All language subtitles for Rambo.Last.Blood.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG (COLORED HI)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,312 --> 00:00:54,184
{\fad(250,250)}(INSTRUMENTAL MUSIC)
2
00:00:59,581 --> 00:01:02,018
{\fad(250,250)}(WATER RUNNING)
3
00:01:14,596 --> 00:01:15,771
{\fad(250,250)}(TURNS OFF FAUCET)
4
00:01:27,609 --> 00:01:29,524
{\fad(250,250)}(WHINNIES)
5
00:01:29,567 --> 00:01:31,091
Easy, easy, easy.
6
00:01:31,134 --> 00:01:32,657
Good boy. Come on. Turn.
7
00:01:33,963 --> 00:01:35,095
Hold, son. Hold, son.
8
00:01:43,712 --> 00:01:45,409
Come on, son. That's it.
9
00:01:45,453 --> 00:01:46,497
Turn, turn.
10
00:01:47,455 --> 00:01:48,891
Come on. Come on, son.
11
00:01:50,153 --> 00:01:51,067
Come on.
12
00:02:07,692 --> 00:02:09,781
Buenos días. Buenos días.
13
00:02:11,218 --> 00:02:12,610
How did you sleep?
14
00:02:13,481 --> 00:02:14,743
Pretty good.Mm.
15
00:02:16,701 --> 00:02:18,355
I didn't see Gabri's car.
16
00:02:18,399 --> 00:02:20,836
She called. She's fine, John.
17
00:02:20,879 --> 00:02:22,881
She's at Antonia's.
18
00:02:22,925 --> 00:02:27,016
I was hoping she'd help me ride
that new bald-faced stallion.
19
00:02:27,059 --> 00:02:30,367
She'd like that horse.
He turns great. Great turner.
20
00:02:32,674 --> 00:02:35,111
Hmm.Yeah.
21
00:02:35,155 --> 00:02:36,982
You know,
she'd be a good trainer.
22
00:02:37,026 --> 00:02:39,289
She's got a way with horses.
23
00:02:39,333 --> 00:02:40,638
Don't you think?
24
00:02:40,682 --> 00:02:41,770
Mm, maybe.
25
00:02:42,771 --> 00:02:45,208
But she is going to college.
26
00:02:45,252 --> 00:02:48,211
You think she wants to smell like
horses all the time like you?
27
00:02:48,255 --> 00:02:51,040
{\fad(250,250)}(CHUCKLES) That bad?
28
00:02:51,083 --> 00:02:53,956
No, para nada,
if you like horses.
29
00:03:01,224 --> 00:03:03,095
{\fad(250,250)}(LIQUID DRIPPING)
30
00:03:28,643 --> 00:03:29,731
{\fad(250,250)}(RUMBLING)
31
00:03:32,995 --> 00:03:34,257
{\fad(250,250)}(MAN'S VOICE) Take 'em down!
32
00:03:34,301 --> 00:03:36,128
{\fad(250,250)}(MAN SHOUTING IN VIETNAMESE)
33
00:03:36,912 --> 00:03:38,566
{\fad(250,250)}(SCREAMS)
34
00:03:40,220 --> 00:03:42,657
{\fad(250,250)}(SHOUTING CONTINUES)
35
00:03:42,700 --> 00:03:44,093
{\fad(250,250)}LYNDON JOHNSON: Make no mistake about it.
36
00:03:44,702 --> 00:03:45,877
{\fad(250,250)}(SCREAMS)
37
00:03:45,921 --> 00:03:48,315
We are going to win.
38
00:03:48,358 --> 00:03:50,969
{\fad(250,250)}GENERAL WESTMORELAND: I can
assure you that, militarily,
39
00:03:51,013 --> 00:03:52,841
this strategy will not succeed.
40
00:03:58,673 --> 00:04:00,501
{\fad(250,250)}GIRL: Uncle John! In here!
41
00:04:03,373 --> 00:04:05,245
Hey.
42
00:04:05,288 --> 00:04:06,289
Afternoon.
43
00:04:07,508 --> 00:04:09,336
Did you finish
working out the horses?
44
00:04:10,162 --> 00:04:11,425
Yeah, pretty much.
45
00:04:13,427 --> 00:04:15,603
{\fad(250,250)}(SIZZLING)
46
00:04:15,646 --> 00:04:16,821
What you working on?
47
00:04:20,085 --> 00:04:21,565
You know what this is?
48
00:04:22,392 --> 00:04:23,567
A small knife.
49
00:04:23,611 --> 00:04:25,656
No, it's Damascus steel.
50
00:04:25,700 --> 00:04:28,920
It's a letter opener I made for
when you go away to college.
51
00:04:28,964 --> 00:04:31,183
And I'm gonna add on
these white handles.
52
00:04:31,880 --> 00:04:33,360
Letter opener?
53
00:04:33,403 --> 00:04:35,318
It'd be beautiful on your desk.
54
00:04:35,362 --> 00:04:37,625
Oh.
55
00:04:37,668 --> 00:04:41,324
Uh, I hate to break it to you,
but nobody writes letters anymore.
56
00:04:42,064 --> 00:04:43,021
Hmm.
57
00:04:44,545 --> 00:04:46,590
Well, then you can use it
to keep the boys away.
58
00:04:48,157 --> 00:04:49,593
Anyway.Okay.
59
00:04:49,637 --> 00:04:51,813
{\fad(250,250)}(HORSE WHINNIES)
60
00:04:51,856 --> 00:04:54,642
{\fad(250,250)}GABRIELLE: It's crazy.
I'm about to start college.
61
00:04:54,685 --> 00:04:57,253
I don't know why.
I have no idea what I want to do yet.
62
00:04:58,863 --> 00:05:00,561
Did you know what you
wanted to do at my age?
63
00:05:02,432 --> 00:05:04,260
{\fad(250,250)}RAMBO: Yeah,
I wanted to be a soldier.
64
00:05:04,304 --> 00:05:06,001
{\fad(250,250)}GABRIELLE: At my age?
65
00:05:06,044 --> 00:05:07,481
Even before your age.
66
00:05:08,699 --> 00:05:10,875
Did you like it?
67
00:05:10,919 --> 00:05:14,270
Well, I had some of the best
friends I ever had for a while.
68
00:05:16,403 --> 00:05:21,059
It's gonna be real quiet around here
without you asking all these questions.
69
00:05:21,103 --> 00:05:22,365
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
70
00:05:22,409 --> 00:05:24,280
I'm sure you'll survive.Yeah.
71
00:05:27,675 --> 00:05:30,199
The sun's setting. I only have
about an hour left to ride, okay?
72
00:05:30,242 --> 00:05:33,463
Why is that? I have to go to Antonia's.
73
00:05:33,507 --> 00:05:36,945
She's throwing this thing for the guys
who are going to college in the fall.
74
00:05:38,947 --> 00:05:40,775
Why don't you invite them here?
75
00:05:40,818 --> 00:05:41,950
What?
76
00:05:41,993 --> 00:05:43,212
Bring them over here.
77
00:05:44,431 --> 00:05:46,476
Remember what happened
last time?
78
00:05:46,520 --> 00:05:48,609
You freaked them out. Why?
79
00:05:48,652 --> 00:05:50,480
Because you wouldn't stop
staring at them.
80
00:05:50,524 --> 00:05:52,395
Oh, no.
81
00:05:52,439 --> 00:05:55,050
Yeah, I do that sometimes,
but it's not intentional.
82
00:05:56,443 --> 00:05:58,445
Thank you,
but Antonia's got it covered.
83
00:05:58,488 --> 00:06:00,316
We're just gonna
have it there, okay?
84
00:06:03,058 --> 00:06:04,364
Show them the tunnels.
85
00:06:05,713 --> 00:06:06,844
What?
86
00:06:06,888 --> 00:06:08,585
Show them the tunnels.
87
00:06:08,629 --> 00:06:11,240
You don't let anybody go
in the tunnels.
88
00:06:11,283 --> 00:06:14,722
No, but they're your friends,
89
00:06:14,765 --> 00:06:15,810
so they're welcome.
90
00:06:17,289 --> 00:06:19,335
Okay, cool. Yeah.
Yeah, show them the tunnels.
91
00:06:19,379 --> 00:06:21,946
Yeah, that would be fun.Yeah.
92
00:06:21,990 --> 00:06:24,949
Hey, I'm really gonna miss
riding with you.
93
00:06:24,993 --> 00:06:26,603
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
94
00:06:26,647 --> 00:06:28,431
I'm gonna miss
riding with you too.
95
00:06:30,128 --> 00:06:32,609
{\fad(250,250)}(HIP-HOP MUSIC ON SPEAKERS)
96
00:06:33,915 --> 00:06:35,569
{\fad(250,250)}(CHATTERING)
97
00:06:36,874 --> 00:06:38,136
Get ready.
98
00:06:38,180 --> 00:06:39,355
{\fad(250,250)}BOY: Whoa!
99
00:06:40,922 --> 00:06:43,620
Isn't this cool?
He's never let anyone down here.
100
00:06:43,664 --> 00:06:45,230
{\fad(250,250)}BOY: This is crazy, man.
101
00:06:46,231 --> 00:06:48,451
{\fad(250,250)}(MARIA, IN SPANISH)
102
00:06:52,150 --> 00:06:53,543
I could get used to it.
103
00:06:55,110 --> 00:06:58,026
I hope she's having
a good time.Hmm.
104
00:06:58,069 --> 00:07:00,637
You never let me
in the tunnels. Hmm?
105
00:07:02,813 --> 00:07:05,599
If you really wanna go in,
I'll take you on a guided tour.
106
00:07:05,642 --> 00:07:08,123
No, thank you. Too dirty.
107
00:07:08,166 --> 00:07:10,212
It is that. {\fad(250,250)}(CHUCKLES)
108
00:07:10,255 --> 00:07:12,562
{\fad(250,250)}(MUSIC CONTINUES)
109
00:07:15,130 --> 00:07:16,436
{\fad(250,250)}(SIGHS)
110
00:07:24,966 --> 00:07:27,229
{\fad(250,250)}BOY: This is a great place
for a party, baby.
111
00:07:27,272 --> 00:07:29,579
Not right now, okay?
I have a lot on my mind.
112
00:07:29,623 --> 00:07:30,754
No, I understand.
113
00:07:32,321 --> 00:07:34,497
- Did you draw that?
- Yeah.
114
00:07:34,541 --> 00:07:36,194
I drew that, actually,
when I was ten years old.
115
00:07:36,238 --> 00:07:37,587
That's a masterpiece.
116
00:07:37,631 --> 00:07:39,284
- {\fad(250,250)}(CELL PHONE VIBRATING)
- Who's that?
117
00:07:41,199 --> 00:07:44,246
I gotta take this. Gizelle?
118
00:07:44,289 --> 00:07:47,031
{\fad(250,250)}GIZELLE: Hey, girl, can you hear me?
The reception is not so good.
119
00:07:47,075 --> 00:07:48,206
No, no. Yeah, yeah. I hear you.
120
00:07:49,773 --> 00:07:50,774
Tell me everything.
121
00:07:58,173 --> 00:07:59,653
Gabrielle? Yeah?
122
00:07:59,696 --> 00:08:02,307
{\fad(250,250)}(BOTTLES CLINKING)
123
00:08:02,351 --> 00:08:05,267
What are you doing down here?
All of your friends have left.
124
00:08:05,310 --> 00:08:07,487
They made a big mess.
I'm just cleaning up.
125
00:08:08,575 --> 00:08:10,359
So, how did it go?
126
00:08:10,402 --> 00:08:13,188
Um, everyone had a good time.
127
00:08:13,231 --> 00:08:16,278
They kept asking me why my
uncle built these tunnels.
128
00:08:16,321 --> 00:08:17,801
What did you say?
129
00:08:19,020 --> 00:08:22,676
I said that you like digging
and you're a little crazy.
130
00:08:22,719 --> 00:08:24,068
That's fair enough.
131
00:08:27,724 --> 00:08:30,031
I need to talk to you
about something.
132
00:08:30,074 --> 00:08:32,599
And I just want you to have
an open mind about it.
133
00:08:34,775 --> 00:08:36,428
I need to go to Mexico.
134
00:08:37,952 --> 00:08:39,301
Why would you want to do that?
135
00:08:40,737 --> 00:08:42,478
Because I found my father.
136
00:08:44,828 --> 00:08:47,657
My friend Gizelle,
who lives there...
137
00:08:47,701 --> 00:08:50,399
Well, she used to live here.
Do you remember her?
138
00:08:51,487 --> 00:08:53,141
Mm-hmm.
139
00:08:53,184 --> 00:08:57,232
I asked her for a favor,
and she found him.
140
00:08:59,016 --> 00:09:00,844
He lives in a town near hers.
141
00:09:03,804 --> 00:09:08,548
Uncle John, I have to do this.
I need to hear it from him.
142
00:09:08,591 --> 00:09:12,290
I need to understand
why he would just do that.
143
00:09:12,334 --> 00:09:14,945
Because he's not a good man.
144
00:09:14,989 --> 00:09:17,600
Can't be that simple. It is.
145
00:09:17,644 --> 00:09:20,560
Uncle John, I've heard the stories.
I know you've been through a lot.
146
00:09:20,603 --> 00:09:24,520
But my world is
a lot different from yours.
147
00:09:24,564 --> 00:09:25,739
No, it's not.
It's worse.
148
00:09:25,782 --> 00:09:27,654
No, it's not.
149
00:09:27,697 --> 00:09:30,134
People don't just act bad
for no reason.
150
00:09:30,178 --> 00:09:33,485
There's no reason for a man to throw
his family away. He's lucky he has one.
151
00:09:33,529 --> 00:09:36,140
- Why are you getting so mad?
- Because you don't know how bad it is.
152
00:09:36,184 --> 00:09:38,186
I know how black
a man's heart can be.
153
00:09:38,229 --> 00:09:40,449
There's nothing good
out there, Gabrielle.
154
00:09:40,492 --> 00:09:43,321
- Maybe he's changed.
- Men like that don't change. It only gets worse.
155
00:09:43,365 --> 00:09:44,584
You changed.
156
00:09:45,628 --> 00:09:47,238
I haven't changed.
157
00:09:47,282 --> 00:09:49,414
I'm just trying to
keep a lid on it, every day.
158
00:09:49,458 --> 00:09:51,634
Uncle John,
I need you to trust me.
159
00:09:51,678 --> 00:09:54,681
I need you to know that
I'm gonna make good decisions.
160
00:09:57,858 --> 00:10:00,034
I can't control
what's out there.
161
00:10:00,077 --> 00:10:02,210
You can't just
protect me forever.
162
00:10:03,385 --> 00:10:04,778
As long as I'm around,
163
00:10:04,821 --> 00:10:06,562
he's never gonna hurt you again.
164
00:10:07,650 --> 00:10:10,000
No one is.
165
00:10:10,044 --> 00:10:13,482
You said you did what you
thought was right and left at 17,
166
00:10:13,525 --> 00:10:15,049
and nobody stopped you.
167
00:10:16,485 --> 00:10:17,617
I wish they had.
168
00:10:19,270 --> 00:10:22,404
Gabrielle, I care for you
like a daughter.
169
00:10:23,840 --> 00:10:25,799
I know you want answers.
170
00:10:25,842 --> 00:10:27,583
Just wait a little while.
171
00:10:28,497 --> 00:10:29,846
Grow up a little bit.
172
00:10:31,456 --> 00:10:33,284
Know about the world
a little bit.
173
00:10:35,591 --> 00:10:37,375
Would you do that
for me, please?
174
00:10:41,249 --> 00:10:42,380
All right.
175
00:10:45,775 --> 00:10:46,689
Thanks.
176
00:10:47,908 --> 00:10:49,344
I'm gonna go to bed.
Good night.
177
00:10:50,780 --> 00:10:51,694
Good night.
178
00:11:02,270 --> 00:11:04,315
{\fad(250,250)}(MARIA SHOUTING IN SPANISH)
179
00:11:12,193 --> 00:11:14,935
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
180
00:11:14,978 --> 00:11:16,197
I just wanna know why.
181
00:11:20,418 --> 00:11:21,942
What's going on?
182
00:11:21,985 --> 00:11:23,378
She wants to see her father.
183
00:11:28,731 --> 00:11:30,690
Gabrielle, I thought
we had an understanding.
184
00:11:30,733 --> 00:11:33,954
We did. We did. I'm sorry.
185
00:11:33,997 --> 00:11:36,391
But I've been thinking
about it all night, and...
186
00:11:37,609 --> 00:11:39,742
I just want answers now,
not later.
187
00:11:39,786 --> 00:11:41,048
How did you find him?
188
00:11:44,181 --> 00:11:45,530
Gizelle helped me.
189
00:11:45,574 --> 00:11:46,662
Gizelle.
190
00:11:46,706 --> 00:11:48,011
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
191
00:11:48,055 --> 00:11:49,012
Yeah.
192
00:11:50,535 --> 00:11:51,754
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
193
00:11:55,236 --> 00:11:56,193
She's trying to help me.
194
00:12:01,633 --> 00:12:03,331
That man is more your father.
195
00:12:03,374 --> 00:12:05,725
Watching over you,
protecting you.
196
00:12:05,768 --> 00:12:08,510
These last ten years, he was the father.
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
197
00:12:08,553 --> 00:12:09,554
Maria, go easy.
198
00:12:09,598 --> 00:12:10,686
No. Why?
199
00:12:11,426 --> 00:12:12,557
Because.
200
00:12:13,733 --> 00:12:16,736
{\fad(250,250)}(MARIA, IN SPANISH)
201
00:12:25,092 --> 00:12:26,180
That's enough.
202
00:12:26,223 --> 00:12:27,181
Tell her.
203
00:12:29,183 --> 00:12:30,837
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
204
00:12:35,276 --> 00:12:36,190
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
205
00:12:50,726 --> 00:12:51,640
Okay.
206
00:12:53,511 --> 00:12:55,862
You're right. I won't go.
207
00:12:57,951 --> 00:12:59,517
I'm gonna go to Antonia's.
208
00:12:59,561 --> 00:13:00,780
- {\fad(250,250)}MARIA: Okay.
- {\fad(250,250)}GABRIELLE: Sorry.
209
00:13:04,740 --> 00:13:06,481
It's all right. She's a kid.
210
00:13:24,194 --> 00:13:25,456
Uncle John!
211
00:13:27,850 --> 00:13:29,809
Sorry about everything earlier!
212
00:13:30,461 --> 00:13:31,506
That's okay!
213
00:13:33,595 --> 00:13:34,596
Okay.
214
00:13:36,337 --> 00:13:37,773
{\fad(250,250)}(ENGINE STARTS)
215
00:13:51,308 --> 00:13:52,309
{\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC)
216
00:14:11,502 --> 00:14:12,677
{\fad(250,250)}(SIGHS)
217
00:14:55,155 --> 00:14:57,026
{\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH)
218
00:15:23,009 --> 00:15:23,923
{\fad(250,250)}(HORN HONKING)
219
00:15:36,022 --> 00:15:38,720
{\fad(250,250)}(LATIN HIP-HOP MUSIC ON SPEAKERS)
220
00:15:40,722 --> 00:15:42,506
{\fad(250,250)}(NO AUDIBLE DIALOGUE)
221
00:15:45,031 --> 00:15:48,773
{\fad(250,250)}(MAN SHOUTS IN SPANISH)
222
00:15:54,866 --> 00:15:56,433
Hey! Come here!
223
00:15:56,477 --> 00:15:57,521
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
224
00:15:58,174 --> 00:16:00,089
Look at you.
225
00:16:00,133 --> 00:16:02,613
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
226
00:16:05,355 --> 00:16:06,530
Hey. Hmm?
227
00:16:06,574 --> 00:16:07,923
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
228
00:16:09,185 --> 00:16:10,273
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
229
00:16:15,365 --> 00:16:17,454
- You want something to drink?
- No, I'm okay.
230
00:16:17,498 --> 00:16:18,760
I do.
231
00:16:18,803 --> 00:16:21,197
{\fad(250,250)}(LATIN ROCK MUSIC ON SPEAKERS)
232
00:16:21,241 --> 00:16:22,720
I'll just sit here.
233
00:16:26,594 --> 00:16:29,118
You know, I can feel you
looking around.
234
00:16:29,162 --> 00:16:30,119
What?
235
00:16:31,077 --> 00:16:32,774
It's a nice house, huh?
236
00:16:32,817 --> 00:16:34,515
Yeah, it's fine.
237
00:16:34,558 --> 00:16:36,082
I can feel you
looking at me too.
238
00:16:37,474 --> 00:16:38,693
No.
239
00:16:38,736 --> 00:16:40,738
No. You look great.
240
00:16:40,782 --> 00:16:43,350
I know I've changed.
241
00:16:43,393 --> 00:16:47,267
Life down here, it ain't easy, my sister.
You do what you can.
242
00:16:48,659 --> 00:16:50,487
Yeah, I get it.
243
00:16:50,531 --> 00:16:53,751
I appreciate you so much
for helping me find my dad.
244
00:16:53,795 --> 00:16:55,579
I mean, it wasn't easy,
but it's cool.
245
00:16:57,103 --> 00:16:59,018
- Let me give you something...
- No, no, no.
246
00:16:59,061 --> 00:17:00,671
You think I'm some fucking charity case?
247
00:17:01,716 --> 00:17:03,196
No, Gizelle.
248
00:17:03,239 --> 00:17:05,067
I didn't... I was kidding.
249
00:17:05,111 --> 00:17:07,591
{\fad(250,250)}(GASPS) Okay.
250
00:17:07,635 --> 00:17:09,637
I actually believed you
there for a second.
251
00:17:09,680 --> 00:17:11,334
You know I would never
hurt your feelings like that.
252
00:17:11,378 --> 00:17:12,944
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
253
00:17:12,988 --> 00:17:14,468
...we'll go see your old man.
254
00:17:15,295 --> 00:17:16,209
Okay.
255
00:17:21,562 --> 00:17:23,303
Hyah. Come on!
256
00:17:23,346 --> 00:17:24,304
Hyah.
257
00:17:26,828 --> 00:17:27,829
Come on!
258
00:17:39,145 --> 00:17:41,060
{\fad(250,250)}(SIRENS WAILING IN DISTANCE)
259
00:17:43,236 --> 00:17:45,499
{\fad(250,250)}(GIZELLE, GABRIELLE CHATTERING)
260
00:17:55,422 --> 00:17:57,337
Here it is, 172.
261
00:18:01,080 --> 00:18:02,429
Go on.
Get your daddy, girl.
262
00:18:13,570 --> 00:18:15,355
{\fad(250,250)}(SOFTLY)
Apartment number two. Okay.
263
00:18:15,398 --> 00:18:17,183
{\fad(250,250)}(BABY CRYING){\fad(250,250)}(LIVELY MUSIC ON SPEAKERS)
264
00:18:19,489 --> 00:18:22,884
{\fad(250,250)}(PEOPLE CHATTERING)
265
00:18:44,558 --> 00:18:45,907
Hola.
266
00:18:45,950 --> 00:18:47,517
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
267
00:18:47,561 --> 00:18:49,128
{\fad(250,250)}(WOMAN, IN SPANISH)
268
00:18:54,437 --> 00:18:56,004
{\fad(250,250)}(MAN, IN SPANISH)
269
00:19:01,792 --> 00:19:03,185
{\fad(250,250)}(WOMAN, IN SPANISH)
270
00:19:13,717 --> 00:19:15,066
I did not expect this.
271
00:19:16,329 --> 00:19:17,678
It's been a very long time.
272
00:19:18,809 --> 00:19:19,723
I know.
273
00:19:21,464 --> 00:19:23,249
You're all grown up now,
Gabriela.
274
00:19:25,816 --> 00:19:27,122
How did you find me?
275
00:19:28,645 --> 00:19:31,213
It wasn't easy.
{\fad(250,250)}(MANUEL CHUCKLES)
276
00:19:31,257 --> 00:19:34,042
You always had a good head
on your shoulders.
277
00:19:34,085 --> 00:19:36,958
Even as a little girl,
you always did good in school.
278
00:19:39,961 --> 00:19:41,310
I need to talk to you.
279
00:19:42,920 --> 00:19:44,487
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
280
00:19:44,531 --> 00:19:46,924
Just now you looked
just like your mother.
281
00:19:48,361 --> 00:19:49,449
Really?
282
00:19:49,492 --> 00:19:50,580
Yes, very much.
283
00:19:51,755 --> 00:19:54,323
You could almost be her twin.
284
00:19:54,367 --> 00:19:57,457
Thank you. Um, I need to...
I need to ask you a question.
285
00:19:58,545 --> 00:19:59,546
Of course.
286
00:20:01,243 --> 00:20:02,592
Why did you leave us?
287
00:20:07,989 --> 00:20:11,775
I'm just trying to understand
why you would just go like that.
288
00:20:13,864 --> 00:20:14,822
Okay.
289
00:20:19,305 --> 00:20:23,352
Because one day,
I looked at your mother and you
290
00:20:23,396 --> 00:20:27,443
and realized you both didn't
mean anything to me anymore.
291
00:20:29,315 --> 00:20:31,926
I know it's hard to understand.
292
00:20:31,969 --> 00:20:37,279
But I wasted time
being with you...
293
00:20:38,585 --> 00:20:39,803
and her.
294
00:20:41,414 --> 00:20:44,243
And she fucking dies
and leaves me with you,
295
00:20:46,070 --> 00:20:48,290
who I never wanted.
296
00:20:53,469 --> 00:20:54,862
Any more questions?
297
00:20:57,517 --> 00:20:59,170
You don't need to come back.
298
00:21:05,786 --> 00:21:08,223
{\fad(250,250)}(GIZELLE SPEAKING SPANISH)
299
00:21:09,790 --> 00:21:11,879
Hey, what happened?
Girl, what happened?
300
00:21:11,922 --> 00:21:14,011
I should've listened to him.
He was right the whole time.
301
00:21:14,055 --> 00:21:15,665
- I gotta get back home tonight.
- Who?
302
00:21:15,709 --> 00:21:17,406
Fuck that!
You're not gonna drive home.
303
00:21:17,450 --> 00:21:19,756
It's too late
and you're too upset.
304
00:21:19,800 --> 00:21:23,238
Yo, let me help you.
You gotta calm down, though.
305
00:21:23,282 --> 00:21:25,284
We'll do something
to get this out of your mind.
306
00:21:27,634 --> 00:21:28,548
I'll drive.
307
00:21:37,600 --> 00:21:39,863
{\fad(250,250)}(MAN RAPPING)
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Only really was a ten Surf the wave ♪
308
00:21:39,907 --> 00:21:41,169
{\fad(250,250)}(HIP-HOP MUSIC ON SPEAKERS)
309
00:21:41,212 --> 00:21:43,954
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Wave, wave ♪
310
00:21:43,998 --> 00:21:45,956
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ I'mma, wave
I'mma surf the wave ♪
311
00:21:47,523 --> 00:21:49,438
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Wave, wave ♪
312
00:21:50,787 --> 00:21:52,485
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Wave I'mma surf the wave ♪
313
00:21:52,528 --> 00:21:54,138
{\fad(250,250)}(GIZELLE SPEAKS SPANISH)
314
00:21:54,182 --> 00:21:55,139
Hi.
315
00:21:57,272 --> 00:22:00,275
{\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH)
316
00:22:00,319 --> 00:22:01,450
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Wave, wave ♪
317
00:22:01,494 --> 00:22:03,191
Hi. How are you?
318
00:22:03,234 --> 00:22:05,324
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Wave, wave ♪
319
00:22:05,367 --> 00:22:07,456
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Yo, it's working
This rage is working ♪
320
00:22:07,500 --> 00:22:09,632
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ This anger's perfect
These verses are such... ♪
321
00:22:09,676 --> 00:22:12,069
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
322
00:22:12,113 --> 00:22:15,246
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ There's no competition now
You can close the curtains ♪
323
00:22:15,290 --> 00:22:18,598
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ I can see clearly All
my enemies is lurking ♪
324
00:22:18,641 --> 00:22:20,817
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ You should listen seriously
And that's for certain ♪
325
00:22:20,861 --> 00:22:23,864
{\fad(250,250)}(CONTINUES SPEAKING SPANISH)
326
00:22:23,907 --> 00:22:25,605
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Watch for the sharks And
the motherfuckin' cops Yo ♪
327
00:22:28,999 --> 00:22:30,871
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Wave I'mma surf the wave ♪
328
00:22:31,915 --> 00:22:32,786
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Wave ♪
329
00:22:43,492 --> 00:22:44,754
{\fad(250,250)}(SIGHS)
330
00:22:47,583 --> 00:22:49,498
{\fad(250,250)}MARIA: John! John!
331
00:22:49,542 --> 00:22:52,196
- What's the matter?
- She never went to Antonia's.
332
00:22:52,240 --> 00:22:54,895
- She went to Mexico.
- What?
333
00:22:54,938 --> 00:22:58,812
Gizelle called. Gabriela went to
see her father and never came back.
334
00:22:59,987 --> 00:23:01,380
Did you get an address?
335
00:23:02,903 --> 00:23:04,078
And her father's too.
336
00:23:05,079 --> 00:23:06,123
{\fad(250,250)}(CLATTERS)
337
00:23:06,167 --> 00:23:07,429
What happened, John?
338
00:23:11,215 --> 00:23:13,957
- Should I call the police?
- Cops can't cross the border.
339
00:23:14,001 --> 00:23:15,655
Down there, they don't do shit.
340
00:23:16,830 --> 00:23:18,875
Please, John.
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
341
00:23:18,919 --> 00:23:19,833
I'll find her.
342
00:23:26,274 --> 00:23:28,015
{\fad(250,250)}(ENGINE STARTS)
343
00:23:31,061 --> 00:23:33,847
{\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC)
344
00:23:55,085 --> 00:23:58,132
{\fad(250,250)}RAMBO: I can't control
what's out there.
345
00:23:58,175 --> 00:23:59,742
{\fad(250,250)}GABRIELLE: You can't
just protect me forever.
346
00:24:07,750 --> 00:24:08,882
{\fad(250,250)}(DOOR OPENS)
347
00:24:10,274 --> 00:24:11,580
{\fad(250,250)}(MAN, IN SPANISH)
348
00:24:12,929 --> 00:24:14,191
{\fad(250,250)}(WOMAN SOBBING)
349
00:25:02,152 --> 00:25:04,111
{\fad(250,250)}(WHIMPERING)
350
00:25:05,329 --> 00:25:07,506
{\fad(250,250)}(DOOR CLOSES)
351
00:25:08,289 --> 00:25:11,074
{\fad(250,250)}(SOBBING)
352
00:25:24,392 --> 00:25:25,915
{\fad(250,250)}(WOMAN SHOUTING)
353
00:25:34,489 --> 00:25:36,012
I'm looking for Gabrielle.
354
00:25:36,056 --> 00:25:37,448
She's not here.
355
00:25:40,364 --> 00:25:42,802
{\fad(250,250)}(BABY CRYING)
356
00:25:42,845 --> 00:25:44,020
Where is she?
357
00:25:45,239 --> 00:25:46,806
I don't know anything.
358
00:25:48,329 --> 00:25:51,985
All this shit is because of you.
359
00:25:55,554 --> 00:25:58,905
I should've broke
your fucking neck ten years ago.
360
00:26:29,370 --> 00:26:30,327
{\fad(250,250)}RAMBO: Gizelle.
361
00:26:31,285 --> 00:26:33,200
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
362
00:26:33,243 --> 00:26:35,637
My name is John.
We've met a few times before.
363
00:26:35,681 --> 00:26:38,031
I'm looking for Gabrielle. She's not here.
364
00:26:38,074 --> 00:26:40,337
Do you know where she could be?
365
00:26:40,381 --> 00:26:43,427
I don't know. She wanted help finding
her old man. That's all I know.
366
00:26:43,471 --> 00:26:46,648
You mind if I ask you a few
questions about what happened?
367
00:26:46,692 --> 00:26:48,302
Okay, but I don't know much.
368
00:26:48,345 --> 00:26:49,651
Inside, if you don't mind.
369
00:26:50,913 --> 00:26:51,914
Okay.
370
00:26:55,701 --> 00:26:57,790
{\fad(250,250)}GIZELLE: She was so sad.
371
00:26:57,833 --> 00:27:01,532
He basically told her to fuck
off, and I just wanted to help.
372
00:27:01,576 --> 00:27:02,925
Then what happened?
373
00:27:02,969 --> 00:27:04,666
What happened?
374
00:27:04,710 --> 00:27:07,277
She was crying a lot.
And it made me feel bad.
375
00:27:07,321 --> 00:27:09,889
I didn't want to bring her back to
this shithole because it's depressing.
376
00:27:09,932 --> 00:27:12,152
I thought it might be better
if I took her out,
377
00:27:12,195 --> 00:27:14,807
calm her down, get her head
clear, maybe get some drinks.
378
00:27:14,850 --> 00:27:17,331
And then we went to this place,
and then we got separated.
379
00:27:17,374 --> 00:27:19,202
And I don't know
what happened! How?
380
00:27:19,246 --> 00:27:22,249
Because I drank too much.
It happens.
381
00:27:22,292 --> 00:27:25,034
I was talking to a couple of friends,
and then I looked up and she wasn't there.
382
00:27:25,078 --> 00:27:27,210
And I looked for her everywhere.
383
00:27:27,254 --> 00:27:28,777
And I thought maybe she left.
384
00:27:28,821 --> 00:27:30,692
I don't know.
I don't know.
385
00:27:30,736 --> 00:27:32,825
She left without saying goodbye?
386
00:27:32,868 --> 00:27:34,914
Yeah, I don't know, maybe.
387
00:27:34,957 --> 00:27:36,698
Somebody drove me there,
and I don't even know who.
388
00:27:36,742 --> 00:27:38,744
And, yeah,
I said I was fucked up.
389
00:27:38,787 --> 00:27:40,746
Was she talking to anyone,
any guys?
390
00:27:40,789 --> 00:27:42,182
What?
391
00:27:42,225 --> 00:27:44,488
Was she talking to any guys?
392
00:27:44,532 --> 00:27:46,839
I don't know, man!
Maybe.
393
00:27:46,882 --> 00:27:48,797
She must've talked
to a few guys.
394
00:27:48,841 --> 00:27:51,931
Why you asking me all this shit?
You think I'm lying to you?
395
00:27:51,974 --> 00:27:55,282
You called my house and said she
never came back from her father's.
396
00:27:55,325 --> 00:27:56,979
Yeah,
I was giving you a heads-up.
397
00:27:57,023 --> 00:27:58,981
- Or covering your ass.
- Man, fuck you...
398
00:28:03,029 --> 00:28:04,334
Where did you get this?
399
00:28:04,378 --> 00:28:05,945
She gave it to me, man.
400
00:28:05,988 --> 00:28:07,903
It was her mother's.
401
00:28:07,947 --> 00:28:09,383
She'd never give it to you.
402
00:28:10,384 --> 00:28:11,777
You sold her out.
403
00:28:12,778 --> 00:28:13,996
She was your friend.
404
00:28:14,040 --> 00:28:15,432
Fuck you! Get out of my place!
405
00:28:20,350 --> 00:28:21,308
Look at me.
406
00:28:25,442 --> 00:28:27,618
You're gonna take me
to that club,
407
00:28:27,662 --> 00:28:29,708
and you're gonna show me
who she was with.
408
00:28:31,274 --> 00:28:32,841
Or I'm gonna hurt you real bad.
409
00:28:36,497 --> 00:28:37,541
Let's go.
410
00:28:48,378 --> 00:28:49,466
Get out.
411
00:28:51,468 --> 00:28:53,122
{\fad(250,250)}(PEOPLE CHATTERING)
412
00:28:53,166 --> 00:28:55,821
{\fad(250,250)}(DANCE MUSIC ON SPEAKERS)
413
00:29:01,043 --> 00:29:03,002
Shit, man.
I can't go in there.
414
00:29:03,045 --> 00:29:04,917
People know me.
I gotta live down here.
415
00:29:06,832 --> 00:29:09,748
You're gonna go inside and
you're gonna point them out.
416
00:29:09,791 --> 00:29:12,098
If you do anything else,
417
00:29:12,141 --> 00:29:14,753
then I promise I'll put a bullet in
your head before they can get me.
418
00:29:15,710 --> 00:29:16,755
Move.
419
00:29:18,539 --> 00:29:20,193
{\fad(250,250)}(DANCE MUSIC CONTINUES)
420
00:29:35,817 --> 00:29:38,907
{\fad(250,250)}(MUSIC FADING, ECHOING)
421
00:29:40,866 --> 00:29:43,433
{\fad(250,250)}RAMBO: I haven't changed.
I'm just trying to keep a lid on it.
422
00:29:46,610 --> 00:29:48,743
{\fad(250,250)}GABRIELLE: My world is a
lot different from yours.
423
00:29:51,137 --> 00:29:54,444
{\fad(250,250)}RAMBO: Because you don't know how bad it
is. I know how black a man's heart can be.
424
00:29:56,969 --> 00:29:58,797
{\fad(250,250)}(MUSIC RESUMES)
425
00:30:02,148 --> 00:30:03,410
{\fad(250,250)}(WOMEN LAUGHING)
426
00:30:11,070 --> 00:30:13,159
{\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH)
427
00:30:13,202 --> 00:30:14,987
That's the guy, man.
On the couch.
428
00:30:20,209 --> 00:30:22,690
We're cool, right? Fuck off.
429
00:30:22,733 --> 00:30:23,909
Get out of here.
430
00:30:30,089 --> 00:30:32,091
{\fad(250,250)}(CHATTERING CONTINUES)
431
00:31:00,554 --> 00:31:01,729
I'll be back.
432
00:31:16,918 --> 00:31:18,789
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
433
00:31:25,535 --> 00:31:27,320
{\fad(250,250)}(WOMAN CHUCKLES){\fad(250,250)}(MAN SPEAKS SPANISH)
434
00:31:30,279 --> 00:31:31,933
{\fad(250,250)}(BOTH LAUGHING)
435
00:31:51,997 --> 00:31:52,998
{\fad(250,250)}(MAN, WOMAN SHOUT)
436
00:31:54,564 --> 00:31:55,522
{\fad(250,250)}(RAMBO, IN SPANISH)
437
00:32:04,313 --> 00:32:06,489
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
438
00:32:06,533 --> 00:32:08,970
{\fad(250,250)}(SCREAMING)
439
00:32:21,635 --> 00:32:22,984
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
440
00:32:23,028 --> 00:32:24,812
- {\fad(250,250)}(SCREAMING CONTINUES)
- {\fad(250,250)}(CRUNCHES)
441
00:32:25,726 --> 00:32:26,770
Okay.
442
00:32:29,164 --> 00:32:32,124
Start telling me where she is,
or I'll break it off.
443
00:32:34,387 --> 00:32:35,736
Okay. Okay.
444
00:32:35,779 --> 00:32:38,217
{\fad(250,250)}(SHOUTING IN SPANISH)
445
00:32:38,260 --> 00:32:39,261
{\fad(250,250)}(WOMAN GASPS)
446
00:32:42,961 --> 00:32:44,919
{\fad(250,250)}(MAN PANTING)
447
00:32:48,836 --> 00:32:50,969
{\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC)
448
00:33:00,979 --> 00:33:01,849
{\fad(250,250)}(ENGINE STARTS)
449
00:33:11,728 --> 00:33:13,687
{\fad(250,250)}(MAN PANTING, GROANING)
450
00:33:30,138 --> 00:33:31,835
{\fad(250,250)}(WOMAN, IN SPANISH)
451
00:33:49,592 --> 00:33:50,593
{\fad(250,250)}(MAN, IN SPANISH)
452
00:33:52,073 --> 00:33:53,031
{\fad(250,250)}(GROANS)
453
00:33:54,293 --> 00:33:55,642
{\fad(250,250)}(RAMBO, IN SPANISH)
454
00:33:55,685 --> 00:33:57,296
{\fad(250,250)}(MAN PANTING)
455
00:34:02,214 --> 00:34:03,171
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
456
00:34:38,119 --> 00:34:40,600
{\fad(250,250)}(MEN CHATTERING)
457
00:34:48,129 --> 00:34:49,609
{\fad(250,250)}(LINE RINGING)
458
00:35:06,843 --> 00:35:08,193
{\fad(250,250)}(WHISTLES)
459
00:35:15,809 --> 00:35:17,506
{\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH)
460
00:35:25,645 --> 00:35:26,863
{\fad(250,250)}(WHISTLING IN DISTANCE)
461
00:35:31,955 --> 00:35:33,043
{\fad(250,250)}(HAMMER COCKS)
462
00:35:34,828 --> 00:35:35,698
{\fad(250,250)}(CELL PHONE BEEPS)
463
00:35:36,351 --> 00:35:37,787
{\fad(250,250)}(WHISTLES)
464
00:35:37,831 --> 00:35:39,398
{\fad(250,250)}(CELL PHONE BEEPS)
465
00:35:45,230 --> 00:35:48,233
{\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH)
466
00:36:32,494 --> 00:36:34,061
Whoa.
467
00:36:35,671 --> 00:36:38,587
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
468
00:36:40,328 --> 00:36:41,199
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
469
00:36:57,650 --> 00:36:58,564
Vito.
470
00:37:01,262 --> 00:37:02,220
{\fad(250,250)}(IN ENGLISH)
Arizona.
471
00:37:04,483 --> 00:37:05,397
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
472
00:37:08,400 --> 00:37:09,488
{\fad(250,250)}(MEN CHUCKLING)
473
00:37:09,531 --> 00:37:11,098
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
474
00:37:13,100 --> 00:37:13,970
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
475
00:37:15,537 --> 00:37:17,104
{\fad(250,250)}(VITO, IN SPANISH)
476
00:37:17,147 --> 00:37:18,975
- Hey!
- {\fad(250,250)}(MEN SHOUT IN SPANISH)
477
00:37:25,808 --> 00:37:27,419
{\fad(250,250)}(CLICKS TONGUE)
478
00:37:42,999 --> 00:37:44,653
{\fad(250,250)}(CHUCKLES, GRUNTS)
479
00:37:44,697 --> 00:37:46,481
- {\fad(250,250)}(RAMBO GROANS)
- {\fad(250,250)}(ALL SHOUTING)
480
00:37:59,842 --> 00:38:01,279
{\fad(250,250)}(BOSS, IN SPANISH)
481
00:38:12,638 --> 00:38:14,248
{\fad(250,250)}(SOFTLY)
Let her go.
482
00:38:14,292 --> 00:38:15,293
What?
483
00:38:17,295 --> 00:38:18,687
Let her...
484
00:38:18,731 --> 00:38:21,081
- Let her go.
- {\fad(250,250)}BOSS: Let her go.
485
00:38:27,217 --> 00:38:28,871
{\fad(250,250)}(BREATHING HEAVILY)
486
00:38:30,786 --> 00:38:33,354
"John Rambo."
487
00:38:37,532 --> 00:38:38,968
Juanito Rambo.
488
00:38:39,012 --> 00:38:40,796
{\fad(250,250)}(LAUGHS)
489
00:38:41,841 --> 00:38:44,278
Wanna know something, Juanito?
490
00:38:44,322 --> 00:38:47,194
These girls mean nothing to me
or my customers.
491
00:38:48,804 --> 00:38:51,372
In my world, they're nothing.
They're not people.
492
00:38:51,416 --> 00:38:54,506
They're just...
They're just things.
493
00:38:55,811 --> 00:38:57,944
They have no worth
to men like us.
494
00:38:59,424 --> 00:39:03,079
So I would have not
paid attention to this...
495
00:39:05,038 --> 00:39:06,126
to her.
496
00:39:06,169 --> 00:39:07,170
{\fad(250,250)}(RAMBO GROANS)
497
00:39:07,214 --> 00:39:09,521
But now I will.
498
00:39:09,564 --> 00:39:14,047
Because you coming here has made
it very bad for her, cabrón.
499
00:39:14,090 --> 00:39:18,007
We would've just trained her,
used her and sold her.
500
00:39:19,400 --> 00:39:21,446
But now we're gonna make
an example of her.
501
00:39:23,709 --> 00:39:25,232
I'm gonna let you live.
502
00:39:26,015 --> 00:39:29,889
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
503
00:39:33,327 --> 00:39:36,199
You're gonna think about this every
fucking day of your fucking life.
504
00:39:39,681 --> 00:39:42,205
Until you can't think anymore,
Juanito.
505
00:39:48,037 --> 00:39:49,474
{\fad(250,250)}(RAMBO GRUNTS)
506
00:39:49,517 --> 00:39:53,086
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
507
00:40:05,620 --> 00:40:06,882
{\fad(250,250)}(GROANING)
508
00:40:31,994 --> 00:40:33,343
{\fad(250,250)}(WOMAN SPEAKS SPANISH)
509
00:40:36,172 --> 00:40:37,043
{\fad(250,250)}(IN ENGLISH) Get up.
510
00:40:39,132 --> 00:40:42,135
Let me help you. Can you stand?
511
00:40:42,178 --> 00:40:44,485
{\fad(250,250)}(BOTH GRUNTING)
512
00:40:48,707 --> 00:40:51,187
Okay, you have to get up.
They will come back.
513
00:41:01,241 --> 00:41:02,329
Let her go.
514
00:41:03,939 --> 00:41:04,984
Let her go.
515
00:41:11,077 --> 00:41:13,166
No, no, no!
516
00:41:43,979 --> 00:41:45,285
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
517
00:41:48,201 --> 00:41:50,595
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
518
00:41:52,205 --> 00:41:53,772
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
519
00:41:58,951 --> 00:41:59,821
{\fad(250,250)}GABRIELLE: No, no, no.
520
00:42:01,519 --> 00:42:03,521
{\fad(250,250)}(WHIMPERING, PANTING)
521
00:42:05,087 --> 00:42:07,176
{\fad(250,250)}(VITO, IN SPANISH)
522
00:42:07,220 --> 00:42:08,438
{\fad(250,250)}(GABRIELLE WHIMPERS)
523
00:42:16,403 --> 00:42:18,927
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
524
00:42:18,971 --> 00:42:20,538
{\fad(250,250)}GABRIELLE: No, no, no.
525
00:42:21,930 --> 00:42:24,280
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH, ECHOING)
526
00:42:28,284 --> 00:42:29,895
{\fad(250,250)}(WHIMPERING)
527
00:42:29,938 --> 00:42:32,201
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH, ECHOING)
528
00:42:32,245 --> 00:42:33,551
{\fad(250,250)}(SOBBING)
529
00:42:33,594 --> 00:42:34,856
No, no, no.
530
00:42:36,118 --> 00:42:37,859
{\fad(250,250)}(SCREAMS)
531
00:42:47,347 --> 00:42:50,437
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
532
00:42:55,355 --> 00:42:56,269
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
533
00:43:20,162 --> 00:43:22,121
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
534
00:43:29,781 --> 00:43:32,261
{\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH)
535
00:43:33,828 --> 00:43:34,742
{\fad(250,250)}(DOOR OPENS)
536
00:43:37,266 --> 00:43:38,180
{\fad(250,250)}(DOOR CLOSES)
537
00:43:40,313 --> 00:43:42,402
{\fad(250,250)}(OMINOUS MUSIC)
538
00:44:07,993 --> 00:44:08,907
{\fad(250,250)}(RAMBO GROANS)
539
00:44:11,213 --> 00:44:13,694
{\fad(250,250)}(PANTING)
540
00:44:27,403 --> 00:44:28,448
You're up.
541
00:44:29,754 --> 00:44:30,668
Yeah.
542
00:44:32,670 --> 00:44:33,714
Are you okay?
543
00:44:35,020 --> 00:44:36,195
Who are you?
544
00:44:37,544 --> 00:44:38,632
Carmen Delgado.
545
00:44:39,764 --> 00:44:40,982
What is your name?
546
00:44:41,548 --> 00:44:42,592
John.
547
00:44:44,464 --> 00:44:47,032
Your truck is in the garage,
by the way.
548
00:44:49,599 --> 00:44:50,688
How did I get here?
549
00:44:52,690 --> 00:44:54,039
I brought you here.
550
00:44:54,082 --> 00:44:56,041
You don't even know me.
551
00:44:56,084 --> 00:44:57,956
Why do I have to know you?
552
00:44:58,783 --> 00:45:00,175
Um...
553
00:45:00,219 --> 00:45:02,351
You were in trouble.
554
00:45:02,395 --> 00:45:04,223
I don't know,
I would do it for anyone.
555
00:45:05,224 --> 00:45:06,878
Why were you even there?
556
00:45:08,053 --> 00:45:09,881
I'm an independent journalist.
557
00:45:11,056 --> 00:45:12,971
I was following El Flaco...
558
00:45:15,190 --> 00:45:17,671
a pimp who drugs
and sells girls.
559
00:45:19,020 --> 00:45:21,719
I saw you in the club,
watching him.
560
00:45:23,416 --> 00:45:25,635
I saw what you did to him.
561
00:45:25,679 --> 00:45:27,289
How long have I been here?
562
00:45:28,290 --> 00:45:30,118
- Four days.
- Four days?
563
00:45:30,162 --> 00:45:31,380
Mm-hmm.
564
00:45:31,424 --> 00:45:32,425
Christ.
565
00:45:33,818 --> 00:45:34,949
You gotta tell me...
566
00:45:36,734 --> 00:45:38,257
Where are the men that took her?
567
00:45:38,300 --> 00:45:40,563
Who did they take?
Your daughter?
568
00:45:40,607 --> 00:45:42,609
Yeah. Where is she?
569
00:45:42,652 --> 00:45:44,002
Who are they?
570
00:45:45,743 --> 00:45:46,918
The Martínez brothers.
571
00:45:48,223 --> 00:45:49,747
They took my sister.
572
00:45:51,792 --> 00:45:55,056
They found her dead from an
overdose three years ago.
573
00:45:56,449 --> 00:45:57,885
I'm sorry.
574
00:45:59,017 --> 00:46:02,890
You just gotta tell me
where you think they are.
575
00:46:02,934 --> 00:46:04,544
No, it doesn't work this way.
576
00:46:05,501 --> 00:46:06,851
There's too many of them.
577
00:46:06,894 --> 00:46:08,417
Are you crazy or what?
578
00:46:08,461 --> 00:46:10,811
I'm not thinking about that.
579
00:46:10,855 --> 00:46:12,465
All I can think about is...
580
00:46:14,032 --> 00:46:15,947
how scared she must be,
581
00:46:16,643 --> 00:46:18,123
what she's going through,
582
00:46:19,341 --> 00:46:21,126
and what your sister
went through.
583
00:46:22,649 --> 00:46:25,521
Just help me, please.
584
00:46:25,565 --> 00:46:27,436
I can't do it without you.
585
00:46:32,398 --> 00:46:33,791
Okay. Thank you.
586
00:46:35,314 --> 00:46:36,228
Thanks.
587
00:46:37,490 --> 00:46:40,536
{\fad(250,250)}(CHATTERING IN SPANISH)
588
00:47:23,753 --> 00:47:24,754
{\fad(250,250)}(BOUNCER, IN SPANISH)
589
00:47:24,798 --> 00:47:25,755
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
590
00:47:29,890 --> 00:47:30,760
{\fad(250,250)}(BOUNCER SPEAKS SPANISH)
591
00:47:32,632 --> 00:47:34,677
{\fad(250,250)}(DANCE MUSIC ON SPEAKERS)
592
00:47:37,593 --> 00:47:41,075
{\fad(250,250)}(BOUNCER SPEAKING SPANISH)
593
00:47:47,038 --> 00:47:48,039
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH, GRUNTS)
594
00:47:48,082 --> 00:47:49,954
{\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC)
595
00:47:58,136 --> 00:47:59,180
- {\fad(250,250)}(MAN SPEAKS SPANISH)
- {\fad(250,250)}(RAMBO GRUNTS)
596
00:48:00,007 --> 00:48:01,139
Go!
597
00:48:01,182 --> 00:48:03,315
{\fad(250,250)}(BOTH, IN SPANISH)
598
00:48:06,274 --> 00:48:07,406
{\fad(250,250)}(MAN 2 SPEAKS SPANISH)
599
00:48:10,017 --> 00:48:11,323
{\fad(250,250)}(RAMBO SPEAKS SPANISH)
Get out!
600
00:48:11,366 --> 00:48:14,892
- {\fad(250,250)}(WOMAN, IN SPANISH)
- Go! Come on!
601
00:48:14,935 --> 00:48:16,328
- {\fad(250,250)}(MAN 3 SPEAKS SPANISH)
- {\fad(250,250)}RAMBO: God damn it!
602
00:48:16,371 --> 00:48:18,199
No! No! No! No!
603
00:48:18,243 --> 00:48:20,201
{\fad(250,250)}(GROANING)
604
00:48:20,245 --> 00:48:21,855
- Get out!
- {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
605
00:48:22,682 --> 00:48:24,510
{\fad(250,250)}(GROANING CONTINUES)
606
00:48:29,645 --> 00:48:31,082
- Gabrielle. Come here.
- {\fad(250,250)}GABRIELLE: No!
607
00:48:31,125 --> 00:48:33,127
- No, Gabrielle! Gabrielle.
- No!
608
00:48:33,171 --> 00:48:34,955
It's John.
609
00:48:34,999 --> 00:48:37,088
- It's Uncle John.
- {\fad(250,250)}(GABRIELLE SOBBING)
610
00:48:37,131 --> 00:48:38,828
It's all right. It's all right.
611
00:48:38,872 --> 00:48:40,656
It's your uncle.
It's your uncle.
612
00:48:40,700 --> 00:48:43,485
{\fad(250,250)}(WHIMPERING, GASPING)
613
00:49:01,721 --> 00:49:04,115
Okay. We're going home.
614
00:49:04,158 --> 00:49:05,899
You're going home.
You're safe now.
615
00:49:30,706 --> 00:49:33,535
{\fad(250,250)}(VITO, IN SPANISH)
616
00:49:44,024 --> 00:49:45,808
No, no, no, no, no.
617
00:49:45,852 --> 00:49:47,723
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
618
00:50:07,091 --> 00:50:08,005
{\fad(250,250)}(SHOUTS IN SPANISH)
619
00:50:13,097 --> 00:50:15,490
{\fad(250,250)}(GABRIELLE BREATHING RAGGEDLY)
620
00:50:30,027 --> 00:50:31,202
You came back.
621
00:50:33,639 --> 00:50:36,511
We're gonna get you back,
get you back home.
622
00:50:41,777 --> 00:50:44,737
I'm sorry.No.
623
00:50:44,780 --> 00:50:48,175
You didn't do anything.
You didn't do anything at all.
624
00:50:48,219 --> 00:50:50,699
We're gonna go home,
and everything's gonna be good.
625
00:50:50,743 --> 00:50:52,049
It's gonna be all right.
626
00:50:56,183 --> 00:50:57,141
Okay.
627
00:50:58,794 --> 00:51:00,405
I got this back for you.
628
00:51:12,591 --> 00:51:14,897
Gabrielle, I need you
to keep your eyes open.
629
00:51:16,943 --> 00:51:18,075
Keep your eyes open.
630
00:51:19,293 --> 00:51:20,686
Let's talk about something.
631
00:51:23,558 --> 00:51:25,995
I remember
you were a great rider.
632
00:51:27,736 --> 00:51:30,435
Every event you were in,
every competition,
633
00:51:30,478 --> 00:51:32,089
you'd win everything.
634
00:51:33,568 --> 00:51:37,137
I remember you were
just about 11 years old.
635
00:51:37,181 --> 00:51:40,271
You won five events in one day.
That's really something.
636
00:51:41,185 --> 00:51:43,535
Gabrielle, stay with me.
637
00:51:43,578 --> 00:51:46,103
You can do it.
We're gonna be home soon.
638
00:51:47,104 --> 00:51:48,540
I'll take care of you.
639
00:51:49,671 --> 00:51:52,152
You got so much life left.
640
00:51:52,196 --> 00:51:55,068
You got so many things
you gotta do.
641
00:51:56,200 --> 00:51:57,375
So many things.
642
00:51:59,986 --> 00:52:04,033
When I came home a long time
ago, you were so young.
643
00:52:04,077 --> 00:52:05,383
Gabrielle, you were so young.
644
00:52:07,385 --> 00:52:10,170
I was lost. I was a lost man.
645
00:52:11,302 --> 00:52:13,521
And then I met you.
646
00:52:15,436 --> 00:52:19,788
And I saw something that I didn't
think I'd ever see anymore:
647
00:52:21,225 --> 00:52:25,272
Good in this world.
Some innocence.
648
00:52:25,316 --> 00:52:29,755
And I had a family that
I never thought I'd ever have.
649
00:52:29,798 --> 00:52:33,889
And raising you, it was the best
thing that ever happened to me.
650
00:52:33,933 --> 00:52:37,110
And I thank you for that.
Thank you.
651
00:52:37,154 --> 00:52:38,285
You're like the...
652
00:52:40,026 --> 00:52:42,420
Gabrielle? Gabrielle.
653
00:52:49,383 --> 00:52:51,516
Gabrielle. No, no.
654
00:52:51,559 --> 00:52:52,778
Oh, don't do it.
655
00:52:54,910 --> 00:52:55,911
Gabrielle?
656
00:52:58,871 --> 00:53:00,177
Oh, God.
657
00:53:07,401 --> 00:53:09,577
{\fad(250,250)}(BREATHES DEEPLY)
658
00:53:12,667 --> 00:53:13,842
{\fad(250,250)}(SOBS)
659
00:53:18,673 --> 00:53:19,805
I'm sorry.
660
00:53:33,514 --> 00:53:34,907
Why not me?
661
00:54:27,873 --> 00:54:28,961
Wait!
662
00:54:52,680 --> 00:54:55,466
{\fad(250,250)}(MARIA SOBBING)
663
00:55:17,662 --> 00:55:21,187
{\fad(250,250)}(SOMBER MUSIC)
664
00:56:00,922 --> 00:56:02,881
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
665
00:56:05,231 --> 00:56:06,841
I want you to stay
at your sister's.
666
00:56:08,887 --> 00:56:11,193
There's nothing for you here,
nothing for me here.
667
00:56:13,282 --> 00:56:14,806
Where will you go?
668
00:56:16,111 --> 00:56:17,461
I'm just gonna move around.
669
00:56:19,332 --> 00:56:20,377
Like always.
670
00:56:22,466 --> 00:56:23,989
Will I see you again?
671
00:56:25,947 --> 00:56:27,253
Mm-hmm. Sure.
672
00:56:33,085 --> 00:56:34,173
I will miss this.
673
00:56:54,498 --> 00:56:57,588
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
674
00:57:04,203 --> 00:57:05,117
Yeah.
675
00:57:07,815 --> 00:57:08,729
{\fad(250,250)}(ENGINE STARTS)
676
00:57:09,730 --> 00:57:11,297
Travel safe.
677
00:57:29,794 --> 00:57:31,535
{\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC)
678
00:58:29,157 --> 00:58:30,594
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
679
01:00:32,237 --> 01:00:33,412
{\fad(250,250)}(KNOCKING CONTINUES)
680
01:00:36,937 --> 01:00:37,895
What do you want?
681
01:00:38,983 --> 01:00:40,419
I need your help.
682
01:00:40,462 --> 01:00:41,942
{\fad(250,250)}(SIGHS) Come in.
683
01:00:45,163 --> 01:00:48,035
If someone sees you,
we both will die.
684
01:00:48,079 --> 01:00:49,907
Coming back here
is so dangerous.
685
01:00:51,212 --> 01:00:53,345
Did you find her? She's dead.
686
01:00:57,175 --> 01:00:58,437
Oh, I'm...
687
01:00:59,481 --> 01:01:00,526
I'm sorry.
688
01:01:01,875 --> 01:01:04,356
I really am.
I know how you feel.
689
01:01:05,662 --> 01:01:08,360
But coming back was dangerous.
690
01:01:09,578 --> 01:01:10,754
Why are you here?
691
01:01:11,972 --> 01:01:14,279
I wanna find the thin one.
692
01:01:14,322 --> 01:01:16,237
No.The one that cut her.
693
01:01:16,281 --> 01:01:18,500
No.The one that cut me.
694
01:01:18,544 --> 01:01:20,807
I will not help you again.
695
01:01:20,851 --> 01:01:22,200
You have to.
696
01:01:22,243 --> 01:01:24,115
Why do I have to?
697
01:01:24,158 --> 01:01:26,857
What will it change?
Nothing.
698
01:01:28,162 --> 01:01:30,774
We grieve and move on.
699
01:01:32,210 --> 01:01:33,515
And you've done that?
700
01:01:36,475 --> 01:01:39,783
I mean,
I think of her every day.
701
01:01:40,784 --> 01:01:42,133
Every fucking day.
702
01:01:45,223 --> 01:01:47,051
But we have to move on.
703
01:01:47,094 --> 01:01:49,749
What if you can't move on?
704
01:01:49,793 --> 01:01:52,230
What if you can't
move on at all? But you have to.
705
01:01:52,273 --> 01:01:54,406
We have no choice.
What's done is done.
706
01:01:54,449 --> 01:01:55,581
Why is it done?
707
01:01:56,930 --> 01:01:59,150
How is it ever done?
708
01:02:01,152 --> 01:02:04,155
When I look
at something so innocent...
709
01:02:05,852 --> 01:02:09,247
and I see that face
never have life in it again,
710
01:02:09,290 --> 01:02:13,730
how is it ever done?
711
01:02:16,428 --> 01:02:17,995
I want revenge.
712
01:02:19,605 --> 01:02:23,087
I want them to know
that death is coming...
713
01:02:24,523 --> 01:02:28,353
and there's nothing
they can do to stop it.
714
01:02:29,833 --> 01:02:32,749
I want them to feel our grief...
715
01:02:33,880 --> 01:02:38,667
and know that's the last thing
they will ever feel.
716
01:02:40,713 --> 01:02:42,628
And I know you want it too.
717
01:03:04,955 --> 01:03:07,653
{\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC)
718
01:03:17,881 --> 01:03:19,360
{\fad(250,250)}(GURGLING)
719
01:03:30,371 --> 01:03:31,895
{\fad(250,250)}(GRUNTING)
720
01:03:38,553 --> 01:03:40,860
{\fad(250,250)}(GROANING)
721
01:03:53,046 --> 01:03:55,832
{\fad(250,250)}(SHOWER RUNNING)
722
01:03:59,270 --> 01:04:01,489
{\fad(250,250)}(REPORTERS CLAMORING IN SPANISH)
723
01:04:01,533 --> 01:04:02,577
{\fad(250,250)}(SIREN WAILING)
724
01:04:18,419 --> 01:04:20,552
{\fad(250,250)}(CLAMORING CONTINUES)
725
01:04:34,218 --> 01:04:35,915
{\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC)
726
01:04:54,412 --> 01:04:56,153
Go!{\fad(250,250)}(WHINNIES)
727
01:05:03,638 --> 01:05:05,814
{\fad(250,250)}(WHINNIES)
{\fad(250,250)}(SHOUTS) Hyah!
728
01:05:36,236 --> 01:05:37,585
{\fad(250,250)}(KNIFE SCRAPING)
729
01:06:22,543 --> 01:06:25,459
{\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC)
730
01:07:00,581 --> 01:07:03,106
{\fad(250,250)}(HUGO SHOUTS IN SPANISH)
731
01:07:06,370 --> 01:07:08,415
{\fad(250,250)}(MEN SHOUTING IN SPANISH)
732
01:07:12,985 --> 01:07:15,509
Get him!
This old gringo is nothing!
733
01:07:18,860 --> 01:07:19,774
{\fad(250,250)}(MAN SPEAKS SPANISH)
734
01:07:27,608 --> 01:07:29,654
{\fad(250,250)}(MEN SHOUTING IN SPANISH)
735
01:07:36,922 --> 01:07:40,360
{\fad(250,250)}(MEN SCREAMING)
736
01:07:43,581 --> 01:07:45,539
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
737
01:07:50,283 --> 01:07:51,806
{\fad(250,250)}(SHOUTING IN SPANISH)
738
01:07:58,944 --> 01:08:01,642
{\fad(250,250)}(WHISPERING IN SPANISH)
739
01:08:19,617 --> 01:08:21,358
{\fad(250,250)}(MEN WHISPERING IN SPANISH)
740
01:08:25,840 --> 01:08:28,495
{\fad(250,250)}(WHISPERING CONTINUES)
741
01:08:49,081 --> 01:08:50,604
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
742
01:08:50,648 --> 01:08:52,737
{\fad(250,250)}(SCREAMS)
743
01:08:58,351 --> 01:08:59,396
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
744
01:09:09,754 --> 01:09:10,885
{\fad(250,250)}(GROANS)
745
01:09:18,502 --> 01:09:19,938
{\fad(250,250)}(PANTING)
746
01:09:27,380 --> 01:09:28,294
{\fad(250,250)}(BOTH SCREAM)
747
01:09:30,340 --> 01:09:31,254
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
748
01:09:56,627 --> 01:09:57,889
{\fad(250,250)}(SHOUTING)
749
01:10:00,718 --> 01:10:02,328
{\fad(250,250)}(SCREAMS, GROANS)
750
01:10:07,899 --> 01:10:09,553
{\fad(250,250)}(THE DOORS' "FIVE TO ONE"
PLAYING ON SPEAKERS)
751
01:10:09,596 --> 01:10:10,858
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Yeah, c'mon ♪
752
01:10:12,295 --> 01:10:13,252
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ I love my girl ♪
753
01:10:21,260 --> 01:10:24,481
- {\fad(250,250)}(GROANING)
- {\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Five to one, baby ♪
754
01:10:24,524 --> 01:10:26,222
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ One in five ♪
755
01:10:27,484 --> 01:10:28,746
{\fad(250,250)}(SCREAMS)
756
01:10:28,789 --> 01:10:30,313
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ No one here ♪
757
01:10:30,356 --> 01:10:31,662
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Gets out alive now ♪
758
01:10:31,705 --> 01:10:33,098
{\fad(250,250)}(TRIP WIRE CLATTERS)
759
01:10:33,141 --> 01:10:35,579
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ You get yours, baby ♪
760
01:10:35,622 --> 01:10:38,277
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ I'll get mine ♪
761
01:10:38,321 --> 01:10:41,933
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Gonna make it,
baby If we try ♪
762
01:10:44,892 --> 01:10:47,678
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
763
01:10:47,721 --> 01:10:49,897
{\fad(250,250)}(GUNFIRE ON RADIO)
764
01:10:49,941 --> 01:10:54,424
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ The old get old
And the young get stronger ♪
765
01:10:54,467 --> 01:10:59,690
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ May take a week
And it may take longer ♪
766
01:10:59,733 --> 01:11:01,344
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ They got the guns ♪
767
01:11:01,387 --> 01:11:05,696
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ But we got the numbers ♪
768
01:11:05,739 --> 01:11:10,614
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Gonna win,
yeah We're takin' over ♪
769
01:11:10,657 --> 01:11:11,919
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Come on! ♪
770
01:11:27,761 --> 01:11:31,374
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Get together one more time ♪
771
01:11:36,248 --> 01:11:37,597
{\fad(250,250)}(GROANS)
772
01:11:45,910 --> 01:11:51,350
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Your ballroom days
Are over, baby ♪
773
01:11:51,394 --> 01:11:55,354
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Night is drawing near ♪
774
01:11:56,660 --> 01:12:00,228
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Shadows of the evening ♪
775
01:12:00,272 --> 01:12:01,360
{\fad(250,250)}(SHOUTING IN SPANISH)
776
01:12:01,404 --> 01:12:03,101
{\fad(250,250)}(SHOUTING)
777
01:12:03,144 --> 01:12:04,885
{\fad(250,250)}(MUSIC ENDS)
{\fad(250,250)}(FEEDBACK SQUEALS)
778
01:12:10,195 --> 01:12:11,631
{\fad(250,250)}(SCREAMING)
779
01:12:11,675 --> 01:12:13,981
{\fad(250,250)}(INTENSE MUSIC)
780
01:12:16,810 --> 01:12:17,681
{\fad(250,250)}(TRIP WIRE CLATTERS)
781
01:12:18,769 --> 01:12:20,074
{\fad(250,250)}(GROANS)
782
01:12:27,038 --> 01:12:28,169
{\fad(250,250)}(GROANS)
783
01:12:35,873 --> 01:12:36,961
{\fad(250,250)}(GROANS)
784
01:13:02,073 --> 01:13:04,205
{\fad(250,250)}(SHOUTS, GROANS)
785
01:13:07,861 --> 01:13:08,775
{\fad(250,250)}(GROANS)
786
01:13:20,265 --> 01:13:21,222
Here!
787
01:13:37,674 --> 01:13:38,762
{\fad(250,250)}(GROANS)
788
01:13:55,953 --> 01:13:58,129
{\fad(250,250)}(GRUNTING)
789
01:14:04,135 --> 01:14:05,136
They're all dead.
790
01:14:06,398 --> 01:14:08,356
All of them.
791
01:14:08,400 --> 01:14:10,271
I could've killed you ten times.
792
01:14:12,012 --> 01:14:13,449
But I wanted you last.
793
01:14:14,711 --> 01:14:16,103
Fuck you.
794
01:14:16,147 --> 01:14:18,279
No, fuck you, dead man.
795
01:14:19,890 --> 01:14:22,458
I want you to feel my rage,
796
01:14:22,501 --> 01:14:23,633
my hate,
797
01:14:24,982 --> 01:14:27,463
when I reach into your chest
798
01:14:27,506 --> 01:14:29,508
and rip out your heart!
799
01:14:31,292 --> 01:14:32,555
Like you did mine.
800
01:14:33,947 --> 01:14:37,516
{\fad(250,250)}(IN SPANISH)
801
01:14:37,560 --> 01:14:39,344
You want to live?
802
01:14:39,387 --> 01:14:40,954
Follow the lights.
803
01:14:43,566 --> 01:14:45,263
{\fad(250,250)}(EXPLOSIONS)
804
01:14:46,786 --> 01:14:48,092
{\fad(250,250)}(GRUNTING)
805
01:15:02,410 --> 01:15:04,064
{\fad(250,250)}(SCREAMS)
806
01:15:07,633 --> 01:15:08,721
{\fad(250,250)}(GROANS)
807
01:15:18,165 --> 01:15:20,690
{\fad(250,250)}(PANTING)
808
01:15:35,835 --> 01:15:37,533
{\fad(250,250)}(GROANS)
809
01:15:57,814 --> 01:15:59,206
{\fad(250,250)}(CREAKING)
810
01:16:05,386 --> 01:16:07,214
{\fad(250,250)}(GROANING, SCREAMING)
811
01:16:22,969 --> 01:16:25,232
{\fad(250,250)}(GRUNTING)
812
01:16:25,276 --> 01:16:27,365
{\fad(250,250)}(OMINOUS MUSIC)
813
01:16:55,132 --> 01:16:56,612
{\fad(250,250)}(SHOUTS)
814
01:17:07,971 --> 01:17:09,668
This is what it feels like.
815
01:17:13,106 --> 01:17:16,022
{\fad(250,250)}(SCREAMING)
816
01:18:06,420 --> 01:18:08,771
{\fad(250,250)}(RAMBO NARRATING)
I've lived in a world of death.
817
01:18:10,381 --> 01:18:12,731
I tried to come home,
818
01:18:12,775 --> 01:18:14,951
but I never really arrived.
819
01:18:16,213 --> 01:18:19,477
A part of my mind and soul...
820
01:18:20,652 --> 01:18:22,610
got lost along the way.
821
01:18:25,222 --> 01:18:28,921
But my heart was still here,
822
01:18:28,965 --> 01:18:30,575
where I was born.
823
01:18:32,011 --> 01:18:34,535
Where I would
defend to the end...
824
01:18:35,841 --> 01:18:38,322
the only family I've ever known.
825
01:18:40,454 --> 01:18:43,066
The only home I've ever known.
826
01:18:45,938 --> 01:18:49,376
All the ones I've loved
are now ghosts.
827
01:18:51,814 --> 01:18:53,337
But I will fight...
828
01:18:55,513 --> 01:18:57,602
to keep their memories alive...
829
01:18:59,343 --> 01:19:00,605
forever.
830
01:19:00,648 --> 01:19:02,738
{\fad(250,250)}(TRIUMPHANT MUSIC)
71661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.