Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,055 --> 00:00:09,719
A NIKKATSU CORPORATION
PRODUCTION
2
00:00:13,263 --> 00:00:16,858
His sex appeal... is first-class.
3
00:00:16,967 --> 00:00:18,491
Who is he?
4
00:00:18,602 --> 00:00:20,069
Ju Li.
5
00:00:23,173 --> 00:00:25,198
Will it still be first class
if he has a child?
6
00:00:30,680 --> 00:00:33,274
Well, that would do away with it, of course.
7
00:00:33,383 --> 00:00:35,044
You dumb girl.
8
00:00:37,954 --> 00:00:39,785
Hey! That tickles!
9
00:01:00,910 --> 00:01:02,309
I want it!
10
00:01:07,183 --> 00:01:08,207
I want it!
11
00:01:12,022 --> 00:01:13,148
Hey...
12
00:01:17,694 --> 00:01:19,457
You want it too, don't you?
13
00:01:21,598 --> 00:01:22,622
Want what?
14
00:01:24,434 --> 00:01:25,833
A scandal.
15
00:01:31,708 --> 00:01:33,141
Those eyes...
16
00:01:34,177 --> 00:01:35,735
Those lips...
17
00:01:37,681 --> 00:01:39,148
They are first-class.
18
00:01:41,151 --> 00:01:42,778
Who do you mean?
19
00:01:48,224 --> 00:01:49,919
You mean Momoe, right?
20
00:01:57,500 --> 00:01:58,967
That...
21
00:02:00,136 --> 00:02:02,263
...is the fruit of the forbidden tree.
22
00:02:04,240 --> 00:02:10,941
RAPE SHOT:
MOMOE'S LIPS
23
00:02:16,286 --> 00:02:18,686
My phone rings.
24
00:02:19,756 --> 00:02:20,552
PRODUCER: HOSOGOE SHOUGO
WRITER: HARIMA KOUJI
25
00:02:20,657 --> 00:02:23,524
ORIGINAL WORK: HIBIKI KYOUSUKE
Who could be calling me tonight?
26
00:02:23,626 --> 00:02:26,527
| just shaved and I don't want to be alone.
27
00:02:26,629 --> 00:02:28,688
PHOTOS: MIZUNO ONOBUMASA,
LIGHTS: YABE KASUO
28
00:02:28,798 --> 00:02:30,026
ART: HAYASHI TAKASHI
29
00:02:30,133 --> 00:02:31,657
RECORDING: FUKUSHIMA NOBUMASA
EDITING: YAMADA SHINJI
30
00:02:31,768 --> 00:02:33,963
On the other end ofthe line,
I hear a party going on.
31
00:02:34,070 --> 00:02:36,004
ASST. DIRECTOR: SAITOU NOBUYUKI
COLOR MGMT.: MORISHIMA AKIO,
32
00:02:36,106 --> 00:02:37,164
EFFECTS: TOYO
33
00:02:37,273 --> 00:02:38,171
PRODUCTION MANAGER:
AMANO KATSUMASA
34
00:02:38,274 --> 00:02:39,206
SONG: "SWEET LIPS" BY SATOU MIKIO
35
00:02:39,309 --> 00:02:40,571
The sound of your drunken voice
is stuck in my ears.
36
00:02:40,677 --> 00:02:43,043
STARRING
37
00:02:44,347 --> 00:02:46,975
MIZUSHIMA MINAKO
ASUKA YUUKO, YAMAGUCHI MIYAKO
38
00:02:47,083 --> 00:02:50,416
Will you lay your coquettish
trap again tonight?
39
00:02:50,520 --> 00:02:53,717
UNAYAMA HIROSHI
HORITA SHIN, ABE NORIAKI
40
00:02:53,823 --> 00:02:56,917
Are you just playing games with my love?
41
00:02:57,026 --> 00:02:59,620
TAKAHASHI AKIRA, SHIMA GAZUHIRO
TANABE JIROU, KUME KANJI
42
00:02:59,729 --> 00:03:02,630
I'm sorry. You'd better go
with the man you're with tonight.
43
00:03:02,732 --> 00:03:07,066
ODA TOSHIHIKO, MA NOBORU
MATSUKAZE TOSHIKATSU, MIZOGUCHI
44
00:03:07,170 --> 00:03:09,502
KEN KIMIYAMA TAMAKI,
SATOU RYOICHI, KITAKAWA REMI
45
00:03:09,606 --> 00:03:11,267
KUSUMOTO TATSUHIKO,
OOHIRA TADAYUKI
46
00:03:11,374 --> 00:03:13,638
The rain insinuates itself
over the town at night.
47
00:03:13,743 --> 00:03:21,707
As it falls silent,
I'm in my room again with a cigarette.
48
00:03:23,353 --> 00:03:29,223
Everyone will call you
an unfaithful woman.
49
00:03:29,325 --> 00:03:36,595
But your supple hips
are still enchanting in the night.
50
00:03:38,802 --> 00:03:42,238
On the other side ofthe bed
51
00:03:42,338 --> 00:03:45,102
Knocking on the wall of night
52
00:03:45,208 --> 00:03:48,507
In the fickle, distant rain
53
00:03:48,611 --> 00:03:52,672
I hear the wail of a miserable cat.
54
00:03:54,517 --> 00:04:01,081
Will you lay your coquettish
trap for anyone?
55
00:04:01,191 --> 00:04:04,217
Are you just playing games with my love?
56
00:04:04,327 --> 00:04:09,355
I'm sorry. You'd better go somewhere else
with the man you're with.
57
00:04:09,465 --> 00:04:14,596
DIRECTED BY FUJII KATSUHIKO
58
00:04:41,731 --> 00:04:43,756
- Great work, everyone!
- Same to you!
59
00:04:43,867 --> 00:04:44,799
- Yoko!
- Hey!
60
00:04:44,901 --> 00:04:46,493
Congratulations on winning
the Best New Musical Artist award.
61
00:04:46,603 --> 00:04:49,629
I'm sorry, but we're due
at Nonaka Plaza at 3:00.
62
00:04:49,739 --> 00:04:51,866
Please, let's do this while we walk.
63
00:04:51,975 --> 00:04:54,409
Not a problem at all, sir.
64
00:04:55,912 --> 00:04:59,143
This was your first time here.
What are your impressions?
65
00:04:59,249 --> 00:05:00,807
It was hard!
66
00:05:00,917 --> 00:05:02,441
But you performed quite well,
didn't you?
67
00:05:02,552 --> 00:05:06,181
Well, the other artists here are veterans.
I learned a lot from them.
68
00:05:08,191 --> 00:05:10,159
- Yoko, wait up!
- Thanks!
69
00:05:11,361 --> 00:05:14,330
Well, everyone, we'll leave plenty oftime
for questions next week.
70
00:05:14,430 --> 00:05:17,024
Yes, really. Yes, you'll be fine.
71
00:05:18,067 --> 00:05:18,829
See you then.
72
00:05:24,407 --> 00:05:25,533
Mr. Hoshino!
73
00:05:30,046 --> 00:05:34,506
I heard a rumor that in order to keep
Miki Yoko around in your offices...
74
00:05:36,352 --> 00:05:37,910
...you're giving her a lot of drugs.
75
00:05:38,021 --> 00:05:39,420
Is that true?
76
00:05:43,226 --> 00:05:45,626
That's funny.
You going to write about that?
77
00:05:47,063 --> 00:05:48,928
It's a rumor. That's all.
78
00:05:53,369 --> 00:05:55,098
Well, just a rumor. Nothing I can do.
79
00:05:55,204 --> 00:05:57,195
If I write about it,
they'll press charges.
80
00:06:09,752 --> 00:06:10,514
Thanks!
81
00:06:18,161 --> 00:06:20,095
- See you. Thanks.
- Damn!
82
00:06:22,498 --> 00:06:27,765
You're digging yourself a really deep
hole here. And you're way too pushy.
83
00:06:27,870 --> 00:06:29,360
You're going to get hurt.
84
00:06:29,472 --> 00:06:32,703
You can't expect to stay in business
as a top-notch tabloid by behaving well.
85
00:06:37,714 --> 00:06:38,703
What're you doing?
86
00:06:38,815 --> 00:06:39,975
Help me look for the key.
87
00:06:40,083 --> 00:06:41,448
- The key?
- Yeah. My key.
88
00:06:41,551 --> 00:06:42,916
It's fine. Leave him alone.
89
00:06:43,019 --> 00:06:45,214
What happened to your key?
90
00:06:47,223 --> 00:06:48,451
MILLION PUBLISHING COMPANY
91
00:06:50,693 --> 00:06:51,591
Morning!
92
00:06:56,265 --> 00:06:59,200
Oh! Toru, what're you doing here today?
93
00:06:59,302 --> 00:07:01,532
I'm here for my payment.
94
00:07:01,637 --> 00:07:02,899
Ah, of course.
95
00:07:05,975 --> 00:07:06,873
Here.
96
00:07:11,481 --> 00:07:13,108
Hello? Million Publishing...
97
00:07:13,216 --> 00:07:14,274
This is it?
98
00:07:15,418 --> 00:07:17,477
We're looking for articles
that we can actually publish.
99
00:07:19,989 --> 00:07:20,921
See ya.
100
00:07:22,091 --> 00:07:24,582
What a jerk.
101
00:07:24,694 --> 00:07:26,025
They'll bring out some tea in a minute.
102
00:07:26,129 --> 00:07:27,061
OK.
103
00:07:31,968 --> 00:07:34,562
I'm sick of scrounging for money
in this dump.
104
00:07:36,139 --> 00:07:38,767
I want to hit it big and
wash my hands ofthis stuff.
105
00:07:38,875 --> 00:07:41,844
Why don't you go after Momoe?
106
00:07:41,944 --> 00:07:43,605
I told you.
107
00:07:44,714 --> 00:07:47,114
She's the forbidden fruit.
108
00:07:48,785 --> 00:07:51,083
You touch her and you'll get burned bad.
109
00:07:56,392 --> 00:08:00,556
If we want to go after someone,
it should be Hoshino Productions' Miki Yoko.
110
00:08:03,699 --> 00:08:05,530
What could you find out about her?
111
00:08:07,837 --> 00:08:09,202
Uppers.
112
00:08:09,305 --> 00:08:10,829
Stimulants?
113
00:08:12,175 --> 00:08:13,870
That's stupid.
114
00:08:13,976 --> 00:08:16,342
I bet Hoshino leaked that themselves.
115
00:08:16,446 --> 00:08:20,610
It's a false story so no major company
will try to snatch her away.
116
00:08:22,785 --> 00:08:26,380
After all, the police aren't getting involved
with her, are they?
117
00:08:28,224 --> 00:08:31,159
They're just doing her some favors.
Pulling some strings.
118
00:08:33,996 --> 00:08:38,023
Hoshino's just getting things ready
for crunch time.
119
00:08:39,235 --> 00:08:41,203
That's all it is.
120
00:08:42,638 --> 00:08:45,072
All right, so what if you follow up
on that story?
121
00:08:45,174 --> 00:08:47,335
It'll be a huge scandal.
122
00:08:49,045 --> 00:08:50,512
It's just too scary.
123
00:08:51,547 --> 00:08:53,538
I don't want to kick the bucket just yet.
124
00:09:16,272 --> 00:09:18,968
I'm extremely fond of melons.
125
00:09:20,243 --> 00:09:22,734
I can eat any kind of fruit.
126
00:09:23,913 --> 00:09:28,816
Hoshino, don't feed our singer too much.
You don't want to make her fat.
127
00:09:30,019 --> 00:09:33,113
Of course. I'm sorry.
128
00:10:06,189 --> 00:10:07,178
Stop it!
129
00:10:16,199 --> 00:10:17,097
Stop!
130
00:10:24,874 --> 00:10:25,806
No!
131
00:10:47,730 --> 00:10:48,697
Stop it!
132
00:10:53,402 --> 00:10:54,369
Don't assault me!
133
00:11:08,584 --> 00:11:09,744
I can't hold it!
134
00:11:09,852 --> 00:11:12,650
It's okay. Just let it out.
135
00:11:47,857 --> 00:11:53,022
If there's traces of stimulants
in your urine...
136
00:11:53,129 --> 00:11:55,962
l'll introduce myself to
Mr. Hoshino once again.
137
00:12:09,979 --> 00:12:11,344
Mr. Tadokoro...
138
00:13:13,776 --> 00:13:16,472
Ah... thanks so much for your help.
139
00:13:16,579 --> 00:13:20,879
The campaign to make sure "The Angel
Didn't Fly Away" was a huge success.
140
00:13:20,983 --> 00:13:26,285
What's that? Well, I'd love to
have you over here for a banquet.
141
00:13:33,028 --> 00:13:36,088
Miki Yoko's schedule in June?
Hold on a moment, please.
142
00:13:37,266 --> 00:13:40,133
Yoko's schedule is full up to the minute!
143
00:13:40,236 --> 00:13:45,936
We're dealing with her engagement
to appear on KBS's TV drama.
144
00:13:46,041 --> 00:13:49,033
No, she'll be on location after the 20th.
A half-day just won't work.
145
00:13:52,648 --> 00:13:57,142
The tender light spills out
146
00:13:58,487 --> 00:14:03,220
Along with the transparent wind.
147
00:14:04,693 --> 00:14:08,561
In your arms...
148
00:14:10,533 --> 00:14:14,663
I'm still sleeping.
149
00:14:20,176 --> 00:14:24,738
The dewdrops in the garden
150
00:14:25,981 --> 00:14:30,350
Run down the glass window.
151
00:14:31,787 --> 00:14:37,748
Embrace me in your heart
152
00:14:37,860 --> 00:14:42,229
Don't let this angel fly away.
153
00:14:49,805 --> 00:14:53,639
TOKYO CHANNEL 12
154
00:15:05,621 --> 00:15:07,782
OK, got it. I'll do it now.
155
00:15:07,890 --> 00:15:11,121
- Chikako, get ready in time for 5:00, OK?
- OK.
156
00:15:11,227 --> 00:15:16,096
The child has lost her way in the wind
157
00:15:17,867 --> 00:15:22,167
And now she frolics all around here.
158
00:15:23,506 --> 00:15:28,273
Suddenly the tears spill onto her
cheeks.
159
00:15:29,845 --> 00:15:33,941
Has she forgotten?
160
00:16:04,113 --> 00:16:05,045
Yoko!
161
00:16:06,081 --> 00:16:08,743
Can I get your autograph?
I'm a big fan!
162
00:16:12,454 --> 00:16:13,421
Here.
163
00:16:21,964 --> 00:16:23,261
What's your name?
164
00:16:23,365 --> 00:16:24,923
Dragonfly.
165
00:16:26,669 --> 00:16:27,636
One more, please!
166
00:16:30,706 --> 00:16:31,673
I'm so happy.
167
00:16:37,079 --> 00:16:38,046
You bastard!
168
00:16:48,857 --> 00:16:49,824
Dragonfly, get her!
169
00:16:54,597 --> 00:16:56,155
There we go!
170
00:16:57,533 --> 00:16:58,397
Hurry up and drive!
171
00:17:09,078 --> 00:17:10,705
Quiet down!
172
00:17:15,250 --> 00:17:18,708
I'm sick ofjust jerking off
while looking at your photos.
173
00:17:21,457 --> 00:17:22,981
Give me a kiss!
174
00:17:27,997 --> 00:17:29,897
The real thing's a lot better!
175
00:17:29,999 --> 00:17:31,261
Let me go!
176
00:17:32,267 --> 00:17:34,758
Looks like you'll be accompanying us.
177
00:17:43,412 --> 00:17:46,870
Dragonfly, keep one arm around her.
178
00:17:46,982 --> 00:17:48,279
Got it!
179
00:17:58,460 --> 00:18:02,226
Oh, in your heart
180
00:18:02,331 --> 00:18:05,858
there's a devil living inside.
181
00:18:05,968 --> 00:18:09,802
Ooh, if you know
182
00:18:09,905 --> 00:18:12,430
then you can't play innocent.
183
00:18:13,542 --> 00:18:18,070
The stars are falling
and every one ofthem is beautiful.
184
00:18:21,283 --> 00:18:25,845
Soar until the end ofthe earth!
185
00:18:26,922 --> 00:18:28,514
Ooh...
186
00:18:29,558 --> 00:18:32,288
Throw down your arms...
187
00:18:33,328 --> 00:18:35,592
and your dress.
188
00:18:37,232 --> 00:18:43,967
Do you want to create a scandal together?
189
00:18:46,608 --> 00:18:50,510
Oh, tonight we make a toast
190
00:18:50,612 --> 00:18:53,103
to that mysterious devil.
191
00:19:11,934 --> 00:19:12,992
Shit!
192
00:19:14,103 --> 00:19:15,195
No! Stop it!
193
00:19:15,304 --> 00:19:17,238
I'll do whatever you say.
194
00:19:17,339 --> 00:19:19,273
Just don't hurt me!
195
00:19:20,576 --> 00:19:23,739
You think we'd mess up
such a pretty face?
196
00:19:23,846 --> 00:19:26,440
Dragonfly, do her.
197
00:19:26,548 --> 00:19:28,038
Me?
198
00:19:28,150 --> 00:19:30,311
No, I'll do her later.
199
00:19:30,419 --> 00:19:33,411
Huh? Really? Well, then, I'll do it!
200
00:19:33,522 --> 00:19:34,648
You bastard!
201
00:19:34,757 --> 00:19:35,746
I'm going first!
202
00:19:39,995 --> 00:19:40,927
Let's do it.
203
00:19:45,467 --> 00:19:46,434
What's wrong?
204
00:19:47,669 --> 00:19:49,330
You don't want to suck me off?
205
00:20:04,186 --> 00:20:05,619
Don't use your teeth.
206
00:21:13,989 --> 00:21:14,921
No!
207
00:21:16,091 --> 00:21:17,058
Lick it!
208
00:21:24,666 --> 00:21:25,633
Come on, lick it!
209
00:21:33,408 --> 00:21:35,501
Goro, don't get flustered.
210
00:21:37,813 --> 00:21:40,441
Just look at this girl's pretty face.
211
00:22:42,411 --> 00:22:47,439
Yokohama... license plate number 8- 1112.
212
00:23:11,039 --> 00:23:15,032
I'm very sorry. Yoko suddenly
fell ill at her home last night.
213
00:23:15,143 --> 00:23:17,941
She's in the hospital.
214
00:23:18,046 --> 00:23:19,638
Yes.
215
00:23:19,748 --> 00:23:20,806
What?
216
00:23:20,916 --> 00:23:25,649
The doctor says it's a sudden
ulcer from working too hard.
217
00:23:25,754 --> 00:23:29,588
Anyway, I'll definitely
compensate you for this.
218
00:23:29,691 --> 00:23:31,716
All right. I'm very sorry.
219
00:23:34,029 --> 00:23:36,224
Boss... I'm sorry.
220
00:23:37,299 --> 00:23:38,266
You idiot!
221
00:23:40,302 --> 00:23:41,929
I'm so sorry.
222
00:23:42,037 --> 00:23:44,904
- Good morning!
- What do you want?
223
00:23:45,007 --> 00:23:46,736
- I want to see the boss.
- He isn't here.
224
00:23:46,842 --> 00:23:47,968
- Again?
- Yes, really!
225
00:23:48,076 --> 00:23:49,168
- He's here, isn't he?
- No, he isn't!
226
00:23:49,277 --> 00:23:50,801
I'm serious! You'll be in trouble!
227
00:23:50,912 --> 00:23:52,436
See? He's here!
228
00:23:56,118 --> 00:23:58,552
Something bad happened to Yoko,
didn't it?
229
00:24:00,722 --> 00:24:03,885
What happened to your head?
230
00:24:07,195 --> 00:24:10,596
Mr. Hoshino, is this your handiwork?
231
00:24:10,699 --> 00:24:12,394
Tadokoro!
232
00:24:12,501 --> 00:24:13,695
We'll be fine. Leave the room.
233
00:24:22,477 --> 00:24:23,705
Wow...
234
00:24:24,880 --> 00:24:26,040
This is great!
235
00:24:29,851 --> 00:24:32,115
Those eyes...
236
00:24:33,155 --> 00:24:34,952
Did you have a hand in this?
237
00:24:35,057 --> 00:24:38,356
Of course not. I don't have
that kind of nerve.
238
00:24:39,728 --> 00:24:41,628
You know where Yoko is, don't you?
239
00:24:41,730 --> 00:24:42,697
No.
240
00:24:44,199 --> 00:24:45,393
But I have a hunch.
241
00:24:47,769 --> 00:24:52,172
These guys were lying in wait
for Yoko at her mansion.
242
00:24:52,274 --> 00:24:53,935
So?
243
00:25:02,350 --> 00:25:07,151
Give me 5 million yen and I'll
bring her here by tomorrow morning.
244
00:25:09,758 --> 00:25:10,725
Are you serious?
245
00:25:13,829 --> 00:25:16,923
l have a good nose for these things.
246
00:26:11,319 --> 00:26:12,286
Here.
247
00:26:17,726 --> 00:26:19,785
What's wrong? Are you cold?
248
00:26:19,895 --> 00:26:20,987
Turn around.
249
00:26:21,096 --> 00:26:22,256
OK.
250
00:26:36,211 --> 00:26:37,235
Want milk in yourtea?
251
00:26:56,498 --> 00:26:57,430
Here.
252
00:27:14,282 --> 00:27:15,249
Thanks.
253
00:27:17,986 --> 00:27:19,385
You're kind.
254
00:27:20,455 --> 00:27:22,650
You aren't like those other guys.
255
00:27:22,757 --> 00:27:25,590
256
00:27:31,199 --> 00:27:34,100
Please, let me go.
257
00:27:36,838 --> 00:27:39,170
You understand, right?
I have a job to do.
258
00:27:39,274 --> 00:27:40,263
Right?
259
00:27:42,410 --> 00:27:43,377
No!
260
00:27:45,614 --> 00:27:46,945
Ah, that's right!
261
00:27:52,520 --> 00:27:56,786
Along with the transparent wind
262
00:27:58,059 --> 00:28:02,086
In your arms...
263
00:28:04,132 --> 00:28:07,932
I'm still sleeping.
264
00:28:13,575 --> 00:28:17,944
The child has lost her way in the wind
265
00:28:19,614 --> 00:28:23,710
And now she frolics all around here.
266
00:28:26,721 --> 00:28:29,281
I love this song of yours!
267
00:28:49,844 --> 00:28:51,004
Turn it off!
268
00:28:54,015 --> 00:28:54,982
Stop it!
269
00:28:55,083 --> 00:28:57,051
- What's wrong?
- No! Stop!
270
00:28:58,720 --> 00:28:59,687
Stop it!
271
00:29:03,758 --> 00:29:04,725
Let me out!
272
00:29:06,928 --> 00:29:07,690
Be quiet!
273
00:29:10,365 --> 00:29:11,662
Stop it!
274
00:29:20,241 --> 00:29:22,732
I want to do you.
275
00:29:23,912 --> 00:29:24,936
No!
276
00:29:36,458 --> 00:29:37,390
Stop!
277
00:29:42,864 --> 00:29:43,796
Damn it!
278
00:29:48,136 --> 00:29:49,068
Stop!
279
00:30:26,941 --> 00:30:28,431
Dragonfly, you can do it after all!
280
00:30:33,915 --> 00:30:34,847
No!
281
00:31:55,530 --> 00:31:59,364
Wow! They're still going!
282
00:32:45,046 --> 00:32:46,172
Hey!
283
00:32:54,756 --> 00:32:55,780
Jack Daniels?
284
00:32:57,392 --> 00:32:58,723
Blow on these for me?
285
00:32:59,794 --> 00:33:00,726
OK.
286
00:33:12,574 --> 00:33:14,735
You look like you want something.
287
00:33:24,586 --> 00:33:25,883
I'm looking for the owner of a Jeep.
288
00:33:27,288 --> 00:33:30,553
with a Yokohama license plate,
number 8- 1112.
289
00:33:31,993 --> 00:33:33,221
Thanks.
290
00:33:34,362 --> 00:33:37,092
Well? Tell me.
291
00:33:39,334 --> 00:33:40,699
Are you with Hoshino?
292
00:33:43,037 --> 00:33:44,197
How'd you know?
293
00:33:45,306 --> 00:33:48,833
I thought he'd send someone
a little more intimidating.
294
00:33:50,845 --> 00:33:53,075
I'm just a writer for a scandal rag.
295
00:33:53,181 --> 00:33:57,311
I'm down there
with the ticks and cockroaches.
296
00:34:01,356 --> 00:34:03,756
Have you heard the strange rumors?
297
00:34:03,858 --> 00:34:06,258
Miki Yoko's in the hospital
with appendicitis.
298
00:34:06,361 --> 00:34:09,853
No, it was a sudden stomach ulcer.
299
00:34:13,968 --> 00:34:15,230
That's the big lie.
300
00:34:16,437 --> 00:34:17,836
lt's Hoshino's false story.
301
00:34:21,676 --> 00:34:23,303
So you want to threaten Hoshino?
302
00:34:25,813 --> 00:34:28,373
Would that drive the price up?
303
00:34:31,552 --> 00:34:32,519
You've got guts.
304
00:34:59,380 --> 00:35:01,211
For you, just two bills will be fine.
305
00:35:03,818 --> 00:35:04,716
Really?
306
00:35:59,640 --> 00:36:01,107
Shit!
307
00:36:03,111 --> 00:36:04,135
You bastard!
308
00:36:20,995 --> 00:36:24,260
If you want to bump someone off,
you have to try a little harder than that!
309
00:36:54,595 --> 00:36:55,619
What are you going to do?
310
00:37:00,001 --> 00:37:01,332
You want to put the screws on me?
311
00:37:02,837 --> 00:37:03,826
No.
312
00:37:05,406 --> 00:37:06,839
I hate violence.
313
00:37:21,989 --> 00:37:23,047
What's wrong?
314
00:37:25,493 --> 00:37:26,858
Two bills isn't enough?
315
00:37:28,429 --> 00:37:29,396
Ow!
316
00:37:31,132 --> 00:37:33,498
lt's magnificent, just like your nose.
317
00:37:42,610 --> 00:37:44,202
For you, it's free.
318
00:37:48,249 --> 00:37:49,045
That tickles!
319
00:37:54,188 --> 00:37:56,122
Do you like it?
320
00:38:02,797 --> 00:38:05,357
You ought to drop in again sometime.
321
00:38:08,069 --> 00:38:10,867
Is it as magnificent as my nose?
322
00:38:14,008 --> 00:38:15,908
Down there is even more magnificent.
323
00:38:19,347 --> 00:38:20,279
Your moustache is scratching me!
324
00:38:20,381 --> 00:38:21,370
Sorry!
325
00:39:11,065 --> 00:39:12,157
Wow!
326
00:39:16,103 --> 00:39:17,730
That feels so good!
327
00:40:04,685 --> 00:40:05,652
Do me any way you want!
328
00:41:08,082 --> 00:41:09,106
What do you think, Shinji?
329
00:41:11,318 --> 00:41:14,583
You could never be a man like him.
330
00:41:30,071 --> 00:41:30,867
Damn it!
331
00:41:33,541 --> 00:41:36,009
Hmm... So this is where she is.
332
00:41:37,445 --> 00:41:38,969
Are you set on bringing her back,
no matter what?
333
00:41:40,014 --> 00:41:41,311
Can you pay me 5 million yen?
334
00:41:43,951 --> 00:41:46,249
You're reckless until the end.
335
00:41:49,857 --> 00:41:51,654
I don't want to mess with Hoshino.
336
00:41:55,096 --> 00:41:56,927
Give Yoko back to him.
337
00:41:57,031 --> 00:41:58,089
Shinji gave his permission, too.
338
00:41:59,733 --> 00:42:00,665
Dragonfly!
339
00:42:10,211 --> 00:42:11,235
Lift up the blanket.
340
00:42:11,345 --> 00:42:12,312
No!
341
00:42:13,347 --> 00:42:14,439
- You idiot!
- No!
342
00:42:16,050 --> 00:42:17,017
- No!
- Stupid!
343
00:42:23,557 --> 00:42:24,524
You bastard!
344
00:42:26,594 --> 00:42:28,721
You think you can just do
whatever you want with her?
345
00:42:29,864 --> 00:42:31,729
No! I'm helping her!
346
00:42:32,967 --> 00:42:33,797
What?
347
00:42:38,906 --> 00:42:41,204
She was acting so violently! So I...
348
00:42:42,810 --> 00:42:44,243
Was she on stimulants?
349
00:42:46,013 --> 00:42:47,378
Seems like something Hoshino would do.
350
00:42:47,481 --> 00:42:48,846
That's not true!
351
00:42:48,949 --> 00:42:50,246
I'll help her!
352
00:43:02,096 --> 00:43:03,063
- Stop it!
- Shut up!
353
00:43:37,298 --> 00:43:38,265
Stop it!
354
00:43:47,841 --> 00:43:49,433
Well, don't you see the needle marks?
355
00:43:51,712 --> 00:43:52,576
Hurry up and get her clothes.
356
00:43:54,848 --> 00:43:56,941
If you take her back to Hoshino,
worse things are going to happen.
357
00:43:59,753 --> 00:44:01,084
You think I don't know that?
358
00:44:05,159 --> 00:44:06,217
Do you know?
359
00:44:08,329 --> 00:44:09,990
Where did Hoshino
inject her with drugs?
360
00:44:11,999 --> 00:44:12,931
Sister!
361
00:44:17,438 --> 00:44:18,370
Shinji!
362
00:44:20,441 --> 00:44:21,499
Run!
363
00:44:29,183 --> 00:44:31,117
- Are there any other exits?
- That's the only one!
364
00:44:31,218 --> 00:44:32,685
- Open up!
- Hurry, get the locker!
365
00:44:32,786 --> 00:44:33,753
Open up!
366
00:44:41,395 --> 00:44:42,362
Push!
367
00:45:00,514 --> 00:45:01,640
Keep pushing!
368
00:45:13,627 --> 00:45:14,787
What do you think you're doing?
369
00:45:15,996 --> 00:45:16,928
Where's the money?
370
00:45:23,203 --> 00:45:24,170
You bastard!
371
00:45:32,179 --> 00:45:33,146
Run!
372
00:45:39,753 --> 00:45:40,777
You bastard!
373
00:45:52,766 --> 00:45:53,926
Damn it...
374
00:45:55,436 --> 00:45:56,903
Hand Yoko over to me!
375
00:46:09,717 --> 00:46:10,684
Dragonfly!
376
00:46:17,358 --> 00:46:18,290
You bastard!
377
00:46:30,037 --> 00:46:31,026
It hurts!
378
00:46:44,752 --> 00:46:45,946
Watch out!
379
00:47:34,601 --> 00:47:36,034
No!
380
00:47:39,540 --> 00:47:40,529
Yoko!
381
00:48:07,668 --> 00:48:09,533
Let me go!
382
00:48:30,357 --> 00:48:31,289
Knock it off!
383
00:48:38,065 --> 00:48:38,997
You'll get us killed!
384
00:49:07,194 --> 00:49:08,354
You idiot!
385
00:49:24,344 --> 00:49:25,572
Yoko's there?
386
00:49:26,780 --> 00:49:30,147
Bring her back here now, and I'll
pay you 5 million yen, like we agreed.
387
00:49:34,021 --> 00:49:35,045
No way.
388
00:49:36,924 --> 00:49:39,722
5 million isn't enough for me to
hand her over to you any more.
389
00:49:41,128 --> 00:49:42,755
You made me mad.
390
00:49:42,863 --> 00:49:45,764
How much? Tell me!
391
00:49:45,866 --> 00:49:49,097
20 million. And not one yen less.
392
00:49:50,704 --> 00:49:52,035
20 million?
393
00:49:52,139 --> 00:49:53,504
You idiot!
394
00:49:53,607 --> 00:49:55,768
Then forget about it.
395
00:49:55,876 --> 00:50:00,245
I'll just bring Yoko, growling like a
crazy person, to the press conference.
396
00:50:05,385 --> 00:50:06,374
All right.
397
00:50:06,486 --> 00:50:08,215
20 million yen.
398
00:50:08,322 --> 00:50:10,688
That's the smart thing to do.
399
00:50:15,996 --> 00:50:18,021
Get the 20 million ready, in cash...
400
00:50:19,666 --> 00:50:22,897
and bring it to the Kounan
Police Department at exactly 10:30.
401
00:50:25,005 --> 00:50:27,701
You've tried some dirty tricks before.
402
00:50:29,076 --> 00:50:31,704
We'll do the transaction
in front of the police department.
403
00:50:33,780 --> 00:50:35,145
Come alone.
404
00:50:36,483 --> 00:50:41,546
If I see any other weird guys around,
I'll go straight to the cops.
405
00:50:51,131 --> 00:50:53,031
That little brat!
406
00:51:23,930 --> 00:51:24,988
Drink this.
407
00:51:39,579 --> 00:51:41,171
Don't even think of escaping.
408
00:51:49,723 --> 00:51:50,712
Put this on.
409
00:52:23,123 --> 00:52:26,957
Where did Hoshino
inject you with the drugs?
410
00:52:47,180 --> 00:52:48,204
What do you want?
411
00:52:54,321 --> 00:52:55,345
What is it?
412
00:53:03,830 --> 00:53:06,128
You've been in touch
with Miyake Toru, haven't you?
413
00:53:11,738 --> 00:53:13,035
I don't know anything!
414
00:53:16,343 --> 00:53:17,310
Talk!
415
00:53:18,378 --> 00:53:19,470
I don't know anything!
416
00:53:37,798 --> 00:53:41,598
Oh, in your heart
417
00:53:41,701 --> 00:53:45,330
there's a devil living inside.
418
00:53:45,438 --> 00:53:49,067
Ooh, if you're lost
419
00:53:49,176 --> 00:53:51,508
just leave it to me.
420
00:53:53,113 --> 00:53:54,774
I don't want to go back home.
421
00:54:01,254 --> 00:54:07,352
I don't want to go back...
to that guy's place.
422
00:54:09,062 --> 00:54:11,690
In a sudden, heated moment,
423
00:54:12,732 --> 00:54:15,462
the man and woman
424
00:54:16,703 --> 00:54:23,006
argue: is it love or is it passion?
425
00:54:25,979 --> 00:54:29,779
Oh, tonight we make a toast
426
00:54:29,883 --> 00:54:32,078
to that mysterious devil.
427
00:54:34,421 --> 00:54:37,822
When you said you didn't want to go home,
were you serious?
428
00:54:40,360 --> 00:54:43,852
The price for you has jumped
to 20 million yen.
429
00:55:50,463 --> 00:55:51,953
No!
430
00:55:52,065 --> 00:55:53,589
I don't want to!
431
00:56:02,442 --> 00:56:04,069
Hey!
432
00:56:04,177 --> 00:56:05,269
Miyake, wait!
433
00:56:15,021 --> 00:56:16,511
We can still turn back.
434
00:56:16,623 --> 00:56:18,250
What do you want to do?
435
00:56:22,495 --> 00:56:23,587
What do you want?
436
00:56:25,498 --> 00:56:29,525
lsn't 20 million worth a lot to you?
437
00:56:42,282 --> 00:56:43,271
Come in.
438
00:57:19,519 --> 00:57:21,214
What's so funny?
439
00:57:59,459 --> 00:58:02,121
Are you set on bringing her back,
no matter what?
440
00:58:04,264 --> 00:58:08,667
You're reckless until the end.
441
00:58:38,598 --> 00:58:42,796
So this body is worth 20 million yen?
442
00:58:59,152 --> 00:59:00,141
Prepare yourself.
443
00:59:02,222 --> 00:59:04,417
They won't give you up so easily.
444
01:00:41,287 --> 01:00:42,618
What are you two doing?
445
01:00:48,127 --> 01:00:49,424
No!
446
01:00:49,529 --> 01:00:50,791
Leave her alone!
447
01:00:52,198 --> 01:00:53,165
Stop it!
448
01:01:08,615 --> 01:01:09,912
I don't want to go!
449
01:01:12,385 --> 01:01:13,784
Let me go!
450
01:02:20,019 --> 01:02:23,477
Miyake Toru... What an idiot!
451
01:02:50,950 --> 01:02:52,349
It's all right now, Yoko.
452
01:02:54,454 --> 01:02:58,754
You've come home to me again.
453
01:03:32,058 --> 01:03:37,189
Well, Yoko,
are you ready to be busy again?
454
01:03:39,098 --> 01:03:42,158
Tomorrow the war begins.
455
01:03:53,613 --> 01:03:55,774
That person in the bar in Yokosuka...
456
01:03:57,817 --> 01:03:59,478
What did you do with him?
457
01:04:16,702 --> 01:04:18,727
We'd better shoot you up
in a different spot.
458
01:04:48,301 --> 01:04:50,861
Well, do you feel better?
459
01:05:27,673 --> 01:05:28,867
I'm full of you!
460
01:05:47,894 --> 01:05:49,225
Why'd you bring me here?
461
01:05:56,602 --> 01:05:57,933
Why'd you bring me here?
462
01:06:43,549 --> 01:06:44,516
Yoko...
463
01:06:49,589 --> 01:06:53,286
I really love you.
464
01:06:53,392 --> 01:06:54,381
More!
465
01:06:56,128 --> 01:06:59,894
Let's get dirtier!
466
01:07:02,535 --> 01:07:03,399
More!
467
01:07:11,811 --> 01:07:12,641
Stop!
468
01:07:29,929 --> 01:07:30,861
That's great!
469
01:07:44,110 --> 01:07:46,442
I love you!
470
01:07:47,613 --> 01:07:48,580
I love you!
471
01:07:49,615 --> 01:07:57,044
THE END
29148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.