All language subtitles for Rebellion.S02E01-ALL-WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,520 --> 00:01:42,520 Now! 2 00:02:22,280 --> 00:02:23,440 Detective Inspector? 3 00:02:25,200 --> 00:02:26,480 Time to say your prayers. 4 00:02:34,840 --> 00:02:36,640 Since when did you start caring about prayers? 5 00:02:38,600 --> 00:02:40,360 There they are! Fire, lads! 6 00:02:40,440 --> 00:02:41,760 Police, police! Go! 7 00:02:44,360 --> 00:02:45,440 Get in. 8 00:02:54,120 --> 00:02:55,360 God damn! 9 00:02:55,800 --> 00:02:56,840 Where did they come from? 10 00:02:57,560 --> 00:02:59,416 They must have had a tip off there'd be trouble. 11 00:02:59,440 --> 00:03:02,600 And that's us, trouble! Is it bad? 12 00:03:02,680 --> 00:03:03,520 Ah, it's a nick. 13 00:03:03,600 --> 00:03:05,960 Yeah, it's a bleeder though. The bastards. 14 00:03:17,680 --> 00:03:18,720 Gentlemen, 15 00:03:20,760 --> 00:03:24,960 Mr Collins, you are welcome. 16 00:03:49,520 --> 00:03:51,160 Coast is still clear, Mrs Butler. 17 00:03:52,080 --> 00:03:54,400 I'll see the refreshments are ready for when they break. 18 00:04:08,800 --> 00:04:10,640 Attention! 19 00:04:18,800 --> 00:04:19,880 Senator Shea. 20 00:04:20,160 --> 00:04:21,480 Welcome to the Castle. 21 00:04:21,560 --> 00:04:22,480 Mr Sturgis. 22 00:04:22,560 --> 00:04:24,200 Senator Shea, General Winter. 23 00:04:24,840 --> 00:04:26,080 Very nice to meet you. 24 00:04:26,320 --> 00:04:28,320 It's simply a fact finding mission. 25 00:04:28,400 --> 00:04:30,840 The President wishes to understand the nature of the war. 26 00:04:30,920 --> 00:04:34,320 The first fact that you must both understand is that it is not a war. 27 00:04:34,400 --> 00:04:35,680 The conflict. 28 00:04:35,960 --> 00:04:39,760 We don't dignify cowardly terrorist attacks with the title of war. 29 00:04:39,840 --> 00:04:42,200 Whatever you dignify it with, how do you contend with it? 30 00:04:42,360 --> 00:04:45,920 The Prime Minister wishes us to pursue the dual strategy. 31 00:04:46,480 --> 00:04:48,560 Force and negotiation. 32 00:04:48,640 --> 00:04:51,200 So we root out and eradicate the violent elements, 33 00:04:52,040 --> 00:04:53,520 then talk to whoever's left. 34 00:04:53,600 --> 00:04:57,120 Please excuse my colleague, Senator Shea, he is a military man. 35 00:04:57,200 --> 00:04:59,240 Please excuse mine for being a civilian. 36 00:05:08,160 --> 00:05:09,840 That's fine. May I help you? 37 00:05:09,920 --> 00:05:11,360 - Mrs Butler, isn't it? - Yes. 38 00:05:11,440 --> 00:05:12,880 Eithne Drury from the Bulletin. 39 00:05:12,960 --> 00:05:14,160 I was told to expect you. 40 00:05:14,240 --> 00:05:16,680 Sorry I'm late, I just got word. Are they long started? 41 00:05:16,760 --> 00:05:18,240 No not too long. Come this way. 42 00:05:20,760 --> 00:05:22,800 The infiltration of our capital city 43 00:05:22,880 --> 00:05:24,480 by General Winter's special agents, 44 00:05:24,680 --> 00:05:28,120 the constant reprisals by the police on the civilian population. 45 00:05:28,280 --> 00:05:31,240 Are tantamount to a declaration of war on us. 46 00:05:31,320 --> 00:05:35,080 I therefore ask this House to approve monies necessary to escalate 47 00:05:35,160 --> 00:05:37,080 our military resistance to British rule, 48 00:05:37,160 --> 00:05:39,800 that we might root out the foreign vermin in our midst. 49 00:05:43,240 --> 00:05:44,440 I've been looking for you. 50 00:05:44,520 --> 00:05:48,040 Sturgis seems to think I've nothing better to do than chit chat with Yanks. 51 00:05:48,120 --> 00:05:49,560 Your friend's made contact. 52 00:05:49,640 --> 00:05:51,200 - He's sent word. - Good, good. 53 00:05:51,280 --> 00:05:52,800 All the cards are just about in place. 54 00:05:52,880 --> 00:05:54,056 Going to be fun playing this hand. 55 00:05:54,080 --> 00:05:56,640 And Miss Sweeney's cracked the intercepted messages. 56 00:05:56,720 --> 00:05:58,320 Ah that's my phenom! 57 00:05:59,160 --> 00:06:02,000 Captain McLeod tells me you've worked your magic again, Miss Sweeney. 58 00:06:02,080 --> 00:06:03,440 It wasn't too difficult. 59 00:06:05,800 --> 00:06:07,760 - They should all be there. - Excellent work. 60 00:06:07,840 --> 00:06:10,680 With any luck we won't be needing our friend's help at all. 61 00:06:11,080 --> 00:06:14,040 We'll have Collins and the rest of them in custody by this evening. 62 00:06:14,120 --> 00:06:15,240 Scramble a team. 63 00:06:15,320 --> 00:06:17,080 - One for the scrapbook, Mills. - Sir. 64 00:06:17,600 --> 00:06:21,360 While I wish in no way to depart from the people's ambitions 65 00:06:21,440 --> 00:06:26,000 for national self-realisation, I must question our ability to resist, 66 00:06:26,080 --> 00:06:31,560 with so few men, so poorly armed, against the largest army in the world. 67 00:06:31,840 --> 00:06:34,760 We must, instead, instigate talks. 68 00:06:35,160 --> 00:06:37,200 Let's show the enemy a united front, Eithne... 69 00:06:38,640 --> 00:06:40,840 Come on, come on. 70 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Arm up. 71 00:06:42,200 --> 00:06:43,200 Move out. 72 00:06:46,320 --> 00:06:48,720 The British will treat any offers of talk as surrender. 73 00:06:48,800 --> 00:06:50,160 We must talk to them some day? 74 00:06:50,240 --> 00:06:53,800 When they recognise us as the legitimate government of the Irish Republic. 75 00:06:53,920 --> 00:06:55,840 They'll never recognise us as a Republic. 76 00:06:55,920 --> 00:06:57,520 No republic, no talks! 77 00:06:57,600 --> 00:06:58,760 Hear-hear. 78 00:06:58,840 --> 00:07:01,200 And what price will they make our people pay, Mr Collins? 79 00:07:01,280 --> 00:07:03,376 That is the question the English want us to ask ourselves, 80 00:07:03,400 --> 00:07:05,440 Mr Griffiths, to doubt ourselves. 81 00:07:05,520 --> 00:07:07,040 What question should we ask ourselves? 82 00:07:07,120 --> 00:07:10,640 What bondage and dejection will we be consigning ourselves to 83 00:07:10,720 --> 00:07:13,680 if, having fought this far, we do not fight on? 84 00:07:13,760 --> 00:07:14,800 Hear-hear. 85 00:07:24,040 --> 00:07:25,640 Auxiliaries, coming up the road. 86 00:07:25,720 --> 00:07:27,440 I'll let them know, and fetch up Mr Collins. 87 00:07:28,200 --> 00:07:30,440 - Go see and talk to Mr Brogan. - Yes, Mrs Butler. 88 00:07:30,520 --> 00:07:32,120 Girls, put those in the front room. 89 00:07:35,800 --> 00:07:38,120 That's eighteen Ta, and seven Nil. 90 00:07:38,240 --> 00:07:40,000 - Yes. - The Ta votes have it. 91 00:07:40,440 --> 00:07:42,880 Mr Collins' request for further funds is carried. 92 00:07:43,360 --> 00:07:45,560 I just hope we can lay our hands on those funds now. 93 00:07:49,720 --> 00:07:50,720 Gentlemen. 94 00:07:51,160 --> 00:07:52,160 Mr Collins. 95 00:07:53,480 --> 00:07:54,920 Basement. Come. 96 00:08:23,480 --> 00:08:24,480 Back! 97 00:08:34,559 --> 00:08:36,399 Officer, what is the meaning of this intrusion? 98 00:08:41,960 --> 00:08:45,160 We'd information there was a proscribed meeting taking place. 99 00:08:45,240 --> 00:08:47,640 As you can see, the only meeting is our afternoon recital. 100 00:08:47,720 --> 00:08:48,720 All men? 101 00:08:48,960 --> 00:08:49,800 Business men. 102 00:08:49,880 --> 00:08:52,440 In aid of a charity of mine, perhaps you'd care to join us? 103 00:08:53,680 --> 00:08:54,800 You, with me. 104 00:08:54,880 --> 00:08:56,240 Constables, watch them. 105 00:08:56,360 --> 00:08:59,360 Officer, at least let me, or one of my servants, show you the way. 106 00:09:07,840 --> 00:09:08,840 Upstairs. 107 00:09:13,120 --> 00:09:14,280 Can I help you, sir? 108 00:09:29,400 --> 00:09:30,680 You'd better go, Mick. 109 00:09:31,040 --> 00:09:32,880 - We'll handle this. - Thanks, Frank. 110 00:09:48,800 --> 00:09:49,800 Damn it! 111 00:09:51,280 --> 00:09:52,280 Back inside. 112 00:10:00,560 --> 00:10:01,760 Search everyone. 113 00:10:01,840 --> 00:10:04,280 Officer, my guests are simply here to enjoy some music. 114 00:10:04,360 --> 00:10:06,136 - What about the men on the roof? - What men on the roof? 115 00:10:06,160 --> 00:10:07,280 Did you find men on my roof? 116 00:10:07,360 --> 00:10:10,160 Excuse me, my wife must catch a tram, doctor's appointment. 117 00:10:10,280 --> 00:10:11,856 I'd be grateful if you'd let us through. 118 00:10:11,880 --> 00:10:12,960 And you are? 119 00:10:13,040 --> 00:10:15,200 Maurice Jacobs, solicitor. 120 00:10:20,040 --> 00:10:21,120 Nothing. 121 00:10:22,040 --> 00:10:23,040 Her. 122 00:10:24,280 --> 00:10:26,936 - I'll not have a man search me. - You'll have what I say you'll have. 123 00:10:26,960 --> 00:10:28,280 I insist you respect my wife. 124 00:10:28,360 --> 00:10:29,920 You'll insist on nothing. 125 00:10:30,000 --> 00:10:32,600 But I'll insist to the Lord Lieutenant himself, if you interfere 126 00:10:32,680 --> 00:10:34,040 with any woman in my house. 127 00:10:44,320 --> 00:10:45,320 Go. 128 00:10:45,480 --> 00:10:46,640 Thank you, officer. 129 00:11:02,720 --> 00:11:04,360 Much obliged, Miss Drury. 130 00:11:21,440 --> 00:11:22,440 Jimmy's here. 131 00:11:24,920 --> 00:11:26,536 - Jesus, what happened? - Tripped and fell. 132 00:11:26,560 --> 00:11:28,240 - On a bullet. - Looks worse than it is. 133 00:11:28,320 --> 00:11:29,840 He needs a doctor all the same. 134 00:11:29,880 --> 00:11:31,440 Sadie, go fetch Dr Moore. 135 00:11:34,080 --> 00:11:35,680 - Will I stash the pieces? - Yeah. 136 00:11:40,320 --> 00:11:41,760 What happened, really? 137 00:11:42,640 --> 00:11:43,960 Less you know the better, Min. 138 00:11:50,320 --> 00:11:51,480 Get a rag there. 139 00:12:00,200 --> 00:12:01,440 Come on! 140 00:12:14,880 --> 00:12:16,320 - Here, doctor. - Thanks. 141 00:12:21,080 --> 00:12:22,240 No lasting damage. 142 00:12:22,320 --> 00:12:23,920 But I'll clean it or it'll get infected. 143 00:12:36,600 --> 00:12:38,200 I'm gonna sit with yous for a bit. 144 00:12:53,240 --> 00:12:54,240 Keep going. 145 00:12:57,520 --> 00:12:58,640 Get up! Get Up! 146 00:13:03,200 --> 00:13:04,200 Not that one! 147 00:13:04,680 --> 00:13:06,080 They said check each flat. 148 00:13:06,160 --> 00:13:08,160 Who's the Sergeant here, Constable? Go on. 149 00:13:09,200 --> 00:13:10,200 Yes, Sarge. 150 00:13:12,560 --> 00:13:13,560 There! 151 00:13:18,320 --> 00:13:19,760 How are you three doing, Minnie? 152 00:13:20,160 --> 00:13:21,160 Surviving. 153 00:13:25,680 --> 00:13:26,960 Put 'em away. 154 00:13:28,560 --> 00:13:29,680 Up! Up! 155 00:13:32,760 --> 00:13:34,400 All right lads, just get them outta here! 156 00:13:35,600 --> 00:13:36,920 Hurry up, get them out! 157 00:13:45,440 --> 00:13:46,440 Minnie. 158 00:13:50,320 --> 00:13:51,320 It's all right. 159 00:13:51,400 --> 00:13:52,640 Uncle Pat was leading the raid. 160 00:13:52,840 --> 00:13:54,776 But after they arrested Brendan and Dominic Farrell. 161 00:13:54,800 --> 00:13:56,600 For what? Pat knows they're not IRA. 162 00:13:56,680 --> 00:13:58,696 Maybe he knew the ones they want are closer to home. 163 00:13:58,720 --> 00:14:01,280 Just because he's me brother, doesn't mean he wouldn't arrest me. 164 00:14:01,440 --> 00:14:03,240 Could Mrs Moore do something for the Farrells? 165 00:14:03,960 --> 00:14:05,240 I do what I can for you, Jimmy, 166 00:14:05,840 --> 00:14:08,120 but Agnes is less sympathetic to your methods. 167 00:14:08,440 --> 00:14:10,640 Meanwhile, the Castle are all over us like rats. 168 00:14:10,800 --> 00:14:13,200 As I said, I do what I can. 169 00:14:19,400 --> 00:14:21,776 - Would you see that gets sent out to them? - Yes, sir. 170 00:14:21,800 --> 00:14:23,640 Morning, sir, may I help you? 171 00:14:23,720 --> 00:14:25,440 I'm here to see Mr Butler. 172 00:14:26,440 --> 00:14:29,400 Oh, you are, this way Mr Jacobs. Through here. 173 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 Thank you. 174 00:14:35,560 --> 00:14:37,400 What can I do for you, Mr Jacobs? 175 00:14:37,480 --> 00:14:40,080 As acting secretary to the Irish government I'm charged with 176 00:14:40,160 --> 00:14:42,360 raising funds for the Minister of Finance. 177 00:14:44,480 --> 00:14:47,056 I understand Mr Collins raised an impressive amount himself through 178 00:14:47,080 --> 00:14:48,560 his bond issue last year. 179 00:14:48,640 --> 00:14:51,520 Dublin Castle has unfortunately frozen many of our accounts. 180 00:14:51,600 --> 00:14:53,600 I also heard that, I don't see how I could... 181 00:14:53,680 --> 00:14:55,576 Your wife thought Butler's bank might be able to offer the 182 00:14:55,600 --> 00:14:56,640 government a loan. 183 00:15:00,080 --> 00:15:02,376 I'm terribly sorry, Mr Jacobs, Constance has a great passion for 184 00:15:02,400 --> 00:15:03,800 the ' "National Cause", 185 00:15:03,880 --> 00:15:06,480 but little understanding of the practicalities of banking. 186 00:15:07,360 --> 00:15:09,320 Your card says you're a solicitor. 187 00:15:10,120 --> 00:15:12,040 You must see how impossible your proposal is? 188 00:15:12,360 --> 00:15:13,720 I'm not sure I do. 189 00:15:14,520 --> 00:15:17,440 You come as a representative of an outlawed organisation, 190 00:15:17,560 --> 00:15:20,320 whose assets you freely admit have been frozen, 191 00:15:20,400 --> 00:15:22,520 whose leader escaped from prison 192 00:15:22,880 --> 00:15:25,520 and has been on the run in the United States for over a year, 193 00:15:26,040 --> 00:15:28,600 and whose acting leader is the most wanted man in the world. 194 00:15:29,400 --> 00:15:31,440 Surely you see I must decline your proposal. 195 00:15:32,160 --> 00:15:36,160 I suggest if you're in need of money, you turn your Mr Collins in. 196 00:15:36,520 --> 00:15:38,760 Last I heard there was ten thousand pounds on his head. 197 00:15:49,880 --> 00:15:52,600 We are the legitimate government of this country... 198 00:15:53,320 --> 00:15:54,616 You're asking me to break the law. 199 00:15:54,640 --> 00:15:56,880 I'm asking you to do your patriotic duty. 200 00:15:57,320 --> 00:15:58,720 Even if I wanted to help you, 201 00:15:58,800 --> 00:16:00,960 my board wouldn't accept such a loan without security. 202 00:16:01,040 --> 00:16:03,640 President DeValera has raised over five million dollars 203 00:16:03,720 --> 00:16:06,000 on his tour of the United States. 204 00:16:06,840 --> 00:16:08,480 That's your security. 205 00:16:09,480 --> 00:16:10,760 Companies we've set up. 206 00:16:11,040 --> 00:16:13,456 You'll extend the loans through them, we'll repay you through them 207 00:16:13,480 --> 00:16:16,280 with DeValera's funds, when the US authorities unfreeze them. 208 00:16:17,760 --> 00:16:19,320 It's a smart business move, Butler, 209 00:16:20,200 --> 00:16:22,000 bankers to the government in waiting. 210 00:16:22,960 --> 00:16:24,520 And we won't forget it. 211 00:16:30,040 --> 00:16:33,800 As I said, I'd have to discuss this with my board. 212 00:16:34,920 --> 00:16:37,000 You won't be discussing this with anyone. 213 00:16:48,320 --> 00:16:50,200 - Are you off? - Law Library. 214 00:16:51,200 --> 00:16:52,480 You were in late. 215 00:16:52,800 --> 00:16:53,920 Did I wake you? 216 00:16:54,360 --> 00:16:55,920 I can't sleep when you're on at night. 217 00:16:56,440 --> 00:16:57,640 Was it an emergency? 218 00:16:58,560 --> 00:16:59,560 House call. 219 00:17:00,280 --> 00:17:01,920 You go out to work at night too. 220 00:17:02,720 --> 00:17:03,560 I'm a woman. 221 00:17:03,640 --> 00:17:04,720 They don't shoot women. 222 00:17:05,520 --> 00:17:06,520 I'm a doctor. 223 00:17:06,839 --> 00:17:08,400 They're not shooting us yet either. 224 00:17:10,599 --> 00:17:12,000 I'll see you at tea time. 225 00:17:13,040 --> 00:17:14,160 I'll be there. 226 00:17:32,640 --> 00:17:34,400 Still hiding in plain sight? 227 00:17:35,280 --> 00:17:37,280 After yesterday I'm not sure there's anywhere safe. 228 00:17:38,200 --> 00:17:39,920 If you and the boys hadn't taken care of me. 229 00:17:40,480 --> 00:17:41,720 That's what we're there for. 230 00:17:43,800 --> 00:17:45,240 How did they know about the meeting? 231 00:17:45,680 --> 00:17:47,520 I checked out the servants, the neighbours... 232 00:17:47,600 --> 00:17:48,680 And the Dail members? 233 00:17:49,040 --> 00:17:50,920 They didn't know the venue till the last minute. 234 00:17:51,840 --> 00:17:54,440 - Well... - You think we've a problem? 235 00:17:54,920 --> 00:17:56,360 Maybe we do, maybe we don't. 236 00:17:59,160 --> 00:18:01,160 But I also hear the RIC showed up yesterday, 237 00:18:01,400 --> 00:18:03,736 just as Jimmy and the lads were taking care of the Inspector. 238 00:18:03,760 --> 00:18:05,760 Yeah, Jimmy took a bullet. 239 00:18:06,560 --> 00:18:07,760 Did they identify him? 240 00:18:08,000 --> 00:18:10,040 I'm not sure yet, but I'm making enquiries. 241 00:18:10,920 --> 00:18:12,360 Either way he's out for now. 242 00:18:13,840 --> 00:18:14,840 What do you make of him? 243 00:18:15,120 --> 00:18:16,440 As a Squad leader? 244 00:18:17,160 --> 00:18:18,760 Why, what are you thinking? 245 00:18:19,680 --> 00:18:22,520 I'm thinking if we've got a rat, 246 00:18:22,960 --> 00:18:24,880 we've got to up our intelligence game. 247 00:18:30,480 --> 00:18:31,480 Pull! 248 00:18:33,200 --> 00:18:35,440 Ten-eight to me. 249 00:18:35,960 --> 00:18:39,000 Here we are in some of the finest hunting country in the world 250 00:18:39,080 --> 00:18:40,400 and we're confined to quarters. 251 00:18:40,480 --> 00:18:41,480 Pull! 252 00:18:44,840 --> 00:18:47,440 Michael Collins is a freer man than either of us, O. 253 00:18:47,640 --> 00:18:50,880 Only as the fox is freer than the hounds, you see. 254 00:18:51,520 --> 00:18:54,960 Briefly, until they tear him to pieces. 255 00:18:59,840 --> 00:19:02,480 And my dogs are all over his turf now. 256 00:19:03,280 --> 00:19:06,240 Thank you, so when Collins shows his head... 257 00:19:06,920 --> 00:19:08,160 My kind of hunt. 258 00:19:08,400 --> 00:19:11,400 Excuse me, sir, an RIC officer has identified one of the gunmen 259 00:19:11,480 --> 00:19:12,600 from yesterday's shooting. 260 00:19:12,960 --> 00:19:14,720 Well I should be getting on my way, 261 00:19:15,640 --> 00:19:17,240 before you take any more of my money. 262 00:19:17,320 --> 00:19:19,680 Ah, that can wait until this evening's little game. 263 00:19:21,680 --> 00:19:23,280 James Mahon? What do we know? 264 00:19:23,360 --> 00:19:29,480 Born 1892, type-setter, member ITGWU, ICA, arrested, imprisoned 1913 265 00:19:29,560 --> 00:19:32,720 court martialled 1916, death sentence commuted to life. 266 00:19:33,400 --> 00:19:36,880 Prison, Manchester, Frongoch. Released general amnesty 1917. 267 00:19:36,960 --> 00:19:38,040 Photograph? 268 00:19:38,240 --> 00:19:39,240 An old one. 269 00:19:39,880 --> 00:19:43,320 Put him on the wall and have Major Mills circulate his details to all units. 270 00:19:43,400 --> 00:19:44,520 Yes, sir. 271 00:19:44,760 --> 00:19:47,640 Miss Lawlor, I've a new fellow just arrived in need of lodgings. 272 00:19:47,720 --> 00:19:51,360 Could you check down the "safe" list, find him somewhere quiet, discrete. 273 00:19:51,440 --> 00:19:54,760 He's not a soldier, he's a respectable professional sort. 274 00:19:55,040 --> 00:19:56,920 - A good friend, actually. - Yes, sir. 275 00:19:57,160 --> 00:19:58,880 Maybe take him there after work? 276 00:19:59,600 --> 00:20:05,520 Miss Sweeney, I couldn't prevail upon you to join us for bridge this evening? 277 00:20:05,880 --> 00:20:07,360 I imagine you're a whiz. 278 00:20:08,640 --> 00:20:10,520 I'm sorry, sir, I have to be somewhere. 279 00:20:11,760 --> 00:20:17,040 I do beg your pardon, walled up in here I never imagine anyone having 280 00:20:17,960 --> 00:20:19,120 a somewhere else... 281 00:20:21,680 --> 00:20:22,760 But of course you do. 282 00:20:35,120 --> 00:20:37,000 Sarah, could you proof read that please? 283 00:20:37,120 --> 00:20:38,120 Yes, all right. 284 00:20:39,040 --> 00:20:40,440 How's the new edition? 285 00:20:40,520 --> 00:20:41,760 Nearly set to go. 286 00:20:41,840 --> 00:20:43,280 There's space for one more piece. 287 00:20:43,360 --> 00:20:45,400 The Dail raid? You mean the "recital" raid? 288 00:20:45,840 --> 00:20:47,680 Don't want to let them know how close they got. 289 00:20:48,160 --> 00:20:49,816 What have you dug up on these special agents? 290 00:20:49,840 --> 00:20:50,840 Not much. 291 00:20:50,920 --> 00:20:53,120 British authorities denying their existence of course. 292 00:20:53,200 --> 00:20:54,960 But there's some stuff in the foreign press 293 00:20:55,040 --> 00:20:57,160 about their involvement in the Egyptian revolt, 294 00:20:57,440 --> 00:20:58,840 they seem a fairly nasty bunch. 295 00:20:58,920 --> 00:21:01,800 Assassinations, disappearances, mock crucifixions. 296 00:21:01,880 --> 00:21:03,736 I think we've a duty to let the world know what kind of guests 297 00:21:03,760 --> 00:21:05,600 the British are inviting to our country. 298 00:21:05,840 --> 00:21:06,760 Show me the files. 299 00:21:06,840 --> 00:21:08,560 I've saved you the bother, full synopsis. 300 00:21:08,800 --> 00:21:10,920 - You're too kind to me. - I know. 301 00:21:11,640 --> 00:21:14,080 I could get you some proper breakfast if you like. 302 00:21:14,160 --> 00:21:15,680 No, just clear me a space. 303 00:21:17,080 --> 00:21:21,160 Morning, this is Mr Robert Lennox, Eithne. 304 00:21:21,240 --> 00:21:22,520 I'm sure you've heard of him. 305 00:21:22,600 --> 00:21:25,880 Yes, yes, of course. I know your work, Mr Lennox. 306 00:21:25,960 --> 00:21:27,120 In a good way, I hope. 307 00:21:27,200 --> 00:21:29,040 Pleased to meet you, Eithne. Call me Robbie. 308 00:21:29,120 --> 00:21:31,040 And this is Diarmuid, Editorial Assistant. 309 00:21:31,120 --> 00:21:32,200 Good to meet you. 310 00:21:32,280 --> 00:21:34,400 Mr Lennox is here to report on the true conditions 311 00:21:34,480 --> 00:21:37,840 pertaining to British misrule in Ireland for Life magazine. 312 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 And I suggested that the Irish Bulletin should host him, 313 00:21:41,160 --> 00:21:43,080 just to make sure he meets with the right people. 314 00:21:48,280 --> 00:21:50,480 Excuse me, might I have a word? 315 00:21:51,080 --> 00:21:52,240 Excuse us a moment. 316 00:22:01,440 --> 00:22:04,080 I know he's a renowned journalist, but bringing him here? 317 00:22:04,160 --> 00:22:06,360 He's been thoroughly vetted by our people in England. 318 00:22:06,440 --> 00:22:10,080 And he's a powerful voice to have on our side, in the longer term Eithne, 319 00:22:10,160 --> 00:22:12,600 we're going to have to talk to the enemy, we'll need channels. 320 00:22:12,640 --> 00:22:13,720 What's there to talk about? 321 00:22:13,760 --> 00:22:15,720 We're fighting for a republic, nothing short. 322 00:22:15,840 --> 00:22:19,920 Even a republic needs friends, and they don't come more influential than him. 323 00:22:20,280 --> 00:22:21,280 Take him out. 324 00:22:21,360 --> 00:22:22,480 Show him all we've achieved. 325 00:22:22,520 --> 00:22:24,520 It's a chance to put our side of the story. 326 00:22:25,560 --> 00:22:27,120 Cultivate his acquaintance. 327 00:22:27,200 --> 00:22:29,040 I'm sure he'll be most impressed by you. 328 00:22:38,120 --> 00:22:40,040 Don't you see? The information was good. 329 00:22:40,400 --> 00:22:43,760 The fact that we were a tad late to catch him 330 00:22:43,840 --> 00:22:45,440 is admittedly unfortunate. 331 00:22:45,560 --> 00:22:48,160 But you can assure him there will be a next time, 332 00:22:48,240 --> 00:22:51,960 because the failed raid proves McLeod's little bird is singing true. 333 00:22:52,360 --> 00:22:55,520 Now I have people in place who can disrupt their financial supply, 334 00:22:56,080 --> 00:22:57,360 we'll starve them into the open. 335 00:22:57,440 --> 00:22:58,880 Yes. 336 00:22:59,680 --> 00:23:01,200 Sir, I'm sorry to interrupt. 337 00:23:01,280 --> 00:23:02,520 What is it, Miss Sweeney? 338 00:23:02,600 --> 00:23:05,320 I thought you should know that I checked our IRA suspect James Mahon 339 00:23:05,400 --> 00:23:08,880 on the census records, his brother Patrick is an RIC Sergeant, 340 00:23:08,960 --> 00:23:11,480 stationed here with the Auxiliary unit at Dublin Castle. 341 00:23:11,560 --> 00:23:12,840 This country! 342 00:23:12,920 --> 00:23:15,120 Fratricidal doesn't being to describe. 343 00:23:15,200 --> 00:23:16,080 His record? 344 00:23:16,160 --> 00:23:18,480 Twenty years' service, first posting to Slane County Meath, 345 00:23:18,560 --> 00:23:19,920 promoted to Sergeant... 346 00:23:20,640 --> 00:23:21,480 Unblemished. 347 00:23:21,560 --> 00:23:23,600 While his brother goes round killing his colleagues! 348 00:23:23,840 --> 00:23:26,120 I'll have McLeod keep an eye on him at the very least. 349 00:23:26,200 --> 00:23:27,440 Thank you, Miss Sweeney. 350 00:23:27,520 --> 00:23:28,840 I hope you have a good evening. 351 00:23:30,600 --> 00:23:31,600 Good night, sir. 352 00:23:31,680 --> 00:23:34,600 You see, Sturgis, we know everything about them. 353 00:23:36,400 --> 00:23:38,760 Go tell that to the Welsh Goat. 354 00:23:58,040 --> 00:23:59,760 Mrs Lyons, I'm from the Castle. 355 00:23:59,840 --> 00:24:01,120 I was in touch about a room. 356 00:24:01,280 --> 00:24:02,600 Oh, come in. 357 00:24:09,000 --> 00:24:10,840 I don't usually take gentlemen. 358 00:24:10,920 --> 00:24:13,120 I work long days, and keep myself to myself. 359 00:24:13,200 --> 00:24:14,320 You'll hardly know I'm here. 360 00:24:14,600 --> 00:24:16,160 As you can see, it's a quiet street. 361 00:24:16,240 --> 00:24:17,680 I'd be happy with something smaller? 362 00:24:17,720 --> 00:24:18,720 At the rear, perhaps? 363 00:24:19,160 --> 00:24:20,520 Have you another room, Mrs Lyons? 364 00:24:20,800 --> 00:24:21,800 Just the box. 365 00:24:22,000 --> 00:24:24,160 We'd be happy to pay you the same for it as this. 366 00:24:24,920 --> 00:24:26,880 What is it you say you did, Mr... 367 00:24:26,960 --> 00:24:28,240 Mr Saunders is an accountant. 368 00:24:28,600 --> 00:24:30,120 Is the box room down the corridor? 369 00:24:37,520 --> 00:24:38,920 You said he was ill. 370 00:24:39,520 --> 00:24:40,800 He's improved. 371 00:24:41,120 --> 00:24:42,440 So I needn't have come. 372 00:24:43,200 --> 00:24:45,560 I'm not meant to leave the barracks without a signed docket. 373 00:24:46,160 --> 00:24:47,560 He was never ill, was he? 374 00:24:48,480 --> 00:24:50,360 I read about that Detective Inspector. 375 00:24:52,080 --> 00:24:53,760 You've nothing to worry about, love. 376 00:24:54,240 --> 00:24:55,240 People know me. 377 00:24:55,520 --> 00:24:56,960 And who your brother is. 378 00:24:57,040 --> 00:25:00,560 Well, maybe that helps keep me safe. 379 00:25:02,640 --> 00:25:04,960 What do your superiors make of this arrangement? 380 00:25:05,200 --> 00:25:06,520 It's not an arrangement. 381 00:25:06,600 --> 00:25:07,920 They know me. 382 00:25:08,480 --> 00:25:10,280 They know I've nothing to do with him. 383 00:25:12,120 --> 00:25:14,160 While I'm here, the housekeeping. 384 00:25:14,360 --> 00:25:16,640 You might as well have it now, it's a bit short. 385 00:25:16,720 --> 00:25:18,920 Minnie and the girls, they could do with a little help. 386 00:25:19,000 --> 00:25:20,480 You've five children of your own... 387 00:25:20,560 --> 00:25:22,680 You're doing a great job, but she's family. 388 00:25:22,760 --> 00:25:24,240 So is her Uncle Jimmy. 389 00:25:24,440 --> 00:25:26,280 You can't be protecting the likes of them. 390 00:25:26,920 --> 00:25:28,760 I told you, I've nothing to do with him, 391 00:25:29,040 --> 00:25:30,920 just want to make sure she doesn't either. 392 00:25:45,960 --> 00:25:48,256 - I thought I warned you, Jim. - Someone has to look in on them. 393 00:25:48,280 --> 00:25:49,440 Well I'm here now. 394 00:25:50,320 --> 00:25:52,400 And Arthur wouldn't want you around his children. 395 00:25:53,120 --> 00:25:54,296 You don't know what he would've wanted. 396 00:25:54,320 --> 00:25:55,880 - I do. - Well he's dead now isn't he. 397 00:25:57,600 --> 00:25:58,680 Not officially. 398 00:26:00,200 --> 00:26:02,240 Get out of here or I'll have you arrested. 399 00:26:10,600 --> 00:26:14,800 That's very nice of you, but Jimmy set me up with a stall. 400 00:26:15,120 --> 00:26:18,120 Your father or your mother wouldn't have wanted you working a stall. 401 00:26:18,800 --> 00:26:20,880 It's something, and it's mine. 402 00:26:29,200 --> 00:26:31,000 I just met Jimmy outside. 403 00:26:32,840 --> 00:26:37,040 I heard he and his pals have been using this place to hide out. 404 00:26:38,240 --> 00:26:40,640 Don't let him be dragging you in to his madness, Minnie. 405 00:26:42,160 --> 00:26:43,160 I won't. 406 00:26:44,640 --> 00:26:47,160 It won't always be me leading the Tans up those stairs. 407 00:27:04,840 --> 00:27:05,840 Brogan in? 408 00:27:06,800 --> 00:27:07,800 What does he want? 409 00:27:07,880 --> 00:27:08,880 Didn't say. 410 00:27:13,280 --> 00:27:14,280 What's that for? 411 00:27:14,520 --> 00:27:15,520 A present. 412 00:27:15,880 --> 00:27:17,320 - From you? - From Mick. 413 00:27:17,800 --> 00:27:19,280 From Giuseppe, his tailor. 414 00:27:19,760 --> 00:27:22,136 Joey thinks they got a good look at you at the job yesterday. 415 00:27:22,160 --> 00:27:23,160 When you got hit. 416 00:27:23,960 --> 00:27:24,960 So what? 417 00:27:25,040 --> 00:27:26,896 So your description will be on every police barracks wall 418 00:27:26,920 --> 00:27:28,880 in the country, they'll be looking for you, Jimmy. 419 00:27:29,000 --> 00:27:30,576 And our targets will be looking out for you, 420 00:27:30,600 --> 00:27:33,720 and when they see you wheeling round the corner, they'll run, or shoot. 421 00:27:35,360 --> 00:27:37,800 That's why Mick is standing you down from active service. 422 00:27:37,880 --> 00:27:40,800 - Frank... - And moving you to intelligence. 423 00:27:42,000 --> 00:27:43,240 Congratulations. 424 00:27:43,680 --> 00:27:46,480 Now, they'll be looking for a thug not a swank. 425 00:27:48,240 --> 00:27:50,280 How do you think Mick runs around under their noses? 426 00:27:50,360 --> 00:27:51,760 - Frank, I'm... - Don't worry. 427 00:27:51,840 --> 00:27:54,360 I'll show you the ropes, but you'll have to learn fast. 428 00:27:55,040 --> 00:27:58,200 We need to find out who leaked the Dail meeting, and your job, 429 00:27:58,720 --> 00:28:00,960 and find Winter's spies before they find us. 430 00:28:01,800 --> 00:28:02,960 Promotion, Jim. 431 00:28:03,520 --> 00:28:04,640 Well done, fella. 432 00:28:04,960 --> 00:28:05,960 Joey... 433 00:28:06,680 --> 00:28:08,120 Yes, Mr Brogan sir. 434 00:28:08,200 --> 00:28:09,760 You're taking over Jimmy's team. 435 00:28:10,120 --> 00:28:11,360 Yes, Mr Brogan. 436 00:28:11,760 --> 00:28:13,856 And don't you be forgetting who gave you this break, now. 437 00:28:13,880 --> 00:28:15,000 - I won't. - Good man. 438 00:28:15,960 --> 00:28:18,496 The first thing you need to do is to recruit someone to replace him. 439 00:28:18,520 --> 00:28:20,680 Patrol. 440 00:28:25,840 --> 00:28:28,800 You're the man now, be careful. 441 00:28:30,360 --> 00:28:31,520 Be careful yourself. 442 00:28:37,000 --> 00:28:38,200 Is there a problem? 443 00:28:38,920 --> 00:28:39,920 No. 444 00:28:43,160 --> 00:28:44,520 Your new name is Kinsella. 445 00:28:52,240 --> 00:28:53,840 His Majesty's Civil Service? 446 00:28:53,920 --> 00:28:55,680 So you can move about after curfew. 447 00:29:04,280 --> 00:29:07,760 Make no mistake, what Mick is asking you to do is just as important. 448 00:29:08,840 --> 00:29:10,880 We're not going to beat them with guns alone, Jimmy. 449 00:29:25,920 --> 00:29:26,960 Is my wife in, Bridget? 450 00:29:27,040 --> 00:29:28,760 They're at cocktails in the drawing room. 451 00:29:35,080 --> 00:29:36,200 Good evening, ladies. 452 00:29:36,280 --> 00:29:37,680 Constance, a word please. 453 00:29:38,120 --> 00:29:39,640 Excuse me one moment, please. 454 00:29:41,080 --> 00:29:42,816 What is it, Harry, can't you see I'm entertaining? 455 00:29:42,840 --> 00:29:44,696 I wish you'd keep your politics out of my business. 456 00:29:44,720 --> 00:29:46,000 What are you talking about? 457 00:29:46,080 --> 00:29:47,280 Your Mr Jacobs. 458 00:29:47,360 --> 00:29:49,000 You've put me in an impossible situation. 459 00:29:49,080 --> 00:29:51,720 Do you know the first thing about him or those he represents? 460 00:29:51,800 --> 00:29:53,040 You're so suspicious of people, 461 00:29:53,080 --> 00:29:55,320 especially people trying to do good in the world. 462 00:29:55,720 --> 00:29:56,880 Speaking of which 463 00:29:56,960 --> 00:30:00,160 Senator, Senator Shea, I don't believe you've met my husband. 464 00:30:00,240 --> 00:30:01,400 Harry Butler. 465 00:30:01,480 --> 00:30:04,640 Mr Butler, you've a most impressive house, and a charming wife. 466 00:30:04,720 --> 00:30:05,840 Thank you, Senator. 467 00:30:06,200 --> 00:30:09,800 Senator Shea is President Wilson's special envoy to Ireland, Harry. 468 00:30:09,880 --> 00:30:11,640 He's on a fact finding mission. 469 00:30:11,720 --> 00:30:13,560 You need to be careful so, 470 00:30:13,640 --> 00:30:15,856 the Irish seldom let facts get in the way of a good story. 471 00:30:15,880 --> 00:30:16,880 Harry! 472 00:30:17,240 --> 00:30:20,080 I understand you're a self-made millionaire. 473 00:30:20,440 --> 00:30:21,640 I'm comfortable. 474 00:30:21,880 --> 00:30:22,920 What line are you in? 475 00:30:23,000 --> 00:30:24,360 Import and export. 476 00:30:24,800 --> 00:30:27,400 - Anything in particular? - Anything that turns a profit, Harry. 477 00:30:27,480 --> 00:30:29,960 I wonder you've the time to be your President's envoy at all. 478 00:30:30,080 --> 00:30:33,800 I always put my own nation's needs above private considerations. 479 00:30:33,880 --> 00:30:35,800 You're a lucky man in that case, Senator. 480 00:30:36,000 --> 00:30:39,600 I find I have to put my wife's needs above all other considerations. 481 00:30:39,680 --> 00:30:42,560 That will be the day when he considers my needs at all! 482 00:30:43,120 --> 00:30:44,200 Shall we go in? 483 00:30:44,280 --> 00:30:45,760 I wasn't planning to stay. 484 00:30:46,800 --> 00:30:48,440 Not stay to dinner in your own house? 485 00:30:48,760 --> 00:30:51,640 Please, Harry, the Senator is our guest. 486 00:30:51,720 --> 00:30:54,000 I believe we've a mutual friend, Harry. 487 00:30:54,080 --> 00:30:56,160 Mr Jacobs paid you a call today. 488 00:30:57,000 --> 00:30:58,640 I hope we're in business. 489 00:31:00,120 --> 00:31:02,840 Well I hope you, like Mr Jacobs, 490 00:31:02,920 --> 00:31:05,800 haven't been abusing my wife's hospitality towards your own ends. 491 00:31:06,720 --> 00:31:09,040 Your wife seems well able to use her hospitality 492 00:31:09,120 --> 00:31:12,160 towards whichever ends she sees fit. 493 00:31:13,800 --> 00:31:14,880 Shall we go in? 494 00:32:02,600 --> 00:32:03,680 Sister Benedict. 495 00:32:05,560 --> 00:32:08,360 Miss Sweeney, I apologise. We were at prayer. 496 00:32:08,920 --> 00:32:11,600 As I said last time, there's no need to come all this way in person. 497 00:32:11,640 --> 00:32:13,240 You could have sent a bankers' draft. 498 00:32:13,320 --> 00:32:14,320 I like to come. 499 00:32:14,600 --> 00:32:16,400 Well you won't have to any more. 500 00:32:16,480 --> 00:32:17,680 I like to be near him. 501 00:32:17,760 --> 00:32:19,840 I mean your son will be leaving us soon. 502 00:32:20,200 --> 00:32:22,560 You'll be delighted to know we have found him a family. 503 00:32:24,600 --> 00:32:25,880 I'm his family. 504 00:32:26,800 --> 00:32:30,840 They're a proper family, good Catholics, Boston. 505 00:32:32,760 --> 00:32:34,920 But I'm going to have him back, as soon as I'm able. 506 00:32:35,280 --> 00:32:36,440 When would that be? 507 00:32:36,960 --> 00:32:38,360 And you have no husband. 508 00:32:39,840 --> 00:32:41,360 Miss Sweeney, you should be grateful, 509 00:32:41,440 --> 00:32:42,816 no more payments will be required of you. 510 00:32:42,840 --> 00:32:44,840 You'll have atoned for your sins. 511 00:32:45,040 --> 00:32:48,160 Maybe now you can find yourself a husband, and have your own children. 512 00:32:48,760 --> 00:32:51,120 - Tomas is my own child. - I'm afraid he's not. 513 00:32:51,600 --> 00:32:53,120 You entrusted him to our care 514 00:32:53,200 --> 00:32:55,600 and we have already signed papers with his American family. 515 00:32:55,680 --> 00:32:57,640 - But... - Good night, Miss Sweeney. 516 00:32:59,320 --> 00:33:00,520 I want to see him. 517 00:33:00,600 --> 00:33:01,760 That won't be possible. 518 00:33:01,840 --> 00:33:03,320 Please, just once before he goes. 519 00:33:03,400 --> 00:33:05,360 Out of the question, good night, Miss Sweeney. 520 00:33:05,440 --> 00:33:06,880 Please! I'm begging you. 521 00:33:07,160 --> 00:33:09,000 Just one minute, please! 522 00:33:09,360 --> 00:33:10,480 Before he goes. 523 00:33:12,480 --> 00:33:15,080 You can look at him, for one minute. 524 00:33:15,600 --> 00:33:16,760 But he'll be asleep. 525 00:33:19,720 --> 00:33:21,720 Their bishop himself vouches for them. 526 00:33:21,800 --> 00:33:23,000 And they're wealthy. 527 00:33:23,160 --> 00:33:25,840 They've made a very generous donation to the convent in respect 528 00:33:25,920 --> 00:33:28,680 of Tomas, so he'll have every material comfort. 529 00:33:42,520 --> 00:33:43,880 One minute. 530 00:33:44,800 --> 00:33:46,080 He's the last one on the row. 531 00:33:50,000 --> 00:33:52,720 You may look at him, but do not touch him or disturb him. 532 00:33:59,160 --> 00:34:00,320 Hello, Tomas. 533 00:34:01,400 --> 00:34:02,960 Who are you? 534 00:34:05,280 --> 00:34:06,280 I'm your mummy. 535 00:34:06,360 --> 00:34:08,639 - Miss Sweeney... - I'm your mummy, and I love you! 536 00:34:08,719 --> 00:34:11,360 - Enough! - Don't ever forget that! 537 00:34:11,600 --> 00:34:14,360 - Enough! - He's my child. 538 00:34:15,520 --> 00:34:17,719 - He is not! - He's my child! 539 00:34:17,800 --> 00:34:19,480 He's not your child. 540 00:34:22,080 --> 00:34:23,440 I love you, Tomas! 541 00:34:29,760 --> 00:34:30,920 Go back to sleep children. 542 00:34:39,800 --> 00:34:42,560 Dennis, we were late going to press. 543 00:34:42,880 --> 00:34:45,096 I knew you've have closed the library by the time I got there. 544 00:34:45,120 --> 00:34:46,159 What did you want? 545 00:34:46,239 --> 00:34:47,936 Tonight's midnight court, where's it sitting? 546 00:34:47,960 --> 00:34:49,615 You up for stealing peoples' dinners again? 547 00:34:49,639 --> 00:34:53,480 No, in fact, I've to escort an important guest from out of town. 548 00:34:55,199 --> 00:34:57,040 A Mr Robert Lennox. 549 00:34:57,720 --> 00:35:00,680 Mr Lennox? He is indeed a fine writer. 550 00:35:00,760 --> 00:35:02,320 And a journalist of conviction. 551 00:35:02,400 --> 00:35:04,160 I've followed his work for a number of years. 552 00:35:04,360 --> 00:35:06,560 I've done some of my own research on him this afternoon. 553 00:35:06,640 --> 00:35:08,216 He's here reporting on the national struggle? 554 00:35:08,240 --> 00:35:09,240 He is indeed. 555 00:35:10,040 --> 00:35:12,200 At last a proper journalist. 556 00:35:13,440 --> 00:35:17,480 Well, I'd better not keep a proper journalist waiting. 557 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 Ursula. 558 00:35:42,720 --> 00:35:44,000 It's been a while. 559 00:35:44,080 --> 00:35:45,120 A long while, I know. 560 00:35:45,800 --> 00:35:46,800 Yes. 561 00:35:48,800 --> 00:35:50,080 I need to talk to you. 562 00:35:50,560 --> 00:35:52,520 Please, I've no one else to turn to. 563 00:35:53,240 --> 00:35:54,280 Come in a minute. 564 00:36:00,240 --> 00:36:02,080 He's the image of his father. 565 00:36:03,840 --> 00:36:05,520 I could see it straight away. 566 00:36:07,880 --> 00:36:10,040 I can't believe you still go out there every month. 567 00:36:10,280 --> 00:36:11,816 Even though they don't let you see him. 568 00:36:11,840 --> 00:36:12,880 I'm his mother. 569 00:36:15,560 --> 00:36:17,240 I just needed to be near him. 570 00:36:18,600 --> 00:36:20,240 I never wanted to give him up. 571 00:36:20,920 --> 00:36:21,920 I know. 572 00:36:24,160 --> 00:36:26,120 - But shouldn't you try to... - Don't. 573 00:36:26,880 --> 00:36:28,960 Don't tell me what I should or shouldn't do. 574 00:36:29,520 --> 00:36:30,520 Sorry. 575 00:36:33,600 --> 00:36:35,680 Did you ask them if you could adopt him back? 576 00:36:36,880 --> 00:36:38,360 I pleaded with them, 577 00:36:39,240 --> 00:36:41,000 I begged them, I offered them money. 578 00:36:41,440 --> 00:36:44,480 But they said he was their ward and I was a "fallen" woman! 579 00:36:45,800 --> 00:36:48,760 What chance have I got against rich Americans, and their bishop? 580 00:36:50,400 --> 00:36:52,040 They've already signed the papers. 581 00:36:53,200 --> 00:36:54,760 He's already their son. 582 00:36:58,160 --> 00:37:00,720 Sold like an animal to strangers. 583 00:37:05,120 --> 00:37:06,760 My beautiful boy. 584 00:37:11,040 --> 00:37:12,680 First his father and now him. 585 00:37:12,760 --> 00:37:15,880 I can't, I can't bear it Aggie. 586 00:37:17,080 --> 00:37:19,960 It's all right, it's all right. 587 00:37:20,800 --> 00:37:22,360 I always thought we'd be together. 588 00:37:22,640 --> 00:37:25,160 I've saved everything, every penny I can, 589 00:37:26,280 --> 00:37:28,560 look at my clothes. I live like a hermit. 590 00:37:30,000 --> 00:37:33,360 And I was almost there, I almost had enough. 591 00:37:36,200 --> 00:37:37,720 I need your help, Aggie. 592 00:37:37,800 --> 00:37:39,280 Of course I'll help you. 593 00:37:39,360 --> 00:37:41,000 I'm sure there's a way we can fix this. 594 00:37:41,080 --> 00:37:43,080 The Americans are already on their way. 595 00:37:43,480 --> 00:37:45,520 We'll get an injunction, that will buy us time. 596 00:37:45,600 --> 00:37:47,200 I'll talk to a colleague tonight. 597 00:37:48,040 --> 00:37:49,040 Trust me. 598 00:37:49,960 --> 00:37:51,120 You wait here. 599 00:37:52,920 --> 00:37:54,240 What about Lawrence? 600 00:37:55,280 --> 00:37:56,520 He's on call. 601 00:37:57,200 --> 00:37:58,840 Keep warm, make some tea. 602 00:37:59,040 --> 00:38:00,160 Don't worry. 603 00:38:00,880 --> 00:38:01,880 Thank you. 604 00:38:04,720 --> 00:38:06,040 I'm glad you came. 605 00:38:12,320 --> 00:38:14,520 Thank you to both counsels for their submissions. 606 00:38:14,680 --> 00:38:16,000 One moment, please. 607 00:38:16,800 --> 00:38:19,240 Women lawyers, what about women judges? 608 00:38:19,880 --> 00:38:21,080 Sometimes them, too. 609 00:38:21,160 --> 00:38:22,840 Maybe this is a real revolution after all. 610 00:38:22,920 --> 00:38:25,120 What did you think it was? Play-acting? 611 00:38:25,200 --> 00:38:27,360 Having weighed the evidence for both sides, 612 00:38:27,440 --> 00:38:29,360 paying especial attention in this instance 613 00:38:29,440 --> 00:38:32,240 to the mitigating evidence submitted by Mrs Moore, 614 00:38:32,320 --> 00:38:35,600 as to the defendant's good character, I'm inclined on condition 615 00:38:35,680 --> 00:38:37,880 he makes good what he has stolen, to release him. 616 00:38:37,960 --> 00:38:39,120 Thank you, everyone. 617 00:38:39,200 --> 00:38:41,120 The court is adjourned until tomorrow evening. 618 00:38:41,200 --> 00:38:44,760 Stuff of life, perhaps, I'm not sure it's the stuff of Life magazine. 619 00:38:51,600 --> 00:38:52,600 Simon? 620 00:38:53,240 --> 00:38:54,320 Agnes. 621 00:38:54,680 --> 00:38:57,800 I was wondering if you might give me your learned opinion on a private matter. 622 00:38:58,280 --> 00:38:59,720 You may approach the bench. 623 00:39:35,480 --> 00:39:36,840 May I buy you a drink? 624 00:39:40,480 --> 00:39:43,080 A whiskey, and a glass of Champagne? 625 00:39:43,320 --> 00:39:44,160 I'll have a whiskey. 626 00:39:44,280 --> 00:39:45,600 A girl after my own heart. 627 00:39:46,120 --> 00:39:47,120 Very good, Mr Butler. 628 00:39:47,520 --> 00:39:49,720 So, do I take it there is no Mrs Butler? 629 00:39:49,800 --> 00:39:51,440 My wife and I have an understanding. 630 00:39:51,520 --> 00:39:53,640 The less she knows, the less she understands? 631 00:39:54,000 --> 00:39:56,560 Well, that's her problem, possibly yours, but not mine. 632 00:39:57,360 --> 00:40:00,040 Harry Butler, fancy finding you here. 633 00:40:00,600 --> 00:40:02,440 - Mr Jacobs? - Dublin's a small world. 634 00:40:02,880 --> 00:40:04,560 Excuse me. This is, erm... 635 00:40:05,360 --> 00:40:06,720 Josephine Carmichael. 636 00:40:07,320 --> 00:40:08,320 Miss Carmichael. 637 00:40:08,680 --> 00:40:10,360 But since we have run into each other, 638 00:40:10,440 --> 00:40:14,280 you might tell me if you've had a chance to consider our business proposal? 639 00:40:14,360 --> 00:40:16,880 Talking business is no way to entertain a lady. 640 00:40:18,960 --> 00:40:22,520 In fact, we were about to dance, weren't we? 641 00:40:22,760 --> 00:40:25,360 Of course, I'll wait for you here. 642 00:40:37,080 --> 00:40:40,120 If the child has already been adopted under American law, 643 00:40:40,200 --> 00:40:42,800 then I'm afraid your friend has no rights. 644 00:40:42,880 --> 00:40:44,440 They are the legal parents. 645 00:40:44,880 --> 00:40:46,080 What about the Irish law? 646 00:40:46,400 --> 00:40:48,080 There's none that covers this area. 647 00:40:48,320 --> 00:40:51,760 The Church, this mother and child convent, were the legal guardians. 648 00:40:51,840 --> 00:40:53,320 They've sanctioned the adoption. 649 00:40:53,840 --> 00:40:57,160 But this, this woman, she's the child's natural mother. 650 00:40:57,880 --> 00:41:01,320 The national movement's worked very hard to gain the backing of the Church, Agnes, 651 00:41:01,400 --> 00:41:02,720 if we move against them... 652 00:41:02,800 --> 00:41:04,200 So they're above the law? 653 00:41:05,400 --> 00:41:07,640 This child isn't yours, is it? 654 00:41:08,560 --> 00:41:09,560 No. 655 00:41:15,360 --> 00:41:16,360 Diarmuid? 656 00:41:16,480 --> 00:41:17,760 You're still here? 657 00:41:18,920 --> 00:41:21,080 Going through the cuttings on the Egyptian revolt. 658 00:41:21,160 --> 00:41:24,480 Don't stay up too late, I better go. 659 00:41:25,000 --> 00:41:26,720 - I'll walk with you. - Stay for a drink? 660 00:41:27,400 --> 00:41:30,040 There's an hour till curfew, both of you. 661 00:41:32,520 --> 00:41:33,520 Why not? 662 00:41:51,680 --> 00:41:53,000 I'm tired now. 663 00:41:53,200 --> 00:41:54,480 I want to go home. 664 00:41:56,560 --> 00:41:57,720 I'll accompany you. 665 00:41:58,080 --> 00:41:59,440 You're very cheeky. 666 00:41:59,520 --> 00:42:01,680 - But my room is only upstairs. - Please? 667 00:42:05,160 --> 00:42:07,520 - Leaving? - I need to see Miss Carmichael home. 668 00:42:07,600 --> 00:42:12,400 She only lives upstairs. You can follow her, after we talk. 669 00:42:17,720 --> 00:42:19,480 The Auxie Captain as good as admitted, 670 00:42:19,560 --> 00:42:21,920 they don't actually know what Michael Collins looks like! 671 00:42:22,000 --> 00:42:23,480 Their most wanted man! 672 00:42:23,560 --> 00:42:24,856 What hope have they when everyone 673 00:42:24,880 --> 00:42:26,400 tells them he looks like someone else? 674 00:42:26,560 --> 00:42:27,760 I'd like to interview him. 675 00:42:28,840 --> 00:42:29,840 Can you arrange that? 676 00:42:31,480 --> 00:42:33,800 - Well, now we know one thing for sure? - And what's that? 677 00:42:33,880 --> 00:42:35,320 You really are no spy. 678 00:42:35,400 --> 00:42:37,000 I wasn't aware I was under suspicion. 679 00:42:37,080 --> 00:42:38,600 You can never be too careful. 680 00:42:38,680 --> 00:42:39,840 You're right. 681 00:42:40,160 --> 00:42:41,640 So how can you be so sure? 682 00:42:41,920 --> 00:42:44,640 No spy would ever ask such a foolish question. 683 00:42:44,840 --> 00:42:46,600 No, could be a double bluff. 684 00:42:46,680 --> 00:42:47,760 Possibly. 685 00:42:47,840 --> 00:42:49,216 But would I really work for the people 686 00:42:49,240 --> 00:42:52,000 who charged me with "inciting the masses to civil disobedience" 687 00:42:52,080 --> 00:42:53,480 and then threw me in prison? 688 00:42:55,040 --> 00:42:56,080 Which prison? 689 00:42:56,160 --> 00:42:58,520 - Come on, Diarmuid... - No, it's fine, let him ask. 690 00:42:58,600 --> 00:43:00,440 Like you said, you can never be too careful. 691 00:43:01,000 --> 00:43:02,920 It was Barlinnie Prison, Glasgow. 692 00:43:03,560 --> 00:43:06,720 No, my foolish question stems from the belief that if you don't ask... 693 00:43:07,880 --> 00:43:08,920 You don't get. 694 00:43:24,880 --> 00:43:26,000 What did they say? 695 00:43:30,080 --> 00:43:31,440 How desperate are you? 696 00:43:34,120 --> 00:43:35,320 What do you mean? 697 00:43:35,960 --> 00:43:38,440 I mean, I know people. 698 00:43:38,520 --> 00:43:39,920 What kind of people? 699 00:43:40,120 --> 00:43:42,120 - People who could help. - No, you can't. 700 00:43:42,440 --> 00:43:44,040 I think it's the least we could do. 701 00:43:45,000 --> 00:43:46,440 And Ursula's right, there's no time, 702 00:43:47,080 --> 00:43:49,120 so if she wants her boy back, there's no other way. 703 00:43:49,640 --> 00:43:51,696 I'd sooner I kidnap him myself than let her get involved with 704 00:43:51,720 --> 00:43:52,960 those kind of people. 705 00:43:53,040 --> 00:43:55,840 Even if you did, he still wouldn't legally be hers. 706 00:43:56,280 --> 00:43:58,520 The convent has to willingly give up their rights to him. 707 00:43:58,560 --> 00:44:00,320 But why would these people help her? 708 00:44:02,920 --> 00:44:04,680 You still work at the Castle, don't you? 709 00:44:07,880 --> 00:44:09,320 How far are you willing to go? 710 00:44:14,920 --> 00:44:16,160 I want my child. 711 00:45:02,400 --> 00:45:04,720 Is this what you're spending your Uncle Patrick's money on? 712 00:45:04,760 --> 00:45:05,840 I didn't take his money. 713 00:45:06,040 --> 00:45:07,040 Wouldn't. 714 00:45:07,280 --> 00:45:09,080 - Meaning? - British shillings. 715 00:45:09,480 --> 00:45:11,360 Your father was a British soldier, 716 00:45:11,440 --> 00:45:13,240 it was on those shillings you were rared. 717 00:45:13,680 --> 00:45:15,640 I suppose Jimmy gave you the money for this? 718 00:45:17,160 --> 00:45:18,640 I don't care about the money. 719 00:45:18,720 --> 00:45:20,240 All I care about is my family. 720 00:45:20,320 --> 00:45:21,880 And you stay away from us. 721 00:45:22,560 --> 00:45:24,880 Well then tell your husband to stay away from us. 722 00:45:33,360 --> 00:45:34,520 What's wrong? 723 00:45:34,600 --> 00:45:35,760 Do you not recognise me? 724 00:45:36,840 --> 00:45:38,440 Aren't I the swank now? 725 00:45:40,320 --> 00:45:42,200 Maybe I'm the wolf in sheep's clothing? 726 00:45:42,280 --> 00:45:43,600 Grrrr! 727 00:45:45,280 --> 00:45:46,280 What's this? 728 00:45:48,160 --> 00:45:49,480 Play wolf again. 729 00:45:56,360 --> 00:45:58,040 I have to go. Another time, yeah? 730 00:46:11,000 --> 00:46:12,240 - Morning, sir. - Constable. 731 00:46:12,320 --> 00:46:14,120 You're out early. Papers? 732 00:46:14,720 --> 00:46:15,800 Early start at the office. 733 00:46:23,480 --> 00:46:24,600 Thank you, Mr Kinsella. 734 00:46:25,800 --> 00:46:27,600 - Be careful. - I will. 735 00:46:41,200 --> 00:46:42,360 Dr Moore. 736 00:46:44,480 --> 00:46:45,840 What is it can't wait? 737 00:46:49,000 --> 00:46:50,400 She works at the Castle. 738 00:46:54,160 --> 00:46:55,560 And she has a proposition for you. 739 00:47:09,440 --> 00:47:10,760 Miss Sweeney? 740 00:47:12,360 --> 00:47:13,520 James Kinsella. 741 00:47:14,200 --> 00:47:15,680 Dr Moore told me you wanted to meet. 742 00:47:18,480 --> 00:47:20,080 He said you've access to information. 743 00:47:21,120 --> 00:47:22,920 We have our own informants at the Castle. 744 00:47:23,880 --> 00:47:25,560 Not in General Winter's office. 745 00:47:25,640 --> 00:47:27,200 Not with my level of privilege. 746 00:47:27,280 --> 00:47:28,560 He didn't say you worked there. 747 00:47:29,480 --> 00:47:30,720 He doesn't know I work there. 748 00:47:30,800 --> 00:47:32,640 So what kind of information have you access to? 749 00:47:32,960 --> 00:47:35,560 Well, I know your name's not Kinsella for a start, Mr Mahon. 750 00:47:42,480 --> 00:47:44,600 The General's got spies all over the city. 751 00:47:45,360 --> 00:47:48,520 We need to know who and where they are, their aliases, their addresses. 752 00:47:49,320 --> 00:47:50,960 Does your privilege extend that far? 753 00:47:54,560 --> 00:47:55,800 How do I get in touch with you? 754 00:47:55,840 --> 00:47:57,120 Townsend Street Library. 755 00:47:57,320 --> 00:47:58,720 The Librarian's a friend. 756 00:47:58,800 --> 00:48:00,560 We use a code, the Viginere system. 757 00:48:00,920 --> 00:48:01,920 I know it. 758 00:48:03,040 --> 00:48:04,280 What about my son? 759 00:48:05,080 --> 00:48:06,456 The Americans are on their way for him. 760 00:48:06,480 --> 00:48:08,480 You give me something, and I'll give you something. 761 00:48:18,480 --> 00:48:19,600 Morning, Ma'am. 762 00:48:26,000 --> 00:48:27,640 - All clear, Miss Sweeney. - Thank you. 763 00:48:31,320 --> 00:48:32,320 Miss Sweeney? 764 00:48:32,880 --> 00:48:33,880 Yes? 765 00:48:34,480 --> 00:48:35,720 You're in late. 766 00:48:38,280 --> 00:48:39,480 This week's code's in. 767 00:48:48,160 --> 00:48:52,200 Oh, Miss Lawlor, did you find suitable accommodation for General Winter's friend? 768 00:48:52,280 --> 00:48:54,120 Oh, yes, a nice place in Donnybrook. 769 00:48:54,200 --> 00:48:56,560 Quiet, on a side street, a lovely widow. 57626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.