All language subtitles for Rambo.Last.Blood.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,622 --> 00:00:33,094 Ondertitels door sub.Trader subscene.com 2 00:00:40,283 --> 00:00:43,997 NWS heeft de storm opgewaardeerd Telmar naar een categorie 2. 3 00:00:43,997 --> 00:00:48,014 Zware regen en windsnelheid tot 85 km / u zijn te verwachten. 4 00:00:48,038 --> 00:00:51,236 Dit is Desert Eagle. Nog steeds geen zicht op de 3 vermiste wandelaars. 5 00:00:52,447 --> 00:00:55,209 Bravo, Charlie, bevestig alstublieft CIS met reddingsoperaties. 6 00:00:55,432 --> 00:00:56,314 Kom op! 7 00:00:56,497 --> 00:00:58,789 Dit is Rescue Team One, Lima Charlie. 8 00:00:58,789 --> 00:01:02,730 Onze honden zijn negatief over de wandelaars, maar het wordt hier slechter. 9 00:01:02,730 --> 00:01:05,787 - Storm versnelt. - Desert Eagle, wat is de status daarboven? 10 00:01:06,088 --> 00:01:09,693 Er is een overstroming in het hele gebouw. Ga je jongens van de berg halen. Over. 11 00:01:11,630 --> 00:01:14,365 Alle teams naar hoger gelegen gebieden. Grote val van water komt eraan. 12 00:01:14,514 --> 00:01:17,107 Rescue ops - terugtrekken of zoek onderdak. 13 00:01:17,434 --> 00:01:19,934 Waar is die vrijwilliger te paard? Hij is niet op de radio. 14 00:01:20,541 --> 00:01:23,977 Hij moet onderweg zijn. Hij zou gek zijn om dit bergafwaarts te gaan. 15 00:01:29,413 --> 00:01:32,281 Te veel turbulentie. We brengen het binnen voordat we terug zijn. 16 00:02:14,250 --> 00:02:17,463 - Hallo! Hallo! - Hallo. Hier! 17 00:02:17,602 --> 00:02:19,287 - Help ons! - Hallo! 18 00:02:20,113 --> 00:02:22,739 Het water stroomt. Er bestaat er komt veel water aan. 19 00:02:22,739 --> 00:02:23,582 Ga verder! 20 00:02:24,019 --> 00:02:26,247 Ik ben hier met mijn vrouw. Heb je mijn vrouw gezien? 21 00:02:26,247 --> 00:02:29,244 - Kom op. Ga verder. Je hebt ons laten gaan en ze kan daar beneden zijn. 22 00:02:29,394 --> 00:02:32,848 Zij is niet. Ik vond haar langs de rivier. Ze is weg. 23 00:02:32,848 --> 00:02:36,101 - Alsjeblieft, Jaime, laten we gaan! - Ik ga haar zoeken. 24 00:02:36,101 --> 00:02:37,048 Jaime! 25 00:02:49,154 --> 00:02:49,941 Kom naar beneden! 26 00:02:51,354 --> 00:02:52,906 Krijg over die ronde rots! 27 00:03:01,962 --> 00:03:02,841 Kom op jongen. 28 00:03:18,377 --> 00:03:22,007 Kom dichterbij. Houd zo strak als je kunt! 29 00:03:23,903 --> 00:03:25,134 Gaan we dood? 30 00:03:58,430 --> 00:04:01,943 - Waar heb je ze gevonden? - 2 mijl stroomafwaarts bij Base Canyon. 31 00:04:01,943 --> 00:04:04,948 - Heb je een positieve ID? - Nog niet, het is behoorlijk kapot. 32 00:04:09,630 --> 00:04:12,079 Hé, wie is hij? 33 00:04:12,840 --> 00:04:15,504 Vrijwilligers van tijd tot tijd, kapitein. 34 00:04:15,504 --> 00:04:17,984 Nam brandend op, maar hij is een verdomde tracker. 35 00:04:19,016 --> 00:04:20,083 Alles goed, John? 36 00:04:22,229 --> 00:04:26,032 Vrouw werd gedood in de eerste golf, man rende weg. 37 00:04:26,527 --> 00:04:28,469 Ja, we hebben ze gevonden een mijl langs de rivier. 38 00:04:32,465 --> 00:04:34,035 Je hebt gedaan wat je kon, John. 39 00:04:34,714 --> 00:04:37,432 En we waarderen het nogmaals uw hulp. 40 00:04:47,774 --> 00:04:48,671 Hé meneer 41 00:04:52,636 --> 00:04:53,717 Dank je. 42 00:05:00,402 --> 00:05:01,302 Graag gedaan. 43 00:05:23,421 --> 00:05:24,201 Brave jongen 44 00:06:02,370 --> 00:06:03,777 Ik hoorde het nieuws. 45 00:06:05,299 --> 00:06:06,586 Twee mensen stierven. 46 00:06:07,933 --> 00:06:09,405 Kon ze niet redden. 47 00:06:10,573 --> 00:06:12,832 Kon mijn broers niet redden ook niet in de oorlog. 48 00:06:13,778 --> 00:06:17,526 Je kunt jezelf niet de schuld geven omdat je gaat wat mensen redden. 49 00:06:18,976 --> 00:06:21,802 Je zit niet meer in de oorlog. 50 00:06:23,123 --> 00:06:24,763 Alleen in je hoofd. 51 00:06:25,996 --> 00:06:27,397 Het is moeilijk uit te schakelen. 52 00:06:30,677 --> 00:06:33,799 Terwijl je daar zit, herinner je je ik van je vader. 53 00:06:35,383 --> 00:06:39,011 Hij zou buiten zitten, in zijn schommelstoel. 54 00:06:40,587 --> 00:06:43,603 Altijd denken, nooit praten. 55 00:06:44,216 --> 00:06:46,250 Maar je hebt een gedaan geweldig werk hier. 56 00:06:47,730 --> 00:06:49,260 Deze plek runnen. 57 00:06:49,775 --> 00:06:52,557 Ik kan je niet genoeg bedanken om me te laten blijven. 58 00:06:52,557 --> 00:06:54,584 En helpen Gabriella groot te brengen. 59 00:07:00,116 --> 00:07:01,196 Bedankt. 60 00:07:03,982 --> 00:07:04,977 Goedenacht, Maria. 61 00:08:29,979 --> 00:08:31,581 Makkelijk, gemakkelijk, gemakkelijk. 62 00:08:31,614 --> 00:08:33,049 Goede jongen. Kom op. Beurt. 63 00:08:34,283 --> 00:08:35,585 Houdt vast. Houdt vast. 64 00:08:44,093 --> 00:08:45,861 Kom op, zoon. Dat is het. 65 00:08:45,894 --> 00:08:46,930 Draai, draai. 66 00:08:47,896 --> 00:08:49,232 Kom op. Kom op, zoon. 67 00:08:50,633 --> 00:08:51,568 Kom op. 68 00:09:11,687 --> 00:09:13,022 Hoe heb je geslapen? 69 00:09:13,922 --> 00:09:15,124 Redelijk goed. 70 00:09:17,092 --> 00:09:18,828 Ik heb Gabri's auto niet gezien. 71 00:09:18,861 --> 00:09:21,197 Ze belde. Het gaat goed, John. 72 00:09:21,230 --> 00:09:23,232 Ze is in Antonia. 73 00:09:23,265 --> 00:09:27,336 Ik hoopte dat ze me zou helpen rijden die nieuwe kale hengst. 74 00:09:27,369 --> 00:09:30,840 Ze zou dat paard leuk vinden. Hij wordt geweldig. Geweldige turner. 75 00:09:33,075 --> 00:09:35,411 Ja. 76 00:09:35,444 --> 00:09:37,313 Je weet wel, ze zou een goede trainer zijn. 77 00:09:37,346 --> 00:09:39,782 Ze heeft een manier met paarden. 78 00:09:39,815 --> 00:09:41,050 Vind je niet? 79 00:09:41,083 --> 00:09:42,151 Mm misschien. 80 00:09:43,152 --> 00:09:45,688 Maar ze gaat studeren. 81 00:09:45,721 --> 00:09:48,724 Je denkt dat ze wil ruiken paarden zoals jij? 82 00:09:50,204 --> 00:09:51,249 Zo slecht? 83 00:09:51,667 --> 00:09:54,571 Helemaal niet, als je van paarden houdt. 84 00:10:33,681 --> 00:10:35,994 - Hallo! - Hallo! Hier! 85 00:10:35,994 --> 00:10:37,020 Heb je mijn vrouw gezien? 86 00:10:43,133 --> 00:10:44,435 Vergis je niet. 87 00:10:46,302 --> 00:10:48,839 We gaan winnen. 88 00:10:48,872 --> 00:10:51,341 Ik kan je verzekeren dat militair, 89 00:10:51,374 --> 00:10:53,243 deze strategie zal niet slagen. 90 00:10:58,951 --> 00:11:00,820 - Oom John! - Hier! 91 00:11:03,723 --> 00:11:05,592 Hallo. 92 00:11:05,625 --> 00:11:06,593 Middag. 93 00:11:07,827 --> 00:11:09,696 Ben je klaar de paarden uitwerken? 94 00:11:10,329 --> 00:11:11,765 Ja vrij veel. 95 00:11:15,935 --> 00:11:17,070 Waar werk je aan? 96 00:11:20,272 --> 00:11:21,875 Weet je wat dit is? 97 00:11:22,742 --> 00:11:23,876 Een klein mes. 98 00:11:23,909 --> 00:11:25,945 Nee, het is Damascus-staal. 99 00:11:25,978 --> 00:11:29,148 Het is een briefopener waar ik voor heb gemaakt wanneer je naar de universiteit gaat. 100 00:11:29,181 --> 00:11:31,351 En ik ga eraan toevoegen deze witte handvatten. 101 00:11:32,118 --> 00:11:33,720 Brief opener? 102 00:11:33,753 --> 00:11:35,688 Het zou mooi zijn op je bureau. 103 00:11:35,721 --> 00:11:37,924 Oh. 104 00:11:37,957 --> 00:11:41,695 Ik haat het om het je te vertellen, maar niemand schrijft meer brieven. 105 00:11:44,864 --> 00:11:46,900 Nou, dan kun je het gebruiken om de jongens weg te houden. 106 00:11:48,334 --> 00:11:49,887 - Hoe dan ook. - Oke. 107 00:11:50,188 --> 00:11:52,231 - Duwen - Oké, jeetje. 108 00:11:54,654 --> 00:11:57,060 - Moet deze scharnieren invetten. - Ik kan helpen. 109 00:11:57,060 --> 00:11:59,048 Oke. Hoe ging het gisteravond? 110 00:11:59,048 --> 00:12:01,048 Nou, niet zoveel poep kwam opdagen voor het feest. 111 00:12:01,775 --> 00:12:03,597 - Waarom niet? - Vanwege de regen. 112 00:12:07,024 --> 00:12:08,821 Oma heeft me wat verteld gebeurde gisteravond. 113 00:12:10,425 --> 00:12:11,767 Over de mensen die stierven. 114 00:12:13,886 --> 00:12:14,517 Gaat het? 115 00:12:16,216 --> 00:12:18,243 Je weet dat het niet zo is jouw fout, toch? 116 00:12:18,243 --> 00:12:19,184 Je hebt het geprobeerd. 117 00:12:21,962 --> 00:12:23,102 Ik heb het geprobeerd. 118 00:12:25,024 --> 00:12:26,062 Wil je gaan rijden? 119 00:12:26,805 --> 00:12:28,839 - Ja, ga je laarzen aan. - Oke. 120 00:12:33,195 --> 00:12:35,615 Het is gek. Ik sta op het punt om te studeren. 121 00:12:36,457 --> 00:12:39,075 Ik weet niet waarom. Ik heb nog geen idee wat ik wil doen. 122 00:12:40,241 --> 00:12:42,010 Wist je wat je bent? wilde doen op mijn leeftijd? 123 00:12:43,849 --> 00:12:45,484 Ja, Ik wilde soldaat worden. 124 00:12:46,006 --> 00:12:47,530 Op mijn leeftijd? 125 00:12:47,530 --> 00:12:49,016 Zelfs vóór je leeftijd. 126 00:12:50,238 --> 00:12:51,795 Vond je het leuk? 127 00:12:51,795 --> 00:12:56,053 Nou, ik had een aantal van de beste vrienden die ik ooit een tijdje heb gehad. 128 00:12:57,400 --> 00:12:59,403 Het wordt echt rustig hier 129 00:12:59,403 --> 00:13:02,766 zonder dat je het vraagt al deze vragen. 130 00:13:03,724 --> 00:13:06,261 - Ik weet zeker dat je het zult overleven. - Ja. 131 00:13:09,102 --> 00:13:10,529 De zon gaat onder. Ik heb maar ongeveer een uur 132 00:13:10,529 --> 00:13:11,751 over om te rijden, oké? 133 00:13:11,869 --> 00:13:15,028 - Waarom is dat? - Ik moet naar Antonia. 134 00:13:15,028 --> 00:13:18,585 Ze gooit dit ding voor de jongens die in de herfst naar de universiteit gaan. 135 00:13:20,367 --> 00:13:22,236 Waarom nodig je ze hier niet uit? 136 00:13:22,269 --> 00:13:23,370 Wat? 137 00:13:23,403 --> 00:13:24,572 Breng ze hierheen. 138 00:13:25,854 --> 00:13:27,923 Onthoud wat er is gebeurd laatste keer? 139 00:13:27,956 --> 00:13:30,253 - Je maakte ze bang. - Waarom? 140 00:13:30,253 --> 00:13:32,122 Omdat je niet zou stoppen naar hen staren. 141 00:13:32,155 --> 00:13:33,575 Oh nee. 142 00:13:33,575 --> 00:13:36,078 Ja, dat doe ik soms, maar het is niet opzettelijk. 143 00:13:37,612 --> 00:13:39,615 Dank je, maar Antonia heeft het gedekt. 144 00:13:39,648 --> 00:13:41,484 We gaan het gewoon doen heb het daar, oké? 145 00:13:44,085 --> 00:13:45,521 Laat ze de tunnels zien. 146 00:13:46,821 --> 00:13:47,923 Wat? 147 00:13:47,956 --> 00:13:49,725 Laat ze de tunnels zien. 148 00:13:49,758 --> 00:13:52,227 Je laat niemand gaan in de tunnels. 149 00:13:52,260 --> 00:13:55,831 Nee, maar ze zijn je vrienden, 150 00:13:55,864 --> 00:13:56,899 dus ze zijn welkom. 151 00:13:58,266 --> 00:14:00,864 - Oké, cool. Ja. - Ja, laat ze de tunnels zien. 152 00:14:00,864 --> 00:14:03,001 - Ja, dat zou leuk zijn. - Ja. 153 00:14:03,567 --> 00:14:06,537 Hallo, ik ga het echt missen met je mee rijden. 154 00:14:08,305 --> 00:14:10,141 Ik ga het missen met jou mee rijden. 155 00:14:18,482 --> 00:14:19,683 Maak je klaar. 156 00:14:19,716 --> 00:14:21,052 Whoa! 157 00:14:22,191 --> 00:14:24,961 Is dit niet cool? Hij heeft hier nooit iemand in de steek gelaten. 158 00:14:24,994 --> 00:14:26,429 Dit is gek man. 159 00:14:33,379 --> 00:14:34,914 Ik zou eraan kunnen wennen. 160 00:14:36,138 --> 00:14:39,075 Ik hoop dat ze het heeft een goede tijd. 161 00:14:39,108 --> 00:14:41,778 Je laat me nooit in de tunnels. Hmm? 162 00:14:43,913 --> 00:14:46,749 Als je echt naar binnen wilt gaan, Ik neem je mee op een rondleiding. 163 00:14:46,782 --> 00:14:49,152 Nee, dank u. Te vies. 164 00:14:49,185 --> 00:14:51,220 Het is dat. 165 00:15:06,035 --> 00:15:08,237 Dit is een geweldige plek voor een feestje, schatje. 166 00:15:08,270 --> 00:15:10,740 Nu niet, oké? Ik heb veel aan mijn hoofd. 167 00:15:10,773 --> 00:15:11,875 Nee ik snap het. 168 00:15:13,309 --> 00:15:15,645 Heb je dat getekend? -Ja. 169 00:15:15,678 --> 00:15:17,213 Ik tekende dat eigenlijk toen ik tien jaar oud was. 170 00:15:17,246 --> 00:15:18,748 Dat is een meesterwerk. 171 00:15:18,781 --> 00:15:20,283 -Wie is dat? 172 00:15:22,218 --> 00:15:25,254 Ik moet dit nemen. Gizelle? 173 00:15:25,287 --> 00:15:28,091 Hé meisje, kun je me horen? De ontvangst is niet zo goed. 174 00:15:28,124 --> 00:15:29,225 Nee nee. Jaaa Jaaa. Ik hoor je. 175 00:15:30,893 --> 00:15:31,895 Vertel me alles. 176 00:15:39,236 --> 00:15:40,838 - Gabrielle? - Ja? 177 00:15:43,293 --> 00:15:46,229 Wat doe jij hier beneden? Al je vrienden zijn vertrokken. 178 00:15:46,262 --> 00:15:48,632 Ze maakten een grote puinhoop. Ik ben net aan het opruimen. 179 00:15:49,666 --> 00:15:51,301 Dus hoe is het gegaan? 180 00:15:51,334 --> 00:15:54,171 Eh, iedereen had een goede tijd. 181 00:15:54,204 --> 00:15:57,240 Ze bleven me vragen waarom mijn oom bouwde deze tunnels. 182 00:15:57,273 --> 00:15:58,876 Wat zei je? 183 00:15:59,843 --> 00:16:03,780 Ik zei dat je van graven houdt en je bent een beetje gek. 184 00:16:03,813 --> 00:16:05,082 Dat is eerlijk genoeg. 185 00:16:08,818 --> 00:16:11,054 Ik moet met je praten over iets. 186 00:16:11,087 --> 00:16:13,724 En ik wil gewoon dat je het hebt een open geest erover. 187 00:16:15,859 --> 00:16:17,361 Ik moet naar Mexico. 188 00:16:18,995 --> 00:16:20,264 Waarom zou je wil je dat doen? 189 00:16:21,831 --> 00:16:23,601 Omdat ik mijn vader heb gevonden. 190 00:16:25,902 --> 00:16:28,772 Mijn vriend Gizelle, wie woont daar-- 191 00:16:28,805 --> 00:16:31,342 Ze woonde hier vroeger. Herinner je je haar? 192 00:16:32,409 --> 00:16:34,144 Mm-hmm. 193 00:16:34,177 --> 00:16:38,215 Ik vroeg haar om een ​​gunst, en zij vond hem. 194 00:16:40,050 --> 00:16:41,919 Hij woont in een stad bij de hare. 195 00:16:44,888 --> 00:16:49,660 Oom John, ik moet dit doen. Ik moet het van hem horen. 196 00:16:49,693 --> 00:16:53,263 Ik moet het begrijpen waarom hij dat gewoon zou doen. 197 00:16:53,296 --> 00:16:55,999 Omdat hij geen goede man is. 198 00:16:56,032 --> 00:16:58,735 - Zo eenvoudig kan het niet zijn. - Het is. 199 00:16:58,768 --> 00:17:01,672 Oom John, ik heb de verhalen gehoord. Ik weet dat je veel hebt meegemaakt. 200 00:17:01,705 --> 00:17:05,442 Maar mijn wereld is veel anders dan die van jou. 201 00:17:05,475 --> 00:17:06,843 Nee dat is het niet. Het is erger. 202 00:17:06,876 --> 00:17:08,779 Nee dat is het niet. 203 00:17:08,812 --> 00:17:11,015 Mensen handelen niet alleen slecht zonder reden. 204 00:17:11,015 --> 00:17:13,460 Er is geen reden voor een man om zijn familie weg te gooien. 205 00:17:13,611 --> 00:17:14,693 Hij heeft geluk dat hij er een heeft. 206 00:17:14,875 --> 00:17:17,093 Waarom word je zo boos? - Omdat je niet weet hoe erg het is. 207 00:17:17,093 --> 00:17:19,095 Ik weet hoe zwart het hart van een man kan zijn. 208 00:17:19,128 --> 00:17:21,297 Er is niets goeds daarbuiten, Gabrielle. 209 00:17:21,330 --> 00:17:23,416 Misschien is hij veranderd. - Dat soort mannen veranderen niet. 210 00:17:23,554 --> 00:17:24,725 Het wordt alleen maar erger. 211 00:17:24,786 --> 00:17:26,155 Je bent veranderd. 212 00:17:26,788 --> 00:17:27,996 Ik ben niet veranderd. 213 00:17:28,120 --> 00:17:30,223 Ik probeer het gewoon houd er elke dag een deksel op. 214 00:17:30,256 --> 00:17:32,592 Oom John, Ik wil dat je me vertrouwt. 215 00:17:32,625 --> 00:17:35,662 Ik wil dat je dat weet Ik ga goede beslissingen nemen. 216 00:17:38,798 --> 00:17:40,934 Ik kan het niet controleren wat is daarbuiten. 217 00:17:40,967 --> 00:17:43,069 Je kunt niet zomaar bescherm me voor altijd. 218 00:17:44,203 --> 00:17:45,738 Zolang ik in de buurt ben, 219 00:17:45,771 --> 00:17:47,541 hij zal je nooit meer pijn doen. 220 00:17:48,608 --> 00:17:50,910 Niemand is. 221 00:17:50,943 --> 00:17:54,280 Je zei dat je deed wat je deed gedachte was goed en links bij 17, 222 00:17:54,313 --> 00:17:55,949 en niemand hield je tegen. 223 00:17:57,283 --> 00:17:58,585 Ik wou dat ze het hadden. 224 00:18:00,119 --> 00:18:03,223 Gabrielle, ik zorg voor je als een dochter. 225 00:18:04,790 --> 00:18:06,759 Ik weet dat je antwoorden wilt. 226 00:18:06,792 --> 00:18:08,562 Wacht maar even. 227 00:18:09,295 --> 00:18:10,797 Opgroeien een klein beetje. 228 00:18:12,264 --> 00:18:14,134 Weten over de wereld een klein beetje. 229 00:18:16,369 --> 00:18:18,204 Zou je dat doen voor mij graag? 230 00:18:22,108 --> 00:18:23,544 Oke. 231 00:18:26,944 --> 00:18:28,015 Bedankt. 232 00:18:28,763 --> 00:18:30,098 - Ik ga naar bed. - Welterusten. 233 00:18:31,666 --> 00:18:32,601 Welterusten. 234 00:18:55,851 --> 00:18:57,818 - Ik wil gewoon weten waarom. - Dat doet er niet toe. 235 00:19:01,445 --> 00:19:02,645 Wat gebeurd er? 236 00:19:02,866 --> 00:19:04,515 Ze wil het zien haar vader. 237 00:19:09,638 --> 00:19:11,607 Gabrielle, dacht ik we hadden begrip. 238 00:19:11,640 --> 00:19:14,843 We deden. We deden. Het spijt me. 239 00:19:14,876 --> 00:19:17,179 Maar ik heb nagedacht er de hele nacht over, en ... 240 00:19:18,346 --> 00:19:20,649 Ik wil nu alleen antwoorden, niet later. 241 00:19:20,682 --> 00:19:21,917 Hoe deed je vind hem? 242 00:19:25,020 --> 00:19:26,288 Gizelle heeft me geholpen. 243 00:19:26,321 --> 00:19:27,389 Gizelle. 244 00:19:36,079 --> 00:19:37,413 Ze probeert me te helpen. 245 00:19:42,340 --> 00:19:44,109 Die man is meer je vader. 246 00:19:44,142 --> 00:19:46,612 Op je passen, je beschermen. 247 00:19:46,645 --> 00:19:48,835 De afgelopen tien jaar hij was de vader. 248 00:19:48,835 --> 00:19:50,702 Maria, doe rustig. 249 00:19:50,702 --> 00:19:51,971 Nee waarom? 250 00:19:52,441 --> 00:19:53,543 Omdat. 251 00:20:06,058 --> 00:20:07,127 Dat is genoeg. 252 00:20:07,160 --> 00:20:08,128 Vertel haar. 253 00:20:31,594 --> 00:20:32,529 Oke. 254 00:20:34,318 --> 00:20:36,821 Je hebt gelijk. Ik ga niet. 255 00:20:38,889 --> 00:20:40,324 Ik ga naar Antonia. 256 00:20:40,357 --> 00:20:41,726 - Oke. - sorry 257 00:20:45,496 --> 00:20:47,298 Het is goed. Ze is een kind. 258 00:21:05,082 --> 00:21:06,284 Oom John! 259 00:21:08,786 --> 00:21:10,755 Sorry voor alles eerder! 260 00:21:11,288 --> 00:21:12,323 Dat is goed! 261 00:21:14,391 --> 00:21:15,393 Oke. 262 00:23:39,102 --> 00:23:41,038 Kijk naar jezelf. 263 00:23:56,085 --> 00:23:58,154 Wil je wat drinken? - Nee, ik ben oke. 264 00:23:58,187 --> 00:23:59,388 Ik doe. 265 00:24:01,991 --> 00:24:03,359 Ik ga hier gewoon zitten. 266 00:24:07,137 --> 00:24:09,773 Weet je, ik kan je voelen rondkijken. 267 00:24:09,806 --> 00:24:10,774 Wat? 268 00:24:11,741 --> 00:24:13,276 Het is een leuk huis, hè? 269 00:24:13,309 --> 00:24:15,078 Ja, het is goed. 270 00:24:15,111 --> 00:24:16,747 ik kan je voelen naar mij kijkend. 271 00:24:18,048 --> 00:24:19,216 Nee. 272 00:24:19,249 --> 00:24:21,251 Nee. Je ziet er goed uit. 273 00:24:21,284 --> 00:24:23,954 Ik weet dat ik ben veranderd. 274 00:24:24,309 --> 00:24:26,630 Het leven hier beneden, het is niet gemakkelijk, mijn zus. 275 00:24:27,418 --> 00:24:28,725 Je doet wat je kunt. 276 00:24:29,452 --> 00:24:31,321 Ja, ik snap het. 277 00:24:31,354 --> 00:24:34,524 Ik waardeer je zo veel om me te helpen mijn vader te vinden. 278 00:24:34,557 --> 00:24:36,393 Ik bedoel, het was niet gemakkelijk, maar het is cool. 279 00:24:38,027 --> 00:24:39,930 -Laat me je iets geven-- -Nee nee nee. 280 00:24:39,963 --> 00:24:41,465 Je denkt van wel een verdomd goed doel? 281 00:24:42,498 --> 00:24:44,100 Nee, Gizelle. 282 00:24:44,133 --> 00:24:45,969 - Ik heb niet-- - Ik maakte een grapje. 283 00:24:47,003 --> 00:24:47,989 Oke. 284 00:24:48,189 --> 00:24:50,191 Ik geloofde je echt daar voor een seconde. 285 00:24:50,224 --> 00:24:51,959 Je weet dat ik dat nooit zou doen pijn je gevoelens zo. 286 00:24:53,461 --> 00:24:55,063 ... we gaan naar je oude man. 287 00:24:55,930 --> 00:24:56,865 Oke. 288 00:25:02,136 --> 00:25:03,938 Hyah. Kom op! 289 00:25:03,971 --> 00:25:04,939 Hyah. 290 00:25:07,341 --> 00:25:08,343 Kom op! 291 00:25:36,036 --> 00:25:37,972 Hier is het, 172. 292 00:25:41,542 --> 00:25:43,044 Ga verder. Pak je papa, meid. 293 00:25:54,155 --> 00:25:55,990 Appartement nummer twee. Oke. 294 00:26:54,388 --> 00:26:55,657 Ik had dit niet verwacht. 295 00:26:56,879 --> 00:26:58,148 Het is geweest een heel lange tijd. 296 00:26:59,248 --> 00:27:00,183 Ik weet. 297 00:27:01,984 --> 00:27:03,820 Je bent nu allemaal volwassen, Gabriela. 298 00:27:06,255 --> 00:27:07,691 Hoe heb je me gevonden? 299 00:27:09,125 --> 00:27:11,794 Het was niet gemakkelijk. 300 00:27:11,827 --> 00:27:14,430 Je hebt altijd een goed hoofd gehad op je schouders. 301 00:27:14,463 --> 00:27:17,367 Zelfs als een klein meisje, je deed het altijd goed op school. 302 00:27:20,369 --> 00:27:21,871 Ik moet met je praten. 303 00:27:25,040 --> 00:27:27,343 Zojuist keek je net als je moeder. 304 00:27:28,911 --> 00:27:29,979 Werkelijk? 305 00:27:30,012 --> 00:27:31,081 Ja heel erg. 306 00:27:32,214 --> 00:27:34,884 Je zou bijna haar tweeling kunnen zijn. 307 00:27:34,917 --> 00:27:37,987 Dank je. Ik moet ... Ik moet je een vraag stellen. 308 00:27:39,054 --> 00:27:40,056 Natuurlijk. 309 00:27:41,791 --> 00:27:43,093 Waarom heb je ons verlaten? 310 00:27:48,397 --> 00:27:52,235 Ik probeer het gewoon te begrijpen waarom je zo zou gaan. 311 00:27:54,303 --> 00:27:55,271 Oke. 312 00:27:59,842 --> 00:28:03,913 Omdat op een dag Ik keek naar je moeder en jou 313 00:28:03,946 --> 00:28:07,984 en besefte dat jullie het niet deden betekent niets meer voor me. 314 00:28:09,885 --> 00:28:12,355 ik weet dat het moeilijk is begrijpen. 315 00:28:12,388 --> 00:28:17,861 Maar ik verspilde tijd Met jou zijn... 316 00:28:19,094 --> 00:28:20,263 en zij. 317 00:28:21,964 --> 00:28:24,834 En ze sterft verdomme en laat mij bij jou, 318 00:28:26,468 --> 00:28:28,872 die ik nooit wilde. 319 00:28:34,009 --> 00:28:35,311 Nog meer vragen? 320 00:28:38,047 --> 00:28:39,549 Je hoeft niet terug te komen. 321 00:28:50,386 --> 00:28:52,455 Hey wat is er gebeurd? Meisje, wat is er gebeurd? 322 00:28:52,488 --> 00:28:54,557 Ik had naar hem moeten luisteren. Hij had de hele tijd gelijk. 323 00:28:54,590 --> 00:28:56,292 - Ik moet vanavond terug naar huis. -Wie? 324 00:28:56,325 --> 00:28:58,094 Fuck dat! Je gaat niet naar huis rijden. 325 00:28:58,127 --> 00:29:00,363 Het is te laat en je bent te overstuur. 326 00:29:00,396 --> 00:29:03,733 Yo, laat me je helpen. Je moet wel kalm worden. 327 00:29:03,766 --> 00:29:06,002 We zullen iets doen om dit uit je gedachten te krijgen. 328 00:29:08,270 --> 00:29:09,205 Ik zal rijden. 329 00:29:34,697 --> 00:29:35,665 Hoi. 330 00:29:43,880 --> 00:29:45,415 Hoi. Hoe is het met je? 331 00:29:50,825 --> 00:29:54,177 - Hoi. - Hoi. 332 00:32:19,501 --> 00:32:21,393 John! John! 333 00:32:21,393 --> 00:32:23,896 -Wat is er? - Ze is nooit naar Antonia geweest. 334 00:32:23,929 --> 00:32:26,665 - Ze ging naar Mexico. -Wat? 335 00:32:26,698 --> 00:32:27,733 Gizelle heeft gebeld. 336 00:32:28,036 --> 00:32:31,261 Gabriela ging naar haar vader en kwam nooit meer terug. 337 00:32:31,994 --> 00:32:33,496 Heb je een adres gekregen? 338 00:32:34,897 --> 00:32:36,032 En haar vader ook. 339 00:32:37,994 --> 00:32:39,430 Wat is er gebeurd, John? 340 00:32:43,032 --> 00:32:45,836 Moet ik de politie bellen? - Politieagenten kunnen de grens niet overschrijden. 341 00:32:45,869 --> 00:32:47,604 Daar beneden doen ze niet. 342 00:32:48,738 --> 00:32:50,774 Alsjeblieft, John. Breng mijn meisje terug. 343 00:32:50,807 --> 00:32:51,742 Ik zal haar vinden. 344 00:33:27,001 --> 00:33:28,672 Ik kan het niet controleren wat is daarbuiten. 345 00:33:29,832 --> 00:33:31,501 Dat kan je niet bescherm me voor altijd. 346 00:35:20,910 --> 00:35:22,545 Ik ben op zoek naar Gabrielle. 347 00:35:22,578 --> 00:35:23,880 Ze is niet hier. 348 00:35:29,418 --> 00:35:30,553 Waar is ze? 349 00:35:31,720 --> 00:35:33,389 Ik weet niks. 350 00:35:34,790 --> 00:35:38,528 Al deze shit komt door jou. 351 00:35:41,964 --> 00:35:45,468 Ik had moeten blut zijn je nek tien jaar geleden. 352 00:36:15,858 --> 00:36:16,644 Gizelle. 353 00:36:19,720 --> 00:36:21,884 Mijn naam is John. We hebben elkaar een paar keer eerder ontmoet. 354 00:36:21,884 --> 00:36:23,482 Ik ben op zoek naar Gabrielle. 355 00:36:23,482 --> 00:36:24,585 Ze is niet hier. 356 00:36:24,585 --> 00:36:26,261 Weet u waar ze zou kunnen zijn? 357 00:36:26,261 --> 00:36:27,467 Ik weet het niet. Ze wilde hulp 358 00:36:27,467 --> 00:36:29,675 haar oude man vinden. Dat is alles wat ik weet. 359 00:36:29,675 --> 00:36:33,012 Vind je het erg als ik je er een paar vraag vragen over wat er is gebeurd? 360 00:36:33,045 --> 00:36:34,547 Oke, maar ik weet niet veel. 361 00:36:34,580 --> 00:36:36,049 Binnen, als je het niet erg vindt. 362 00:36:37,249 --> 00:36:38,217 Oke. 363 00:36:42,087 --> 00:36:43,373 Ze was zo verdrietig. 364 00:36:43,692 --> 00:36:47,230 Hij zei haar eigenlijk dat ze moest neuken, en ik wilde gewoon helpen. 365 00:36:47,263 --> 00:36:48,764 Wat gebeurde er toen? 366 00:36:48,797 --> 00:36:50,533 Wat is er gebeurd? 367 00:36:50,566 --> 00:36:53,035 Ze huilde veel. En ik voelde me slecht. 368 00:36:53,068 --> 00:36:55,738 Ik wilde haar niet terugbrengen deze klootzak omdat het deprimerend is. 369 00:36:55,771 --> 00:36:57,940 Ik dacht dat het misschien beter was als ik haar eruit zou halen, 370 00:36:57,973 --> 00:37:00,676 kalm haar, pak haar hoofd duidelijk, misschien wat drankjes halen. 371 00:37:00,709 --> 00:37:03,079 En toen gingen we naar deze plek, en toen werden we gescheiden. 372 00:37:03,112 --> 00:37:04,564 En ik weet het niet wat is er gebeurd! 373 00:37:04,564 --> 00:37:05,102 Hoe? 374 00:37:05,239 --> 00:37:08,242 Omdat ik teveel dronk. Het gebeurt. 375 00:37:08,257 --> 00:37:09,459 Ik was in gesprek met een paar vrienden, 376 00:37:09,459 --> 00:37:11,091 en toen keek ik op en ze was er niet. 377 00:37:11,091 --> 00:37:13,139 En ik zocht haar overal. 378 00:37:13,139 --> 00:37:14,774 En ik dacht misschien is ze vertrokken. 379 00:37:14,807 --> 00:37:16,709 Ik weet het niet. Ik weet het niet. 380 00:37:16,742 --> 00:37:18,811 Ze ging weg zonder afscheid te nemen? 381 00:37:18,844 --> 00:37:20,880 Ja, ik weet het misschien niet. 382 00:37:20,913 --> 00:37:22,715 Iemand heeft me daarheen gereden, en ik weet niet eens wie. 383 00:37:22,748 --> 00:37:24,751 En ja, Ik zei dat ik het verpest had. 384 00:37:24,784 --> 00:37:26,753 Sprak ze met iemand, jongens? 385 00:37:26,786 --> 00:37:28,087 Wat? 386 00:37:28,120 --> 00:37:30,323 Was ze aan het praten? tegen jongens? 387 00:37:30,356 --> 00:37:32,825 Ik weet het niet, man! Kan zijn. 388 00:37:32,858 --> 00:37:34,794 Ze moet gepraat hebben voor een paar jongens. 389 00:37:34,827 --> 00:37:37,897 Waarom vraag je me dit allemaal? Denk je dat ik tegen je lieg? 390 00:37:37,930 --> 00:37:41,167 Je belde mijn huis en zei dat ze kwam nooit terug van die van haar vader. 391 00:37:41,200 --> 00:37:42,935 Ja, Ik gaf je een waarschuwing. 392 00:37:42,968 --> 00:37:44,938 Of over je reet. - Man, fuck you-- 393 00:37:48,974 --> 00:37:50,209 Waar heb je dit vandaan? 394 00:37:50,242 --> 00:37:51,911 Ze gaf het aan mij, man. 395 00:37:51,944 --> 00:37:53,880 Het was van haar moeder. 396 00:37:53,913 --> 00:37:55,248 Ze zou het je nooit geven. 397 00:37:56,248 --> 00:37:57,784 Je hebt haar uitverkocht. 398 00:37:58,784 --> 00:37:59,952 Ze was je vriend. 399 00:37:59,985 --> 00:38:01,287 Fuck you! Ga uit mijn plaats! 400 00:38:06,225 --> 00:38:07,193 Kijk me aan. 401 00:38:11,297 --> 00:38:13,433 Je gaat me meenemen naar die club, 402 00:38:13,466 --> 00:38:15,735 en je gaat het me laten zien met wie ze was. 403 00:38:17,169 --> 00:38:18,838 Of ik ga je heel erg pijn doen. 404 00:38:22,341 --> 00:38:23,376 Laten we gaan. 405 00:38:34,745 --> 00:38:35,813 Eruit. 406 00:38:47,491 --> 00:38:49,460 Shit, man. Ik kan daar niet naar binnen. 407 00:38:49,493 --> 00:38:51,396 Mensen kennen mij. Ik moet hier wonen. 408 00:38:53,102 --> 00:38:56,039 Je gaat naar binnen en dat ben je ga ze wijzen. 409 00:38:56,072 --> 00:38:58,341 Als je iets anders doet, 410 00:38:58,374 --> 00:39:01,690 dan beloof ik dat ik een kogel zal plaatsen in je hoofd voordat ze me kunnen pakken. 411 00:39:02,154 --> 00:39:03,422 Move. 412 00:39:27,063 --> 00:39:29,533 Ik ben niet veranderd. Ik ben gewoon proberen er een deksel op te houden. 413 00:39:32,668 --> 00:39:34,705 Mijn wereld is veel anders dan die van jou. 414 00:39:36,710 --> 00:39:38,321 Omdat je het niet weet hoe erg het is. 415 00:39:38,321 --> 00:39:40,559 Ik weet hoe zwart een het hart van de mens kan zijn. 416 00:39:59,097 --> 00:40:00,933 Dat is de man, man. Op de bank. 417 00:40:06,104 --> 00:40:08,473 - We zijn cool, toch? - Rot op. 418 00:40:08,506 --> 00:40:09,875 Ga weg. 419 00:40:46,377 --> 00:40:47,513 Ik zal terug komen. 420 00:42:15,042 --> 00:42:18,013 Begin me te vertellen waar ze is, of ik breek het af. 421 00:42:20,015 --> 00:42:21,283 Oke. Oke. 422 00:45:27,493 --> 00:45:28,766 Hé Gringo? Hoe gaat het? 423 00:45:30,962 --> 00:45:35,876 Ondertitels door sub.Trader subscene.com 424 00:47:09,459 --> 00:47:10,427 Arizona? 425 00:48:20,720 --> 00:48:22,189 Laat haar gaan. 426 00:48:22,222 --> 00:48:23,424 Wat? 427 00:48:25,225 --> 00:48:26,760 Laat haar-- 428 00:48:26,793 --> 00:48:29,527 -Laat haar gaan. - Laat haar gaan. 429 00:48:39,075 --> 00:48:41,745 "John Rambo." 430 00:48:45,868 --> 00:48:47,203 Juanito Rambo. 431 00:48:49,906 --> 00:48:52,242 Wil je iets weten, Juanito? 432 00:48:52,275 --> 00:48:55,179 Deze meisjes betekenen niets voor mij of mijn klanten. 433 00:48:56,880 --> 00:48:59,549 In mijn wereld zijn ze niets. Het zijn geen mensen. 434 00:48:59,582 --> 00:49:02,653 Ze zijn gewoon ... Het zijn maar dingen. 435 00:49:03,887 --> 00:49:05,989 Ze hebben geen waarde voor mannen zoals wij. 436 00:49:07,094 --> 00:49:10,631 Dus dat zou ik niet hebben gedaan hier aandacht aan besteed ... 437 00:49:12,599 --> 00:49:13,667 aan haar. 438 00:49:14,735 --> 00:49:17,204 Maar nu zal ik het doen. 439 00:49:17,237 --> 00:49:21,609 Omdat je hierheen bent gekomen het is heel slecht voor haar, cabrón. 440 00:49:21,642 --> 00:49:25,580 We zouden haar net hebben getraind, gebruikte haar en verkocht haar. 441 00:49:27,081 --> 00:49:29,150 Maar nu gaan we het maken een voorbeeld van haar. 442 00:49:31,351 --> 00:49:32,754 Ik laat je leven. 443 00:49:33,966 --> 00:49:37,837 - Waar heb je het over? - Hou je mond! 444 00:49:41,162 --> 00:49:44,065 Je zult hier elke keer over nadenken verdomde dag van je verdomde leven. 445 00:49:47,668 --> 00:49:50,071 Totdat je niet kunt denken meer, Juanito. 446 00:49:57,384 --> 00:50:00,427 Markeer hem, en zijn hoer ook. 447 00:50:01,952 --> 00:50:04,501 Op de wang. 448 00:50:04,685 --> 00:50:05,685 Snijd diep. 449 00:50:40,277 --> 00:50:42,090 We moeten ga weg. 450 00:50:44,293 --> 00:50:45,194 Sta op. 451 00:50:47,153 --> 00:50:50,157 Laat me je helpen. Kan jij uitstaan? 452 00:50:56,830 --> 00:50:59,199 Oké, je moet opstaan. Ze komen terug. 453 00:51:09,242 --> 00:51:10,311 Laat haar gaan. 454 00:51:12,012 --> 00:51:13,047 Laat haar gaan. 455 00:51:54,866 --> 00:51:56,299 Nee nee nee! Alstublieft. Niet doen! 456 00:55:10,579 --> 00:55:11,614 Jij bent aan de beurt. 457 00:55:12,893 --> 00:55:13,828 Ja. 458 00:55:15,596 --> 00:55:16,865 Ben je oke? 459 00:55:18,098 --> 00:55:19,234 Wie ben jij? 460 00:55:20,501 --> 00:55:21,770 Carmen Delgado. 461 00:55:22,870 --> 00:55:24,072 Wat is jouw naam? 462 00:55:24,505 --> 00:55:25,507 John. 463 00:55:27,441 --> 00:55:30,111 Uw vrachtwagen staat in de garage, trouwens. 464 00:55:32,546 --> 00:55:33,848 Hoe ben ik hier terecht gekomen? 465 00:55:35,616 --> 00:55:37,118 Ik heb je hier gebracht. 466 00:55:37,151 --> 00:55:39,120 Je kent me niet eens. 467 00:55:39,153 --> 00:55:41,055 Waarom moet ik je kennen? 468 00:55:41,922 --> 00:55:43,224 Um ... 469 00:55:43,257 --> 00:55:45,359 Je zat in de problemen. 470 00:55:45,392 --> 00:55:47,262 Ik weet het niet, Ik zou het voor iedereen doen. 471 00:55:48,262 --> 00:55:49,998 Waarom was je daar zelfs? 472 00:55:51,131 --> 00:55:53,001 Ik ben een onafhankelijke journalist. 473 00:55:54,134 --> 00:55:56,070 Ik volgde El Flaco ... 474 00:55:58,239 --> 00:56:00,809 een pooier die drugs gebruikt en verkoopt meisjes. 475 00:56:02,109 --> 00:56:04,879 Ik zag je in de club, hem in de gaten houden. 476 00:56:06,413 --> 00:56:08,583 Ik zag wat je hem aandeed. 477 00:56:08,616 --> 00:56:10,318 Hoe lang ben ik hier al? 478 00:56:11,318 --> 00:56:13,187 -Vier dagen. -Vier dagen? 479 00:56:13,220 --> 00:56:14,388 Mm-hmm. 480 00:56:14,421 --> 00:56:15,423 Christus. 481 00:56:16,924 --> 00:56:18,059 Je moet me vertellen ... 482 00:56:19,660 --> 00:56:21,295 Waar zijn de mannen dat nam haar? 483 00:56:21,328 --> 00:56:23,531 Wie hebben ze meegenomen? Jouw dochter? 484 00:56:23,564 --> 00:56:25,566 Ja. Waar is ze? 485 00:56:25,599 --> 00:56:27,101 Wie zijn zij? 486 00:56:28,669 --> 00:56:30,038 De gebroeders Martínez. 487 00:56:31,272 --> 00:56:32,907 Ze namen mijn zus. 488 00:56:34,909 --> 00:56:38,146 Ze vonden haar dood van een drie jaar geleden overdosis. 489 00:56:39,446 --> 00:56:41,015 Het spijt me. 490 00:56:41,915 --> 00:56:46,020 Je moet het me gewoon vertellen waar je denkt dat ze zijn. 491 00:56:46,053 --> 00:56:47,522 Nee, zo werkt het niet. 492 00:56:48,489 --> 00:56:49,991 Er zijn er teveel. 493 00:56:50,024 --> 00:56:51,425 Ben je gek of zo? 494 00:56:51,458 --> 00:56:53,961 Daar denk ik niet aan. 495 00:56:53,994 --> 00:56:55,463 Ik kan alleen maar denken aan ... 496 00:56:57,131 --> 00:56:59,067 hoe bang ze moet zijn, 497 00:56:59,600 --> 00:57:01,202 waar ze doorheen gaat, 498 00:57:02,369 --> 00:57:04,205 en wat je zus ging door. 499 00:57:05,606 --> 00:57:08,509 Help me alsjeblieft. 500 00:57:08,542 --> 00:57:10,445 Ik kan het niet zonder jou. 501 00:57:15,416 --> 00:57:16,951 - Oke. - Dank je. 502 00:57:18,352 --> 00:57:19,287 Bedankt. 503 00:59:12,473 --> 00:59:14,041 -Gabrielle. Kom hier. - Nee! 504 00:59:14,074 --> 00:59:16,077 - Nee, Gabrielle! Gabrielle. -Nee! 505 00:59:16,110 --> 00:59:17,912 Het is John. 506 00:59:17,945 --> 00:59:20,047 - Het is oom John. 507 00:59:20,080 --> 00:59:21,616 Het is goed. Het is goed. 508 00:59:21,649 --> 00:59:23,484 Het is je oom. Het is je oom. 509 00:59:44,538 --> 00:59:47,074 Oke. We gaan naar huis. 510 00:59:47,107 --> 00:59:48,877 Je gaat naar huis. Je bent nu veilig. 511 01:01:26,514 --> 01:01:27,883 Je kwam terug. 512 01:01:29,920 --> 01:01:32,823 We gaan je terughalen, breng je terug naar huis. 513 01:01:38,718 --> 01:01:42,955 - Het spijt me. - Nee. Je hebt niets gedaan. 514 01:01:42,955 --> 01:01:44,542 Je hebt helemaal niets gedaan. 515 01:01:44,542 --> 01:01:46,911 We gaan naar huis, en alles komt goed. 516 01:01:46,944 --> 01:01:48,413 Het komt goed. 517 01:01:52,517 --> 01:01:53,485 Oke. 518 01:01:54,986 --> 01:01:56,688 Ik heb dit voor je terug. 519 01:02:08,833 --> 01:02:11,069 Gabrielle, ik heb je nodig om je ogen open te houden. 520 01:02:13,104 --> 01:02:14,439 Houd je ogen open. 521 01:02:15,606 --> 01:02:16,908 Laten we over iets praten. 522 01:02:19,811 --> 01:02:22,147 ik herinner je was een geweldige rijder. 523 01:02:23,948 --> 01:02:26,718 Elk evenement waar je in was, elke wedstrijd, 524 01:02:26,751 --> 01:02:28,453 je zou alles winnen. 525 01:02:29,821 --> 01:02:33,458 Ik herinner me dat je dat was ongeveer 11 jaar oud. 526 01:02:33,491 --> 01:02:36,595 Je hebt vijf evenementen op één dag gewonnen. Dat is echt iets. 527 01:02:37,528 --> 01:02:39,798 Gabrielle, blijf bij me. 528 01:02:39,831 --> 01:02:42,467 Je kunt het. We zijn zo thuis. 529 01:02:43,234 --> 01:02:44,803 Ik zal voor je zorgen. 530 01:02:45,903 --> 01:02:48,473 Je hebt zoveel leven over. 531 01:02:48,506 --> 01:02:51,410 Je hebt zoveel dingen je moet doen. 532 01:02:52,510 --> 01:02:53,678 Zoveel dingen. 533 01:02:56,147 --> 01:03:00,185 Toen ik lang thuiskwam tijd geleden was je zo jong. 534 01:03:00,218 --> 01:03:01,686 Gabrielle, je was zo jong. 535 01:03:03,688 --> 01:03:06,525 Ik was verdwaald. Ik was een verloren man. 536 01:03:07,625 --> 01:03:09,795 En toen ontmoette ik jou. 537 01:03:11,729 --> 01:03:16,001 En ik zag iets dat ik dacht niet dat ik ooit meer zou zien: 538 01:03:17,568 --> 01:03:21,606 Goed in deze wereld. Enige onschuld. 539 01:03:21,639 --> 01:03:25,977 En ik had een gezin dat Ik had nooit gedacht dat ik dat ooit zou hebben gedaan. 540 01:03:26,010 --> 01:03:30,081 En je opvoeden, het was de het beste dat me ooit is overkomen. 541 01:03:30,114 --> 01:03:33,251 En daar dank ik je voor. Dank je. 542 01:03:33,284 --> 01:03:34,619 Je bent zoals de-- 543 01:03:36,187 --> 01:03:38,723 Gabrielle? Gabrielle. 544 01:03:45,696 --> 01:03:47,799 Gabrielle. Nee nee. 545 01:03:47,832 --> 01:03:49,000 Oh, doe het niet. 546 01:03:51,102 --> 01:03:52,103 Gabrielle? 547 01:03:55,072 --> 01:03:56,508 Oh God. 548 01:04:14,926 --> 01:04:16,027 Het spijt me. 549 01:04:29,807 --> 01:04:31,109 Waarom ik niet? 550 01:05:24,095 --> 01:05:25,163 Wacht! 551 01:07:01,687 --> 01:07:03,389 ik wil dat je blijft bij je zus. 552 01:07:05,150 --> 01:07:07,386 Er is hier niets voor jou, niets voor mij hier. 553 01:07:09,454 --> 01:07:11,090 Waar ga je heen? 554 01:07:12,324 --> 01:07:13,826 Ik ga me gewoon verplaatsen. 555 01:07:15,494 --> 01:07:16,762 Zoals altijd. 556 01:07:18,797 --> 01:07:20,232 Zal ik je terugzien? 557 01:07:22,200 --> 01:07:23,436 Mm-hmm. Zeker. 558 01:07:29,307 --> 01:07:30,376 Ik zal dit missen. 559 01:08:00,642 --> 01:08:01,577 Ja. 560 01:08:05,766 --> 01:08:07,202 Reis veilig. 561 01:11:32,824 --> 01:11:33,792 Wat wil je? 562 01:11:34,859 --> 01:11:36,194 Ik heb je hulp nodig. 563 01:11:36,227 --> 01:11:37,830 Kom binnen. 564 01:11:40,999 --> 01:11:43,902 Als iemand je ziet, we zullen allebei sterven. 565 01:11:43,935 --> 01:11:45,804 Ik kom hier terug is zo gevaarlijk. 566 01:11:46,985 --> 01:11:48,068 Heb je haar gevonden? 567 01:11:48,207 --> 01:11:49,338 Zij is dood. 568 01:11:53,139 --> 01:11:54,341 Oh, ik ben ... 569 01:11:55,321 --> 01:11:56,514 Het spijt me. 570 01:11:57,611 --> 01:11:59,981 Ik ben echt. Ik weet hoe je je voelt. 571 01:12:01,215 --> 01:12:03,985 Maar terugkomen was gevaarlijk. 572 01:12:05,152 --> 01:12:06,521 Waarom ben je hier? 573 01:12:07,688 --> 01:12:09,924 Ik wil het vinden de dunne. 574 01:12:09,957 --> 01:12:10,496 Nee. 575 01:12:11,100 --> 01:12:12,783 - Degene die haar sneed. - Nee. 576 01:12:12,783 --> 01:12:14,268 Degene die me sneed. 577 01:12:14,268 --> 01:12:16,704 Ik zal je niet meer helpen. 578 01:12:16,737 --> 01:12:18,005 U moet. 579 01:12:18,038 --> 01:12:19,941 Waarom moet ik? 580 01:12:19,974 --> 01:12:22,744 Wat zal het veranderen? Niets. 581 01:12:23,978 --> 01:12:26,681 We treuren en gaan verder. 582 01:12:28,015 --> 01:12:29,250 En dat heb je gedaan? 583 01:12:32,219 --> 01:12:35,690 Ik bedoel, Ik denk elke dag aan haar. 584 01:12:36,657 --> 01:12:37,959 Elke dag verdomme. 585 01:12:41,028 --> 01:12:42,897 Maar we moeten verder. 586 01:12:42,930 --> 01:12:44,880 Wat als je niet verder kunt? 587 01:12:45,379 --> 01:12:47,748 - Wat als je helemaal niet verder kunt? - Maar je moet. 588 01:12:47,781 --> 01:12:49,884 We hebben geen keus. Gedane zaken nemen geen keer. 589 01:12:49,917 --> 01:12:51,019 Waarom is het gedaan? 590 01:12:52,519 --> 01:12:54,689 Hoe is het ooit gedaan? 591 01:12:56,690 --> 01:12:59,694 Wanneer ik kijk naar zoiets onschuldigs ... 592 01:13:01,462 --> 01:13:04,765 en ik zie dat gezicht heb er nooit meer leven in, 593 01:13:04,798 --> 01:13:09,370 hoe is het ooit gedaan? 594 01:13:11,905 --> 01:13:13,574 Ik wil wraak. 595 01:13:15,042 --> 01:13:18,646 Ik wil dat ze het weten die dood komt ... 596 01:13:19,980 --> 01:13:23,851 en er is niets ze kunnen doen om het te stoppen. 597 01:13:25,452 --> 01:13:28,356 ik wil ze om ons verdriet te voelen ... 598 01:13:29,290 --> 01:13:34,095 en weet dat dat het laatste is ze zullen ooit voelen. 599 01:13:36,130 --> 01:13:38,066 En ik weet jij wilt het ook. 600 01:24:15,683 --> 01:24:16,358 Hier! 601 01:24:59,227 --> 01:25:00,229 Ze zijn allemaal dood. 602 01:25:01,338 --> 01:25:03,307 Allemaal. 603 01:25:03,340 --> 01:25:05,242 Ik had je kunnen vermoorden tienmaal. 604 01:25:07,043 --> 01:25:08,612 Maar ik wilde je als laatste. 605 01:25:09,813 --> 01:25:11,114 Fuck jou. 606 01:25:11,147 --> 01:25:13,250 Nee, verdomme, dode man. 607 01:25:14,951 --> 01:25:17,588 Ik wil dat je mijn woede voelt, 608 01:25:17,621 --> 01:25:18,756 mijn haat 609 01:25:20,023 --> 01:25:22,593 wanneer ik in je borst reik 610 01:25:22,626 --> 01:25:24,662 en haal je hart eruit! 611 01:25:26,262 --> 01:25:27,698 Zoals jij de mijne deed. 612 01:25:32,554 --> 01:25:34,189 Wil je leven? 613 01:25:34,222 --> 01:25:35,891 Volg de lichten. 614 01:28:02,927 --> 01:28:04,697 Zo voelt dat. 615 01:29:01,069 --> 01:29:03,572 Ik heb geleefd in een wereld van dood. 616 01:29:05,039 --> 01:29:07,542 Ik probeerde naar huis te komen, 617 01:29:07,575 --> 01:29:09,711 maar ik ben nooit echt aangekomen. 618 01:29:10,912 --> 01:29:14,116 Een deel van mijn geest en ziel ... 619 01:29:15,250 --> 01:29:17,219 verdwaalde onderweg. 620 01:29:19,921 --> 01:29:23,692 Maar mijn hart was nog steeds hier, 621 01:29:23,725 --> 01:29:25,194 waar ik ben geboren. 622 01:29:26,761 --> 01:29:29,164 Waar ik zou verdedig tot het einde ... 623 01:29:30,632 --> 01:29:33,001 het enige gezin Ik heb het ooit geweten. 624 01:29:35,103 --> 01:29:37,806 Het enige huis dat ik ooit heb gekend. 625 01:29:40,708 --> 01:29:44,046 Allen die ik heb liefgehad zijn nu spoken. 626 01:29:46,614 --> 01:29:48,016 Maar ik zal vechten ... 627 01:29:50,151 --> 01:29:52,221 om hun herinneringen levend te houden ... 628 01:29:54,022 --> 01:29:56,176 voor altijd. 629 01:29:57,568 --> 01:30:01,464 Ondertitels door sub.Trader subscene.com 44752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.