All language subtitles for Red Joan (2018).720p.h264.ita.eng.sub.ita.eng MIRCrew.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,080 --> 00:01:33,540 Joan Elizabeth Stanley, are you the resident at this address? 2 00:01:33,580 --> 00:01:35,670 Special Branch. You're under arrest. 3 00:01:35,670 --> 00:01:36,740 What's going on? 4 00:01:36,750 --> 00:01:39,740 You are being charged with 27 breaches of the Official Secrets Act. 5 00:01:39,750 --> 00:01:41,500 You must come with us now. 6 00:02:00,040 --> 00:02:02,830 {\i1}In other news, The investigation is continuing{\i0} 7 00:02:02,870 --> 00:02:06,660 {\i1}into the death of the former head of the Foreign Office, Sir William Mitchell.{\i0} 8 00:02:06,700 --> 00:02:09,410 {\i1}A statement will be made to Parliament on Friday.{\i0} 9 00:02:47,290 --> 00:02:49,000 Sit here, please. 10 00:02:57,580 --> 00:03:01,130 I don't want a lawyer. 11 00:03:01,750 --> 00:03:03,170 I haven't done anything wrong. 12 00:03:03,200 --> 00:03:05,490 Mrs. Stanley, you are being charged with treason. 13 00:03:06,000 --> 00:03:06,540 What? 14 00:03:06,540 --> 00:03:07,960 Unless you can prove to the contrary 15 00:03:07,960 --> 00:03:10,290 your name will be released to the House of Commons on Friday. 16 00:03:10,330 --> 00:03:11,540 Why? 17 00:03:12,750 --> 00:03:14,090 There is a case against Sir William Mitchell 18 00:03:14,090 --> 00:03:16,000 which strongly implicates you. 19 00:03:16,450 --> 00:03:19,280 If you are going to present a defense, then you must do it before Friday. 20 00:03:19,540 --> 00:03:22,250 - I have nothing to defend! - There's a file on you. 21 00:03:22,290 --> 00:03:26,040 Starting in 1938, when you went to Cambridge University. 22 00:03:29,160 --> 00:03:30,660 Mrs. Stanley? 23 00:04:22,700 --> 00:04:25,030 My room is on the third floor. 24 00:04:26,620 --> 00:04:28,620 I can't climb that high! 25 00:04:30,160 --> 00:04:32,990 I have been out on the razzle. 26 00:04:42,700 --> 00:04:45,070 Are you also a "first year"? 27 00:04:48,080 --> 00:04:51,880 - English Literature? - Natural Sciences, Physics. 28 00:04:52,120 --> 00:04:54,370 I was fooled by your cushion covers. 29 00:04:54,750 --> 00:04:56,540 Modern languages. 30 00:04:56,950 --> 00:04:59,160 Can I borrow a dressing gown? 31 00:04:59,200 --> 00:05:03,950 If a bulldog catches me, I can say we were drinking cocoa. 32 00:05:07,040 --> 00:05:09,920 Is that a mink? 33 00:05:12,080 --> 00:05:14,790 Hideous, isn't it? My mothers cousin brought it by. 34 00:05:14,830 --> 00:05:17,710 No, it's not hideous. 35 00:05:23,160 --> 00:05:24,910 It's different. 36 00:05:38,750 --> 00:05:40,460 I'll bring it back tomorrow. 37 00:05:44,450 --> 00:05:46,280 Thank you so much. 38 00:06:18,290 --> 00:06:19,920 Oh, wait a second. 39 00:06:21,620 --> 00:06:23,070 {\i1}Hello!{\i0} 40 00:06:24,870 --> 00:06:28,450 That's the girl I was telling you about. I climbed into her window. 41 00:06:45,750 --> 00:06:47,580 It's all been a bit of a scramble. 42 00:06:48,080 --> 00:06:51,050 My mother was so busy ordering me my college {\i1}trousseau{\i0} 43 00:06:51,050 --> 00:06:54,730 that we didn't buy any of the practical science equipment 44 00:06:54,730 --> 00:06:56,290 let alone the set texts. 45 00:06:56,330 --> 00:06:59,420 So, are your parents against you coming here? 46 00:06:59,450 --> 00:07:01,240 My father was delighted. 47 00:07:02,120 --> 00:07:03,120 Yours? 48 00:07:04,830 --> 00:07:06,210 I'm an orphan. 49 00:07:07,370 --> 00:07:09,530 Oh, I'm... I'm so sorry. 50 00:07:10,500 --> 00:07:13,000 No, it happened a long time ago. 51 00:07:13,910 --> 00:07:16,410 Flu, Russia... 52 00:07:18,790 --> 00:07:23,080 so I went to live with my cousin Leo in Germany. 53 00:07:23,790 --> 00:07:25,790 He had just moved there 54 00:07:26,500 --> 00:07:29,000 and when Leo came here, I followed him. 55 00:07:29,910 --> 00:07:33,490 - He is a student here too? - St. John's. 56 00:07:35,370 --> 00:07:38,200 You know, I guess I am just making up excuses 57 00:07:38,200 --> 00:07:40,490 why we're older than everybody else. 58 00:07:52,410 --> 00:07:56,160 Russia, Germany... That's why Modern Languages. 59 00:07:56,870 --> 00:07:59,990 After the first three, it all gets really easy. 60 00:08:02,370 --> 00:08:04,030 We're Jewish, by the way. 61 00:08:06,290 --> 00:08:08,710 - I've never met... - {\i1}Mazel tov!{\i0} 62 00:08:09,620 --> 00:08:10,870 Pardon? 63 00:08:13,830 --> 00:08:16,630 Would you like to come to a film night with me tomorrow? 64 00:08:17,370 --> 00:08:20,620 I would love to, but I have my tutor's sherry evening. 65 00:08:34,410 --> 00:08:36,070 Let's go! 66 00:08:36,330 --> 00:08:39,080 That's William. William Mitchell. 67 00:08:39,120 --> 00:08:42,240 He's a viscount or something. 68 00:08:43,250 --> 00:08:44,810 Kharak is a Mahārāja. 69 00:08:44,820 --> 00:08:47,020 Are we the only ones here without a title? 70 00:08:50,200 --> 00:08:53,910 William. Kharak. Wonderful to see you. 71 00:08:59,830 --> 00:09:02,000 That's my cousin, Leo. 72 00:09:12,040 --> 00:09:15,960 - Fancy for film night! - Socialists can't have glamour? 73 00:09:19,160 --> 00:09:20,660 You must be Joan. 74 00:09:21,160 --> 00:09:22,700 I'm... Leo. 75 00:09:25,080 --> 00:09:27,210 Sonya says you saved her life. 76 00:09:28,790 --> 00:09:30,380 Not exactly. 77 00:09:32,290 --> 00:09:34,000 I hope you enjoy the film... 78 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 Joan. 79 00:09:36,500 --> 00:09:39,820 {\i1}Beneath its shade we'll live and die{\i0} 80 00:09:39,820 --> 00:09:43,470 {\i1}Though cowards flinch and traitors sneer{\i0} 81 00:09:43,470 --> 00:09:48,000 {\i1}We'll keep the red flag flying here{\i0} 82 00:10:12,580 --> 00:10:14,080 Mrs. Stanley? 83 00:10:15,910 --> 00:10:18,740 At Cambridge, you were known to consort with Communists 84 00:10:18,790 --> 00:10:20,920 and attend their meetings and their film showings. 85 00:10:21,370 --> 00:10:25,870 Oh, is that what this is all about? Everyone did it back then. 86 00:10:25,910 --> 00:10:29,990 Even if the films were dreadful! Not that you could say it, but... 87 00:10:30,450 --> 00:10:32,160 It was the "in" thing. 88 00:10:32,700 --> 00:10:34,870 The world was so different then. 89 00:10:36,540 --> 00:10:38,420 You have no idea. 90 00:10:39,290 --> 00:10:41,040 So, tell me, Mrs. Stanley... 91 00:10:41,450 --> 00:10:44,620 Would you describe your father as a socialist? 92 00:10:45,750 --> 00:10:47,250 Goodness! 93 00:10:48,620 --> 00:10:51,660 Well, he was a headmaster. 94 00:10:52,870 --> 00:10:54,780 He cared for the ordinary man. 95 00:10:55,040 --> 00:10:57,670 He'd seen the Gyro marches pass through the town. 96 00:10:58,040 --> 00:11:01,750 - But a socialist? No! - So, who politicized you, then? 97 00:11:02,290 --> 00:11:04,380 That's a peculiar way of putting it. 98 00:11:04,410 --> 00:11:09,160 My family escaped anti-Semitism in Russia to settle in Germany 99 00:11:10,330 --> 00:11:12,330 It was not the best decision. 100 00:11:12,870 --> 00:11:18,950 By the time I was at university, Hitler's thugs were unstoppable. 101 00:11:19,750 --> 00:11:21,960 But I would not hide from them. 102 00:11:23,000 --> 00:11:27,670 Not because I was a hero, but because if I did not stand up to them, who would? 103 00:11:27,700 --> 00:11:30,200 - {\i1}Well said, sir.{\i0} - My small action... 104 00:11:30,250 --> 00:11:34,540 could join with a small action of another until we had a movement! 105 00:11:35,580 --> 00:11:36,710 {\i1}- Yes. - That's right, yes.{\i0} 106 00:11:36,750 --> 00:11:38,080 Compelling, isn't it? 107 00:11:38,120 --> 00:11:40,810 {\i1}All of us have to decide...{\i0} 108 00:11:40,820 --> 00:11:42,820 ...which side we are on. 109 00:11:42,870 --> 00:11:44,780 - {\i1}Yes!{\i0} - Warmonger! 110 00:11:44,830 --> 00:11:48,000 - {\i1}Let him speak.{\i0} - The war has already begun 111 00:11:48,580 --> 00:11:51,420 While they are saying "peace at all costs," 112 00:11:51,450 --> 00:11:54,370 we are being dragged into the future by dark forces. 113 00:11:54,410 --> 00:11:56,660 We have to stand together. 114 00:11:57,250 --> 00:12:00,880 Banish our enemies of apathy and hatred. 115 00:12:01,120 --> 00:12:04,880 - Rally our allies of hope! {\i1}- Yes!{\i0} 116 00:12:04,910 --> 00:12:07,320 {\i1}- Courage and honor! - Yes!{\i0} 117 00:12:07,700 --> 00:12:09,700 - Take action! - {\i1}Yes!{\i0} 118 00:12:09,750 --> 00:12:12,000 - Join us! - {\i1}Yes!{\i0} 119 00:12:14,200 --> 00:12:16,160 - Great speech, Leo. - Well done, old man. 120 00:12:16,200 --> 00:12:18,120 They tried to drown him, you know. 121 00:12:19,200 --> 00:12:21,060 The Nazis? 122 00:12:21,060 --> 00:12:22,910 They beat him up... 123 00:12:23,500 --> 00:12:25,380 and threw him off a bridge. 124 00:12:28,290 --> 00:12:29,580 What did you think? 125 00:12:30,410 --> 00:12:32,240 - Very moving. - Moving? 126 00:12:32,290 --> 00:12:35,460 - I wanted it to be rousing! - {\i1}Extremely good show, Leo!{\i0} 127 00:12:35,500 --> 00:12:37,790 - Thank you. - Yes, well done, old chap. 128 00:12:37,830 --> 00:12:40,130 If I hadn't already, I'd sign up on the spot. 129 00:12:52,580 --> 00:12:56,000 {\i1}It was the best of times, it was the worst of times.{\i0} 130 00:12:58,330 --> 00:13:03,080 It was the age of wisdom. It was the age of foolishness. 131 00:13:03,620 --> 00:13:08,450 It was the epoch of belief. It was the epoch of incredulity. 132 00:13:09,370 --> 00:13:14,240 It was the season of light. It was the season of darkness. 133 00:13:14,950 --> 00:13:19,740 The tale of two cities, book one. Recalled to life! 134 00:13:19,790 --> 00:13:23,040 - That's communism. - That's Dickens. 135 00:13:23,910 --> 00:13:26,320 And I thought far too English for you. 136 00:13:28,410 --> 00:13:31,280 So, what made you want to read physics? 137 00:13:31,580 --> 00:13:36,920 The clever answer is, when in 1932, they discovered the Neutron... 138 00:13:37,660 --> 00:13:40,910 and the whole world changed, and I wanted to be a part of that. 139 00:13:42,330 --> 00:13:45,080 But the reality is... tadpoles. 140 00:13:46,330 --> 00:13:47,730 When my sister and I were little 141 00:13:47,730 --> 00:13:51,000 we used to go down to our local pond and take them home with us. 142 00:13:51,620 --> 00:13:55,450 They were a bit smelly, so we gave them a nice hot bath 143 00:13:56,080 --> 00:13:57,920 and accidentally boiled them alive! 144 00:13:57,950 --> 00:14:00,200 - You are a monster! - {\i1}No!{\i0} 145 00:14:01,330 --> 00:14:03,380 It made me want to understand. 146 00:14:05,290 --> 00:14:07,460 And now I'm here studying physics. 147 00:14:10,410 --> 00:14:12,660 I want to show you something. 148 00:14:14,410 --> 00:14:15,870 Let's go! 149 00:14:20,750 --> 00:14:22,080 This way. 150 00:14:58,370 --> 00:15:01,740 Tell me, if all of this... 151 00:15:02,370 --> 00:15:04,660 Whole world is going to be destroyed... 152 00:15:05,370 --> 00:15:07,030 What would you save? 153 00:15:09,910 --> 00:15:11,410 The Pyramids. 154 00:15:12,080 --> 00:15:15,380 - The Eiffel Tower, perhaps? - Why those things? 155 00:15:15,870 --> 00:15:17,820 Why any of them? 156 00:15:19,200 --> 00:15:23,870 Maybe it's a chance to rebuild a civilization from scratch. 157 00:15:26,160 --> 00:15:29,240 A completely new way. 158 00:15:34,750 --> 00:15:36,630 My little comrade. 159 00:15:50,370 --> 00:15:52,280 See you at the meeting? 160 00:16:16,450 --> 00:16:17,620 {\i1}Mrs. Stanley?{\i0} 161 00:16:17,660 --> 00:16:22,240 {\i1}"I, Zinoviev, would like to repeat, that I am fully and utterly guilty.{\i0} 162 00:16:22,910 --> 00:16:25,030 I am guilty of having been the organizer 163 00:16:25,030 --> 00:16:28,740 second only to Trotsky of the attempted killing of Stalin." 164 00:16:32,080 --> 00:16:34,880 Do you think Stalin forced him to confess? 165 00:16:34,910 --> 00:16:35,590 Of course not! 166 00:16:35,590 --> 00:16:37,410 These confessions are freely given. 167 00:16:37,790 --> 00:16:40,000 The only people who claim otherwise are members of the Western press 168 00:16:40,040 --> 00:16:41,630 out to discredit the USSR. 169 00:16:41,660 --> 00:16:45,120 But surely you can see why they say some of the confessions aren't credible. 170 00:16:45,160 --> 00:16:46,870 - Who is "they"? - Most people in England. 171 00:16:46,910 --> 00:16:49,320 Then they are playing into the hands of criminals 172 00:16:49,320 --> 00:16:52,450 and enemies of the state who plants confusion! 173 00:16:54,120 --> 00:16:56,990 The final words of his co-conspirator Kamenev say it all: 174 00:16:57,040 --> 00:17:00,170 "Whatever my sentence may be, I consider it just. 175 00:17:00,200 --> 00:17:04,780 Together with the people, follow where Stalin leads!" 176 00:17:05,370 --> 00:17:06,700 {\i1}Thank you.{\i0} 177 00:17:17,910 --> 00:17:20,740 How funny about you and Leo! 178 00:17:21,750 --> 00:17:23,290 What about us? 179 00:17:24,700 --> 00:17:27,570 - Are you sleeping together? - Sonya! 180 00:17:27,950 --> 00:17:29,950 What are you waiting for? 181 00:17:31,870 --> 00:17:33,660 You will laugh but... 182 00:17:35,910 --> 00:17:38,450 I think people should be in love. 183 00:17:39,750 --> 00:17:41,040 See? 184 00:17:41,870 --> 00:17:44,530 You silly goose! Love? 185 00:17:44,870 --> 00:17:46,740 This isn't how Leo works. 186 00:17:46,790 --> 00:17:50,000 If you wait for him to loves you, you'll die a virgin. 187 00:17:50,410 --> 00:17:52,570 Anyway, it doesn't matter now, does it? 188 00:17:52,830 --> 00:17:54,330 What do you mean? 189 00:17:55,120 --> 00:17:58,530 - He's going next week. - Where? 190 00:18:12,160 --> 00:18:15,740 Russia? For three months? 191 00:18:16,160 --> 00:18:17,990 We can write. 192 00:18:18,620 --> 00:18:21,370 No, I think it's a wonderful opportunity. 193 00:18:21,410 --> 00:18:26,990 I'm giving a lecture and then I'll be taken on a tour of the factories for my thesis. 194 00:18:29,080 --> 00:18:30,380 Leo... 195 00:18:31,160 --> 00:18:32,700 I'll miss you. 196 00:18:39,830 --> 00:18:42,000 My little comrade! 197 00:19:15,250 --> 00:19:18,170 Hello! Mum? 198 00:19:20,200 --> 00:19:21,530 Mum! 199 00:19:24,660 --> 00:19:27,700 There you are! Listen, I've heard the strangest thing. 200 00:19:27,750 --> 00:19:29,380 I have been calling you. 201 00:19:30,040 --> 00:19:31,830 Is your Sciatica back? 202 00:19:35,750 --> 00:19:37,670 I got a call in chambers. 203 00:19:37,700 --> 00:19:39,870 It's a tip-off from the CPS 204 00:19:39,910 --> 00:19:42,450 who'd somehow heard this from MI-5. 205 00:19:42,500 --> 00:19:44,210 It's utterly ridiculous; you will laugh. 206 00:19:44,250 --> 00:19:47,380 I don't supposed you've heard about a man called Sir William Mitchell. 207 00:19:47,410 --> 00:19:49,070 Who died recently? 208 00:19:51,200 --> 00:19:55,160 Well, they think he was a communist 209 00:19:55,200 --> 00:19:58,280 and might have been part of some Cambridge spy ring. 210 00:19:58,330 --> 00:20:00,140 But that is not the funny part. This is: 211 00:20:00,140 --> 00:20:02,380 They think that {\i1}you{\i0} might be involved. 212 00:20:02,790 --> 00:20:05,710 That's nonsense, isn't it? Isn't it? 213 00:20:16,500 --> 00:20:18,080 What's the matter? 214 00:20:25,450 --> 00:20:27,120 What have they done to you? 215 00:20:27,700 --> 00:20:31,570 It's like a nightmare. I can't believe it's happening, Nick. 216 00:20:32,750 --> 00:20:35,330 - They put me under a control hood. - What? 217 00:20:35,370 --> 00:20:38,240 Sir William. I knew him at Cambridge. 218 00:20:38,660 --> 00:20:40,740 We were there at the same time. 219 00:20:41,250 --> 00:20:43,330 This is an absolute disgrace. 220 00:20:45,620 --> 00:20:48,490 I'll talk to Bernard directly, I'll take them to the bloody cleaners. 221 00:20:48,540 --> 00:20:50,880 How dare they put that thing on you? 222 00:20:55,580 --> 00:20:58,550 {\i1}The Home Office has announced that all foreign nationals{\i0} 223 00:20:58,560 --> 00:21:01,250 {\i1}must report immediately with their passports{\i0} 224 00:21:01,290 --> 00:21:03,790 {\i1}to their local police station for registration...{\i0} 225 00:21:06,200 --> 00:21:09,280 Darling! 226 00:21:10,750 --> 00:21:14,250 So sorry I am late! You know what Alistair can be like? 227 00:21:14,290 --> 00:21:18,710 - Alistair? I thought it was Angus. - Former was Angus. 228 00:21:19,330 --> 00:21:22,880 - This is Alistair. - {\i1}Afternoon! What would you like, ma'am?{\i0} 229 00:21:23,250 --> 00:21:25,710 Tea and a crumpet, please. 230 00:21:25,750 --> 00:21:27,540 Coffee, please. 231 00:21:28,790 --> 00:21:32,540 Have you heard from Leo? {\i1}I have not heard a word for weeks!{\i0} 232 00:21:32,870 --> 00:21:35,910 They will let him back in, won't they? 233 00:21:35,950 --> 00:21:39,660 Don't worry about Leo. Our passports make it difficult for us. 234 00:21:39,700 --> 00:21:44,070 - But he can be very persuasive. - This is war, Sonya! 235 00:21:44,410 --> 00:21:47,740 His beloved Stalin is cahoots with the Nazis who tried to kill him. 236 00:21:47,790 --> 00:21:49,460 You mean the pact? 237 00:21:49,750 --> 00:21:55,000 - That's just tactics to buy us time. - Not us. You! 238 00:21:55,500 --> 00:21:57,750 We are not on the same side anymore. 239 00:22:31,870 --> 00:22:33,370 Jo-Jo! 240 00:22:34,540 --> 00:22:35,830 Leo! 241 00:22:43,700 --> 00:22:45,530 I missed you so much! 242 00:22:46,540 --> 00:22:48,000 Did you miss me? 243 00:22:48,500 --> 00:22:51,790 Yes, but not as much as the roast beef at the Eagle. 244 00:22:51,830 --> 00:22:53,500 - You Rotter! - What? 245 00:22:55,160 --> 00:22:58,910 - How did you get back in? - I told them I... 246 00:22:58,950 --> 00:23:01,200 had to finish my studies. 247 00:23:01,830 --> 00:23:04,290 But I might be on borrowed time. 248 00:23:08,160 --> 00:23:12,450 Communist International. Comintern. That was the name of the group. 249 00:23:14,120 --> 00:23:16,990 - I was never a member. - {\i1}Of the group?{\i0} 250 00:23:17,330 --> 00:23:19,500 - Of anything! - Why not? 251 00:23:20,660 --> 00:23:21,990 I didn't agree with what they said. 252 00:23:22,000 --> 00:23:23,900 When are you going to realize, you are wasting your time? 253 00:23:23,910 --> 00:23:26,570 Because we're not, are we, Mrs. Stanley? 254 00:23:31,160 --> 00:23:35,320 Leo Galich, you are being interned as an enemy alien under the Emergency Powers Act. 255 00:23:35,370 --> 00:23:36,950 - Come now. - He's on our side! 256 00:23:37,000 --> 00:23:39,130 - Can I take anything? - One case. 257 00:23:39,410 --> 00:23:41,320 Don't you know anything? The Nazis tried to kill him. 258 00:23:41,370 --> 00:23:43,120 I have been expecting this. 259 00:23:43,160 --> 00:23:46,400 - Do not make a scene. - Young lady, he's a German. 260 00:23:46,750 --> 00:23:48,420 Joan! Joan! Joan! 261 00:23:48,450 --> 00:23:51,660 - Can we have a moment? - We'll be outside. 262 00:23:52,540 --> 00:23:54,790 You should be ashamed of yourselves. 263 00:23:57,750 --> 00:24:00,580 Joan, Come on! Come! 264 00:24:02,790 --> 00:24:06,040 Please, do not take this so hard. 265 00:24:06,290 --> 00:24:08,460 I can't bear it. 266 00:24:10,330 --> 00:24:12,380 This is not the Joan I know. 267 00:24:13,200 --> 00:24:15,530 When this is all over, we... 268 00:24:17,250 --> 00:24:19,000 We will be together. 269 00:24:23,700 --> 00:24:26,620 {\i1}In 1940, Sonya went to Switzerland{\i0} 270 00:24:26,660 --> 00:24:29,320 {\i1}and Leo was interned briefly on the Isle of Man.{\i0} 271 00:24:30,500 --> 00:24:35,210 - I lost touch with him then. - {\i1}No, you corresponded regularly.{\i0} 272 00:24:35,750 --> 00:24:39,880 Right up until you started work at the Tube Alloys Project in Cambridge, in '41. 273 00:24:41,830 --> 00:24:44,790 {\i1}So, did Leo Galich get you that job?{\i0} 274 00:24:53,910 --> 00:24:55,570 Bag please, Miss. 275 00:24:57,370 --> 00:24:58,660 Joan Smith! 276 00:24:58,910 --> 00:25:00,360 Very punctual. 277 00:25:00,370 --> 00:25:01,410 I'm Max. 278 00:25:02,290 --> 00:25:03,920 Alright, follow me. 279 00:25:06,450 --> 00:25:08,120 You come highly recommended. 280 00:25:08,160 --> 00:25:10,320 First Class Certificate in the natural sciences. 281 00:25:10,370 --> 00:25:12,870 Specializing in theoretical physics, Professor. 282 00:25:12,910 --> 00:25:16,200 We are going to be working with the Yanks here, so just Max. 283 00:25:17,540 --> 00:25:20,330 - Do you have any idea what we do here? - No. 284 00:25:20,660 --> 00:25:23,370 I just had a letter telling me, to report here for an interview. 285 00:25:24,040 --> 00:25:27,710 Yes! We recruit by personal recommendation only. 286 00:25:31,910 --> 00:25:33,370 This way. 287 00:25:41,500 --> 00:25:45,250 I'm looking for a personal assistant. Typing, filing, that sort of thing. 288 00:25:45,290 --> 00:25:48,130 But crucially, someone who understands the science. 289 00:25:48,160 --> 00:25:52,070 Now, that's important because you could be a party to everything that goes on here. 290 00:25:52,120 --> 00:25:58,530 So, before we go any further, I'm going to need you to sign one of these. 291 00:25:58,580 --> 00:26:02,670 It's an undertaking, that binds you to absolute secrecy. 292 00:26:05,160 --> 00:26:06,700 Do you have a pen? 293 00:26:13,410 --> 00:26:15,720 So, our name... 294 00:26:15,730 --> 00:26:16,990 {\i1}Tube Alloys.{\i0} 295 00:26:17,700 --> 00:26:19,490 Any idea what that means? 296 00:26:20,120 --> 00:26:22,870 I would assume you are developing non-corrosive metals 297 00:26:22,880 --> 00:26:25,370 for oil drills or gas pipes? 298 00:26:26,250 --> 00:26:28,170 But I don't know how it fits in with secret war work. 299 00:26:28,200 --> 00:26:29,950 "Tube Alloys" is a code name. 300 00:26:31,040 --> 00:26:33,790 Even some members of the Cabinet don't know what we do. 301 00:26:34,950 --> 00:26:37,070 Am I allowed to know what you do? 302 00:26:38,120 --> 00:26:42,620 Our aim is to break the machine. 303 00:26:43,580 --> 00:26:46,210 - Touch the ghost of matter. - And that means? 304 00:26:47,160 --> 00:26:48,820 After your probation. 305 00:27:08,040 --> 00:27:09,920 {\i1}The critical mass is less than anyone thought.{\i0} 306 00:27:09,950 --> 00:27:13,070 {\i1}That can't be right. 235 with a radius...{\i0} 307 00:27:30,870 --> 00:27:34,070 I'm sure we'll get better a better answer, as soon as we have the data on 235. 308 00:27:34,120 --> 00:27:36,450 But getting enough of the damn stuff is tough. 309 00:27:37,000 --> 00:27:38,630 Centrifuge? 310 00:27:40,500 --> 00:27:43,710 - I'm so sorry. I studied gasses. - Say that again. 311 00:27:44,160 --> 00:27:46,990 - I studied gases. - No, the other bit? 312 00:27:48,750 --> 00:27:52,210 Well, I'm sure you've already thought of this, but... 313 00:27:52,790 --> 00:27:57,790 a centrifugal force could separate a gaseous mixture of the two isotopes. 314 00:27:58,370 --> 00:28:01,990 That's good. It's an interesting theory. 315 00:28:02,450 --> 00:28:04,700 Go and have a chat with Spencer about it. 316 00:28:14,540 --> 00:28:18,710 This is exactly why I wanted a first class science graduate as an assistant 317 00:28:18,750 --> 00:28:20,460 and not a pretty face. 318 00:28:21,120 --> 00:28:23,120 I mean, of course... 319 00:28:23,450 --> 00:28:26,490 You're not... {\i1}not{\i0} a pretty face. 320 00:28:29,330 --> 00:28:32,210 - Can we start again? - Please do. 321 00:28:34,700 --> 00:28:39,700 Imagine if it were possible, to separate the two isotopes. 322 00:28:39,950 --> 00:28:45,530 And you had a critical mass; pure uranium 235 in isolation. 323 00:28:46,700 --> 00:28:48,620 One atom split. 324 00:28:49,370 --> 00:28:52,120 That would produce more neutrons. 325 00:28:52,700 --> 00:28:56,320 Then more Uranium nuclei would split. 326 00:28:56,370 --> 00:29:00,280 The result will be a self-sustaining chain reaction. 327 00:29:01,910 --> 00:29:04,030 - A bomb? - A super bomb. 328 00:29:04,750 --> 00:29:07,240 If we have a chance in hell of winning this damned war 329 00:29:07,240 --> 00:29:09,130 we have to beat the Germans to it! 330 00:29:10,120 --> 00:29:14,660 Now, I want you to read these summaries. 331 00:29:15,250 --> 00:29:19,420 See if you can create a basic diagram for the laymen to understand. 332 00:29:19,450 --> 00:29:20,820 We don't have much time. 333 00:29:20,820 --> 00:29:23,070 We have an important delegation arriving. 334 00:29:23,070 --> 00:29:24,490 Not just scientists. 335 00:29:24,540 --> 00:29:27,540 Deputy Prime Minister Attlee as well as Sir James Chadwick. 336 00:29:29,040 --> 00:29:31,210 - James Chadwick? - {\i1}That's right!{\i0} 337 00:29:31,830 --> 00:29:34,210 Nobel Prize winner for the discovery of the neutron? 338 00:29:34,250 --> 00:29:35,960 I hope you are good at drawing! 339 00:29:54,870 --> 00:29:58,990 Listen, if you want to make pictures of the next phase, that would be good. 340 00:30:13,410 --> 00:30:14,740 Joan! 341 00:30:16,500 --> 00:30:18,830 William! Hello! 342 00:30:22,450 --> 00:30:24,780 You are a long way from the Foreign Office! 343 00:30:24,830 --> 00:30:28,330 I came to see my old tutor before he pops his clogs. 344 00:30:30,580 --> 00:30:33,750 - Have you heard from anyone? - Leo writes. 345 00:30:34,000 --> 00:30:37,040 Sonya has my new address, but no word. 346 00:30:37,080 --> 00:30:39,080 The cat that walks alone... 347 00:30:39,620 --> 00:30:40,670 Enjoying your job? 348 00:30:40,670 --> 00:30:42,820 Working in science is all I ever wanted to do. 349 00:30:43,080 --> 00:30:46,250 - Which is exactly? - Research. 350 00:30:46,290 --> 00:30:47,710 Into? 351 00:30:47,750 --> 00:30:51,080 - You know I can't say. - Come on, Jo-Jo. 352 00:30:55,080 --> 00:30:59,000 Now that we've reconnected, I could pop up next week. 353 00:30:59,040 --> 00:31:01,120 Maybe you could show me around your office. 354 00:31:01,120 --> 00:31:03,700 - Laboratory. - And we could have lunch. 355 00:31:03,950 --> 00:31:05,490 - I can't. - Come on! 356 00:31:05,540 --> 00:31:07,420 They're going to send me abroad any moment! 357 00:31:07,450 --> 00:31:09,950 - We might not have much time. - William, I... 358 00:31:10,910 --> 00:31:12,950 I just have to say that... 359 00:31:14,000 --> 00:31:17,130 - I don't think of you that way. - What way? 360 00:31:17,790 --> 00:31:19,500 Husband material. 361 00:31:19,790 --> 00:31:22,250 God! Joan! 362 00:31:22,540 --> 00:31:26,130 I'm already spoken for. Remember Kharak? 363 00:31:26,370 --> 00:31:28,370 We have been together for years. 364 00:31:30,040 --> 00:31:32,880 {\i1}So, William knew what you were doing at Tube Alloys, didn't he?{\i0} 365 00:31:33,330 --> 00:31:34,630 {\i1}Did you tell him?{\i0} 366 00:31:34,630 --> 00:31:38,000 No, I didn't tell him! I did not tell anyone. 367 00:31:49,540 --> 00:31:51,580 Who is there, miss Smith? 368 00:31:52,500 --> 00:31:54,880 It's just my cousin, Mrs. Fitzpatrick! 369 00:31:54,880 --> 00:31:58,420 - He's here to, um... - "Make passionate love to me." 370 00:31:58,750 --> 00:32:01,130 Help me build a bookshelf! 371 00:32:03,250 --> 00:32:05,330 So, you can't even tell me the basics? 372 00:32:06,080 --> 00:32:09,330 No, I can't. It's the rules. 373 00:32:10,000 --> 00:32:11,790 We are on the same side now. 374 00:32:12,830 --> 00:32:15,960 - Even Churchill says so. - I'm not telling you! 375 00:32:22,750 --> 00:32:24,330 I left the party. 376 00:32:26,700 --> 00:32:29,160 - Did they make you? - No. 377 00:32:30,500 --> 00:32:32,380 It's easier for Comintern. 378 00:32:34,000 --> 00:32:36,170 - I can continue my work in Canada... - Canada? 379 00:32:36,200 --> 00:32:39,910 - Not be considered a security risk. - You're going to Canada? 380 00:32:44,080 --> 00:32:45,750 I need your help. 381 00:32:46,620 --> 00:32:47,950 Jo-Jo. 382 00:32:48,410 --> 00:32:51,700 - That is why I'm here. - I thought you were here to see me. 383 00:32:55,250 --> 00:32:56,750 Come on. 384 00:32:59,330 --> 00:33:02,920 - That goes without saying. - Well, try saying it sometimes! 385 00:33:08,000 --> 00:33:09,960 My little comrade! 386 00:33:23,660 --> 00:33:26,240 When the USSR came into the war... 387 00:33:26,660 --> 00:33:30,450 Churchill promised that all technological advancements would be shared. 388 00:33:30,500 --> 00:33:32,080 He has not kept that promise. 389 00:33:33,450 --> 00:33:35,280 We need documents. 390 00:33:36,250 --> 00:33:37,540 Designs. 391 00:33:38,910 --> 00:33:40,240 Research. 392 00:33:42,370 --> 00:33:43,950 How do you know? 393 00:33:45,120 --> 00:33:48,200 - About the project? - It's nothing to do with you and me. 394 00:33:49,200 --> 00:33:53,950 - It is about saving the revolution. - You want me to smuggle the research out? 395 00:33:54,410 --> 00:33:56,870 - To steal it? - No! No! No! 396 00:33:56,910 --> 00:34:00,410 - To share it. - No, Leo! No, I won't! 397 00:34:00,450 --> 00:34:05,530 This new weapon is on a completely different level, is it not? 398 00:34:06,200 --> 00:34:08,240 - Help us. - Absolutely not! 399 00:34:08,290 --> 00:34:11,630 Do you know, Jo-Jo? I really expected more from you! 400 00:34:13,540 --> 00:34:18,130 Do you not see that you are in a special position? 401 00:34:19,950 --> 00:34:22,240 You can change the world. 402 00:34:22,290 --> 00:34:24,780 No, for God's sake! I'm not one of your rallies! 403 00:34:24,780 --> 00:34:28,580 - Jo-Jo, listen! - No, Leo, I won't! 404 00:34:28,580 --> 00:34:30,400 I won't do it! You shouldn't have asked me! 405 00:34:31,250 --> 00:34:33,960 Just leave. I've had enough! 406 00:34:42,830 --> 00:34:46,460 You are being principled and stubborn. 407 00:34:47,290 --> 00:34:50,250 - No reason. - Just go! 408 00:35:11,580 --> 00:35:13,130 I have to take this! 409 00:35:16,330 --> 00:35:19,830 {\i1}Time's now 12:31 and this interview is suspended.{\i0} 410 00:35:28,830 --> 00:35:31,000 You never told me you worked on the bomb. 411 00:35:31,370 --> 00:35:35,530 I couldn't tell you. I signed the Offical Secrets Act. 412 00:35:36,950 --> 00:35:40,030 I'm not angry, Mum. I'm just surprised. 413 00:35:41,700 --> 00:35:44,910 I thought you were over-educated for a librarian. 414 00:35:45,790 --> 00:35:47,710 It's like I don't know you. 415 00:35:48,160 --> 00:35:49,700 I am your mother. 416 00:35:51,200 --> 00:35:53,280 Did you know what the bomb could do? 417 00:35:53,330 --> 00:35:57,170 We knew that we had to get it before Germany. 418 00:35:57,200 --> 00:35:59,450 Just imagine if they got it first. 419 00:35:59,790 --> 00:36:04,500 We knew we were doing something worthwhile. You know, for the long term. 420 00:36:04,540 --> 00:36:07,420 - The uses of its energy. - Did dad know? 421 00:36:09,000 --> 00:36:11,380 Yes, that's why we moved to Australia. 422 00:36:13,790 --> 00:36:16,000 I thought you met on the boat going over? 423 00:36:16,370 --> 00:36:21,240 Well, we did know each other beforehand, but... 424 00:36:21,750 --> 00:36:24,300 We thought it would be better if we pretended... 425 00:36:24,310 --> 00:36:26,920 Is anything you've ever told me actually true? 426 00:36:28,080 --> 00:36:30,750 Yes, everything relating to you. 427 00:36:49,700 --> 00:36:51,490 Deputy Prime Minister. Professor Chadwick. 428 00:36:51,540 --> 00:36:53,830 This is Professor Edward, Professor Jenkins... 429 00:36:54,160 --> 00:36:55,450 - Good morning. - Good morning. 430 00:36:55,500 --> 00:36:57,040 - {\i1}Professor Thornau...{\i0} - Good morning. 431 00:36:57,080 --> 00:36:58,670 - {\i1}Professor Holloway...{\i0} - Good morning. 432 00:36:58,700 --> 00:37:01,200 - {\i1}and this is Donald Hastings.{\i0} - Good morning. 433 00:37:01,250 --> 00:37:04,420 He is in charge of quantitative and qualitative analysis. 434 00:37:04,750 --> 00:37:07,210 Are you in charge of the tea? 435 00:37:14,040 --> 00:37:15,670 You have come a long way. 436 00:37:16,040 --> 00:37:17,160 Not far enough, sir. 437 00:37:17,170 --> 00:37:19,880 We need to build a reactor to breed plutonium. 438 00:37:19,910 --> 00:37:21,700 - The Canadians? - Exactly. 439 00:37:22,120 --> 00:37:24,950 - If we can share with them... - We need to go there. 440 00:37:26,200 --> 00:37:28,070 With your permission, sir? 441 00:37:32,290 --> 00:37:33,710 Agreed! 442 00:37:34,290 --> 00:37:37,750 If you succeed, you understand what it means? 443 00:37:37,790 --> 00:37:39,960 A seat at the table... 444 00:37:40,750 --> 00:37:43,330 How will we sleep at night? 445 00:37:44,950 --> 00:37:47,780 At the moment, it's only intended as a deterrent. 446 00:37:47,830 --> 00:37:51,340 All the more reason to develop one of our own. 447 00:37:51,340 --> 00:37:53,920 Otherwise the Yanks will control everything. 448 00:37:54,790 --> 00:37:56,540 We need one now 449 00:37:56,790 --> 00:38:00,330 and we need it with a bloody Union Jack on top. 450 00:38:05,910 --> 00:38:07,410 Sonya! 451 00:38:08,290 --> 00:38:10,750 You're late, so the landlady let me in! 452 00:38:10,790 --> 00:38:13,580 - It's lovely to see you! - And you! 453 00:38:15,370 --> 00:38:17,160 Three years! 454 00:38:17,200 --> 00:38:21,200 - Thanks for looking after my trunk! - That's alright. 455 00:38:24,040 --> 00:38:25,670 I am married. 456 00:38:26,700 --> 00:38:27,760 To Jamie. 457 00:38:27,760 --> 00:38:30,950 I met him last winter in Switzerland thanks to William. 458 00:38:31,410 --> 00:38:35,410 He is a Pinko and he is English. 459 00:38:36,370 --> 00:38:37,820 Is that why you're back? 460 00:38:38,120 --> 00:38:40,240 - Where will you live? - In Eli. 461 00:38:45,410 --> 00:38:46,990 Look! 462 00:38:49,660 --> 00:38:51,990 Do you know what happened to my mink coat? 463 00:38:52,830 --> 00:38:54,330 It disappeared. 464 00:38:57,580 --> 00:38:58,710 I am going to Canada. 465 00:38:59,250 --> 00:39:01,880 - I hope you are in a convoy. - In a destroyer. 466 00:39:02,750 --> 00:39:04,170 It's terrifying. 467 00:39:04,700 --> 00:39:07,450 Well, with some handsome scientists? 468 00:39:09,450 --> 00:39:11,320 Anyone a catch? 469 00:39:12,330 --> 00:39:13,920 They're all married. 470 00:39:14,160 --> 00:39:15,410 So? 471 00:39:15,700 --> 00:39:17,950 - Sonya! - Aw, come on. 472 00:39:19,370 --> 00:39:22,950 You know Leo is in Montreal? At the university. 473 00:39:23,330 --> 00:39:28,040 - You could see him. - Montreal? I don't think... 474 00:39:28,080 --> 00:39:31,040 Imagine how annoyed Leo would be to discover you're having an affair. 475 00:39:31,080 --> 00:39:32,920 Oh, stop it! 476 00:39:34,330 --> 00:39:35,750 It's a hell of a journey! 477 00:39:36,450 --> 00:39:40,490 What else is there to do? Except have marvelous sex... 478 00:39:42,160 --> 00:39:43,990 I thought I'd take a book. 479 00:39:46,620 --> 00:39:50,240 {\i1}...becomes explosive, so that's why the backup reactor is{\i0} 480 00:39:50,290 --> 00:39:52,000 {\i1}a breeder reactor.{\i0} 481 00:39:53,200 --> 00:39:56,950 The thing is, there's lots of chemicals, you see, and if you mix... 482 00:39:58,700 --> 00:40:01,450 {\i1}Heterogeneous reactor uses far less heavy water.{\i0} 483 00:40:01,500 --> 00:40:06,170 {\i1}If you take the plutonium from uranium, or uranium 233 from thorium, or...{\i0} 484 00:40:07,620 --> 00:40:09,450 Or Borium! Christ! 485 00:40:09,500 --> 00:40:10,420 Listen to me. I'm sorry. 486 00:40:10,420 --> 00:40:13,130 I haven't stopped talking shop since we left. 487 00:40:13,580 --> 00:40:16,710 There's plenty of time to go through all of this. 488 00:40:18,620 --> 00:40:20,910 Will your wife miss you for five weeks? 489 00:40:22,790 --> 00:40:26,000 I'd be surprised if she even noticed that I've gone. 490 00:40:30,830 --> 00:40:32,460 To not being torpedoed! 491 00:40:34,950 --> 00:40:36,660 {\i1}Yes, receiving.{\i0} 492 00:40:40,500 --> 00:40:42,250 {\i1}No, it's gone again, I'm afraid.{\i0} 493 00:40:56,370 --> 00:40:58,120 We married too soon. 494 00:40:58,370 --> 00:41:00,700 - But you were in love? - Yes! 495 00:41:01,370 --> 00:41:03,200 No? I don't know... 496 00:41:06,160 --> 00:41:07,530 I don't think so! 497 00:41:39,500 --> 00:41:41,960 Have you ever loved anyone enough to... 498 00:41:45,290 --> 00:41:47,040 There was someone... 499 00:41:48,120 --> 00:41:51,660 I loved him and I think he loved me. 500 00:41:53,790 --> 00:41:55,960 I thought I was going to marry him, but... 501 00:41:57,200 --> 00:41:59,280 He never asked. 502 00:42:00,870 --> 00:42:02,660 He sounds like an idiot! 503 00:42:16,620 --> 00:42:18,410 Professor Davis! 504 00:42:18,450 --> 00:42:20,570 - Taylor Scott. - Good to meet you. 505 00:42:20,620 --> 00:42:22,370 - Please, this way! - Thank you! 506 00:42:26,160 --> 00:42:29,530 - They will take you to your cabins later. - Cabins? 507 00:42:30,200 --> 00:42:33,370 Your quarters. But first you should meet Kierl. 508 00:42:33,410 --> 00:42:35,320 I know I met him once before. In London, I think. 509 00:42:35,370 --> 00:42:37,370 Oh, that makes it even easier. 510 00:42:37,410 --> 00:42:42,160 There is something for the little lady. It's called a "tumble dryer." 511 00:42:43,040 --> 00:42:45,920 - For isotopes? - No, for laundry. 512 00:42:46,330 --> 00:42:50,540 Not that you'll have any time to do it. We're all on 18 hour shifts. 513 00:42:54,080 --> 00:42:55,670 Are there any American scientists here? 514 00:42:55,700 --> 00:43:00,240 No, no. They stopped sharing research with us when they started the Manhattan Project. 515 00:43:00,700 --> 00:43:03,790 They think all us foreigners are security risks and they got it into their heads 516 00:43:03,790 --> 00:43:06,190 that we Canadians want to bring the Russians into it. 517 00:43:06,190 --> 00:43:07,920 Well, it might not be such a bad idea. 518 00:43:08,870 --> 00:43:10,030 Excuse me? 519 00:43:10,080 --> 00:43:10,910 The Russians saved us. 520 00:43:10,920 --> 00:43:12,750 We couldn't have stood much more of the Blitz. 521 00:43:12,790 --> 00:43:14,810 Thank God Hitler invaded them and not us. 522 00:43:14,810 --> 00:43:17,080 Don't let anyone else here know that you think that. 523 00:43:17,370 --> 00:43:18,580 They are our allies. 524 00:43:18,580 --> 00:43:20,070 Now we've cut them out of research. 525 00:43:20,120 --> 00:43:22,910 Hardly surprising, it's making them even more paranoid. 526 00:43:22,950 --> 00:43:24,700 The Yanks want to get there first. 527 00:43:24,750 --> 00:43:28,170 They don't trust anyone now and they're looking for any excuse to see us shut down. 528 00:43:28,750 --> 00:43:30,380 Ah, Professor Kierl. 529 00:43:30,380 --> 00:43:34,130 This is Professor Davis and, uh, his assistant... 530 00:43:34,160 --> 00:43:35,450 Joan Smith. 531 00:43:35,460 --> 00:43:36,700 We've met once before. 532 00:43:36,750 --> 00:43:39,540 Yes, I admire your work at Cambridge. 533 00:43:39,580 --> 00:43:41,960 One, we won't know if we have enough plutonium 534 00:43:42,000 --> 00:43:47,290 until we have our pilot reactor at criticality using heavy water. 535 00:43:47,330 --> 00:43:48,180 I will leave you to it. 536 00:43:48,190 --> 00:43:50,540 We all eat dinner together every night, so I'll see you then. 537 00:43:50,580 --> 00:43:53,380 Two, we are planning to closely follow DuPont Oak Ridge 538 00:43:53,410 --> 00:43:55,840 using chemical separation techniques. 539 00:43:55,840 --> 00:43:57,570 Bismuth-phosphate process. 540 00:43:57,620 --> 00:43:59,220 Now, about that tumble dryer? 541 00:43:59,220 --> 00:44:00,280 It really is fun. 542 00:44:00,330 --> 00:44:01,700 If I am gonna get up to speed 543 00:44:01,700 --> 00:44:04,540 I'll need the help of a first class Cambridge Science Graduate 544 00:44:04,580 --> 00:44:06,490 with one of the quickest minds in atomic physics 545 00:44:06,490 --> 00:44:09,500 so maybe your, um, tumble dryer could wait? 546 00:44:10,790 --> 00:44:13,540 {\i1}Peter Kierl is a genius...{\i0} 547 00:44:14,580 --> 00:44:16,100 but he is utterly exhausting. 548 00:44:16,100 --> 00:44:18,830 I don't know why the man can't just talk normally. 549 00:44:21,080 --> 00:44:22,920 Thank you for sticking up for me today. 550 00:44:24,290 --> 00:44:25,750 It was the truth. 551 00:44:25,790 --> 00:44:29,130 It's nice. Working together. 552 00:44:39,660 --> 00:44:41,030 Joan. 553 00:44:46,040 --> 00:44:49,630 - Don't worry. I promise I won't tell... - No, that isn't it. 554 00:44:52,330 --> 00:44:53,540 I love you. 555 00:44:55,250 --> 00:44:57,960 - No, don't be silly. - I've loved you from the moment... 556 00:44:59,160 --> 00:45:02,120 From the moment I said you were not {\i1}not{\i0} a pretty face. 557 00:45:02,830 --> 00:45:04,420 But my wife... 558 00:45:07,500 --> 00:45:09,750 She'll never divorce me. 559 00:45:10,450 --> 00:45:14,200 That's why I don't want to have just an affair with you. 560 00:45:14,250 --> 00:45:16,290 Not like this, do you see? 561 00:45:17,200 --> 00:45:18,660 I love you. 562 00:45:21,410 --> 00:45:23,070 You deserve more than that. 563 00:45:26,330 --> 00:45:30,420 Maybe... one day. 564 00:46:18,790 --> 00:46:23,040 One last thing; my colleagues would like to show you around the University of Montreal. 565 00:46:23,080 --> 00:46:25,540 The University? No! 566 00:46:26,330 --> 00:46:27,750 I mean we don't have time. 567 00:46:27,790 --> 00:46:31,080 I have asked them to put together a tour for you! 568 00:46:31,120 --> 00:46:36,910 There has been tension between the university and us. You know, funding. 569 00:46:37,290 --> 00:46:40,210 You must, please, meet the dean. 570 00:46:43,160 --> 00:46:45,200 So it is. Thank you. Goodbye. 571 00:47:13,790 --> 00:47:15,580 - Hello. - Good to meet you! 572 00:47:15,620 --> 00:47:17,570 - Max Davis. - Please, this way. 573 00:47:18,790 --> 00:47:20,880 {\i1}University of Montreal, Pierre Chrichleurre pavilion.{\i0} 574 00:47:21,370 --> 00:47:23,950 - Profesor Smith. - Max Davis. 575 00:47:41,700 --> 00:47:43,120 Jo-Jo! 576 00:47:56,830 --> 00:47:58,220 What are you doing in here? 577 00:47:58,220 --> 00:48:01,630 I was told by friends that you were visiting the university. 578 00:48:02,250 --> 00:48:07,040 - I meant, lurking in the Ladies'. - Oh, well, we can't be seen together. 579 00:48:16,410 --> 00:48:18,780 You are on a research trip? 580 00:48:22,540 --> 00:48:24,750 - Dare I ask? - No. 581 00:48:29,950 --> 00:48:31,950 Jo-Jo, I had to find you! 582 00:48:36,370 --> 00:48:39,910 I... I can't stop thinking about you. 583 00:48:47,160 --> 00:48:48,950 My little comrade! 584 00:48:50,620 --> 00:48:52,740 The bomb must be shared... 585 00:48:54,160 --> 00:48:56,530 The Russians. They deserve to know. 586 00:48:58,620 --> 00:49:01,450 The Allies are going to do something dreadful with it. 587 00:49:03,950 --> 00:49:05,570 Do not be naïve. 588 00:49:10,580 --> 00:49:11,830 {\i1}Joan!{\i0} 589 00:49:14,450 --> 00:49:18,320 I am sick of your poison kisses. 590 00:49:19,620 --> 00:49:22,950 Has any of it... us... been real? 591 00:49:23,870 --> 00:49:24,870 {\i1}Joan?{\i0} 592 00:49:25,540 --> 00:49:28,570 - I'm fed up with being picked up and let down! 593 00:49:29,000 --> 00:49:31,710 You pop up whenever you want something and never when I need you! 594 00:49:32,160 --> 00:49:34,160 {\i1}Is everything alright?{\i0} 595 00:49:34,200 --> 00:49:37,240 - {\i1}They are waiting to start the tour.{\i0} - Coming. 596 00:49:39,830 --> 00:49:41,960 You have got me all wrong! 597 00:49:43,580 --> 00:49:47,670 If you change your mind, call Sonya. 598 00:50:03,120 --> 00:50:05,240 {\i1}Did you meet Leo in Montreal?{\i0} 599 00:50:06,660 --> 00:50:09,370 {\i1}What about after the war, back in Cambridge?{\i0} 600 00:50:11,200 --> 00:50:12,950 Mrs. Stanley? 601 00:50:14,500 --> 00:50:17,620 {\i1}108 long tons{\i0} 602 00:50:17,620 --> 00:50:23,780 releasing the equivalent of 22 kilotons of TNT. 603 00:50:23,830 --> 00:50:27,710 Successful detonation in New Mexico! 604 00:50:30,500 --> 00:50:33,380 One chance to get it right and they did it! 605 00:50:35,040 --> 00:50:36,830 - Now what? - They'll use it. 606 00:50:38,040 --> 00:50:39,130 Japan? 607 00:50:39,160 --> 00:50:42,170 Well, they will warn them first! 608 00:50:42,170 --> 00:50:42,700 Won't they? 609 00:50:42,750 --> 00:50:45,630 I went to the pictures last night and saw the newsreels of the death camps! 610 00:50:45,660 --> 00:50:47,200 We should have used it on the Krauts! 611 00:50:47,250 --> 00:50:50,500 But unlike the Germans, the Japanese, they'll never surrender. 612 00:50:50,540 --> 00:50:53,440 It would mean the death of hundreds of thousands of people! 613 00:50:53,440 --> 00:50:54,460 Don't think like that! 614 00:50:54,500 --> 00:50:56,190 We're scientists. 615 00:50:56,200 --> 00:50:58,380 Our job is to get the physics right. 616 00:50:58,410 --> 00:51:00,620 Leave the politics to the politicians. 617 00:51:00,620 --> 00:51:02,030 Now, listen. 618 00:51:02,080 --> 00:51:04,540 It's not a secret that America has the bomb. 619 00:51:04,580 --> 00:51:07,460 It's bound to come out that we are trying to make one. 620 00:51:07,500 --> 00:51:09,040 Stalin will want one, too. 621 00:51:09,080 --> 00:51:12,920 - What are they going to do about that? - Bring Russia in on it! 622 00:51:14,290 --> 00:51:16,570 Well, they will. 623 00:51:16,580 --> 00:51:18,110 - Won't they?! - I don't think so. 624 00:51:18,620 --> 00:51:21,190 - But we are allies! - For now, but who knows later. 625 00:51:21,190 --> 00:51:22,040 But when we were in Canada... 626 00:51:22,080 --> 00:51:24,750 They won't want Stalin having a weapon like this! 627 00:51:24,790 --> 00:51:25,550 Why? 628 00:51:25,550 --> 00:51:27,830 In case he uses it like we could? 629 00:51:32,620 --> 00:51:34,570 I tell you what! Scratch all this! 630 00:51:34,620 --> 00:51:37,990 Pub lunch on me and an afternoon off! What do you say? 631 00:51:40,870 --> 00:51:42,030 {\i1}Well done!{\i0} 632 00:51:43,040 --> 00:51:44,250 {\i1}Jolly good work!{\i0} 633 00:51:49,450 --> 00:51:51,240 {\i1}The first atomic bomb has been dropped{\i0} 634 00:51:51,290 --> 00:51:54,330 {\i1}by United States' aircraft on the Japanese city of Hiroshima.{\i0} 635 00:51:55,040 --> 00:51:59,290 {\i1}President Truman has said that the device was more than 2000 times more powerful{\i0} 636 00:51:59,330 --> 00:52:01,630 {\i1}than the largest ever bomb used to date.{\i0} 637 00:52:06,540 --> 00:52:08,440 {\i1}President Truman has announced{\i0} 638 00:52:08,450 --> 00:52:11,960 {\i1}a second bomb has been dropped on the city of Nagasaki.{\i0} 639 00:52:12,830 --> 00:52:18,170 {\i1}74,000 people have been killed and at least as many injured.{\i0} 640 00:52:29,950 --> 00:52:33,410 {\i1}This is what Hiroshima looked like after the blast.{\i0} 641 00:52:34,000 --> 00:52:38,080 {\i1}Four and a half square miles of this heavily populated city{\i0} 642 00:52:38,120 --> 00:52:40,120 {\i1}completely burned out.{\i0} 643 00:52:40,160 --> 00:52:44,780 {\i1}135,000 dead, either killed instantly{\i0} 644 00:52:44,830 --> 00:52:48,420 {\i1}or from the effects of radiation in the aftermath.{\i0} 645 00:52:48,700 --> 00:52:52,040 {\i1}Nobody yet knows how many more thousands will die{\i0} 646 00:52:52,040 --> 00:52:54,530 {\i1}in the coming years due to radiation.{\i0} 647 00:52:54,580 --> 00:52:59,380 {\i1}The world has never witnessed destruction on this scale before.{\i0} 648 00:53:46,830 --> 00:53:48,710 - {\i1}Eli 4-3-6?{\i0} - Sonya! 649 00:53:48,750 --> 00:53:51,290 - Joan? - I've got something for you. 650 00:53:52,910 --> 00:53:54,980 {\i1}Preparing Exhibit E.{\i0} 651 00:53:54,990 --> 00:53:57,240 {\i1}Can we wrap this up? We've been through all this!{\i0} 652 00:53:57,250 --> 00:53:59,490 She's denied everything you've alleged. 653 00:53:59,500 --> 00:54:01,710 Passing Exhibit E to the accused. 654 00:54:03,540 --> 00:54:04,540 Do you recognize this? 655 00:54:04,830 --> 00:54:09,330 {\i1}"Fluctuations in the efficiency of a diffusions plant, 2 September 1945."{\i0} 656 00:54:09,660 --> 00:54:10,950 No. 657 00:54:11,290 --> 00:54:14,130 This report was produced by the Cambridge Division of Tube Alloys. 658 00:54:14,160 --> 00:54:16,530 In 1945, just after the end of the war. 659 00:54:16,580 --> 00:54:18,290 It's classified material. 660 00:54:18,660 --> 00:54:21,570 Yet somehow found its way into a KGB file in Moscow? 661 00:54:21,620 --> 00:54:24,620 - Attributed to Agent Lotto? - Who is Agent Lotto? 662 00:54:24,660 --> 00:54:27,410 We have this file from a recently defected Russian agent. 663 00:54:29,750 --> 00:54:31,960 What does it got to do with me? 664 00:54:44,080 --> 00:54:45,330 Joan! 665 00:54:47,790 --> 00:54:50,920 I've become so English, I'm desperate for a tea! 666 00:54:52,120 --> 00:54:54,070 - Sonya! - What? 667 00:54:54,620 --> 00:54:57,740 - Congratulations! - Oh, this? 668 00:54:58,950 --> 00:55:02,410 We thought it was about time. It has been much easier than... 669 00:55:03,790 --> 00:55:05,210 Than what? 670 00:55:06,450 --> 00:55:09,780 Than I expected! Jamie's been wonderful. 671 00:55:20,700 --> 00:55:23,120 So! Have you got something for me? 672 00:55:25,120 --> 00:55:28,160 - What if it goes wrong? - The KGB will have me shot! 673 00:55:29,370 --> 00:55:30,740 I mean here. 674 00:55:31,950 --> 00:55:34,450 The British hang you for treason, don't they? 675 00:55:36,330 --> 00:55:37,750 Stop scaring yourself. 676 00:55:38,330 --> 00:55:41,210 - We're going to be fine. - I'm not brave like you. 677 00:55:41,250 --> 00:55:44,830 Nobody would suspect us! We're women. 678 00:55:46,950 --> 00:55:48,870 I almost forgot. 679 00:55:49,950 --> 00:55:51,910 - Happy birthday, darling! - But it's not... 680 00:55:51,950 --> 00:55:55,820 I know it's a little early, so do not open it here. Save it! 681 00:56:08,250 --> 00:56:09,670 {\i1}What happens{\i0} 682 00:56:10,620 --> 00:56:12,490 {\i1}after I give it to you?{\i0} 683 00:56:12,540 --> 00:56:16,330 {\i1}I tell William. Then, some of it, I can radio.{\i0} 684 00:56:16,370 --> 00:56:19,620 {\i1}- Can't people listen in? - I'll encrypt it first!{\i0} 685 00:56:25,000 --> 00:56:28,460 {\i1}Behave normally. Don't look nervous.{\i0} 686 00:56:30,410 --> 00:56:31,780 - Thank you. - Thanks. 687 00:56:31,830 --> 00:56:36,630 {\i1}We need files, reports, drawings, diagrams.{\i0} 688 00:56:43,830 --> 00:56:45,500 So sorry! 689 00:56:51,620 --> 00:56:54,240 {\i1}We should always meet in public places.{\i0} 690 00:56:55,910 --> 00:56:58,490 {\i1}It's too dangerous to come to my house.{\i0} 691 00:56:59,330 --> 00:57:02,670 {\i1}For new material, make an extra copy. Don't conceal it.{\i0} 692 00:57:03,040 --> 00:57:05,830 {\i1}Keep it with the real filing until you're ready to bring it to me.{\i0} 693 00:57:08,200 --> 00:57:12,870 {\i1}If you must hide anything, do it in plain sight.{\i0} 694 00:57:13,290 --> 00:57:15,580 {\i1}Be prepared to improvise!{\i0} 695 00:57:16,370 --> 00:57:17,740 - Oh! - Sorry! 696 00:57:18,330 --> 00:57:22,460 {\i1}And if you think you're being followed, go into a ladies' shop.{\i0} 697 00:57:22,830 --> 00:57:25,580 {\i1}No man will follow you there.{\i0} 698 00:57:31,620 --> 00:57:33,240 Hello, Katya. 699 00:57:37,200 --> 00:57:38,700 {\i1}Agent Lotto!{\i0} 700 00:57:41,700 --> 00:57:43,990 You did this, didn't you? 701 00:57:48,200 --> 00:57:49,780 What did you think? 702 00:57:53,580 --> 00:57:55,250 - Nick... - How could you? 703 00:58:00,080 --> 00:58:01,380 Why? 704 00:58:05,910 --> 00:58:08,320 Everyone in my office! Now! 705 00:58:14,080 --> 00:58:19,290 I have been informed by MI-5 that Peter Kierl 706 00:58:19,330 --> 00:58:23,040 the scientist whom Joan and I worked with in Canada 707 00:58:23,080 --> 00:58:25,420 has been uncovered as a Russian spy. 708 00:58:25,700 --> 00:58:27,560 {\i1}He's given the Russians a windfall,{\i0} 709 00:58:27,560 --> 00:58:30,200 {\i1}which could accelerate them making their own bomb,{\i0} 710 00:58:30,250 --> 00:58:32,410 so everyone, please... 711 00:58:32,410 --> 00:58:34,530 Extra precaution. 712 00:58:34,540 --> 00:58:35,960 Extra vigilance. 713 00:58:37,750 --> 00:58:39,040 Thank you. 714 00:58:40,540 --> 00:58:43,080 Joan! Could I have a word, please? 715 00:58:50,080 --> 00:58:53,000 It seems Kierl wasn't such a wet fish after all. 716 00:58:55,040 --> 00:59:00,290 I've been given a list of potential suspects identified in Canada. 717 00:59:00,330 --> 00:59:02,000 Which might have been Kierl's contact. 718 00:59:02,040 --> 00:59:04,330 One of them is Leo Galich. 719 00:59:04,370 --> 00:59:10,160 Now, I know that from your file you associated with him while he was here. 720 00:59:13,080 --> 00:59:15,670 He's not the one, is he? 721 00:59:16,790 --> 00:59:18,960 On the... On the boat. 722 00:59:19,200 --> 00:59:23,070 When you said that, there was one who didn't... 723 00:59:24,410 --> 00:59:26,320 It was a long time ago. 724 00:59:29,330 --> 00:59:31,920 I still think he's an idiot, by the way. 725 00:59:33,330 --> 00:59:37,290 I haven't mentioned him in my report. There's no need to, is there? 726 00:59:38,950 --> 00:59:41,990 The police are here! It's some sort of inspection. 727 00:59:42,040 --> 00:59:45,210 {\i1}Who has the key to this locker? Open it, please!{\i0} 728 00:59:45,450 --> 00:59:47,160 {\i1}Open this door, sir!{\i0} 729 01:00:25,790 --> 01:00:28,170 Goodness! What a palaver! 730 01:00:28,200 --> 01:00:31,910 Karen, I don't suppose you have any spare sanitary towels? 731 01:00:32,370 --> 01:00:33,570 I've been caught out! 732 01:00:33,620 --> 01:00:36,490 I left a box in the cupboard in the lavvy. 733 01:00:36,490 --> 01:00:37,450 Thanks. 734 01:00:53,450 --> 01:00:54,310 Excuse me, Miss. 735 01:00:54,310 --> 01:00:56,110 The professor said you might be here. 736 01:00:56,120 --> 01:00:57,990 We need to examine some files. 737 01:01:01,950 --> 01:01:04,780 - Tea! - Pardon? 738 01:01:04,830 --> 01:01:07,830 - Well, you must be parched! - Not on duty. 739 01:01:10,790 --> 01:01:13,420 - If you don't need me... - Would you mind if I take a look? 740 01:01:14,580 --> 01:01:16,040 Of course not. 741 01:01:39,620 --> 01:01:41,370 I'm sorry, Miss. 742 01:01:43,660 --> 01:01:46,030 Don't worry! Excuse me. 743 01:02:12,200 --> 01:02:13,910 {\i1}Don't be scared.{\i0} 744 01:02:16,200 --> 01:02:17,910 It's only me. 745 01:02:22,910 --> 01:02:24,990 I don't know how you can be so relaxed. 746 01:02:25,370 --> 01:02:27,490 The police searched Tube Alloys today. 747 01:02:36,160 --> 01:02:38,320 Kierl was one of yours, wasn't he? 748 01:02:39,790 --> 01:02:41,580 He fell more easily than you. 749 01:02:42,330 --> 01:02:45,830 He was angry at how the Soviet Union had been exluded from the research. 750 01:02:45,870 --> 01:02:47,570 They're on to you! 751 01:02:47,620 --> 01:02:49,910 MI-5... They have your name on a list! 752 01:02:49,950 --> 01:02:52,910 Well, I'm part of the establishment now. 753 01:02:53,410 --> 01:02:56,240 They'd look pretty slack if they hadn't spotted me. 754 01:02:59,580 --> 01:03:02,580 I've been given a research post at King's College in London 755 01:03:02,580 --> 01:03:04,920 on Soviet planning policy. 756 01:03:05,200 --> 01:03:07,570 - That's why you're back, then. - No! 757 01:03:08,910 --> 01:03:10,370 For you. 758 01:03:14,370 --> 01:03:16,030 I want you to be careful. 759 01:03:17,580 --> 01:03:19,830 - I am careful! - Jo-Jo! 760 01:03:20,830 --> 01:03:24,500 Be more... More careful! 761 01:03:25,700 --> 01:03:27,950 You have no idea how important you are. 762 01:03:38,620 --> 01:03:42,410 There's a key in there. My London address, telephone number. 763 01:03:43,160 --> 01:03:45,490 Call me. Anytime. 764 01:03:50,910 --> 01:03:52,870 You better go. It's getting late. 765 01:03:53,620 --> 01:03:58,320 I rather thought I could stay. 766 01:04:01,750 --> 01:04:02,900 I'll get some blankets. 767 01:04:02,900 --> 01:04:05,630 The sofa is a bit lumpy, but with some cushions... 768 01:04:41,620 --> 01:04:43,370 I have something for you. 769 01:04:59,790 --> 01:05:02,210 It's the patron saint of scientists. 770 01:05:04,370 --> 01:05:05,660 You? 771 01:05:06,660 --> 01:05:10,070 - Religious? - We all have one. 772 01:05:10,120 --> 01:05:11,910 Mine is St. Christopher. 773 01:05:13,120 --> 01:05:14,820 Patron saint of travelers. 774 01:05:25,200 --> 01:05:29,700 Curare. You place it in the crook of your elbow. 775 01:05:32,330 --> 01:05:33,960 It's untraceable. 776 01:05:34,660 --> 01:05:36,620 Keep it with you at all times. 777 01:05:38,120 --> 01:05:39,700 Will I need it? 778 01:05:49,450 --> 01:05:53,240 {\i1}So, your affair with Leo Galich started again?{\i0} 779 01:05:54,660 --> 01:05:57,320 You saw quite a lot of him over the next few months? 780 01:05:58,410 --> 01:06:00,320 I'm sorry. I have got a terrible headache. 781 01:06:03,330 --> 01:06:05,920 Time's 15:23. Interview suspended. 782 01:06:06,620 --> 01:06:07,930 Very well. We'll take a break. 783 01:06:07,930 --> 01:06:09,030 See what we can find... 784 01:06:14,200 --> 01:06:15,950 I'm so sorry, Nick. 785 01:06:16,790 --> 01:06:20,210 - For what you did or getting found out? - About all this. 786 01:06:20,540 --> 01:06:22,540 Sorry doesn't quite cover it. 787 01:06:24,500 --> 01:06:26,830 There's something I've been meaning to ask you. 788 01:06:27,910 --> 01:06:29,090 Could you... 789 01:06:29,100 --> 01:06:32,660 Would you speak for me when this goes to court? 790 01:06:34,410 --> 01:06:35,280 I'd plead guilty. 791 01:06:35,280 --> 01:06:37,440 - I'm not asking you to lie for me. - Good. 792 01:06:37,440 --> 01:06:39,620 We'd both end up in jail if I did. 793 01:06:41,500 --> 01:06:44,130 Your only chance is mitigating circumstances. 794 01:06:44,160 --> 01:06:47,240 - I knew you would understand. - I don't! 795 01:06:48,790 --> 01:06:52,040 - How could you have done this?! - Nick! 796 01:06:53,500 --> 01:06:57,070 You became a barrister because you believed in what you were doing. 797 01:06:57,070 --> 01:06:58,130 Well, so did I! 798 01:06:58,160 --> 01:07:00,660 So, in your arrogance you decided you'd save the world 799 01:07:00,660 --> 01:07:04,070 by sending our classified documents to a murderous dictator?! 800 01:07:04,120 --> 01:07:06,370 We didn't know that then! 801 01:07:07,540 --> 01:07:10,750 - Sonya and Leo, and I, we had no idea! - They were using you! 802 01:07:10,790 --> 01:07:12,290 {\i1}No!{\i0} 803 01:07:15,620 --> 01:07:16,660 So... 804 01:07:17,790 --> 01:07:19,040 Nick... 805 01:07:20,500 --> 01:07:22,830 - Will you speak for me? - I don't know! 806 01:07:26,330 --> 01:07:28,210 I don't know if I can. 807 01:07:36,580 --> 01:07:38,580 I was thinking of going away. 808 01:07:41,950 --> 01:07:43,240 Where? 809 01:07:47,660 --> 01:07:49,240 Not Russia! 810 01:07:49,580 --> 01:07:52,630 - I want you to come with me. - I'll never go there! 811 01:07:52,660 --> 01:07:56,200 Think of what they can offer us. 812 01:08:00,120 --> 01:08:02,940 Years and years ago, you told me 813 01:08:02,950 --> 01:08:05,920 if there was total destruction, which we've had 814 01:08:06,000 --> 01:08:08,350 you communists would build up civilization. 815 01:08:08,350 --> 01:08:10,200 From scratch. In a new way. 816 01:08:11,250 --> 01:08:12,960 How is Russia doing that? 817 01:08:13,540 --> 01:08:17,960 - All I see is... repression. - So, why do you help us? 818 01:08:19,120 --> 01:08:21,240 To make a just world! 819 01:08:21,290 --> 01:08:22,220 An equal place. 820 01:08:22,220 --> 01:08:23,960 I'm not doing it for them! 821 01:08:24,000 --> 01:08:25,380 I'm doing it for everyone! 822 01:08:27,500 --> 01:08:31,790 - You're so blinkered! - No, that's... It's belief! 823 01:08:33,660 --> 01:08:36,750 And what about my beliefs? The purity of science? 824 01:08:36,750 --> 01:08:38,510 You've ruined that for me! 825 01:08:47,750 --> 01:08:49,210 And us? 826 01:08:49,950 --> 01:08:51,490 A smokescreen. 827 01:08:53,250 --> 01:08:54,540 Fog. 828 01:08:57,160 --> 01:08:58,870 I've been a fool. 829 01:09:01,660 --> 01:09:03,050 And that's not what love is. 830 01:09:12,000 --> 01:09:13,250 Get off me! 831 01:09:13,260 --> 01:09:14,630 Excuse me. 832 01:09:39,250 --> 01:09:41,330 Come on, Leo. Answer. 833 01:09:42,950 --> 01:09:44,410 Pick up! 834 01:10:25,950 --> 01:10:27,200 Leo! 835 01:11:31,790 --> 01:11:33,920 {\i1}The police ruled it suicide.{\i0} 836 01:11:35,870 --> 01:11:38,950 {\i1}Our files suggest the KGB were involved.{\i0} 837 01:11:39,370 --> 01:11:41,950 I should never have walked out on him. 838 01:11:45,040 --> 01:11:47,490 What else did he have? 839 01:11:47,490 --> 01:11:49,170 Poor Leo. 840 01:11:49,580 --> 01:11:51,670 I think that's enough for now. 841 01:11:53,000 --> 01:11:54,630 We'll give you a few minutes. 842 01:11:55,660 --> 01:11:58,070 Time's 11:32. Interview suspended. 843 01:12:08,540 --> 01:12:11,710 - They'll wear you out. - It was only a blackout. 844 01:12:12,580 --> 01:12:15,000 I've still got all my marbles. 845 01:12:16,830 --> 01:12:20,580 - Did you tell Allison and the children? - Allison, yes. 846 01:12:20,620 --> 01:12:23,200 Don't know what to say to the boys. 847 01:12:25,580 --> 01:12:27,380 Maybe I can. 848 01:12:29,160 --> 01:12:31,890 There's one thing you have to tell me 849 01:12:31,890 --> 01:12:33,950 and I want the absolute truth. 850 01:12:35,660 --> 01:12:37,660 How much did dad know? 851 01:12:42,450 --> 01:12:44,120 Enough. 852 01:12:52,790 --> 01:12:54,670 What are you doing here? 853 01:12:55,910 --> 01:12:57,800 This is bigger than one person, you know. 854 01:12:57,810 --> 01:13:00,160 Have you already white-washed him from history? 855 01:13:00,580 --> 01:13:02,750 That's what you lot usually do, isn't it? 856 01:13:03,500 --> 01:13:05,710 Doesn't anyone care why? 857 01:13:05,710 --> 01:13:07,170 Of course we do! 858 01:13:08,660 --> 01:13:10,490 You know what I felt for him! 859 01:13:12,620 --> 01:13:13,920 Sonya thinks he'd lost his way. 860 01:13:13,930 --> 01:13:15,870 He was questioning Stalin, the whole system! 861 01:13:15,910 --> 01:13:17,070 That is rubbish! 862 01:13:17,070 --> 01:13:19,240 He wanted to go to Russia! 863 01:13:21,700 --> 01:13:24,240 William, I think... 864 01:13:26,410 --> 01:13:28,820 The last thing I said to him was... 865 01:13:30,580 --> 01:13:33,000 was that I didn't love him... 866 01:13:34,370 --> 01:13:36,660 and then I found his body...! 867 01:13:39,450 --> 01:13:42,620 Look, everyone thinks you did all this for Leo. 868 01:13:42,660 --> 01:13:44,530 But I know that wasn't true. 869 01:13:45,290 --> 01:13:47,290 I can't start again. 870 01:13:48,580 --> 01:13:50,750 We're not allies any more. The war's over. 871 01:13:50,790 --> 01:13:53,330 Yes, with 80 million dead. 872 01:13:53,370 --> 01:13:55,820 20 million of them Russians. Do you want that again? 873 01:13:57,250 --> 01:13:59,630 - What happens if I get caught? - You won't. 874 01:14:00,410 --> 01:14:03,740 But if it looks like you might, I can help. 875 01:14:04,120 --> 01:14:06,660 - I can get you out. - How? 876 01:14:06,700 --> 01:14:08,910 I'm pretty high up in the Foreign Office these days. 877 01:14:09,200 --> 01:14:10,660 For some reason, they rather like me. 878 01:14:12,580 --> 01:14:14,630 Did Sonya tell you I'm getting married? 879 01:14:15,410 --> 01:14:18,070 She's my secretary. Lovely girl! 880 01:14:19,040 --> 01:14:20,420 It's a good cover for Kharak. 881 01:14:23,080 --> 01:14:24,460 Listen, Joan. 882 01:14:25,870 --> 01:14:27,450 We need you. 883 01:14:29,160 --> 01:14:31,370 Let me tell Sonya to expect your call. 884 01:14:44,910 --> 01:14:47,120 Please connect me to Eli 4-3-6. 885 01:14:50,120 --> 01:14:53,370 {\i1}I'm sorry, caller. That line is no longer in service.{\i0} 886 01:14:54,910 --> 01:14:57,760 {\i1}Would you like me to try another?{\i0} 887 01:14:57,760 --> 01:14:58,760 No. 888 01:15:00,250 --> 01:15:01,830 No, thank you. 889 01:15:09,950 --> 01:15:11,620 {\i1}Now boarding!{\i0} 890 01:15:16,080 --> 01:15:19,210 {\i1}Now boarding platform 2!{\i0} 891 01:15:19,700 --> 01:15:21,530 Excuse me. Do you know where this is? 892 01:15:25,410 --> 01:15:26,410 {\i1}Here we go.{\i0} 893 01:15:27,910 --> 01:15:29,910 - Thank you! - Madam. 894 01:15:57,500 --> 01:15:58,960 Sonya! 895 01:16:24,250 --> 01:16:25,580 Sonya! 896 01:16:37,200 --> 01:16:39,950 Sonya! Are you here? 897 01:18:49,750 --> 01:18:51,170 Um, Joan? 898 01:18:59,790 --> 01:19:01,460 Come and have a drink with me. 899 01:19:22,620 --> 01:19:24,450 - I have to go... - Joan. 900 01:19:26,040 --> 01:19:27,640 I thought you said you didn't want an affair. 901 01:19:27,640 --> 01:19:28,940 I don't. 902 01:19:28,950 --> 01:19:31,910 - Then why... - I've asked my wife for divorce. 903 01:19:34,120 --> 01:19:37,620 I've been asking her for years, you know, ever since we got back from Canada. 904 01:19:37,660 --> 01:19:39,070 But she's has always refused, you know. 905 01:19:39,070 --> 01:19:40,870 It's the social embarrassment. 906 01:19:40,910 --> 01:19:42,250 But she can't hold out forever. 907 01:19:42,250 --> 01:19:44,570 I've offered her, well... 908 01:19:44,580 --> 01:19:46,210 Everything. 909 01:19:47,410 --> 01:19:50,280 I need to be responsible for my own happiness. 910 01:19:51,040 --> 01:19:53,420 That means being with you. 911 01:19:54,540 --> 01:19:56,460 I still love you, Joan. 912 01:19:56,950 --> 01:19:58,950 Tell me you feel the same. 913 01:20:32,620 --> 01:20:35,700 - {\i1}Yes, sir!{\i0} - We are from Special Branch. 914 01:20:36,370 --> 01:20:38,780 We are here to see Professor Davis. 915 01:20:41,120 --> 01:20:42,740 One moment. 916 01:20:46,080 --> 01:20:49,420 Max! The police are here! 917 01:20:52,660 --> 01:20:54,910 MI-5 will think it's come from us! 918 01:20:56,080 --> 01:20:58,000 The Russians, they've done it. They've tested it. 919 01:20:58,040 --> 01:20:59,880 But how the hell could they? They're nowhere near us! 920 01:20:59,910 --> 01:21:01,820 So, someone must... 921 01:21:04,750 --> 01:21:07,630 Everything I've worked for, it's gone! 922 01:21:11,500 --> 01:21:13,500 I can't believe this is happening... 923 01:21:14,200 --> 01:21:15,700 Professor Max Davis? 924 01:21:16,660 --> 01:21:18,000 Special Branch. 925 01:21:18,000 --> 01:21:19,240 You're under arrest. 926 01:21:20,040 --> 01:21:21,580 I haven't done anything! 927 01:21:21,830 --> 01:21:24,370 We have received a report from the Canada Research Unit 928 01:21:24,370 --> 01:21:26,480 about your Russian sympathies. 929 01:21:36,910 --> 01:21:39,910 - {\i1}How could you let them arrest him?{\i0} - I thought he was safe. 930 01:21:40,250 --> 01:21:42,130 There was no evidence against him. 931 01:21:42,160 --> 01:21:43,350 I knew something was wrong. 932 01:21:43,350 --> 01:21:45,160 I had no idea it was all built on lies! 933 01:21:45,200 --> 01:21:46,350 On what lies? 934 01:21:46,350 --> 01:21:48,200 My love for you, for your father? 935 01:21:48,250 --> 01:21:50,040 You clearly had no love for your country! 936 01:21:51,120 --> 01:21:52,620 How dare you! 937 01:21:53,290 --> 01:21:55,540 You've no idea what it was like! 938 01:21:55,580 --> 01:21:57,420 War after war, after war. 939 01:21:57,420 --> 01:22:00,750 All the dead, the grieving, the heartbreak. 940 01:22:00,790 --> 01:22:02,480 We were saturated with it! 941 01:22:02,480 --> 01:22:04,960 I would've done anything to stop that happening again. 942 01:22:05,580 --> 01:22:08,360 It wasn't about communism or fascism. 943 01:22:08,370 --> 01:22:12,030 - They were using you and you still don't see it? - {\i1}Who was using who?{\i0} 944 01:22:12,700 --> 01:22:14,940 Alright, I was a shadow in a man's world. 945 01:22:14,940 --> 01:22:18,050 Invisible, but in the end powerful. 946 01:22:18,060 --> 01:22:20,870 Betraying your own country? God, I'm ashamed of you. 947 01:22:21,830 --> 01:22:24,210 I loved my country! 948 01:22:25,200 --> 01:22:27,450 Alright, I was frightened out of my wits most of the time. 949 01:22:27,500 --> 01:22:29,130 But I knew I had to do it. 950 01:22:29,130 --> 01:22:31,110 I knew I had to carry on...! 951 01:22:31,120 --> 01:22:33,200 Why can't you understand? 952 01:22:34,040 --> 01:22:37,420 Use your heart for once, Nick, instead of your head. 953 01:22:37,450 --> 01:22:41,220 - You're a traitor! - {\i1}To what? To millions more dying?{\i0} 954 01:22:41,220 --> 01:22:43,210 I was fighting for the living! 955 01:22:44,540 --> 01:22:47,740 I thought if both sides had the same weapon that could destroy each other 956 01:22:47,750 --> 01:22:50,410 then neither side would use it 957 01:22:51,580 --> 01:22:53,540 and I was in a unique position. 958 01:22:53,580 --> 01:22:55,820 I could defuse their bombs, so I did 959 01:22:55,820 --> 01:22:57,420 and I was right, wasn't I? 960 01:22:57,950 --> 01:23:01,910 They haven't used it, not for 50 years, have they? 961 01:23:02,870 --> 01:23:04,410 {\i1}Have they?!{\i0} 962 01:23:06,750 --> 01:23:08,970 Alright, you can call me a traitor to my county 963 01:23:08,980 --> 01:23:12,630 but at least I was trying to save the world from mass destruction! 964 01:23:13,910 --> 01:23:15,910 You're just twisting words. 965 01:23:16,290 --> 01:23:18,250 {\i1}You gave Russia the bomb.{\i0} 966 01:23:19,290 --> 01:23:21,290 I'm finished when this comes out. 967 01:23:24,370 --> 01:23:25,570 I can't... 968 01:23:28,250 --> 01:23:29,250 Can't what, Nick? 969 01:23:31,620 --> 01:23:33,240 I can't do this. 970 01:23:34,290 --> 01:23:35,710 You mean... 971 01:23:37,040 --> 01:23:40,420 You mean you won't stand by me, your own mother? 972 01:23:45,790 --> 01:23:47,920 I can't do this, Nick! 973 01:23:50,700 --> 01:23:52,320 Not on my own... 974 01:25:03,000 --> 01:25:04,500 You came. 975 01:25:05,290 --> 01:25:06,770 Of course I came... 976 01:25:06,770 --> 01:25:08,830 Keep your distance, whore-whore. 977 01:25:18,790 --> 01:25:20,420 The service around here is terrible. 978 01:25:25,330 --> 01:25:28,080 I brought you some cigarettes. 979 01:25:28,790 --> 01:25:30,420 I've got some news. 980 01:25:31,330 --> 01:25:33,210 I got a letter from my wife. 981 01:25:34,620 --> 01:25:37,450 If I had known all I had to do was get myself arrested... 982 01:25:40,950 --> 01:25:42,320 Why are you crying? 983 01:25:46,330 --> 01:25:48,380 I can't marry you, Max. 984 01:25:48,750 --> 01:25:50,920 - Of course you can. - No, I can't. 985 01:25:54,000 --> 01:25:56,120 I'll get out of here. I haven't done anything. 986 01:25:56,130 --> 01:25:57,670 I know you haven't! 987 01:26:13,540 --> 01:26:15,580 Two minutes alone? 988 01:26:49,370 --> 01:26:51,820 - It was me. - What? 989 01:26:55,370 --> 01:26:57,320 The secrets. 990 01:27:02,290 --> 01:27:05,460 - Secrets? - I'm so sorry...! 991 01:27:07,120 --> 01:27:09,410 I'm going to tell them everything. 992 01:27:15,790 --> 01:27:17,080 The bomb. 993 01:27:18,700 --> 01:27:21,660 - Oh, my God. - I'm so sorry... 994 01:27:23,040 --> 01:27:24,460 You. 995 01:27:34,160 --> 01:27:35,740 How could you? 996 01:27:37,580 --> 01:27:38,580 Why?! 997 01:27:41,200 --> 01:27:42,660 Hiroshima. 998 01:27:45,750 --> 01:27:46,750 Why...? 999 01:27:52,160 --> 01:27:53,910 I'm going to tell them everything. 1000 01:27:54,580 --> 01:27:56,500 There's a boat to Australia. 1001 01:27:56,540 --> 01:27:59,130 I'll get on it, confess, and then you'll be free! 1002 01:27:59,160 --> 01:28:00,110 No! 1003 01:28:00,120 --> 01:28:04,650 Please, just a few days... 1004 01:28:04,650 --> 01:28:05,650 No! 1005 01:28:06,040 --> 01:28:08,300 But don't you see? What is the point of that? 1006 01:28:08,310 --> 01:28:09,310 I love you! 1007 01:28:10,910 --> 01:28:12,910 I can't live without you! 1008 01:28:15,200 --> 01:28:17,620 I don't want you to go to Australia. 1009 01:28:18,450 --> 01:28:19,870 I love you! 1010 01:28:21,200 --> 01:28:23,490 - Do you feel the same? - Of course, I do! 1011 01:28:25,620 --> 01:28:28,490 - Max, what have I done...? - Let me go to trial. 1012 01:28:29,160 --> 01:28:31,240 There's no evidence. I'll clear my name. 1013 01:28:31,290 --> 01:28:34,420 No, then you'll have to lie about me in court and I can't let you do that. 1014 01:28:34,660 --> 01:28:37,740 Even if you are acquitted, everyone will remember this! 1015 01:28:37,790 --> 01:28:39,790 You won't be able to clear your name! 1016 01:28:39,830 --> 01:28:42,250 You won't be able to go back to your old job, your old life...! 1017 01:28:42,290 --> 01:28:44,580 But don't you see? I don't want my old life. 1018 01:28:44,580 --> 01:28:47,130 I want a new life here with you. 1019 01:28:53,410 --> 01:28:55,910 - There might be another way. - What? 1020 01:28:57,330 --> 01:28:58,330 Time. 1021 01:28:59,120 --> 01:29:00,700 What other way...? 1022 01:29:12,250 --> 01:29:14,120 I will not be put off any longer. 1023 01:29:14,120 --> 01:29:16,710 I have been sat there for a whole bloody hour! 1024 01:29:16,750 --> 01:29:17,640 Now, you tell Mr. Mitchell... 1025 01:29:17,640 --> 01:29:19,460 - that I want to see him right now! - Excuse me. Excuse me. 1026 01:29:19,500 --> 01:29:20,550 I demand to see him! 1027 01:29:20,560 --> 01:29:22,930 It's completely unaccept... I'm so sorry! 1028 01:29:22,940 --> 01:29:24,720 A dreadful misunderstanding. 1029 01:29:26,620 --> 01:29:29,030 Did you have to make such a ghastly scene? 1030 01:29:29,290 --> 01:29:31,380 Did you have to ignore my calls? 1031 01:29:34,290 --> 01:29:35,830 Everything's falling apart! 1032 01:29:36,910 --> 01:29:39,780 Kharak's been posted to the Indian Embassy in Washington. 1033 01:29:39,830 --> 01:29:43,330 It should be a coup, except he's a terrible lush, falling out of clubs. 1034 01:29:44,250 --> 01:29:45,610 I think the pressure's got to him. 1035 01:29:47,540 --> 01:29:49,830 But that's not why you're here though, is it? 1036 01:29:49,870 --> 01:29:51,530 How could you let Sonya do it? 1037 01:29:56,370 --> 01:29:58,070 I can't stop Sonya doing anything. 1038 01:29:58,120 --> 01:30:01,200 - Well, you run all the operations... - My dear girl, Sonya does! 1039 01:30:01,250 --> 01:30:03,000 Always has. 1040 01:30:11,450 --> 01:30:13,660 I didn't know she denounced him until it was too late. 1041 01:30:14,410 --> 01:30:16,590 Do you think I'd let anyone hurt him? 1042 01:30:25,250 --> 01:30:26,750 Who's this? 1043 01:30:30,250 --> 01:30:32,380 - Leo. - Turn it over. 1044 01:30:35,580 --> 01:30:38,920 - Who is it? - Leo's son. 1045 01:30:40,160 --> 01:30:41,700 With Sonya? 1046 01:30:44,410 --> 01:30:47,160 So, that's why she suddenly went to Switzerland. 1047 01:30:49,330 --> 01:30:51,170 Everybody knew except me. 1048 01:30:52,910 --> 01:30:54,700 You must think I'm such an idiot. 1049 01:30:54,750 --> 01:30:56,840 He felt deeply for you, you know. 1050 01:30:56,850 --> 01:30:58,380 He just didn't have the words. 1051 01:31:00,370 --> 01:31:04,120 Listen, I can organize a full defector program. 1052 01:31:04,410 --> 01:31:07,200 Not Russia. Australia. 1053 01:31:07,250 --> 01:31:08,750 - That's where I want to go. - You're right. 1054 01:31:08,790 --> 01:31:12,070 Sonya's gone back to Moscow and that might be... awkward. 1055 01:31:12,080 --> 01:31:14,070 Australia... 1056 01:31:14,080 --> 01:31:16,960 - Alright, but give me a week or two. - No. 1057 01:31:17,870 --> 01:31:22,570 There's a boat, leaves in three days, and I need two tickets. 1058 01:31:22,620 --> 01:31:26,280 - You {\i1}have{\i0} to get Max out of prison. - The professor? 1059 01:31:26,330 --> 01:31:28,000 - I told him everything! - Why? 1060 01:31:28,040 --> 01:31:32,540 Because I am not going to let him rot in jail for something he didn't do. 1061 01:31:32,580 --> 01:31:35,290 No, I can't! It's too risky! 1062 01:31:35,910 --> 01:31:37,910 You'll have to leave him and go alone. 1063 01:31:49,580 --> 01:31:50,790 You wouldn't. 1064 01:31:50,830 --> 01:31:54,130 I have one for you wife and one for the {\i1}Daily Mail{\i0}. 1065 01:31:54,450 --> 01:31:56,480 Two tickets. 1066 01:31:56,480 --> 01:31:58,950 Two new identities. 1067 01:32:01,410 --> 01:32:05,410 {\i1}Britain's last spy from the Atomic Age has finally been exposed.{\i0} 1068 01:32:05,450 --> 01:32:08,660 {\i1}Joan Stanley's name was released to the House of Commons yesterday.{\i0} 1069 01:32:09,160 --> 01:32:10,860 {\i1}She was personally responsible{\i0} 1070 01:32:10,860 --> 01:32:13,660 {\i1}for providing Russia with British atomic secrets.{\i0} 1071 01:32:35,040 --> 01:32:38,950 I have been accused of passing information 1072 01:32:38,960 --> 01:32:41,630 {\i1}to the Russians in the 1940s.{\i0} 1073 01:32:43,580 --> 01:32:50,500 {\i1}Information which accelerated their ability to build an atomic bomb.{\i0} 1074 01:32:53,660 --> 01:32:58,810 I have been accused of deceiving my colleagues and my family. 1075 01:32:58,810 --> 01:33:00,530 This I don't deny. 1076 01:33:09,580 --> 01:33:11,880 {\i1}But I've also been accused{\i0} 1077 01:33:11,890 --> 01:33:13,960 of deceiving my country. 1078 01:33:19,200 --> 01:33:22,030 I'm not a spy! 1079 01:33:26,910 --> 01:33:30,530 I don't believe in working against one's country. 1080 01:33:32,750 --> 01:33:36,920 {\i1}I wanted the Russians to be on an equal footing with the West.{\i0} 1081 01:33:37,910 --> 01:33:39,740 I'm not a traitor! 1082 01:33:45,160 --> 01:33:46,370 I... 1083 01:33:48,450 --> 01:33:53,670 I wanted everyone to share the same knowledge because... 1084 01:33:53,670 --> 01:33:56,750 {\i1}- How much did the Russians pay you? - Did you think you'd get away with it?{\i0} 1085 01:33:56,790 --> 01:34:00,240 Because only that way 1086 01:34:00,450 --> 01:34:05,700 could the horror of another World War be averted... 1087 01:34:08,620 --> 01:34:11,550 and, I think, if you look back at history 1088 01:34:11,550 --> 01:34:13,120 you'll see I was right. 1089 01:34:16,290 --> 01:34:18,470 {\i1}You should be ashamed of yourself!{\i0} 1090 01:34:20,580 --> 01:34:21,670 Red Joan! 1091 01:34:24,580 --> 01:34:27,210 Mrs. Stanley has nothing to be ashamed of. 1092 01:34:29,040 --> 01:34:33,330 She has made real something we all talk about, but have no idea how to achieve. 1093 01:34:34,790 --> 01:34:36,290 Peace. 1094 01:34:37,450 --> 01:34:39,870 Now, if you have any further questions for Mrs. Stanley 1095 01:34:39,870 --> 01:34:41,450 would you please address them to me. 1096 01:34:42,700 --> 01:34:44,280 I am her lawyer... 1097 01:34:46,790 --> 01:34:48,130 and her son. 78938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.