask
a career fucking criminal
617
00:44:56,430 --> 00:44:58,390
and his career fucking criminal
buddies
618
00:44:58,391 --> 00:45:01,982
to help you not only rob
The Banished Brawlers
619
00:45:01,983 --> 00:45:03,986
but to kill Banished Brawlers.
620
00:45:03,987 --> 00:45:05,362
Uh‐uh.
621
00:45:05,363 --> 00:45:07,785
I hope you're gonna mention
that little tidbit.
622
00:45:08,829 --> 00:45:11,375
Look, if you ask me,
if you're gonna hire men
623
00:45:11,376 --> 00:45:12,899
to help you
kill Bash and Burt...
624
00:45:12,900 --> 00:45:14,204
I'm gonna kill Bash and Burt.
625
00:45:14,205 --> 00:45:15,712
I just need
the fucking support.
626
00:45:15,713 --> 00:45:17,220
How many times
do I have to say it?
627
00:45:21,145 --> 00:45:22,857
Oh...
628
00:45:25,236 --> 00:45:29,078
I think you need
to part with more of it.
629
00:45:34,046 --> 00:45:35,715
More of what?
630
00:45:35,716 --> 00:45:37,427
You married Thomas
for the inheritance.
631
00:45:37,428 --> 00:45:38,638
Excuse me?
632
00:45:38,639 --> 00:45:41,352
You married Thomas
for the inheritance‐‐
633
00:45:41,353 --> 00:45:44,358
I did not marry Thomas
for any inheritance.
634
00:45:44,359 --> 00:45:47,364
His passing doesn't make me
a fucking rich woman.
635
00:45:48,534 --> 00:45:52,499
I am choosing to spend
what little money we had
636
00:45:52,500 --> 00:45:55,421
outside the restaurant, and...
637
00:45:55,422 --> 00:45:59,556
and I am choosing to spend it
on very selfish things.
638
00:45:59,557 --> 00:46:00,891
I know that.
639
00:46:02,019 --> 00:46:04,273
And I loved Thomas very much.
640
00:46:07,864 --> 00:46:09,867
And after this trip is over,
641
00:46:09,868 --> 00:46:11,872
I'll be able to move on.
642
00:46:15,150 --> 00:46:18,426
Okay.
643
00:46:30,785 --> 00:46:33,205
So look, Witt here,
he told me the fee
644
00:46:33,206 --> 00:46:36,505
you're proposing, and, uh,
I don't work with that.
645
00:46:36,506 --> 00:46:39,489
Well, that's all that I have.
646
00:46:39,490 --> 00:46:42,474
Well... it ain't what I take.
647
00:46:42,475 --> 00:46:45,731
And did Witt, uh...
648
00:46:45,732 --> 00:46:46,732
tell you?
649
00:46:46,733 --> 00:46:47,734
Oh, yeah, yeah, yeah.
650
00:46:47,735 --> 00:46:48,736
We'll rob 'em, great.
651
00:46:48,737 --> 00:46:50,302
I could do that on my own.
652
00:46:50,303 --> 00:46:51,868
But I have someone...
653
00:46:51,869 --> 00:46:53,830
on the inside.
654
00:46:53,831 --> 00:46:56,544
No, I don't need a guy, okay?
655
00:46:56,545 --> 00:46:58,986
I've heard
of The Banished Brawlers.
656
00:46:58,987 --> 00:47:01,314
They sound like
a bunch of dopes.
657
00:47:01,315 --> 00:47:03,642
You see,
it's all about the fee.
658
00:47:04,894 --> 00:47:07,733
Well, I apologize, but that's
what I have to offer.
659
00:47:10,196 --> 00:47:12,846
Okay, let me explain something
to you, little missy.
660
00:47:12,847 --> 00:47:15,498
You don't come asking around
for something like this
661
00:47:15,499 --> 00:47:16,834
and then tell me what's what
662
00:47:16,835 --> 00:47:18,504
like we're just out here
negotiating.
663
00:47:18,505 --> 00:47:20,466
The fuck I look like to you,
a negotiator?
664
00:47:20,467 --> 00:47:22,469
I ain't a fucking negotiator.
665
00:47:22,470 --> 00:47:25,185
There's no need
to be so harsh, Mr. Bolo.
666
00:47:26,855 --> 00:47:28,859
Oh, no need
to be so harsh, okay.
667
00:47:30,361 --> 00:47:31,698
You know what?
668
00:47:31,699 --> 00:47:32,741
Fuck you.
669
00:47:32,742 --> 00:47:33,743
Fuck out of here.
670
00:47:33,744 --> 00:47:35,162
Forget it. Answer's no.
671
00:47:35,163 --> 00:47:38,127
I hope you get yourself shot
a bundle of times over.
672
00:47:38,128 --> 00:47:40,840
And you, you pickle‐haired
motherfucker,
673
00:47:40,841 --> 00:47:42,762
don't let me catch you
in this fucking state again.
674
00:47:42,763 --> 00:47:44,849
Wasting my time
with bullshit like this.
675
00:47:44,850 --> 00:47:46,268
Fuck.
676
00:47:47,354 --> 00:47:49,357
Oh, my goodness.
677
00:47:49,358 --> 00:47:51,696
Well, clowns, wish me luck.
678
00:48:00,673 --> 00:48:04,304
You see this?
This is what I told you, hmm?
679
00:48:04,305 --> 00:48:06,685
These people are not
just gonna say yes.
680
00:48:08,772 --> 00:48:10,358
I gotta take a leak.
681
00:48:26,558 --> 00:48:28,979
Let me see your fucking hands!
682
00:48:32,820 --> 00:48:34,489
Open it.
683
00:48:35,408 --> 00:48:38,080
- Not the register.
- The door.
684
00:48:38,081 --> 00:48:41,128
What door?
685
00:48:41,129 --> 00:48:42,964
Oh, that door.
686
00:48:42,965 --> 00:48:46,013
Move, move, move, move.
687
00:48:58,412 --> 00:49:02,545
Hello, hello.
688
00:49:06,679 --> 00:49:08,307
Move, move.
689
00:49:11,981 --> 00:49:13,818
What's going on?
690
00:49:13,819 --> 00:49:16,155
Witt, you'll never
believe this,
691
00:49:16,156 --> 00:49:19,246
but I think I may have
just found our guys.
692
00:49:20,582 --> 00:49:22,606
Doris.
693
00:49:22,607 --> 00:49:24,631
Doris!
694
00:49:38,994 --> 00:49:41,080
Yeah?
695
00:49:41,081 --> 00:49:42,835
Could you open the door?
696
00:49:42,836 --> 00:49:44,253
Why?
697
00:49:44,254 --> 00:49:47,928
Everything's fine.
Just, uh... could you?
698
00:49:57,698 --> 00:49:59,680
First!
699
00:49:59,681 --> 00:50:01,664
Hands!
700
00:50:03,417 --> 00:50:05,420
All of them!
701
00:50:05,421 --> 00:50:09,387
Second, nobody move,
or these go off.
702
00:50:09,388 --> 00:50:11,601
You feel me on that?
703
00:50:13,605 --> 00:50:15,817
Show my man here
where the cases at.
704
00:50:27,257 --> 00:50:28,968
Cases!
705
00:50:32,560 --> 00:50:35,272
Cases!
706
00:50:37,235 --> 00:50:38,320
Cases!
707
00:50:48,883 --> 00:50:51,889
No, no, no.
708
00:51:01,283 --> 00:51:02,870
There's four.
709
00:51:04,456 --> 00:51:05,750
We only have two.
710
00:51:05,751 --> 00:51:08,047
There's four.
47322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.