All language subtitles for Prudence et la pilule.avi.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,680 --> 00:00:52,271 PRUDENCE ET LA PILULE. 2 00:02:57,880 --> 00:03:00,110 - Bonjour Prudence ! - Bonjour Gerald ! 3 00:03:05,960 --> 00:03:08,680 Cela fait douze ans que je vis avec Prudence, ma femme. 4 00:03:08,680 --> 00:03:11,120 Un mariage parfaitement normal, sans friction. 5 00:03:11,120 --> 00:03:13,270 Nous avons atteint notre maximum : la paix dans le mariage. 6 00:03:13,440 --> 00:03:15,590 Tous les matins, nous d�jeunons ensemble en parfaite harmonie. 7 00:03:15,760 --> 00:03:16,749 - Gerald ! - Quoi ? Quoi ? 8 00:03:16,840 --> 00:03:18,319 - Qu'est-ce que tu fais ? - Rien ! 9 00:03:18,480 --> 00:03:20,630 Eh bien dans ce cas, allons-y. 10 00:03:22,520 --> 00:03:24,431 En harmonie presque parfaite. 11 00:03:24,640 --> 00:03:26,600 Nous avons des int�r�ts distincts pendant la journ�e 12 00:03:26,600 --> 00:03:28,556 et des chambres s�par�es pendant la nuit. 13 00:03:29,040 --> 00:03:31,600 - Votre journal madame. - Merci Rose. 14 00:03:34,680 --> 00:03:37,035 - Le Times monsieur. - Merci Rose. 15 00:03:49,160 --> 00:03:53,392 Comme vous pouvez le voir, un d�part normal d'un jour normal. 16 00:03:54,120 --> 00:03:57,192 Les sociologues disent qu'on peut savoir si un mariage est heureux 17 00:03:57,520 --> 00:04:00,637 � la conversation joyeuse et brillante du petit-d�jeuner. 18 00:04:54,320 --> 00:04:55,719 Au revoir Prudence. 19 00:04:56,800 --> 00:04:58,597 Au revoir Gerald ch�ri. 20 00:05:24,640 --> 00:05:26,870 Mon monde est celui des affaires. 21 00:05:26,960 --> 00:05:29,076 Tr�s confortable mais aussi tr�s ennuyeux. 22 00:05:29,440 --> 00:05:32,273 J'ai invent� des petits jeux pour �viter la monotonie. 23 00:05:32,600 --> 00:05:34,800 La matin�e commence avec la poursuite de Thompson. 24 00:05:34,800 --> 00:05:36,597 Monsieur! Excusez-moi monsieur ! 25 00:05:36,760 --> 00:05:38,193 Je fait semblant de l'ignorer. 26 00:05:38,600 --> 00:05:41,000 Alors je parie sur le temps que �a prend 27 00:05:41,000 --> 00:05:43,070 pour qu'il m'informe des affaires courantes. 28 00:05:43,240 --> 00:05:45,390 29 00:05:46,080 --> 00:05:48,469 Le record est de 25 secondes. 30 00:05:49,200 --> 00:05:52,320 En tant que pr�sident d'une des banques de Londres 31 00:05:52,320 --> 00:05:55,357 je suis continuellement contraint de parler d'argent. 32 00:05:55,600 --> 00:05:59,388 L'argent qui circule d'un c�t� � l'autre de la ville. 33 00:06:00,280 --> 00:06:02,191 Je dois parler aux gens. 34 00:06:02,400 --> 00:06:03,992 Aux gens de l'argent. 35 00:06:04,160 --> 00:06:06,230 Aux riches de l'argent. 36 00:06:07,760 --> 00:06:10,194 Je suis toujours bien dispos� envers les �uvres caritatives. 37 00:06:10,320 --> 00:06:13,756 Mais j'aimerais pouvoir �viter d'inspecter la brigade ! 38 00:06:14,120 --> 00:06:17,120 Je n'ai jamais su si je devais leur dire "coupez vos cheveux" 39 00:06:17,120 --> 00:06:18,553 ou "rentrez votre ventre". 40 00:06:18,840 --> 00:06:20,193 Et ainsi tous les jours. 41 00:06:20,440 --> 00:06:22,192 Toute la journ�e. 42 00:06:22,440 --> 00:06:24,874 Courir d'un endroit � l'autre, de r�union en r�union. 43 00:06:25,720 --> 00:06:27,551 Pas une minute pour moi. 44 00:06:28,280 --> 00:06:30,714 Parfois, je me demande comment j'ai pu le supporter. 45 00:06:31,200 --> 00:06:34,078 Il y a eu des jours o� je n'avais m�me pas le temps de rentrer d�ner chez moi. 46 00:06:37,760 --> 00:06:38,795 Ch�ri! 47 00:06:50,400 --> 00:06:53,551 Tout a commenc� avec mon fr�re Henry. 48 00:06:54,080 --> 00:06:56,275 Henry est une personne calme, 49 00:06:56,520 --> 00:06:57,919 comme sa femme. 50 00:06:58,680 --> 00:07:01,035 Grace et Henry �taient tr�s amoureux. 51 00:07:01,320 --> 00:07:04,471 Et toujours pr�t � savourer les plaisirs simples de la vie. 52 00:07:04,600 --> 00:07:07,558 Tous les vendredis, ils allaient au cin�ma local. 53 00:07:07,720 --> 00:07:09,472 Ils ne savaient presque jamais ce qu'ils allaient voir, 54 00:07:09,600 --> 00:07:10,715 �a n'avait pas d'importance. 55 00:07:10,840 --> 00:07:13,434 Ce qui comptait, c'�tait qu'ils soient ensemble. 56 00:07:14,520 --> 00:07:17,193 Mais ce vendredi-l�, comme marqu� par le destin, 57 00:07:17,280 --> 00:07:19,999 ils ont r�alis� qu'ils avaient d�j� vu le film. 58 00:07:22,080 --> 00:07:25,038 Serais-tu tr�s d��ue si on rentrait � la maison ? 59 00:07:25,720 --> 00:07:27,950 Je ne suis jamais d��ue de rentrer � la maison ch�ri. 60 00:07:40,360 --> 00:07:42,555 Non, non, non, laisse-moi faire! 61 00:07:44,000 --> 00:07:45,433 Toi d'abord. 62 00:07:53,520 --> 00:07:54,396 Grace ! 63 00:07:55,280 --> 00:07:56,030 Grace ! 64 00:07:57,680 --> 00:07:58,749 Tu sais ce qu'on va faire ? 65 00:07:58,880 --> 00:08:01,155 On va se consoler avec une bouteille de champagne. 66 00:08:01,400 --> 00:08:04,198 - Oui, et on l'emm�ne au lit. - Excellente id�e ! 67 00:08:04,320 --> 00:08:05,435 Va la chercher. 68 00:08:05,600 --> 00:08:07,113 Je vais prendre un bain rapide. 69 00:08:07,200 --> 00:08:08,030 Bien ! 70 00:08:36,200 --> 00:08:37,189 G�raldine ? 72 00:08:42,600 --> 00:08:43,589 G�raldine ! 73 00:08:43,920 --> 00:08:45,876 Maman ! Qu'est-ce que tu fais ici ? 74 00:08:46,640 --> 00:08:48,039 D�sol�. 75 00:08:51,040 --> 00:08:52,393 Henry ! 76 00:09:11,920 --> 00:09:13,831 Arr�te-le ! 77 00:09:15,720 --> 00:09:17,358 - Qu'est-ce que tu as vol� ? - Je n'ai rien vol� ! 78 00:09:17,480 --> 00:09:18,629 Comment es-tu entr� ici ? 79 00:09:18,720 --> 00:09:21,393 Pourriez-vous l�cher mon bras ? Je ne vais pas m'�chapper monsieur. 80 00:09:22,520 --> 00:09:23,350 Qui es-tu ? 81 00:09:23,480 --> 00:09:25,630 Je m'appelle Tony Bates. Je suis le petit ami de votre fille. 82 00:09:25,760 --> 00:09:27,990 Le petit ami de ma fille ? 83 00:09:28,120 --> 00:09:30,509 Je suppose que c'est votre fille, si vous �tes M. Hardcastle. 84 00:09:30,640 --> 00:09:31,914 Oui, c'est ma fille. 85 00:09:32,000 --> 00:09:34,320 Mais tu n'es m�me pas son petit ami. 86 00:09:34,320 --> 00:09:34,991 87 00:09:35,240 --> 00:09:36,514 G�raldine ! 88 00:09:36,800 --> 00:09:38,313 Comment oses-tu ? 89 00:09:38,400 --> 00:09:39,958 Ne sois pas ridicule maman ! 90 00:09:40,080 --> 00:09:41,479 Ne me parle pas comme �a ! 91 00:09:41,560 --> 00:09:45,109 Je suis d�sol�e mais �a ne te regarde pas! 92 00:09:46,360 --> 00:09:47,349 Henry ! 93 00:09:47,440 --> 00:09:48,793 Viens avec moi ! 94 00:10:02,400 --> 00:10:03,310 Ferme la porte ! 95 00:10:10,400 --> 00:10:11,435 Et maintenant, 96 00:10:12,160 --> 00:10:13,752 j'esp�re qu'il y a une explication. 97 00:10:14,440 --> 00:10:16,795 Eh bien vous voyez, je suis venu pour G�raldine. 98 00:10:17,240 --> 00:10:20,118 Et pendant qu'elle changeait de robe, nous parlions. 99 00:10:21,000 --> 00:10:22,274 Vous parliez 100 00:10:22,440 --> 00:10:24,351 pendant qu'elle changeait de robe? 101 00:10:24,800 --> 00:10:27,234 Tu parles � ma fille pendant qu'elle s'habille ? 102 00:10:27,320 --> 00:10:28,469 Oui monsieur. 103 00:10:29,040 --> 00:10:31,110 Ce n'est pas la premi�re fois. 104 00:10:31,920 --> 00:10:33,751 Et ensuite, que s'est-il pass� ? 105 00:10:34,360 --> 00:10:36,191 C'est tout. 106 00:10:36,480 --> 00:10:37,549 107 00:10:39,080 --> 00:10:40,229 Quel �ge as-tu? 108 00:10:40,880 --> 00:10:41,756 Vingt ans. 109 00:10:41,920 --> 00:10:44,195 Tu te rends compte que tu m�rites une bonne racl�e ? 110 00:10:44,880 --> 00:10:46,313 Oui, je suppose. 111 00:10:46,520 --> 00:10:48,795 C'est incroyable ! 112 00:10:49,680 --> 00:10:51,113 G�raldine 113 00:10:51,480 --> 00:10:53,072 n'est qu'une fille ! 114 00:10:54,600 --> 00:10:56,079 D'une certaine fa�on monsieur. 115 00:10:56,920 --> 00:10:58,558 - O� habites-tu ? - Vesbour House. 116 00:10:58,640 --> 00:11:00,119 - O� est-ce que c'est ? - Dans Prinsher Risbour. 117 00:11:00,280 --> 00:11:02,874 - Ton t�l�phone ? - Risbour, 6246. 118 00:11:03,160 --> 00:11:05,230 Je vais parler � ton p�re tout de suite. 119 00:11:05,400 --> 00:11:07,630 - J'ai bien peur que ce ne soit pas possible. - Pourquoi ? Il est sorti ? 120 00:11:07,720 --> 00:11:09,119 - Il est en Chine. - Et quand revient-il ? 121 00:11:09,240 --> 00:11:09,956 Il ne reviendra pas. 122 00:11:10,160 --> 00:11:11,195 - Jamais ? - Non monsieur. 123 00:11:11,280 --> 00:11:12,793 - Pourquoi? - Il est en isolement. 124 00:11:13,200 --> 00:11:14,720 Dans un monast�re? 125 00:11:14,720 --> 00:11:17,109 Je ne sais pas, il a quitt� la maison. le lendemain de ma naissance 126 00:11:17,240 --> 00:11:18,639 Alors je parlerai � ta m�re. 127 00:11:18,720 --> 00:11:20,320 J'ai bien peur que ce ne soit pas possible non plus. 128 00:11:20,320 --> 00:11:22,356 - C'est aussi une recluse? - Non monsieur, elle est morte. 129 00:11:22,520 --> 00:11:25,034 - Et qui s'occupe de toi ? - Mon tuteur. 130 00:11:25,200 --> 00:11:27,316 - Et qui est ce? - C'est une tutrice. 131 00:11:27,880 --> 00:11:29,074 Qui c'est ? 132 00:11:29,680 --> 00:11:31,796 Ma tante Roberta. 133 00:11:32,000 --> 00:11:34,958 Elle n'a pas l'air de trop te contr�ler. 134 00:11:35,120 --> 00:11:37,793 - Non, c'est vrai. - D'accord, je lui parlerai. 135 00:11:38,080 --> 00:11:39,638 J'ai bien peur que ce ne soit pas possible. 136 00:11:39,720 --> 00:11:41,631 - Pourquoi ? O� est-elle? - Au Japon monsieur. 137 00:11:45,960 --> 00:11:46,920 Tony ! 138 00:11:46,920 --> 00:11:47,955 G�raldine ! 139 00:11:51,680 --> 00:11:53,591 C'est mon ami John Marckuiz. 140 00:11:53,720 --> 00:11:56,518 Il a pris ma voiture pour mettre de l'essence pendant que nous... 141 00:11:58,400 --> 00:11:59,913 142 00:12:04,360 --> 00:12:05,190 143 00:12:05,320 --> 00:12:06,673 Tu peux partir! 144 00:12:07,040 --> 00:12:08,393 Puis-je parler un instant � G�raldine avant ? 145 00:12:08,520 --> 00:12:10,272 Non, rentre chez toi ! 146 00:12:13,680 --> 00:12:14,908 Puis-je dire une chose monsieur ? 147 00:12:15,080 --> 00:12:16,115 Quoi? 148 00:12:16,240 --> 00:12:17,355 J'aime G�raldine. 149 00:12:18,160 --> 00:12:19,479 Je l'aime beaucoup et 150 00:12:20,520 --> 00:12:21,839 j'ai l'intention de l'�pouser. 151 00:12:22,440 --> 00:12:24,078 Tu auras des nouvelles 152 00:12:24,200 --> 00:12:25,553 de mes avocats. 153 00:12:25,840 --> 00:12:29,276 Tony, G�raldine ! 154 00:12:31,520 --> 00:12:33,511 Je suis vraiment d�sol� monsieur. 155 00:12:40,560 --> 00:12:41,879 Bonne nuit monsieur ! 156 00:14:27,520 --> 00:14:30,592 - Mlle G�raldine est descendue ? - Oui madame, elle est dans la salle � manger. 157 00:14:30,760 --> 00:14:33,274 - Que personne ne nous d�range. Il faut qu'on parle. 158 00:14:33,400 --> 00:14:34,719 D'accord madame. 159 00:14:41,440 --> 00:14:42,589 Salut maman ! 160 00:14:43,240 --> 00:14:44,275 G�raldine. 161 00:14:44,440 --> 00:14:45,236 Quoi ? 162 00:14:46,680 --> 00:14:48,193 Je veux te parler. 163 00:14:49,040 --> 00:14:50,189 Vas-y. 164 00:14:52,160 --> 00:14:55,516 - Papa est d�j� parti ? - Il est parti jouer au golf. 165 00:14:59,440 --> 00:15:02,989 Peut-�tre qu'hier je t'ai dit des choses qui t'on bless�e. 166 00:15:03,160 --> 00:15:05,754 Non, 167 00:15:05,840 --> 00:15:07,034 je ne t'ai pas �cout� ! 168 00:15:07,400 --> 00:15:10,312 Eh bien, j'ai �t� tr�s surprise. 169 00:15:10,440 --> 00:15:12,112 Ne t'inqui�te pas maman. 170 00:15:12,200 --> 00:15:13,758 Ce n'�tait pas ta faute. 171 00:15:13,880 --> 00:15:16,235 Qu'est-ce qu'on fait pour le week-end ? On s'en va ? 172 00:15:16,720 --> 00:15:17,755 G�raldine ! 173 00:15:17,920 --> 00:15:20,195 Tu ne r�alises pas que ce que tu as fait ? 174 00:15:21,160 --> 00:15:22,309 Si, bien s�r. 175 00:15:23,160 --> 00:15:24,957 Et tu le prends si calmement ! 176 00:15:25,240 --> 00:15:27,276 Ce n'est pas nouveau tu sais. 177 00:15:28,080 --> 00:15:29,559 Pas nouveau? 178 00:15:30,960 --> 00:15:33,793 Tu veux dire que ce qui s'est pass� hier �tait d�j� arriv� avant ? 179 00:15:33,920 --> 00:15:35,194 Oui maman. 180 00:15:35,320 --> 00:15:37,038 Avec qui? 181 00:15:37,200 --> 00:15:39,350 Je n'ai pas dit que c'�tait avec d'autres personnes ! 182 00:15:39,560 --> 00:15:40,834 Avec Tony ! 183 00:15:42,360 --> 00:15:43,270 G�raldine, 184 00:15:43,400 --> 00:15:45,550 depuis combien de temps �a dure? 185 00:15:45,840 --> 00:15:49,196 Ca a commenc� la journ�e des r�gates. 186 00:15:49,440 --> 00:15:51,158 187 00:15:51,360 --> 00:15:53,078 Tu ne bois pas de caf�? 188 00:15:53,360 --> 00:15:54,873 Merci, plus tard. 189 00:15:55,080 --> 00:15:56,513 Je suis d�sol� que tu n'aimes pas Tony ! 190 00:15:56,720 --> 00:15:58,278 C'est quelqu'un de bien. 191 00:15:58,360 --> 00:15:59,839 On ne parle pas de lui ! 192 00:15:59,920 --> 00:16:01,990 Ce qui m'inqui�te c'est ton comportement ! 193 00:16:02,160 --> 00:16:05,080 Apparemment, tu ne t'en rends pas compte, mais tu es 194 00:16:05,080 --> 00:16:06,513 dans une situation tr�s grave. 195 00:16:06,680 --> 00:16:08,511 Tu vas devoir �pouser ce gar�on ! 196 00:16:08,640 --> 00:16:10,198 C'est ce que je veux ! 197 00:16:11,440 --> 00:16:13,237 Mais sais-tu quelque chose sur lui ? 198 00:16:13,360 --> 00:16:14,679 Quelle est sa famille ? 199 00:16:14,920 --> 00:16:18,151 Que fait-il? A-t-il un avenir ? 200 00:16:18,520 --> 00:16:21,432 Je suis ta m�re, j'aimerais en savoir plus. 201 00:16:21,600 --> 00:16:22,953 Et ton p�re aussi. 202 00:16:23,160 --> 00:16:26,072 C'est tr�s facile. Tony a �t� �lev� par sa tante. 203 00:16:26,280 --> 00:16:27,554 Lady Bates. 204 00:16:34,840 --> 00:16:36,876 Lady Roberta Bates ? 205 00:16:39,640 --> 00:16:40,629 Des 206 00:16:41,640 --> 00:16:42,993 confitures Bates. 207 00:16:43,320 --> 00:16:44,719 Oui maman. 208 00:16:45,760 --> 00:16:47,796 Et pourquoi tu ne me l'as pas dit hier soir ? 209 00:16:49,280 --> 00:16:51,589 C'�tait tr�s difficile de te dire quoi que ce soit. 210 00:16:51,680 --> 00:16:52,874 On ne pouvait pas te parler. 211 00:16:53,240 --> 00:16:55,040 Mais le fait que ce soit Bates 212 00:16:55,040 --> 00:16:56,029 change quelque chose? 213 00:16:56,200 --> 00:16:57,792 Non! 214 00:16:58,760 --> 00:17:00,557 Et ce que tu as fait est de la folie. 215 00:17:00,800 --> 00:17:03,519 Les riche ne disent pas tout de leur vie priv�e. 216 00:17:03,600 --> 00:17:06,353 217 00:17:06,680 --> 00:17:07,749 Tony ne voit personne d'autre 218 00:17:08,000 --> 00:17:09,592 que moi ! 219 00:17:09,720 --> 00:17:11,517 Comment peux-tu en �tre s�r ? 220 00:17:13,920 --> 00:17:17,037 Qu'entends-tu par l� ? 221 00:17:17,840 --> 00:17:21,071 Je veux dire que les hommes ont l'habitude de mentir. 222 00:17:21,440 --> 00:17:23,556 Je ne veux plus en parler ! 223 00:17:23,760 --> 00:17:25,990 Tu parles de quelqu'un que tu ne connais m�me pas ! 224 00:17:26,280 --> 00:17:28,160 Et tu n'as pas le droit de parler ainsi. 225 00:17:28,160 --> 00:17:29,878 Je ne t'�coute plus ! 226 00:17:30,120 --> 00:17:31,439 Je t'ai dit que je l'aimais. 227 00:17:32,040 --> 00:17:34,634 G�raldine, pas besoin de se f�cher. 228 00:17:34,720 --> 00:17:37,757 Je ne suis pas en col�re, j'en ai ras la casquette! 229 00:17:37,880 --> 00:17:39,598 Je t'interdis d'utiliser ce langage ! 230 00:17:39,800 --> 00:17:41,950 Je l'utilise parce qu'il exprime ce que je ressens ! 231 00:17:42,080 --> 00:17:43,354 Ne l'utilise plus jamais ! 232 00:17:43,480 --> 00:17:45,869 Du moins dans cette maison. 233 00:17:46,080 --> 00:17:47,877 Ce que tu as fait 234 00:17:48,040 --> 00:17:50,600 ne t'autorise pas � me parler comme �a. Je suis ta m�re ! 235 00:17:50,880 --> 00:17:53,030 Et cette situation m'inqui�te. 236 00:17:53,520 --> 00:17:56,159 Tu sembles croire que tout �a ne me regarde pas. 237 00:17:56,320 --> 00:17:59,232 Mais quand tu auras un enfant d'un homme qui ne veut pas se marier, 238 00:17:59,400 --> 00:18:01,550 tu iras nous demander de l'aide. 239 00:18:01,760 --> 00:18:03,079 Il va m'�pouser ! 240 00:18:03,280 --> 00:18:05,999 - Je ne vois pas la n�cessit� d'en parler ! - Ne sois pas ridicule ! 241 00:18:06,320 --> 00:18:07,355 G�raldine ! 242 00:18:07,480 --> 00:18:09,038 Il n'a m�me pas encore 21 ans. 243 00:18:09,440 --> 00:18:11,510 Sa tante ne le laissera peut-�tre pas t'�pouser ! 244 00:18:11,760 --> 00:18:14,228 Dans tous les cas, je n'aurai pas d'enfants. 245 00:18:14,600 --> 00:18:18,115 Tu ne peux pas en �tre si s�r puisque tu as pris un risque. 246 00:18:18,280 --> 00:18:20,032 - Non! - Bien s�r que si ! 247 00:18:20,680 --> 00:18:21,396 Maman ! 248 00:18:21,480 --> 00:18:23,072 Je ne suis pas un enfant ! 249 00:18:23,160 --> 00:18:24,878 Je prends mes pr�cautions ! 250 00:18:27,840 --> 00:18:28,317 Quoi? 251 00:18:29,040 --> 00:18:30,678 Tu prends tes pr�cautions ? 252 00:18:30,760 --> 00:18:31,510 Oui. 253 00:18:32,040 --> 00:18:33,393 Quelles pr�cautions ? 254 00:18:33,600 --> 00:18:34,430 Thenol. 255 00:18:34,640 --> 00:18:35,834 Thenol ? 256 00:18:37,600 --> 00:18:38,715 Les pilules ? 257 00:18:39,680 --> 00:18:40,908 Tu prends 258 00:18:41,080 --> 00:18:42,513 des pilules de Thenol ? 259 00:18:43,120 --> 00:18:44,917 Oui. 260 00:18:45,240 --> 00:18:47,276 Comment peux-tu faire �a ? 261 00:18:48,400 --> 00:18:51,153 Tu ne peux pas l'acheter sans ordonnance du m�decin. 262 00:18:51,640 --> 00:18:52,834 Je sais. 263 00:18:53,280 --> 00:18:54,918 J'ai pris les tiennes. 264 00:18:55,480 --> 00:18:58,552 Les miennes? 265 00:19:00,240 --> 00:19:01,753 O� les as-tu eues ? 266 00:19:02,120 --> 00:19:03,838 Dans le tiroir de ta commode. 267 00:19:04,440 --> 00:19:05,998 Ce n'est pas vrai. 268 00:19:06,360 --> 00:19:09,432 J'en ai une certaine quantit� 269 00:19:09,560 --> 00:19:11,152 et je n'en prends qu'une par jour. 270 00:19:11,680 --> 00:19:14,353 Si certaines disparaissaient, je l'aurais remarqu�. 271 00:19:15,280 --> 00:19:16,554 Oui, bien s�r. 272 00:19:16,760 --> 00:19:19,069 Mais tu ne l'as pas r�alis� pour la simple raison que 273 00:19:19,200 --> 00:19:20,792 je les a remplac�es par de l'aspirine. 274 00:19:30,240 --> 00:19:31,355 Maman ! 275 00:19:34,320 --> 00:19:37,710 Quand Grace me l'a dit, je suis tomb� des nues. 276 00:19:37,840 --> 00:19:41,628 277 00:19:41,800 --> 00:19:43,597 C'est grotesque. - Eh bien, je ne sais pas. 278 00:19:43,680 --> 00:19:45,955 Penses-t que je pourrais souhaiter un autre enfant � mon �ge ? 279 00:19:46,080 --> 00:19:49,117 Je dois devenir grand-p�re, pas encore p�re. 280 00:19:49,440 --> 00:19:52,796 Mais je dois l'accepter, que �a me plaise ou non. 281 00:19:53,040 --> 00:19:55,190 C'�tait un choc terrible! 282 00:19:55,600 --> 00:19:57,909 Je me demande si �a sera un gar�on ou une fille. 283 00:19:58,200 --> 00:20:00,560 Buvons � ce qui arrive. 284 00:20:00,560 --> 00:20:01,037 285 00:20:01,240 --> 00:20:02,514 A lui, ou � elle. 286 00:20:02,760 --> 00:20:04,079 A l'intrus. 287 00:20:04,360 --> 00:20:07,033 - A ton premier gar�on. - Je te remercie. 288 00:20:08,120 --> 00:20:10,156 Comment s'appellent ces pilules ? 289 00:20:10,440 --> 00:20:12,317 - Thenol. - Comment l'�pelles-tu ? 290 00:20:12,920 --> 00:20:15,798 T, h, e, n, o, l. Pourquoi ? 291 00:20:16,760 --> 00:20:21,038 Je ne sais pas, �a me semble vaguement familier. Thenol ? 292 00:20:27,120 --> 00:20:28,917 - Thenol ! - Qu'avez-vous dit monsieur ? 293 00:20:29,000 --> 00:20:30,069 Rien ! 294 00:20:31,520 --> 00:20:32,475 Oh mon Dieu ! 295 00:20:40,960 --> 00:20:43,235 Voil�, Thenol. 296 00:20:43,480 --> 00:20:45,914 - Vous �tes s�r que �a marche ? - Bien s�r, c'est infaillible. 297 00:20:46,080 --> 00:20:48,719 Dis-lui d'en prendre une par jour. 298 00:20:49,000 --> 00:20:50,353 �a va �tre difficile. 299 00:20:50,560 --> 00:20:51,879 Pourquoi ? 300 00:20:52,040 --> 00:20:53,871 Vous voyez, c'est que je n'ai pas.... 301 00:20:54,160 --> 00:20:56,037 Je veux dire qu'elle n'a pas... 302 00:20:56,680 --> 00:21:00,514 Je ne peux pas lui dire �a, vous comprenez ? 303 00:21:00,720 --> 00:21:03,120 Vous voulez d�guiser �a, n'est-ce pas ? 304 00:21:03,120 --> 00:21:04,314 - Oui. 305 00:21:05,880 --> 00:21:06,835 Regardez. 306 00:21:07,160 --> 00:21:08,991 De la vitamine B, pour vous garder en forme. 307 00:21:09,320 --> 00:21:11,960 Tout ce qu'il faut, c'est que vous retiriez de la bouteille les Vitamine B 308 00:21:11,960 --> 00:21:14,315 et y mettre les pilules de Thenol � la place. 309 00:21:15,240 --> 00:21:17,800 Et ne pas oublier de lire les instructions. 310 00:21:18,000 --> 00:21:20,639 - Vous �tes un g�nie ! - Ce n'est rien. 311 00:21:20,880 --> 00:21:23,553 La moiti� des filles pensent qu'elles prennent 312 00:21:23,720 --> 00:21:24,675 des vitamines. 313 00:21:43,400 --> 00:21:45,400 - Bonsoir monsieur. - Bonsoir Rose, madame est l� ? 314 00:21:45,400 --> 00:21:46,600 - Oui monsieur. - O� �a ? 315 00:21:46,600 --> 00:21:48,556 - Dans la biblioth�que, devant la t�l�. 316 00:22:40,200 --> 00:22:41,269 Gerald ! 317 00:22:43,480 --> 00:22:44,435 Oui ? 318 00:22:45,600 --> 00:22:48,273 Si tu veux prendre un verre avant le d�ner, d�p�che-toi. 319 00:22:52,680 --> 00:22:54,432 Oui merci, j'arrive. 320 00:23:14,040 --> 00:23:15,632 Qui �a peut �tre ? 321 00:23:18,280 --> 00:23:20,555 - Des vitamines? - Oui Rose. 322 00:23:20,680 --> 00:23:22,033 Pour que tu puisses devenir forte et jolie. 323 00:23:22,200 --> 00:23:23,792 Tu crois que j'en ai besoin ? 324 00:23:23,920 --> 00:23:26,878 Eh bien, tu es un peu p�le ces derniers temps. 325 00:23:27,040 --> 00:23:30,396 La maison est tr�s grande et �a te donne trop de travail. 326 00:23:30,680 --> 00:23:33,035 Ne t'inqui�te pas. Il ne m'arrivera rien ! 327 00:23:33,120 --> 00:23:35,315 Si tu prends �a, j'en suis s�r. 328 00:23:35,560 --> 00:23:38,870 Mais tu dois les prendre r�guli�rement, � la m�me heure tous les soirs. 329 00:23:39,000 --> 00:23:40,194 Quelles vitamines �tranges ! 330 00:23:40,280 --> 00:23:41,952 Oui! 331 00:23:42,360 --> 00:23:45,432 L'effet dure jusqu'au lendemain. 332 00:23:45,800 --> 00:23:48,360 Prends-les et tout ira bien. 333 00:23:48,560 --> 00:23:50,039 Et je serai heureux ! 334 00:23:50,200 --> 00:23:52,395 Tu m'aimes vraiment Ted ? 335 00:23:52,760 --> 00:23:54,637 Bien s�r Rosie. 336 00:24:04,280 --> 00:24:05,633 Pourquoi tu n'en prends pas maintenant ? 337 00:24:26,640 --> 00:24:28,358 J'ai d�jeun� avec Henry aujourd'hui. 338 00:24:28,480 --> 00:24:31,438 Tais-toi Gerald. Je ne peux pas suivre le film! 339 00:24:31,560 --> 00:24:33,630 Ce n'est qu'un western. 340 00:24:38,560 --> 00:24:41,199 Bien s�r, un western est inf�rieur � toi. 341 00:24:41,280 --> 00:24:42,076 Ce n'est pas �a. 342 00:24:42,160 --> 00:24:44,440 Alors pourquoi est-ce que tu parles? 343 00:24:44,440 --> 00:24:46,715 J'essayais juste de te dire que 344 00:24:46,840 --> 00:24:48,398 Grace attend un autre enfant. 345 00:24:49,600 --> 00:24:51,033 Dieu du ciel ! 346 00:24:51,160 --> 00:24:54,277 - Tu es s�rieux? - Bien s�r. 347 00:24:54,480 --> 00:24:56,755 Je pensais qu'elle �tait trop �g�e! 348 00:24:56,840 --> 00:24:59,912 Pourquoi? elle n'est pas plus vieille que nous. 349 00:25:00,000 --> 00:25:03,117 - Je pensais ! - Pourquoi ? 350 00:25:03,320 --> 00:25:07,359 Je ne sais pas. Elle est trop sage. 351 00:25:07,600 --> 00:25:09,352 Et les gens sages n'ont pas d'enfants ? 352 00:25:09,480 --> 00:25:12,313 De toute fa�on, je suis tr�s heureuse pour eux. 353 00:25:13,200 --> 00:25:15,555 Et un peu jalouse ? 354 00:25:17,280 --> 00:25:18,349 Oui. 355 00:25:19,040 --> 00:25:21,031 J'aurais aim� avoir des enfants. 356 00:25:21,560 --> 00:25:23,516 Un, deux, peut-�tre. 357 00:25:24,560 --> 00:25:26,039 Mais pas avec toi. 358 00:25:26,280 --> 00:25:28,271 Tu aurais �t� un tr�s mauvais p�re. 359 00:25:28,560 --> 00:25:29,788 Tu crois ? 360 00:25:31,000 --> 00:25:32,399 Bonne nuit Gerald. 361 00:25:40,200 --> 00:25:42,760 Et pourquoi veux-tu d�couvrir qui c'est ? 362 00:25:42,960 --> 00:25:44,837 Elle ne sait rien de moi. 363 00:25:45,440 --> 00:25:47,237 Pourquoi veux-tu savoir? 364 00:25:48,160 --> 00:25:50,480 Mais enfin tu vas divorcer ! 365 00:25:50,480 --> 00:25:51,469 Eh bien, pourquoi pas ? 366 00:25:51,560 --> 00:25:53,710 Ne crois pas que tu m'�pouseras. 367 00:25:53,880 --> 00:25:55,279 Une fois c'est assez. 368 00:25:55,360 --> 00:25:57,920 Je ne suis pas du genre � me marier ! 369 00:25:58,200 --> 00:26:00,873 On va chercher une jeune femme de bien pour toi. 370 00:26:00,960 --> 00:26:02,791 Merci, bonne id�e ! 371 00:26:03,120 --> 00:26:05,588 Je ne pense pas que tu fasses quoi que ce soit. 372 00:26:05,840 --> 00:26:08,229 Je ne pense pas que tu veuilles faire un proc�s. 373 00:26:09,160 --> 00:26:12,118 - Je d�teste les proc�s ! - Bien s�r ! 374 00:26:12,280 --> 00:26:15,158 L'attaquer ? L'insulter ? La traiter comme une criminelle ? 375 00:26:15,280 --> 00:26:18,192 - Et pourquoi faire? - C'est ce que je fais. 376 00:26:18,600 --> 00:26:20,397 Exactement ce que tu fait. 377 00:26:20,640 --> 00:26:24,428 C'est vrai que tu ne m'�pouserais pas si j'�tais libre ? 378 00:26:24,520 --> 00:26:26,988 C'est ce que j'ai dit. 379 00:26:32,400 --> 00:26:33,435 Eh bien... 380 00:26:33,960 --> 00:26:36,030 peut-�tre que je t'�pouserais 381 00:26:37,000 --> 00:26:38,479 mais tu n'es pas libre. 382 00:26:40,760 --> 00:26:42,557 Et tu ne le seras probablement jamais. 383 00:26:43,080 --> 00:26:45,469 Tu n'emploieras jamais un d�tective priv�. 384 00:26:46,520 --> 00:26:48,829 Tu ne diras pas � ton chauffeur de garder un oeil sur elle. 385 00:26:49,880 --> 00:26:52,394 Je suis s�r que tu n'ouvriras pas ses lettres. 386 00:26:52,920 --> 00:26:55,957 Tu ne mettras pas le t�l�phone sur �coute. 387 00:26:56,080 --> 00:26:57,798 Mais je dois faire quelque chose ! 388 00:26:58,000 --> 00:27:01,913 - Tu peux faire comme G�raldine. - Comme G�raldine? 389 00:27:03,480 --> 00:27:04,833 Pourquoi pas ? 390 00:27:05,560 --> 00:27:07,790 Tu as dit qu'elle veut un enfant d'un autre. 391 00:27:08,920 --> 00:27:11,593 Et tu m'as aussi dit que tu lui donnerais une pension 392 00:27:12,360 --> 00:27:15,432 et que tu veux une solution satisfaisante pour nous deux. 393 00:27:15,880 --> 00:27:17,598 J'essaie juste de t'aider. 394 00:27:20,880 --> 00:27:22,677 Qu'a fait G�raldine ? 395 00:27:44,600 --> 00:27:45,510 396 00:27:45,880 --> 00:27:47,029 397 00:27:47,640 --> 00:27:48,834 398 00:27:49,160 --> 00:27:50,991 399 00:27:55,000 --> 00:27:56,115 400 00:28:00,920 --> 00:28:01,557 Bonjour monsieur. 401 00:28:01,640 --> 00:28:02,789 Pouvez-vous me donner 402 00:28:02,920 --> 00:28:04,717 un flacon d'aspirine ? - Aspirines ? 403 00:28:04,800 --> 00:28:06,028 - Aspirines. 404 00:28:09,080 --> 00:28:10,274 Oui monsieur. 406 00:29:24,240 --> 00:29:25,992 Rose, c'est vous ! 407 00:29:26,440 --> 00:29:28,271 Je suis d�sol� monsieur, Je ne savais pas que vous �tiez l�. 408 00:29:29,160 --> 00:29:31,390 409 00:30:39,760 --> 00:30:41,671 Au cours d'un hiver long et rude 410 00:30:41,800 --> 00:30:44,189 avec une bonne alimentation en aspirine, 411 00:30:44,440 --> 00:30:46,317 j'attendais patiemment le printemps. 412 00:30:46,760 --> 00:30:47,988 Et il est arriv�. 413 00:30:48,080 --> 00:30:51,390 Une explosion de fleurs 414 00:30:51,520 --> 00:30:53,954 s'est ouverte � travers champs et jardins. 415 00:30:54,040 --> 00:30:59,194 La nature a pr�sent� sa collection de printemps. 416 00:31:12,120 --> 00:31:14,429 La fertilit� a pu �tre vue un peu partout. 417 00:31:14,520 --> 00:31:15,873 Et Prudence.... 418 00:31:34,040 --> 00:31:36,349 - All� ? - Bonjour, mon mari est l� ? 419 00:31:36,520 --> 00:31:39,592 Mme Hardcastle ! Un instant s'il vous pla�t. 420 00:31:40,720 --> 00:31:43,518 - Mme Hardcastle au t�l�phone monsieur. - Passez-la-moi s'il vous pla�t. 421 00:31:46,000 --> 00:31:47,194 - Dit-moi. 422 00:31:47,360 --> 00:31:49,112 Sais-tu si tu viens pour d�ner ce soir ? 423 00:31:49,280 --> 00:31:50,269 Je vais �tre en retard. 424 00:31:50,360 --> 00:31:52,112 - De combien de temps ? - Je ne sais pas, pourquoi ? 425 00:31:52,240 --> 00:31:55,596 Reviens � une heure raisonnable, j'ai quelque chose d'important � te dire. 426 00:31:56,720 --> 00:31:59,712 - Quoi donc? - Je ne peux pas te le dire au t�l�phone 427 00:31:59,800 --> 00:32:02,439 et je ne t'aurais pas d�rang�, mais puisque tu pars demain.... 428 00:32:03,000 --> 00:32:04,831 Je vais voir ce que je peux faire. 429 00:32:05,160 --> 00:32:06,115 Merci. 430 00:32:11,480 --> 00:32:12,754 431 00:32:31,040 --> 00:32:31,995 All� ? 432 00:32:32,280 --> 00:32:35,113 Liz ch�rie, je suis d�sol�. Je ne pourrai pas venir ce soir. 433 00:32:35,360 --> 00:32:37,635 Qu'est-ce que t'as dit ? 434 00:32:38,520 --> 00:32:41,080 J'ai fait un g�teau. 435 00:32:41,240 --> 00:32:43,470 Ecoute, je pense qu'elle va m'annoncer le grand �v�nement ! 436 00:32:43,560 --> 00:32:44,151 Non ! 437 00:32:44,240 --> 00:32:47,038 Elle m'a appel� et a quelque chose d'important � me dire. 438 00:32:47,120 --> 00:32:50,351 Alors vas-y, cours ! Le g�teau sera bon froid. 439 00:32:50,680 --> 00:32:52,875 Je t'expliquer tout demain. 440 00:32:52,960 --> 00:32:54,109 D'accord. 441 00:32:57,880 --> 00:32:59,836 Je suis l�. 442 00:33:00,440 --> 00:33:01,555 Bien. 443 00:33:02,200 --> 00:33:03,633 Il y a un probl�me? 444 00:33:03,760 --> 00:33:06,274 C'est plut�t s�rieux, oui. 445 00:33:06,440 --> 00:33:07,793 Ca va ? 446 00:33:08,760 --> 00:33:10,193 Oui. 447 00:33:10,880 --> 00:33:13,838 Va dans ta chambre, j'arrive tout de suite. 448 00:33:14,120 --> 00:33:17,669 - Je te pr�pare quelque chose en attendant ? - Oui ! Un gin tonic s'il te pla�t. 449 00:33:18,040 --> 00:33:19,189 Un gin tonic. 450 00:33:36,640 --> 00:33:38,039 - Voil� . - Merci. 451 00:33:39,640 --> 00:33:40,993 Quel est le probl�me ? 452 00:33:41,480 --> 00:33:43,436 C'est embarrassant Gerald 453 00:33:43,560 --> 00:33:45,437 mais je pense qu'il vaut mieux en venir au fait. 454 00:33:46,080 --> 00:33:48,514 Il n'y a rien d'embarrassant entre nous. 455 00:33:48,640 --> 00:33:50,278 Alors que se passe-t-il? 456 00:33:50,400 --> 00:33:54,916 La population de maison va grandir. 457 00:33:56,480 --> 00:33:57,629 Qu'est-ce que �a veut dire ? 458 00:33:58,040 --> 00:34:01,476 Rose va avoir un b�b�. 459 00:34:02,240 --> 00:34:02,956 Rose ? 460 00:34:03,080 --> 00:34:05,799 Oui, je comprends ta surprise. 461 00:34:06,200 --> 00:34:07,315 De qui ? 462 00:34:07,880 --> 00:34:09,233 De Ted ! 463 00:34:09,640 --> 00:34:10,470 Ted ? 464 00:34:10,720 --> 00:34:13,240 Elle me l'a dit ce matin 465 00:34:13,240 --> 00:34:14,960 et m'a expliqu� les d�tails. 466 00:34:14,960 --> 00:34:18,032 L'important maintenant est de d�cider ce que nous allons faire. 467 00:34:19,720 --> 00:34:20,835 Tu as parl� � Ted ? 468 00:34:21,520 --> 00:34:23,670 Bien s�r que non ! C'est � toi � le faire. 469 00:34:24,240 --> 00:34:25,116 Oh, mon Dieu ! 470 00:34:25,440 --> 00:34:27,829 Oui, je ne m'attendais pas � �a de la part de Rose. 471 00:34:28,320 --> 00:34:29,639 Je suis d��ue. 472 00:34:31,560 --> 00:34:32,788 Eh bien! 473 00:34:33,600 --> 00:34:35,318 Tu dois parler � Ted ce soir. 474 00:34:36,000 --> 00:34:37,115 �a ne peux pas attendre demain ? 475 00:34:37,320 --> 00:34:40,357 Tu n'auras pas le temps demain matin, et l'apr�s-midi tu pars! 476 00:34:40,680 --> 00:34:41,829 Oui, tu as raison. 477 00:34:42,080 --> 00:34:44,833 Tu pr�f�res lui parler maintenant ou attendre apr�s le d�ner ? 478 00:34:46,080 --> 00:34:47,559 Le plus t�t sera le mieux. 479 00:34:47,920 --> 00:34:49,035 Qu'est-ce que je dois lui dire ? 480 00:34:50,120 --> 00:34:51,838 Qu'il doit l'�pouser ! 481 00:34:52,480 --> 00:34:53,708 Il le voudra ? 482 00:34:54,680 --> 00:34:56,955 Il doit le faire ! 483 00:34:57,680 --> 00:34:58,874 Prudence, �coute. 484 00:34:59,040 --> 00:35:01,190 Donne-moi cinq minutes pour me changer et envoie-le moi. 485 00:35:01,520 --> 00:35:03,317 Il attend d�j�. 486 00:35:07,200 --> 00:35:08,155 Ted ? 487 00:35:09,160 --> 00:35:10,639 Montez s'il vous pla�t. 488 00:35:34,920 --> 00:35:35,750 Entrez ! 489 00:35:48,800 --> 00:35:49,915 Merci monsieur. 490 00:35:50,400 --> 00:35:52,000 Ted, 491 00:35:52,000 --> 00:35:54,960 dans toute l'histoire du monde chaque homme 492 00:35:54,960 --> 00:35:57,599 qui aime une femme doit payer pour �a. 493 00:35:57,720 --> 00:35:58,709 Il faut l'�pouser. 494 00:35:58,840 --> 00:36:00,120 Bien sur! 495 00:36:00,120 --> 00:36:02,120 Elle fera une excellente �pouse, je lui ai dit. 496 00:36:02,120 --> 00:36:04,509 Le mariage est une belle institution. 497 00:36:05,720 --> 00:36:09,840 Je suppose qu'apr�s ce qui s'est pass� 498 00:36:09,840 --> 00:36:12,115 vous ne nous garderez pas? 499 00:36:12,600 --> 00:36:14,670 Attendez un peu, ne partez pas si vite. 500 00:36:14,800 --> 00:36:17,712 - On en reparlera. - Vous �tes tr�s aimable monsieur. 501 00:36:18,040 --> 00:36:20,031 Mais je vous croyais plus intelligent. 502 00:36:20,120 --> 00:36:22,793 Certaines pr�cautions peuvent �tre prises vous savez. 503 00:36:22,920 --> 00:36:24,797 Nous en avons pris monsieur, mais �a n'a servi � rien. 504 00:36:24,880 --> 00:36:26,154 Qu'est-ce qu'elle prenait? 505 00:36:26,840 --> 00:36:28,478 Elle prenait des pilules de Thenol. 506 00:36:28,640 --> 00:36:30,676 Rose l'a voulu? 507 00:36:30,840 --> 00:36:33,479 - Non monsieur, mais moi si. - Et o� les avez-vous eues ? 508 00:36:33,600 --> 00:36:34,350 A la pharmacie. 509 00:36:34,480 --> 00:36:35,680 - Chez Ferguson ? - Oui monsieur. 510 00:36:35,680 --> 00:36:36,669 Avec une ordonnance ? 511 00:36:36,800 --> 00:36:40,679 Non, c'est un tr�s bon ami � moi monsieur. 512 00:36:41,480 --> 00:36:42,515 Je vois. 513 00:36:44,760 --> 00:36:46,990 J'esp�re que vous ne direz rien ! Je ne voudrais pas lui cr�er 514 00:36:47,080 --> 00:36:48,115 des probl�me. 515 00:36:48,280 --> 00:36:50,350 - Non, bien s�r. - Je vous remercie monsieur. 516 00:36:52,880 --> 00:36:54,836 Et vous avez donn� ces pilules � Rose? 517 00:36:54,920 --> 00:36:56,831 Oui monsieur, une par jour. C'est la dose. 518 00:36:57,000 --> 00:36:58,479 Et �a n'a pas march�. 519 00:36:58,560 --> 00:37:00,357 Non monsieur. 520 00:37:04,200 --> 00:37:05,428 Oui, une seconde. 521 00:37:05,560 --> 00:37:07,073 Ok Ted, vous pouvez y aller. 522 00:37:07,320 --> 00:37:08,355 Merci beaucoup monsieur. 523 00:37:08,680 --> 00:37:11,353 Si j'�tais vous, je parlerais avec cet ami pharmacien. 524 00:37:11,640 --> 00:37:14,552 Il vous a peut-�tre donn� de l'aspirine. 525 00:37:14,760 --> 00:37:17,149 Mais ce serait une canaille. 526 00:37:19,720 --> 00:37:20,516 Oui. 527 00:38:24,480 --> 00:38:26,516 Rose, ne pleurez pas ! 528 00:38:27,720 --> 00:38:29,631 Je partirai demain matin. 529 00:38:30,040 --> 00:38:31,712 D�s que j'aurai servi le petit-d�jeuner. 530 00:38:31,960 --> 00:38:32,995 J'ai d�j� fait mes valises. 531 00:38:33,120 --> 00:38:36,317 Non, vous allez rester et �pouser Ted. 532 00:38:37,040 --> 00:38:39,600 Le voudra-t-il? 533 00:38:40,720 --> 00:38:42,517 Il vous l'a dit n'est-ce pas ? 534 00:38:43,800 --> 00:38:46,678 Non, je n'arrive pas � y croire. 535 00:38:47,160 --> 00:38:49,833 Mais il vous aime, il l'a prouv� n'est-ce pas ? 536 00:38:50,240 --> 00:38:53,118 J'ai honte de ce que j'ai fait ! 537 00:38:53,480 --> 00:38:55,232 Dieu ne me pardonnera pas ! 538 00:38:55,840 --> 00:38:57,512 Mais si. 539 00:38:57,680 --> 00:39:00,069 Nous pourrons construire pour vous 540 00:39:00,160 --> 00:39:01,752 un petit appartement. 541 00:39:04,760 --> 00:39:06,478 Oh! 542 00:39:07,400 --> 00:39:08,310 543 00:39:09,080 --> 00:39:11,310 On ne m�rite pas �a ! 544 00:39:12,000 --> 00:39:14,389 Que Dieu vous b�nisse monsieur ! 545 00:39:14,520 --> 00:39:17,318 Merci Rose. Et maintenant ne pleurez plus. 546 00:39:20,680 --> 00:39:22,591 Rose, il y a une chose que je ne comprends pas. 547 00:39:23,360 --> 00:39:24,315 Quoi monsieur ? 548 00:39:25,640 --> 00:39:27,915 Comment ces pilules n'ont pas emp�ch� �a ? 549 00:39:29,160 --> 00:39:30,354 Pilules ? 550 00:39:31,480 --> 00:39:32,754 Quelles pilules ? 551 00:39:32,880 --> 00:39:34,757 Les pilules de Thenol. 552 00:39:36,160 --> 00:39:37,434 Comment le savez-vous monsieur ? 553 00:39:37,560 --> 00:39:39,198 Ted m'a tout racont�. 554 00:39:39,960 --> 00:39:41,109 Ted ? 555 00:39:41,680 --> 00:39:43,272 Mais il ne savait pas ! 556 00:39:43,760 --> 00:39:46,832 Mais il vous en a donn�s n'est-ce pas ? 557 00:39:47,720 --> 00:39:49,631 Ted m'a donn� des vitamines ! 558 00:39:49,920 --> 00:39:52,195 C'est un fanatique de vitamines, monsieur. 559 00:39:53,320 --> 00:39:54,719 Alors o�... 560 00:39:55,680 --> 00:39:57,398 O� les avez-vous eue ? 561 00:39:59,040 --> 00:40:00,268 562 00:40:02,200 --> 00:40:03,918 Arr�tez Rose ! 563 00:40:04,080 --> 00:40:05,069 Dites-moi la v�rit�. 564 00:40:05,200 --> 00:40:07,873 Vous avez pris les pilules de madame 565 00:40:07,960 --> 00:40:10,269 et mis � la place des vitamines? 566 00:40:11,440 --> 00:40:13,192 Oh, mon Dieu ! 567 00:40:13,640 --> 00:40:15,358 Je suis d�sol�e monsieur ! 568 00:40:18,440 --> 00:40:20,396 J'ai parl� � mon ami le pharmacien monsieur 569 00:40:20,520 --> 00:40:22,192 et les pilules �taient authentiques. 570 00:40:22,640 --> 00:40:24,995 Alors pourquoi avoir dit � Rose que c'�tait des vitamines ? 571 00:40:25,120 --> 00:40:27,880 Parce que si je lui avais dit ce que c'�tait, elle ne les aurais jamais prises. 572 00:40:27,880 --> 00:40:29,359 - Jamais ? - Non, monsieur. 573 00:40:29,480 --> 00:40:31,471 - Vous en �tes s�r ? - Oui. 574 00:40:31,560 --> 00:40:32,436 Pourquoi pas ? 575 00:40:32,560 --> 00:40:35,711 Parce que Rose n'aurait pas voulu �a. 576 00:40:35,800 --> 00:40:37,279 Je comprends! 577 00:40:37,440 --> 00:40:39,112 Vous ne lui avez pas dit la v�rit� monsieur ! 578 00:40:39,480 --> 00:40:42,278 - Non, je ne lui ai pas dit. - Merci beaucoup monsieur ! 579 00:40:47,600 --> 00:40:48,589 Un d�sastre ! 580 00:40:49,760 --> 00:40:51,034 Un d�sastre total ! 581 00:40:51,120 --> 00:40:52,439 Qu'est-ce que tu veux dire ? 582 00:40:52,560 --> 00:40:54,118 Ce n'�tait pas Prudence, c'�tait Rose ! 583 00:40:54,280 --> 00:40:55,952 - Rose ? - Oui, Rose. 584 00:40:56,040 --> 00:40:58,713 - Elle a pris l'aspirine de Prudence. - Quoi ? 585 00:40:58,800 --> 00:41:00,597 Ted lui a donn� des vitamines, pensa-t-elle. 586 00:41:00,720 --> 00:41:03,712 Prudence croyait que Ted lui a donn� des vitamines ? 587 00:41:04,400 --> 00:41:07,153 Non, il les a donn�s � Rose, et Rose les a chang�s 588 00:41:07,240 --> 00:41:09,231 avec les vitamines de Prudence. Les aspirines je veux dire ! 589 00:41:09,360 --> 00:41:13,273 Mais si Rose voulait de l'aspirine, pourquoi Ted lui a donn� des vitamines ? 590 00:41:13,880 --> 00:41:15,552 Elle ne voulait pas d'aspirine. 591 00:41:15,840 --> 00:41:17,193 Et pourquoi le pensait-il ? 592 00:41:17,440 --> 00:41:20,040 Il ne le pensait pas, je n'ai pas dit �a ! 593 00:41:20,040 --> 00:41:21,560 Gerald, de quoi tu parles alors ? 594 00:41:21,560 --> 00:41:23,357 Je te l'expliquerai si tu arr�tes de m'interrompre. 595 00:41:23,480 --> 00:41:28,429 Prudence croyait que Ted croyait que Rose avait des vitamines... aspiri.... aspi..... 596 00:41:28,600 --> 00:41:30,079 Un double s'il te pla�t. 597 00:41:31,960 --> 00:41:33,916 598 00:41:34,000 --> 00:41:36,195 - Pas en fran�ais s'il te pla�t. - Excusez-moi ! 599 00:41:36,320 --> 00:41:38,151 C'est ennuyeux bien s�r, mais 600 00:41:38,320 --> 00:41:40,117 comme elle ne sait rien 601 00:41:40,280 --> 00:41:42,316 je ne vois aucune raison de se d�courager. 602 00:41:42,400 --> 00:41:43,879 Je ne suis pas d�courag�. 603 00:41:44,040 --> 00:41:45,951 Ma femme va prendre des aspirines 604 00:41:46,240 --> 00:41:48,879 m�me si c'est la derni�re chose que je fais dans ce monde. 605 00:41:59,080 --> 00:42:00,991 - Bonjour monsieur, aspirine ? - Exactement. 606 00:42:01,080 --> 00:42:03,150 Un grand pot. 607 00:42:03,800 --> 00:42:04,915 Tout de suite. 608 00:42:42,800 --> 00:42:45,792 En t�te de la course le num�ro onze 609 00:42:46,080 --> 00:42:48,469 qui a battu le record du tour. 610 00:42:48,760 --> 00:42:50,637 611 00:42:53,680 --> 00:42:55,920 Le num�ro sept, qui s'�tait arr�t� aux stands 612 00:42:55,920 --> 00:42:58,150 suite � un l�ger dysfonctionnement 613 00:42:58,400 --> 00:43:00,755 a r�int�gr� la course. 614 00:43:04,720 --> 00:43:08,030 S'il vous pla�t, reculez! 615 00:43:08,440 --> 00:43:12,194 Reculez! Vous ne pouvez pas �tre ici. C'est interdit ! 616 00:43:12,520 --> 00:43:14,272 O� allez-vous? 617 00:43:14,680 --> 00:43:16,600 Je cherche M. Bates ! 618 00:43:16,600 --> 00:43:17,635 Et qui c'est ? 619 00:43:17,880 --> 00:43:22,680 Il est dans ce que vous appelez les boxes. 620 00:43:22,680 --> 00:43:25,035 - Vous ne pouvez pas passer. - Pourquoi? 621 00:43:25,480 --> 00:43:27,630 - Vous n'avez pas de bracelet. - Je n'ai pas quoi ? 622 00:43:27,920 --> 00:43:30,070 De bracelet! 623 00:43:30,400 --> 00:43:33,312 Et personne ne peut entrer sans bracelet officiel ! 624 00:43:33,440 --> 00:43:36,512 Et o� puis-je me procurer un bracelet officiel ? 625 00:43:36,600 --> 00:43:40,434 Je ne pense pas qu'il en reste! Allez, reculez ! 626 00:43:42,760 --> 00:43:44,876 Reculez, sortez d'ici ! 627 00:43:45,080 --> 00:43:47,310 H� ! Attendez ! 628 00:43:48,160 --> 00:43:48,990 Mon Dieu! 629 00:43:53,400 --> 00:43:55,516 Sortez cette folle de la piste ! 630 00:43:55,720 --> 00:43:58,029 631 00:43:58,960 --> 00:43:59,870 Oh, mon Dieu ! 632 00:44:00,240 --> 00:44:01,229 C'est l'ancienne ! 633 00:44:02,520 --> 00:44:05,910 Je dois parler avec mon neveu, c'est tr�s important. 634 00:44:06,080 --> 00:44:10,119 Je suis revenue de Tokyo une semaine plus t�t pour.... 635 00:44:10,360 --> 00:44:12,078 Oh ! Le voil� ! 636 00:44:12,280 --> 00:44:14,953 - Tante Roberta ! - Mon enfant ! 637 00:44:15,200 --> 00:44:18,317 Tony, c'est interdit d'�tre dans les stands, tu le sais bien ! 638 00:44:18,720 --> 00:44:22,000 C'est Lady Bates monsieur, ma tante ! Je m'en occupe. 639 00:44:22,000 --> 00:44:24,195 D'accord, mais fait attention ! 640 00:44:33,400 --> 00:44:36,676 - C'est donc un boxes! - Tante, ne les distrais pas. 641 00:44:37,040 --> 00:44:39,873 - L�che-moi! - Ne bouge pas! 642 00:44:43,760 --> 00:44:44,988 CHANGEMENT DE ROUE 643 00:44:47,880 --> 00:44:51,714 - Encore un tour, et il va rentrer! - C'est excitant ! 644 00:44:51,960 --> 00:44:54,320 Parle-moi de cette fille, j'ai re�u ta lettre. 645 00:44:54,320 --> 00:44:56,117 Elle est merveilleuse! 646 00:44:56,320 --> 00:44:58,880 - Et tu vas l'�pouser ? - Bien s�r ! 647 00:44:59,240 --> 00:45:01,708 Vas-tu me demander mon consentement ? 648 00:45:02,960 --> 00:45:03,790 Quoi ? Je ne sais pas. 649 00:45:03,920 --> 00:45:07,240 Vas-tu me demander mon consentement ! 650 00:45:07,240 --> 00:45:08,720 Quand tu la conna�tras ce ne sera plus n�cessaire! 651 00:45:08,720 --> 00:45:11,029 - Quand? - Demain, tu d�neras avec elle. 652 00:45:11,440 --> 00:45:12,589 Demain ? 653 00:45:12,720 --> 00:45:13,800 Trente secondes ! 654 00:45:13,800 --> 00:45:16,598 Ce n'est pas que du sex-appeal, c'est bien plus que �a. 655 00:45:16,760 --> 00:45:18,716 - Je suis contente de l'entendre. - Quoi ? 656 00:45:19,440 --> 00:45:20,998 Je suis heureuse d'apprendre 657 00:45:21,120 --> 00:45:23,588 que ce n'est pas seulement sexuel. 658 00:45:25,200 --> 00:45:27,873 On part en vacances. avec sa famille, toi aussi. 659 00:45:28,200 --> 00:45:30,031 Je ne m'attendais pas � �a, pour aller o� ? 660 00:45:30,200 --> 00:45:31,269 Quinze secondes ! 661 00:45:31,400 --> 00:45:32,469 Cornwall. 662 00:45:33,040 --> 00:45:36,191 Je pr�f�re aller � Malphie. 663 00:45:36,600 --> 00:45:39,433 C'est la voiture num�ro sept. 664 00:45:39,640 --> 00:45:41,153 Regarde �a ! 665 00:45:41,280 --> 00:45:43,032 666 00:45:44,400 --> 00:45:46,516 667 00:45:47,760 --> 00:45:49,637 - Serre bien fort, Dave. 668 00:45:50,920 --> 00:45:53,480 669 00:45:53,480 --> 00:45:56,517 670 00:45:56,720 --> 00:45:59,518 671 00:46:01,040 --> 00:46:03,634 - Plus vite Barry ! 672 00:46:03,760 --> 00:46:06,638 673 00:46:07,600 --> 00:46:10,797 674 00:46:11,160 --> 00:46:14,914 675 00:46:15,800 --> 00:46:18,000 676 00:46:18,000 --> 00:46:19,840 N'est-ce pas fantastique? Les quatre pneus 677 00:46:19,840 --> 00:46:21,592 chang�s en 28 secondes. 678 00:46:21,840 --> 00:46:25,310 Mais pourquoi tu vas si vite pour tout 679 00:46:25,520 --> 00:46:27,909 - Mais tante.... 680 00:46:42,080 --> 00:46:44,275 Allez! 681 00:46:44,600 --> 00:46:45,999 682 00:46:46,640 --> 00:46:47,834 Qu'est-ce que tu penses de �a ? 683 00:46:48,280 --> 00:46:50,396 C'est la troisi�me fois qu'on gagne. Allez, on s'en va. 684 00:46:53,760 --> 00:46:56,638 - Num�ro quatre. - C'est oncle Gerald ! 685 00:46:57,160 --> 00:46:59,310 H�, oncle G�rald ! 686 00:47:00,720 --> 00:47:02,472 Oncle G�rald ! 687 00:47:04,920 --> 00:47:06,114 Je parie celui-l�. 688 00:47:06,480 --> 00:47:08,277 Il ne nous a pas vus ! 689 00:47:08,640 --> 00:47:10,039 Allez, on doit aller le voir ! 690 00:47:10,160 --> 00:47:11,388 691 00:47:11,480 --> 00:47:14,790 Oncle G�rald ! 692 00:47:17,800 --> 00:47:20,240 - O� allons-nous ? - prendre du th�, tu veux? 693 00:47:20,240 --> 00:47:22,200 Oui, mais qui �tait-ce ? 694 00:47:22,200 --> 00:47:23,189 Ma ni�ce. 695 00:47:23,480 --> 00:47:25,198 - G�raldine ? - Allons-y. 696 00:47:25,760 --> 00:47:27,637 Tu as honte de moi ? 697 00:47:27,840 --> 00:47:30,195 C'est absurde ! Cette petite ne sait m�me pas que tu existes. 698 00:47:30,400 --> 00:47:31,719 Cette petite? 699 00:47:32,040 --> 00:47:34,235 Tu as peur? 700 00:47:34,320 --> 00:47:37,198 - Non ce n'est pas �a, c'est juste que... - Qu'est-ce que c'est alors ? 701 00:47:37,600 --> 00:47:39,352 - As-tu peur qu'elle t�l�phone � ta femme ? 702 00:47:39,440 --> 00:47:40,839 Non! Allez, on s'en va. 703 00:47:40,960 --> 00:47:43,997 - Alors qu'est-ce que c'est ? - Rien, trouvons une table. 704 00:47:46,360 --> 00:47:47,634 Oncle G�rald ! 705 00:47:48,560 --> 00:47:50,516 - Oncle G�rald ! 706 00:47:51,680 --> 00:47:54,877 Je te pr�sente Tony. Tony, voici mon oncle Gerald. 707 00:47:54,960 --> 00:47:57,838 Le meilleur gars du monde ! 708 00:47:57,960 --> 00:47:59,234 - Comment allez-vous ? 709 00:47:59,320 --> 00:48:02,118 - Je vous f�licite, vous avez tr�s bon go�t. 710 00:48:02,920 --> 00:48:04,239 - Bonjour. 711 00:48:04,400 --> 00:48:07,437 - G�raldine, je te pr�sente... - Je suis Mme "X". 712 00:48:07,640 --> 00:48:08,834 Comment allez-vous ? 713 00:48:09,120 --> 00:48:10,633 714 00:48:10,800 --> 00:48:13,234 J'ai entendu dire de tr�s jolies choses sur vous. 715 00:48:13,360 --> 00:48:16,830 - Merci beaucoup,madame. - C'est Mme Brett, G�raldine. 716 00:48:17,120 --> 00:48:20,908 - Mme Brett est mon amante. - Vraiment ? Je suis si contente ! 717 00:48:21,000 --> 00:48:23,639 J'�tais s�re que �a devait �tre une femme adorable. 718 00:48:23,920 --> 00:48:26,150 Dommage que vous ne puissiez pas l'amener � Comwall avec nous. 719 00:48:26,280 --> 00:48:29,431 Nous allons passer des vacances dans un vieil h�tel. 720 00:48:29,560 --> 00:48:33,394 Tout le monde a h�te d'y aller et on finira par se battre comme des l�opards ! 721 00:48:33,680 --> 00:48:36,114 Merci, mais moi aussi je vais passer une semaine 722 00:48:36,200 --> 00:48:37,428 avec des amis. 723 00:48:37,640 --> 00:48:39,995 Oncle Gerald, on doit y aller, nous sommes avec un groupe. 724 00:48:40,120 --> 00:48:42,111 - Au revoir. - Au revoir Mme Brett. 725 00:48:42,280 --> 00:48:44,475 - Au revoir madame ! 726 00:48:46,640 --> 00:48:48,437 Charmant, n'est-ce pas ? 727 00:48:48,720 --> 00:48:50,233 Oui, charmant. 728 00:48:51,600 --> 00:48:53,591 Qu'est-ce que tu vas faire pendant mon absence ? 729 00:48:53,720 --> 00:48:55,676 Qu'est-ce que tu crois que je vais faire ? 730 00:48:57,640 --> 00:49:00,108 Qu'est-ce que tu crois que je peux faire ? 731 00:49:00,240 --> 00:49:01,468 Et tes amis ? 732 00:49:01,600 --> 00:49:02,669 Quels amis ? 733 00:49:02,760 --> 00:49:04,716 Ceux avec les caniches. 734 00:49:06,560 --> 00:49:09,472 Ils partent aussi en vacances. Comme tout le monde ! 735 00:49:10,480 --> 00:49:12,710 Et en plus, ce ne sont pas des amis. 736 00:49:13,040 --> 00:49:14,519 Ce ne sont que des connaissances. 737 00:49:14,720 --> 00:49:17,473 - Aimerais-tu aller quelque part ? - Bien s�r. 738 00:49:19,200 --> 00:49:21,760 Mais si tu oses sortir ton ch�quier ! 739 00:49:27,960 --> 00:49:29,518 Eh bien, qu'est-ce que tu veux ? 740 00:49:29,680 --> 00:49:30,999 Je veux.... 741 00:49:32,400 --> 00:49:34,516 Je veux un homme libre. 742 00:49:34,960 --> 00:49:36,951 Il n'a pas besoin de m'�pouser ! 743 00:49:37,080 --> 00:49:39,878 Je veux juste un homme qui peut me voir ouvertement 744 00:49:40,000 --> 00:49:42,639 et aller avec lui n'importe o� ! 745 00:49:42,760 --> 00:49:44,955 J'en ai marre de tant de discr�tion ! 746 00:49:45,120 --> 00:49:46,758 Et maintenant, je veux rentrer chez moi. 747 00:50:28,680 --> 00:50:30,636 - Ne sois pas ridicule, laisse-moi entrer ! - Va-t'en ! 748 00:50:30,760 --> 00:50:32,432 Je ne veux pas te parler ! 749 00:51:13,760 --> 00:51:15,432 Cher G�rald. 750 00:51:18,800 --> 00:51:19,550 Oui! 751 00:51:19,680 --> 00:51:21,591 Comment un homme 752 00:51:22,000 --> 00:51:24,309 peux survivre si longtemps 753 00:51:25,720 --> 00:51:27,676 ne sachant rien, 754 00:51:28,240 --> 00:51:29,639 mais rien, 755 00:51:30,880 --> 00:51:33,872 absolument rien sur les femmes ? 756 00:51:44,920 --> 00:51:46,399 Mon ch�ri, 757 00:51:50,880 --> 00:51:53,075 j'envoie cette lettre � ton club 758 00:51:55,200 --> 00:51:56,599 parce que je crois 759 00:51:57,400 --> 00:51:59,197 que c'est plus s�r. 760 00:52:00,720 --> 00:52:02,756 Le probl�me est 761 00:52:03,520 --> 00:52:06,592 que je suis devenue la femme d'un homme. 762 00:52:06,920 --> 00:52:09,115 Et c'est tr�s difficile pour moi. 763 00:52:09,480 --> 00:52:13,155 Parce que tu ne peux pas devenir l'homme d'une femme. 764 00:52:14,000 --> 00:52:16,150 Ce n'est pas ta faute, je sais. 765 00:52:16,760 --> 00:52:21,276 Mais j'en parle parce que je ne supporte plus cette situation. 766 00:52:21,960 --> 00:52:24,315 Si Prudence est tomb�e enceinte 767 00:52:25,040 --> 00:52:27,679 les choses auraient pu �tre diff�rentes. 768 00:52:28,320 --> 00:52:30,038 Mais ce n'est pas le cas. 769 00:52:31,120 --> 00:52:32,553 Je m'en vais. 770 00:52:32,720 --> 00:52:34,392 N'essaye pas de me chercher 771 00:52:34,520 --> 00:52:36,351 et s'il te pla�t, ne te f�che pas. 772 00:52:36,440 --> 00:52:38,510 C'est le seul moyen que je vois. 773 00:52:39,320 --> 00:52:40,753 Prends soin de toi. 774 00:52:41,280 --> 00:52:43,316 Je t'aime, Elizabeth. 775 00:53:03,880 --> 00:53:04,915 Monsieur. 776 00:53:07,440 --> 00:53:08,509 Qu'est-ce que c'est ? 777 00:53:09,400 --> 00:53:12,119 - C'est pour madame. - Elle d�ne dans sa chambre ? 778 00:53:12,240 --> 00:53:14,231 Oui monsieur, elle ne va pas bien. 779 00:53:16,720 --> 00:53:18,836 - Elle ne se sens pas bien ? - Non monsieur. 780 00:53:21,480 --> 00:53:22,435 Rien de grave? 781 00:53:22,520 --> 00:53:25,717 Elle n'a rien mang� de la journ�e. 782 00:53:25,800 --> 00:53:28,030 - Rien ? - Pas une bouch�e. 783 00:53:28,480 --> 00:53:31,517 Donnez-moi �a. Je vais essayer de la convaincre. 784 00:53:43,280 --> 00:53:44,713 Entrez Rose ! 785 00:53:49,920 --> 00:53:50,909 786 00:53:51,120 --> 00:53:52,314 C'est toi! 787 00:53:54,960 --> 00:53:56,313 Prudence, qu'est-ce qu'il y a? 788 00:53:56,400 --> 00:54:00,996 Ce n'est rien. Je ne me sens pas bien. 789 00:54:02,200 --> 00:54:03,952 - Qu'est-ce que c'est ? - Ton d�ner. 790 00:54:04,200 --> 00:54:07,033 Non, je ne veux rien, je l'ai dit � Rose ! 791 00:54:07,160 --> 00:54:10,357 - Tu devrais essayer. - Non, ce serait impossible ! 792 00:54:10,480 --> 00:54:12,360 Elle dit que tu n'as rien mang�. 793 00:54:12,360 --> 00:54:14,316 Mais je n'ai pas d'app�tit ! 794 00:54:15,480 --> 00:54:16,469 Tu as mal ? 795 00:54:16,600 --> 00:54:19,319 Oui, un peu ici.... 796 00:54:19,400 --> 00:54:20,958 Mais ce n'est rien. 797 00:54:21,120 --> 00:54:22,792 Peut-�tre une appendicite. 798 00:54:23,240 --> 00:54:26,391 Si tu t'int�ressais plus � moi, tu te rappellerais que mon appendice a �t� enlev� 799 00:54:26,480 --> 00:54:28,118 � l'�ge de dix ans ! 800 00:54:28,960 --> 00:54:30,359 Oui, j'avais oubli�. 801 00:54:30,680 --> 00:54:32,511 J'ai besoin d'un autre pack de glace. 802 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 - Laisse-moi.... - Non Gerald, 803 00:54:35,000 --> 00:54:38,037 et emporte ce plateau. Rien que de le voir me donne la naus�e ! 804 00:54:39,680 --> 00:54:40,795 Tout de suite. 805 00:55:02,320 --> 00:55:04,993 Gerald, je t'ai dit de prendre �a! 806 00:55:05,320 --> 00:55:07,880 Tu devrais essayer, c'est du saumon, et tu adores le saumon. 807 00:55:08,000 --> 00:55:10,309 Je ne peux pas y toucher! 808 00:55:10,880 --> 00:55:12,108 Il est fum� ! 809 00:55:13,160 --> 00:55:14,559 Tu vas t'affaiblir. 810 00:55:14,680 --> 00:55:18,719 S'il te pla�t, Ne me parle pas de nourriture ! 811 00:55:19,560 --> 00:55:22,199 Tu pr�f�res une tortilla ? 812 00:55:23,680 --> 00:55:26,399 Si tu ne vas pas mieux demain le m�decin devra te voir. 813 00:55:28,480 --> 00:55:30,391 Il m'a vu hier ! 814 00:55:31,400 --> 00:55:34,597 - Oui? - Oui, Ted m'a emmen� l'apr�s-midi. 815 00:55:34,720 --> 00:55:37,234 - Et qu'est-ce qu'il t'a dit ? - Ce n'est rien de grave ! 816 00:55:37,320 --> 00:55:41,393 Il a fait quelques tests. Allez, descend d�ner pendant que .... 817 00:55:41,520 --> 00:55:43,795 j'essaye de dormir un peu. 818 00:55:44,440 --> 00:55:46,317 Dors bien. 819 00:55:48,840 --> 00:55:50,910 Si tu as besoin de moi, je suis en bas. 820 00:55:57,120 --> 00:55:58,348 Je suis d�sol�. 821 00:56:07,560 --> 00:56:08,913 C'est la premi�re fois Ted ? 822 00:56:09,080 --> 00:56:11,310 Non monsieur, je l'ai conduite deux fois la semaine derni�re. 823 00:56:11,440 --> 00:56:13,670 - Deux fois ? - Oui monsieur. 824 00:56:13,880 --> 00:56:16,110 - Chez le docteur ? - Oui monsieur. 825 00:56:16,680 --> 00:56:17,954 Deux fois. 826 00:56:18,040 --> 00:56:19,155 Oui monsieur. 827 00:56:24,400 --> 00:56:27,676 M. Hardcastle, le Dr. Hewtt va vous recevoir. 828 00:56:30,640 --> 00:56:31,595 Merci. 829 00:56:36,560 --> 00:56:38,073 - Comment allez-vous ? 830 00:56:38,280 --> 00:56:39,679 - Asseyez-vous. - Je vous remercie. 831 00:56:41,120 --> 00:56:44,157 Docteur, vous ne me connaissez pas mais ma femme est votre patiente. 832 00:56:44,680 --> 00:56:47,035 Comme vous le savez, ces derniers jours elle ne se sent pas tr�s bien 833 00:56:47,320 --> 00:56:49,197 et hier soir.... - Votre femme ? 834 00:56:49,280 --> 00:56:52,192 Oui, Mme Hardcastle. Prudence Hardcastle. 835 00:56:52,760 --> 00:56:56,230 Oui, je vois. 836 00:56:56,520 --> 00:56:57,714 Mais 837 00:56:57,840 --> 00:56:59,751 je ne l'ai pas soign�e r�cemment. 838 00:56:59,920 --> 00:57:01,990 - Non? - Non. 839 00:57:02,640 --> 00:57:05,791 Elle est venue vous voir avant-hier et deux fois la semaine derni�re. 840 00:57:06,040 --> 00:57:08,156 Non, pas depuis 841 00:57:08,280 --> 00:57:10,350 un an, peut-�tre plus. 842 00:57:10,520 --> 00:57:11,999 Il doit y avoir une erreur. 843 00:57:12,560 --> 00:57:13,629 844 00:57:13,720 --> 00:57:15,676 Il s'agit de Mme Gerald Hardcastle? 845 00:57:15,760 --> 00:57:17,512 - Exactement. - Au moins un an. 846 00:57:17,600 --> 00:57:20,068 Mlle Fraser ! 847 00:57:20,160 --> 00:57:23,311 - Oui Docteur ? - V�rifiez quand est venue pour la derni�re fois 848 00:57:23,480 --> 00:57:24,674 Mme Hardcastle. - Tout de suite. 849 00:57:24,760 --> 00:57:27,513 - Je suis d�sol�. - Ca n'a pas d'importance. 850 00:57:27,640 --> 00:57:29,312 C'est une erreur stupide. 851 00:57:29,440 --> 00:57:32,079 Je pensais... 852 00:57:32,240 --> 00:57:35,277 Vous avez vu Mme Hardcastle pour la derni�re fois il y a presque quatorze mois. 853 00:57:35,360 --> 00:57:38,432 - C'�tait il y a un an, en mai. - Et � qui envoyons-nous son dossier ? 854 00:57:38,560 --> 00:57:41,120 - Dr Morley c'est �a ? - Oui Docteur. 855 00:57:41,400 --> 00:57:42,880 Appelez-le. 856 00:57:42,880 --> 00:57:45,314 Il vit au coin de Winpool Street. 857 00:57:45,440 --> 00:57:46,998 Merci, c'est tr�s gentil. 858 00:57:47,200 --> 00:57:49,077 J'esp�re que ce n'est rien de grave. 859 00:57:49,160 --> 00:57:51,833 Non, je voulais juste m'en assurer. C'est pour �a que je suis venu vous voir. 860 00:57:52,120 --> 00:57:54,918 - Je ne savais pas que ma femme... - Ne vous en faites pas pour �a ! 861 00:57:55,040 --> 00:57:57,315 Les patients changent de m�decin de temps en temps. 862 00:57:57,400 --> 00:57:59,436 Je suis d�sol� de ne pas pouvoir vous aider. 863 00:57:59,760 --> 00:58:01,193 Merci beaucoup docteur. 864 00:58:20,880 --> 00:58:24,839 Rose, prenez tout �a pour le nettoyer, et �a 865 00:58:25,040 --> 00:58:27,031 et �a. 866 00:58:27,200 --> 00:58:28,428 Oui madame. 867 00:58:31,000 --> 00:58:33,160 Rose, portez aussi ma robe bleue 868 00:58:33,160 --> 00:58:35,594 qui est accroch� derri�re la porte. de la salle de bains. 869 00:58:35,920 --> 00:58:37,273 Oui madame. 870 00:58:46,040 --> 00:58:46,995 Mon ch�ri 871 00:58:47,760 --> 00:58:49,591 j'envoie cette lettre � ton club 872 00:58:50,160 --> 00:58:51,354 parce que je crois 873 00:58:51,600 --> 00:58:52,828 que c'est plus s�r. 874 00:58:53,160 --> 00:58:57,200 Non, il n'y a pas de quoi s'inqui�ter ! Un peu de vacances peut y rem�dier. 875 00:58:57,200 --> 00:58:58,792 - Vous en �tes s�r ? - Compl�tement. 876 00:58:58,920 --> 00:59:00,797 Griff, Griffiths... 877 00:59:01,440 --> 00:59:03,795 Donnez-lui une aspirine et qu'il s'allonge, je le rappellerai. 878 00:59:04,000 --> 00:59:07,151 Greenway, Greenhom..... Hardcastle ! 879 00:59:07,360 --> 00:59:09,954 Oui, comme je l'ai dit un peu d�prim�e, un peu an�mique. 880 00:59:10,160 --> 00:59:13,118 J'ai prescrit des injections de fer. 881 00:59:13,240 --> 00:59:15,117 Vous l'avez examin�e? 882 00:59:15,200 --> 00:59:16,155 Bien s�r ! 883 00:59:16,280 --> 00:59:19,670 Et vous n'avez rien trouv� d'autre ? 884 00:59:19,880 --> 00:59:21,677 Rien du tout. 885 00:59:21,920 --> 00:59:23,956 Et ces analyses que vous faites ? 886 00:59:24,840 --> 00:59:27,513 Analyse ? Je n'en fais pas. 888 00:59:28,880 --> 00:59:30,393 J'ai d� mal comprendre. 889 00:59:30,520 --> 00:59:34,877 Non, non, non, qu'elle prenne des vacances et �a ira bien. 890 00:59:35,080 --> 00:59:37,150 On pensait partir la semaine prochaine. 891 00:59:39,600 --> 00:59:40,828 C'est marrant ! 892 00:59:41,000 --> 00:59:42,353 Curieux ? Pourquoi ? 893 00:59:42,760 --> 00:59:44,716 Rien, je pensais.... 894 00:59:44,960 --> 00:59:46,598 La m�me chose ne s'est-elle pas produite l'ann�e derni�re ? 895 00:59:47,560 --> 00:59:48,879 L'ann�e derni�re ? 896 00:59:50,120 --> 00:59:51,951 Elle est partie en m�me temps que vous ? 897 00:59:52,640 --> 00:59:53,959 C'est vrai. 898 00:59:57,920 --> 01:00:00,560 Oui, elle est tomb�e malade une semaine avant et 899 01:00:00,560 --> 01:00:00,798 900 01:00:01,120 --> 01:00:03,680 �a a pris quinze jours. 901 01:00:04,320 --> 01:00:06,356 Oui, on pourrait penser que c'�tait pareil. 902 01:00:07,120 --> 01:00:08,348 903 01:00:08,480 --> 01:00:10,198 Eh bien... 904 01:00:11,920 --> 01:00:14,514 Les femmes sont des cr�atures tr�s compliqu�es M. Hardcastle. 905 01:00:15,240 --> 01:00:18,949 J'ai parfois l'impression que pour y faire face 906 01:00:19,120 --> 01:00:21,714 il faut savoir ce qu'elles veulent et 907 01:00:21,960 --> 01:00:23,632 le leur procurer. 908 01:00:24,240 --> 01:00:26,959 C'est ce que j'essaie de faire. depuis avril Dr Morley. 909 01:00:27,400 --> 01:00:28,594 Bonne apr�s-midi. 910 01:00:28,880 --> 01:00:30,916 Et merci beaucoup. 911 01:00:33,240 --> 01:00:34,798 Suivant s'il vous pla�t. 912 01:00:40,160 --> 01:00:42,355 - Je peux passer � la pharmacie ? - Pour quoi faire ? 913 01:00:42,760 --> 01:00:44,512 Je dois prendre quelque chose pour madame. 914 01:00:44,640 --> 01:00:46,756 - Quoi ? - Je pense que c'est un m�dicament monsieur. 915 01:00:46,960 --> 01:00:48,439 Quel m�dicament ? 916 01:00:48,560 --> 01:00:51,472 Je ne sais pas monsieur, J'ai re�u l'ordonnance ce matin. 917 01:00:52,560 --> 01:00:54,391 - D'accord, on va s'arr�ter. 918 01:01:10,800 --> 01:01:12,711 - Bonjour M. Ferguson. - Bonjour. 919 01:01:12,880 --> 01:01:15,560 - Vous avez quelque chose pour ma femme. - Oui. 920 01:01:15,560 --> 01:01:17,755 - Donnez-le moi. - Oui monsieur. 921 01:01:19,280 --> 01:01:21,236 C'est quel m�dicament ? 922 01:01:21,920 --> 01:01:23,592 Thenol monsieur. 923 01:01:23,760 --> 01:01:24,715 Thenol ? 924 01:01:24,800 --> 01:01:27,075 Montrez-moi l'ordonnance! 925 01:01:27,560 --> 01:01:30,199 - Dr. Hewtt ! - Oui monsieur. Alan Hewtt. 926 01:01:30,400 --> 01:01:32,914 - Harley, 427. 927 01:01:37,200 --> 01:01:40,954 Bien s�r que je vois de qui vous parlez, mais je ne l'ai pas soign�e r�cemment ! 928 01:01:41,160 --> 01:01:44,311 Elle n'est pas venu ici depuis 929 01:01:44,400 --> 01:01:46,550 un an, peut-�tre plus ! 930 01:01:47,000 --> 01:01:48,399 Il doit y avoir une erreur ! 931 01:01:48,480 --> 01:01:50,675 Allez voir le Dr Hewtt ! 932 01:01:51,280 --> 01:01:52,998 Attends et tu verras! 933 01:01:53,120 --> 01:01:54,394 Toi et ta maitresse 934 01:01:54,520 --> 01:01:57,830 dans ce nid d'amour! 935 01:01:58,360 --> 01:02:00,078 Attends et tu verras! 936 01:02:00,200 --> 01:02:03,158 Je vais te prescrire un bon m�dicament du Dr Hardcastle 937 01:02:03,240 --> 01:02:04,958 et �a ne te servira � rien ! 938 01:02:14,320 --> 01:02:16,834 - Tu es l�! - Oui je suis l�. 939 01:02:17,160 --> 01:02:20,152 - Tu as pass� une bonne journ�e ? - Oui merci, et toi ? 940 01:02:20,280 --> 01:02:21,508 Oui, merci. 941 01:02:21,960 --> 01:02:23,518 On y va? 942 01:02:33,960 --> 01:02:34,995 Du fromage monsieur ? 943 01:02:35,160 --> 01:02:37,515 Si c'est le m�me fromage qu'hier soir, non. 944 01:02:38,000 --> 01:02:40,639 Quel �tait le probl�me du fromage d'hier soir ? 945 01:02:41,160 --> 01:02:42,149 Il �tait mauvais. 946 01:02:42,520 --> 01:02:43,953 Et pourquoi tu l'as mang� ? 947 01:02:44,280 --> 01:02:45,395 Je ne l'ai pas mang�. 948 01:02:45,720 --> 01:02:47,472 Comment sais-tu que c'�tait mauvais ? 949 01:02:47,720 --> 01:02:48,789 Je l'ai senti. 950 01:02:51,640 --> 01:02:52,868 Le caf�, Rose. 951 01:02:59,520 --> 01:03:01,795 Je vois que tu t'es encore fait avoir � la galerie Tate. 952 01:03:01,880 --> 01:03:04,075 Pourquoi? 953 01:03:04,320 --> 01:03:06,515 Tu as pay� cent mille livres pour un Picasso. 954 01:03:06,640 --> 01:03:08,119 Et tu penses que c'est une arnaque? 955 01:03:08,200 --> 01:03:11,795 M�me si c'est un bon tableau 956 01:03:11,960 --> 01:03:13,075 �a ne peut pas valoir tant que �a. 957 01:03:13,200 --> 01:03:15,111 Si tu n'y comprends rien, pourquoi discuter? 958 01:03:15,240 --> 01:03:17,470 Je veux juste que quelqu'un m'explique 959 01:03:17,560 --> 01:03:19,676 comment est-ce possible. - C'est � moi que tu le demandes? 960 01:03:19,800 --> 01:03:22,872 - Si tu peux l'expliquer, oui. - Je pourrais, mais je doute que tu comprennes. 961 01:03:23,000 --> 01:03:25,434 Parce que c'est la premi�re fois que je vois un cheval avec les deux yeux 962 01:03:25,560 --> 01:03:27,118 du m�me c�t� de la t�te? 963 01:03:35,120 --> 01:03:38,157 Qu'est-ce qui te fait penser que c'est le portrait d'un cheval ? 964 01:03:38,720 --> 01:03:41,678 Le titre : "Femme aux chevaux d'or". 965 01:03:42,080 --> 01:03:46,119 C'est cheveux, "Femme aux cheveux d'or." 966 01:03:46,200 --> 01:03:48,395 967 01:03:50,120 --> 01:03:51,838 Laissez le caf� ici Rose ! 968 01:03:53,400 --> 01:03:55,231 Ca ressemble plus � un cheval qu'� une femme. 969 01:03:55,360 --> 01:03:57,237 Je pense que tu comprends mieux les chevaux. 970 01:03:57,400 --> 01:03:58,833 En tout cas je ne comprends pas Picasso. 971 01:03:58,960 --> 01:04:01,269 Je ne pense pas que ton opinion compte. 972 01:04:01,360 --> 01:04:03,476 Et je pense que que beaucoup 973 01:04:03,560 --> 01:04:04,515 font semblant de le comprendre. 974 01:04:04,600 --> 01:04:06,591 Ton opinion est celle d'un homme de banlieue. 975 01:04:06,920 --> 01:04:10,515 Dans les banlieues, on n'ach�te pas un tableau sans le voir. 976 01:04:10,600 --> 01:04:12,795 Je ne l'ai pas encore vu 977 01:04:12,920 --> 01:04:14,751 mais j'ai parl� � quelqu'un qui l'a vu 978 01:04:14,840 --> 01:04:16,717 et qui n'est pas ignorant. 979 01:04:16,800 --> 01:04:18,279 Avec qui ? Ton m�decin ? 980 01:04:18,440 --> 01:04:21,193 Je ne parle jamais de peinture avec le Dr Morley ! 981 01:04:21,440 --> 01:04:22,589 Et le Dr Hewtt ? 982 01:04:22,880 --> 01:04:24,711 Cela fait un certain temps que Hewitt n'est plus mon m�decin ! 983 01:04:25,640 --> 01:04:27,392 Puis-je te demander pourquoi tu l'as quitt� ? 984 01:04:27,880 --> 01:04:30,474 Ma s�ur m'a recommand� le Dr Morley. 985 01:04:32,640 --> 01:04:34,358 Hewitt n'est pas bon? 986 01:04:34,520 --> 01:04:36,795 Hewitt est un m�decin extraordinaire. 987 01:04:37,000 --> 01:04:39,560 C'est une dr�le de raison de le quitter. 988 01:04:39,720 --> 01:04:42,473 - Tu t'inqui�tes pour ma sant� ? - Pas du tout. 989 01:04:42,560 --> 01:04:45,233 Mais il est tr�s rare de tomber malade deux ann�es de suite 990 01:04:45,360 --> 01:04:47,157 une semaine avant nos vacances. 991 01:04:47,240 --> 01:04:50,516 Tellement malade qu'on ne peut pas manger bananes et chocolat. 992 01:04:59,360 --> 01:05:04,798 � mon avis, j'ai d�n� ce soir d'une mani�re raisonnable. 993 01:05:05,280 --> 01:05:07,316 Je m'attends � une rechute demain. 994 01:05:07,840 --> 01:05:09,558 Pourquoi ? 995 01:05:10,680 --> 01:05:13,114 Pour que tu m'envoies � Cornwall avec la famille 996 01:05:13,200 --> 01:05:15,839 pendant que toi, sur les conseils de ton m�decin, tu passes deux semaines 997 01:05:15,960 --> 01:05:18,030 dans le sud de la France avant de nous rejoindre. 998 01:05:18,200 --> 01:05:21,670 Je suppose que tu as des raisons pour ces insinuations. 999 01:05:21,960 --> 01:05:25,669 Oui, je pense que tu as quitt� le Dr Hewtt comme patiente 1000 01:05:25,840 --> 01:05:28,070 pour ne pas prendre le risque de le compromettre. 1001 01:05:29,680 --> 01:05:32,717 Tu parles comme si tu avais des preuves. 1002 01:05:33,280 --> 01:05:35,669 Oui. J'ai entendu dire que Hewtt 1003 01:05:35,840 --> 01:05:38,957 t'a donn� une ordonnance pour "la pilule". 1004 01:05:41,400 --> 01:05:44,153 - Gerald, donne-moi �a tout de suite ! - Non, je vais en avoir besoin. 1005 01:05:44,320 --> 01:05:45,958 Et ce sera facile pour toi d'en avoir une autre. 1006 01:05:46,880 --> 01:05:48,836 Que vas-tu faire de cette ordonnance ? 1007 01:05:49,720 --> 01:05:51,472 - Il est mari� ? - Non. 1008 01:05:52,760 --> 01:05:54,273 Tu veux divorcer ? 1009 01:05:54,960 --> 01:05:56,029 Tu en as envie? 1010 01:05:56,880 --> 01:06:00,555 1011 01:06:01,520 --> 01:06:04,034 1012 01:06:04,280 --> 01:06:08,159 C'est quoi cette attitude hypocrite ? 1013 01:06:08,280 --> 01:06:10,748 Est-ce que tu es un mod�le de vertu ? 1014 01:06:10,880 --> 01:06:11,915 On ne parle pas de moi maintenant. 1015 01:06:12,080 --> 01:06:14,389 Non, pas encore, mais tu peux �tre s�r 1016 01:06:14,480 --> 01:06:17,313 qu'on va en parler tout de suite. - C'est possible, mais en attendant dis-moi 1017 01:06:17,400 --> 01:06:19,755 ce docteur t'�pouserait-il ? 1018 01:06:21,240 --> 01:06:23,708 Tu veux savoir? 1019 01:06:23,920 --> 01:06:25,512 Eh bien, je vais te le dire. 1020 01:06:25,640 --> 01:06:27,631 La r�ponse est oui. 1021 01:06:27,840 --> 01:06:29,068 Mais il ne le fera pas maintenant. 1022 01:06:29,200 --> 01:06:32,237 Il ne peut pas le faire avant que toi et moi trouvons un moyen 1023 01:06:32,320 --> 01:06:35,790 pour divorcer, parce que tu ne voudras jamais aller devant un juge. 1024 01:06:36,080 --> 01:06:37,433 Qu'est-ce qui t'en rend si s�r? 1025 01:06:37,720 --> 01:06:39,551 Parce que c'est un m�decin prestigieux. 1026 01:06:39,800 --> 01:06:43,156 Et �a pourrait nuire � sa carri�re. 1027 01:06:43,400 --> 01:06:46,790 Sa carri�re ? On ne doit pas faire �a n'est-ce pas ? 1028 01:06:47,160 --> 01:06:49,037 Non. 1029 01:06:49,760 --> 01:06:52,320 Et j'y veillerai. 1030 01:06:52,920 --> 01:06:53,875 Comment? 1031 01:06:54,080 --> 01:06:56,753 Je trouverai une justification. 1032 01:06:57,000 --> 01:06:59,719 Quoi ? Incompatibilit� des caract�res ? 1033 01:07:00,120 --> 01:07:02,509 Non. 1034 01:07:02,800 --> 01:07:07,351 J'accuserai ta petite amie Elizabeth ! 1035 01:07:10,080 --> 01:07:10,956 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1036 01:07:11,840 --> 01:07:14,229 Dans le costume que tu as laiss� ce matin pour �tre nettoy� 1037 01:07:14,360 --> 01:07:16,237 Rose a trouv� une lettre. 1038 01:07:16,360 --> 01:07:18,316 - O� est-elle? - Oublie. 1039 01:07:18,400 --> 01:07:22,439 Tu as mon ordonnance et j'ai ta lettre. 1040 01:07:22,760 --> 01:07:24,637 Faisons un �change ! 1041 01:07:24,720 --> 01:07:29,350 Je pense que mon avocat dirait que cet �change serait d�savantageux pour moi. 1042 01:07:29,480 --> 01:07:31,357 Qu'est-ce que tu vas en faire ? 1043 01:07:31,640 --> 01:07:35,519 La garder. 1044 01:07:35,680 --> 01:07:37,352 Prudence, viens ici! 1045 01:07:37,560 --> 01:07:41,712 Je monte faire mes valises. Je pars en voyage ! 1046 01:07:41,840 --> 01:07:44,752 Et n'essaye pas de me chercher. 1047 01:08:14,600 --> 01:08:16,477 �tes-vous d�j� venue ici Lady Bates ? 1048 01:08:16,560 --> 01:08:19,028 Non, c'est ma premi�re visite. 1049 01:08:19,120 --> 01:08:22,476 - Et la derni�re. - Vous n'aimez pas? 1050 01:08:22,720 --> 01:08:25,109 Comment serait-ce possible? 1051 01:08:25,480 --> 01:08:28,995 Le temps est horrible, les pi�ces ne sont pas chauff�es 1052 01:08:29,080 --> 01:08:30,877 et le chef ne sait pas cuisiner. 1053 01:08:31,040 --> 01:08:33,759 Bonsoir milady, Je vous souhaite un bon d�ner. 1054 01:08:34,200 --> 01:08:36,634 Merci. 1055 01:08:38,800 --> 01:08:40,631 Il y aura toujours des gens optimistes. 1056 01:08:43,560 --> 01:08:45,960 L'orchestre est petit mais pas mal hein ? 1057 01:08:45,960 --> 01:08:48,600 Les voil�, et ils boivent! C'est une bonne chose. 1058 01:08:48,600 --> 01:08:51,114 Lady Bates, votre neveu vous a choisi un grand vin. 1059 01:08:51,320 --> 01:08:52,594 Bon gar�on. 1060 01:08:52,880 --> 01:08:55,474 Tu n'es pas totalement inutile. 1061 01:08:56,880 --> 01:08:58,996 Quelle horrible journ�e ! 1062 01:08:59,440 --> 01:09:01,476 Et quel lieu de contrastes ! 1063 01:09:01,880 --> 01:09:05,919 - Des palmiers et des imperm�ables ! - Cela vous r�confortera Lady Bates. 1064 01:09:06,960 --> 01:09:08,678 C'est vrai ce que tu m'as dit ? 1065 01:09:09,080 --> 01:09:10,718 Bien s�r que c'est vrai maman. 1066 01:09:10,920 --> 01:09:14,196 - Je n'arrive pas � y croire ! - Tu n'auras pas le choix. 1067 01:09:14,560 --> 01:09:17,028 - Tony est d�j� au courant ? - Bien s�r! 1068 01:09:17,640 --> 01:09:18,914 Tu lui as dit ? 1069 01:09:19,120 --> 01:09:21,395 Bien s�r. 1070 01:09:22,200 --> 01:09:25,033 - Et qu'est-ce qu'il a dit ? - Il pensait que c'�tait un tuyau ! 1071 01:09:25,240 --> 01:09:27,435 Qu'est-ce que �a veut dire ? 1072 01:09:31,440 --> 01:09:32,589 All� ? 1073 01:09:32,760 --> 01:09:36,036 Henry, je ne peux pas parler maintenant, mais quelque chose d'�norme est arriv� ! 1074 01:09:36,400 --> 01:09:37,196 Quoi ? 1075 01:09:37,360 --> 01:09:39,476 Je n'ai pas dit "super", J'ai dit �norme ! 1076 01:09:40,000 --> 01:09:41,274 Viens d�ner avec moi. 1077 01:09:41,480 --> 01:09:42,629 Maman. 1078 01:09:44,400 --> 01:09:46,231 Et toi G�raldine, dans ta chambre. 1079 01:09:46,640 --> 01:09:48,517 Dans ma chambre ? Pourquoi? 1080 01:09:48,800 --> 01:09:50,677 Jusqu'� ce que j'aie parl� � ton p�re. 1081 01:09:51,120 --> 01:09:53,839 Tu ne vas pas en faire un drame maman ? 1082 01:09:54,320 --> 01:09:56,834 Je ne vais pas parler avec ton p�re devant toi. 1083 01:09:57,200 --> 01:10:00,112 Pourquoi pas! 1084 01:10:00,520 --> 01:10:00,920 Je ne veux pas que mon fils soit trait� 1085 01:10:00,920 --> 01:10:02,800 Je ne veux pas que mon fils soit trait� 1086 01:10:02,800 --> 01:10:04,631 comme un secret honteux. 1087 01:10:04,960 --> 01:10:08,714 Tu veux l'annoncer en public pendant le d�ner ? 1088 01:10:09,080 --> 01:10:11,355 Pourquoi pas ? C'est une bonne nouvelle ! 1089 01:10:12,360 --> 01:10:14,396 En es-tu heureuse? 1090 01:10:14,600 --> 01:10:17,433 Bien s�r! Pas toi? 1091 01:10:18,480 --> 01:10:20,789 Heureuse? 1092 01:10:21,040 --> 01:10:24,794 Savoir que ma fille est 1093 01:10:25,120 --> 01:10:27,429 une m�re c�libataire ? 1094 01:10:27,800 --> 01:10:29,631 Je ne suis pas encore m�re. 1095 01:10:29,720 --> 01:10:31,440 Et je peux me marier la semaine prochaine ! 1096 01:10:31,440 --> 01:10:33,635 C'est la chose la plus d�gradante que j'ai jamais entendue de ma vie ! 1097 01:10:33,720 --> 01:10:35,915 1098 01:10:36,000 --> 01:10:39,037 Maman. Dans une minute le t�l�phone va sonner. 1099 01:10:39,160 --> 01:10:42,277 Et papa te demandera pourquoi on n'est pas all�s d�ner. 1100 01:10:42,560 --> 01:10:44,278 Je te sugg�re donc... 1101 01:10:54,280 --> 01:10:55,156 All� ? 1102 01:10:55,280 --> 01:10:57,396 Oui papa, on descend tout de suite. 1103 01:10:57,680 --> 01:10:59,716 Je suis d�sol�e qu'on soit en retard. 1104 01:10:59,920 --> 01:11:02,514 Maman avait des probl�mes avec sa robe. 1105 01:11:39,120 --> 01:11:40,792 Surtout, ne sois pas nerveuse. 1106 01:11:41,040 --> 01:11:43,160 Commence par dire : "Je suis fi�re et heureuse d'annoncer..." 1107 01:11:43,160 --> 01:11:45,549 Tais-toi! Tu veux que tout le monde le sache? 1108 01:11:45,640 --> 01:11:46,868 Oui maman. 1109 01:11:49,880 --> 01:11:52,872 O� �tiez-vous? 1110 01:11:52,960 --> 01:11:55,952 O� �tais-tu pass� ? 1111 01:11:56,080 --> 01:11:57,195 - Papa. - Quoi ? 1112 01:11:57,280 --> 01:11:59,157 Maman va faire une annonce tr�s importante. 1113 01:11:59,240 --> 01:12:01,708 Qu'y a-t-il ma ch�re ? 1114 01:12:03,720 --> 01:12:05,790 Vas-y maman, dis-le. 1115 01:12:08,160 --> 01:12:09,878 Si vous voulez, je le dirai. 1116 01:12:10,000 --> 01:12:12,150 J'allais proposer un toast avec ce vin sp�cial. 1117 01:12:12,240 --> 01:12:15,073 - Qu'est-ce que c'est ? - Krug, 1969. 1118 01:12:15,160 --> 01:12:18,072 Non, le toast. 1119 01:12:21,200 --> 01:12:24,590 Je suis fi�re et heureuse d'annoncer..... 1120 01:12:25,240 --> 01:12:26,116 Allez ! 1121 01:12:28,160 --> 01:12:30,993 Je suis fi�re et heureuse 1122 01:12:31,920 --> 01:12:34,957 d'annoncer que ma fille est.... 1123 01:12:36,040 --> 01:12:37,951 attend... 1124 01:12:38,240 --> 01:12:39,673 attend... 1125 01:12:41,880 --> 01:12:43,074 a... 1126 01:12:46,240 --> 01:12:47,514 G�raldine ! 1127 01:12:48,560 --> 01:12:49,879 Oui papa ! 1128 01:12:50,560 --> 01:12:52,357 - Est-ce que c'est vrai ? - Oui ma tante. 1129 01:12:52,760 --> 01:12:53,715 1130 01:12:54,920 --> 01:12:56,876 - F�licitations ma ch�rie. - Merci. 1131 01:12:57,080 --> 01:12:59,958 - Je vous sers la deuxi�me bouteille ? - Oui, je pense que oui. 1132 01:13:00,120 --> 01:13:03,351 - La m�me ann�e ? - Oui bien s�r. 1133 01:13:05,720 --> 01:13:07,756 Arr�te de pleurnicher ! 1134 01:13:07,840 --> 01:13:10,149 Puis-je sugg�rer le petit agneau du printemps? 1135 01:13:10,240 --> 01:13:11,639 Non, partez! 1136 01:13:12,280 --> 01:13:13,918 Grace, montons � l'�tage ! 1137 01:13:14,160 --> 01:13:18,472 - Je ne veux pas te parler de �a ici. - Je ne veux en parler nulle part. 1138 01:13:18,880 --> 01:13:20,313 Henry, pas de drame. 1139 01:13:21,040 --> 01:13:22,758 Tu n'as pas � intervenir � ce sujet, Gerald. 1140 01:13:22,960 --> 01:13:25,315 Bien s�r, c'est une affaire de famille. 1141 01:13:26,640 --> 01:13:27,595 Grace ! 1142 01:13:27,880 --> 01:13:30,997 S'il vous pla�t. Suis-je autoris�e � dire quelque chose ? 1143 01:13:31,280 --> 01:13:32,554 - Oui, bien s�r. 1144 01:13:32,840 --> 01:13:34,034 Henry ! 1145 01:13:34,280 --> 01:13:36,157 Si j'ai bien compris 1146 01:13:36,520 --> 01:13:39,318 nous venons d'�tre confront�s avec un fait accompli. 1147 01:13:40,000 --> 01:13:40,910 Eh bien 1148 01:13:41,080 --> 01:13:43,036 nous devons l'accepter avec joie. 1149 01:13:43,320 --> 01:13:45,595 Et prendre les bonnes d�cisions demain. 1150 01:13:46,920 --> 01:13:48,478 Entre-temps 1151 01:13:48,800 --> 01:13:52,270 que le d�ner continue de mani�re civilis�e. 1152 01:13:52,560 --> 01:13:55,199 Je vais proposer un toast. - C'est tr�s bien ! 1153 01:13:56,400 --> 01:13:58,197 A votre fille, Henry. 1154 01:13:58,800 --> 01:14:00,074 Et mon neveu. 1155 01:14:00,480 --> 01:14:02,391 Pour que vous puissiez �lever vos enfants 1156 01:14:02,520 --> 01:14:04,078 aussi bien que nous. 1157 01:14:04,320 --> 01:14:06,072 Bravo! 1158 01:14:08,240 --> 01:14:10,310 Apr�s les vacances, je suis rest� � Londres. 1159 01:14:10,640 --> 01:14:12,153 �a ne servait � rien de rentrer. 1160 01:14:12,440 --> 01:14:15,398 C'est dr�le, pendant des ann�es j'ai voulu �tre c�libataire � nouveau. 1161 01:14:15,600 --> 01:14:18,797 Et maintenant que je l'�tais pratiquement, je ne le supportais pas. 1162 01:14:19,040 --> 01:14:21,759 Elizabeth �tait partie, elle ne m'�crivait m�me pas. 1163 01:14:21,880 --> 01:14:25,031 Le monde �tait plein de filles belles et attrayantes mais 1164 01:14:25,120 --> 01:14:27,429 ce n'�tait pas mon monde. 1165 01:14:27,760 --> 01:14:28,988 All� ? 1166 01:14:29,120 --> 01:14:32,590 Tu es de retour ! J'ai essay� toute la journ�e de te joindre. 1167 01:14:32,680 --> 01:14:34,272 Je suis revenu il y a une semaine. 1168 01:14:34,600 --> 01:14:36,520 Tu as pass� de bonnes vacances ? 1169 01:14:36,520 --> 01:14:39,193 Je suis en r�union, qu'est-ce que tu veux ? 1170 01:14:40,000 --> 01:14:44,755 Gerald, je pensais que ce serait une bonne id�e qu'on se rencontre et qu'on parle. 1171 01:14:45,000 --> 01:14:45,796 Pourquoi? 1172 01:14:46,280 --> 01:14:48,271 Parce que j'ai quelque chose � te proposer. 1173 01:14:48,600 --> 01:14:49,510 A propos de quoi ? 1174 01:14:50,720 --> 01:14:53,518 Eh bien, � propos de nous bien s�r. 1175 01:14:53,600 --> 01:14:56,478 On ne pourrait pas d�ner ensemble un de ces soirs ? 1176 01:14:56,560 --> 01:14:58,596 Je suis tr�s occup� le soir. 1177 01:14:58,720 --> 01:15:00,039 D�jeuner alors ? 1178 01:15:00,200 --> 01:15:02,634 On ne peut pas en parler au t�l�phone ? Mais pas maintenant. 1179 01:15:02,720 --> 01:15:05,951 Je pr�f�rerais qu'on se voie Gerald. 1180 01:15:06,080 --> 01:15:07,638 1181 01:15:07,720 --> 01:15:09,119 D'accord, voyons voir. 1182 01:15:09,440 --> 01:15:12,750 - Vendredi ? - Parfait, je passe te prendre au bureau ? 1183 01:15:12,880 --> 01:15:14,359 Non, au Ritz � 13 heures. 1184 01:15:14,680 --> 01:15:16,352 D'accord, j'y serai. 1185 01:15:16,480 --> 01:15:17,320 Au revoir. 1186 01:15:17,320 --> 01:15:18,878 Au revoir. 1187 01:15:21,480 --> 01:15:24,199 Je n'aime pas son ton. 1188 01:15:25,120 --> 01:15:26,917 - Je pense que je devrais lui parler. 1189 01:15:27,240 --> 01:15:29,549 Non, tu finirais par te battre. 1190 01:15:30,480 --> 01:15:31,799 Mieux vaut moi que toi. 1191 01:15:32,000 --> 01:15:35,356 Non ! �a pourrait �tre humiliant pour lui. 1192 01:15:35,920 --> 01:15:39,833 - Tu ne peux pas continuer � lui faire du mal. - Supposons qu'il ne soit pas d'accord. 1193 01:15:40,440 --> 01:15:43,876 - On a besoin que tu divorces ! - Ca va arriver, j'en suis s�r. 1194 01:15:44,160 --> 01:15:47,835 Comment peux-tu en �tre s�r ? Comment peux-tu �tre s�r de quelque chose avec lui ? 1195 01:15:48,720 --> 01:15:51,632 Supposons qu'il ne soit pas d'accord. Supposons qu'il ne fasse rien. 1196 01:15:52,080 --> 01:15:54,719 Rien du tout, jamais, pour le reste de ta vie. 1197 01:15:55,160 --> 01:15:56,991 Qu'est-ce qu'on va faire alors ? 1198 01:15:59,080 --> 01:16:00,513 Dans ce cas, 1199 01:16:00,960 --> 01:16:04,839 on vivra dans le p�ch�. 1200 01:16:31,920 --> 01:16:33,120 Un ap�ritif ? 1201 01:16:33,120 --> 01:16:34,712 Oui ! 1202 01:16:35,760 --> 01:16:37,520 Oui merci, je vais prendre un martini sec s'il vous pla�t. 1203 01:16:37,520 --> 01:16:39,238 - D'accord madame. - Merci. 1204 01:16:39,360 --> 01:16:40,793 - Monsieur. - Merci. 1205 01:16:43,280 --> 01:16:45,669 Tu es superbe Gerald. Je suis contente! 1206 01:16:45,800 --> 01:16:47,631 Je pensais la m�me chose de toi. 1207 01:16:49,640 --> 01:16:50,959 De quoi veux-tu me parler ? 1208 01:16:51,040 --> 01:16:53,600 Commandons d'abord le d�jeuner, on a le temps ! 1209 01:16:53,720 --> 01:16:55,676 Pas vraiment, tu as 20 minutes de retard 1210 01:16:55,760 --> 01:16:57,796 et j'ai un entretien � 14h15. 1211 01:16:58,280 --> 01:17:00,919 - Un martini sec madame. - Merci! 1212 01:17:04,320 --> 01:17:08,074 C'est � propos du divorce Gerald. 1213 01:17:08,240 --> 01:17:10,959 - Ecoute-moi bien. - Je peux fournir des preuves. 1214 01:17:11,120 --> 01:17:12,758 Une preuve de toi et Hewtt ? 1215 01:17:12,960 --> 01:17:15,235 Pas besoin que son nom soit mentionn�, 1216 01:17:15,320 --> 01:17:18,118 un dossier d'h�tel suffira. De moi et d'un �tranger 1217 01:17:18,240 --> 01:17:20,834 c'est tout ce qui est n�cessaire. 1218 01:17:20,960 --> 01:17:23,554 Ne penses-tu pas que ce serait une fa�on sophistiqu�e de r�parer ? 1219 01:17:23,680 --> 01:17:25,113 Voulez-vous commander madame ? 1220 01:17:25,200 --> 01:17:27,919 Oui, je vais prendre du saumon froid et de la salade. 1221 01:17:28,000 --> 01:17:30,355 - Et quelque chose avant �a ? - Vichyssoise. 1222 01:17:30,440 --> 01:17:32,590 - Et monsieur? - Uniquement de la sole grill�e. 1223 01:17:33,880 --> 01:17:37,236 Cette discr�tion est pour prot�ger la r�putation 1224 01:17:37,400 --> 01:17:38,753 de moi ou de Hewitt ? 1225 01:17:38,960 --> 01:17:39,949 Les deux. 1226 01:17:40,040 --> 01:17:41,553 Et tu serais la coupable ? 1227 01:17:41,720 --> 01:17:44,314 Officiellement oui. 1228 01:17:44,480 --> 01:17:48,314 Mais c'est pour que personne n'aie l'impression d'�tre sup�rieur � l'autre. 1229 01:17:48,680 --> 01:17:52,468 Apr�s tout, la vie est tr�s difficile pour tout le monde. 1230 01:17:52,600 --> 01:17:56,149 Et nous souhaitons tous le bonheur, je suppose que toi aussi. 1231 01:17:56,280 --> 01:17:58,396 Et j'aimerais que tu le trouves Gerald. 1232 01:17:59,080 --> 01:18:01,435 J'aimerais que tu trouves quelqu'un qui peux te donner 1233 01:18:01,520 --> 01:18:03,158 tout ce que tu attends. 1234 01:18:03,360 --> 01:18:05,316 Amour, bonheur 1235 01:18:05,480 --> 01:18:08,677 et m�me des enfants. - Tu m'as dit que je serais un tr�s mauvais p�re. 1236 01:18:09,760 --> 01:18:12,638 - Tu ne prenais pas �a au s�rieux? - Si. 1237 01:18:12,760 --> 01:18:15,558 Gerald ! Quand une femme se dispute avec un homme 1238 01:18:15,640 --> 01:18:18,518 elle dit la premi�re chose qui lui vient � l'esprit. 1239 01:18:18,640 --> 01:18:21,108 - Je n'ai jamais appris les r�gles du mariage. - Du vin monsieur ? 1240 01:18:21,200 --> 01:18:23,111 - Celui-ci. - Merci monsieur. 1241 01:18:26,160 --> 01:18:27,275 De toute fa�on 1242 01:18:27,400 --> 01:18:29,914 concernant le divorce... - Qu'est-ce qui presse ? 1243 01:18:30,160 --> 01:18:32,958 - Je n'ai pas dit que j'�tais press�e. - Tu veux l'�pouser ? 1244 01:18:33,080 --> 01:18:35,878 - Bien s�r ! - Pourquoi n'attends-tu pas 1245 01:18:36,280 --> 01:18:38,840 une p�riode probatoire comme nous l'avons fait ? 1246 01:18:39,000 --> 01:18:41,309 - �a ne nous a pas servi � grand-chose n'est-ce pas ? - Non. 1247 01:18:41,440 --> 01:18:43,954 Mais on dirait que tu attend un enfant. 1248 01:18:44,920 --> 01:18:46,672 Non, ce n'est pas �a. 1249 01:18:46,880 --> 01:18:50,316 Mais, en supposant que �a l'�tait, qu'est-ce que tu dirais ? 1250 01:18:51,440 --> 01:18:53,715 Je ne sais pas ce que je dirais mais je sais ce que je ferais. 1251 01:18:53,800 --> 01:18:57,588 Je prendrais mon vieux revolver de l'arm�e et je ferais sauter la cervelle de Hewtt. 1252 01:18:59,040 --> 01:19:00,792 Tu ne penses pas que le divorce serait plus pratique ? 1253 01:19:00,920 --> 01:19:03,673 Je n'ai pas envie de parler de divorce aujourd'hui. 1254 01:19:16,960 --> 01:19:18,871 Tu aurais d� lui dire la v�rit�. 1255 01:19:18,960 --> 01:19:22,240 Impossible. Il serait devenu fou de jalousie ! 1256 01:19:22,240 --> 01:19:24,754 - Il a toujours voulu avoir un enfant. - Et alors ? 1257 01:19:26,080 --> 01:19:28,640 Tu as eu ta chance et tu as �chou�. 1258 01:19:28,800 --> 01:19:30,518 - Maintenant laisse-moi essayer. 1259 01:19:30,640 --> 01:19:33,359 Je parie qu'entre lui et moi �a sera r�gl� en dix minutes. 1260 01:19:33,520 --> 01:19:35,909 - Je ne vois pas comment. - Les hommes ont un truc. 1261 01:19:36,000 --> 01:19:37,200 Non. 1262 01:19:37,200 --> 01:19:39,475 - Il pourrait avoir une r�action d�sesp�r�e. - C'est absurde ! 1263 01:19:39,600 --> 01:19:41,909 Alan ch�ri, tu veux me promettre quelque chose ? 1264 01:19:42,040 --> 01:19:44,634 Ne t'approche pas de lui, il ne plaisante pas tu sais. 1265 01:19:44,800 --> 01:19:46,995 Il avait une expression tr�s mena�ante. 1266 01:19:47,160 --> 01:19:49,230 S'il sort un revolver je tirerai le premier. 1267 01:19:49,440 --> 01:19:52,955 C'est notre seul espoir. 1268 01:19:53,040 --> 01:19:55,793 Je veux t'�pouser. 1269 01:19:55,880 --> 01:19:59,316 - Oui mais ch�ri.... - Ne t'inqui�te pas et monte dans la voiture. 1270 01:20:05,720 --> 01:20:08,439 Mlle Fraser, venez ici s'il vous pla�t, je vais dicter une lettre. 1271 01:20:10,120 --> 01:20:11,439 Bonjour docteur. 1272 01:20:13,640 --> 01:20:14,868 Gerald Hardcastle. 1273 01:20:15,240 --> 01:20:17,800 Hardcastle and Company, Lombard Street. 1274 01:20:19,160 --> 01:20:22,391 Monsieur, non. Cher Monsieur. 1275 01:20:22,760 --> 01:20:24,273 Cher Monsieur. 1276 01:20:24,880 --> 01:20:27,997 J'en suis venu � la conclusion qu'il serait tr�s commode 1277 01:20:28,080 --> 01:20:30,913 que nous ayons une br�ve entrevue 1278 01:20:31,120 --> 01:20:35,079 puisque j'ai quelque chose de tr�s important � vous dire. 1279 01:20:36,520 --> 01:20:38,078 Je vous prie de me dire 1280 01:20:38,160 --> 01:20:41,118 la date et le lieu qui vous arrange. 1281 01:20:42,320 --> 01:20:44,151 Je vais vous dicter une lettre, Mlle Davis. 1282 01:20:48,640 --> 01:20:51,598 Dr Alan Hewtt. Harley Street, 426. 1283 01:20:52,680 --> 01:20:53,999 Dr Hewitt 1284 01:20:54,200 --> 01:20:55,315 Non, non, non. 1285 01:20:55,680 --> 01:20:56,954 Cher monsieur. 1286 01:20:57,680 --> 01:20:59,193 Je trouve votre id�e de nous voir 1287 01:20:59,400 --> 01:21:00,674 1288 01:21:00,880 --> 01:21:01,995 incroyable. 1289 01:21:03,520 --> 01:21:07,195 Je pensais que, vu les circonstances, une rencontre 1290 01:21:07,640 --> 01:21:10,837 serait d�sagr�able pour vous et pour moi. 1291 01:21:11,640 --> 01:21:12,834 Mais comme 1292 01:21:13,320 --> 01:21:16,073 apparemment, vous n'�tes pas de cet avis 1293 01:21:16,840 --> 01:21:18,319 vous pouvez venir � mon bureau 1294 01:21:18,560 --> 01:21:20,312 jeudi � 17 h. 1295 01:21:21,040 --> 01:21:21,995 Sinc�rement v�tre. 1296 01:21:22,280 --> 01:21:28,594 La valeur totale de vos avoirs en septembre s'�levait � 28 616 000 1297 01:21:28,720 --> 01:21:31,154 sans compter les bons du Tr�sor, la r�serve fiscale 1298 01:21:31,240 --> 01:21:34,198 et les int�r�ts de... - Dieu du ciel ! 1299 01:21:36,000 --> 01:21:37,228 Arr�tez-vous! 1300 01:22:05,800 --> 01:22:06,676 Liz ! 1301 01:22:07,920 --> 01:22:09,194 Gerald ! 1302 01:22:09,680 --> 01:22:10,908 Comment savais-tu que j'�tais rentr�e ? 1303 01:22:11,040 --> 01:22:12,678 Je ne le savais pas, je t'ai vue. Je veux te parler. 1304 01:22:12,760 --> 01:22:16,912 - Pas ici Gerald. - C'est un endroit magnifique. Donne-moi �a. 1305 01:22:17,000 --> 01:22:20,037 Prenons une table. 1306 01:22:20,520 --> 01:22:22,192 - Tu vas bien. - Bien s�r. 1307 01:22:22,320 --> 01:22:24,834 - Tu as pass� de bonnes vacances ? - Horrible ! Il a plu tout le temps. 1308 01:22:24,920 --> 01:22:26,433 - Quand es-tu rentr�e? - Hier. 1309 01:22:26,560 --> 01:22:28,949 - O� �tais-tu? - A Paris, chez ma soeur. 1310 01:22:29,240 --> 01:22:31,435 Je ne suis rentr� que depuis une semaine. 1311 01:22:33,800 --> 01:22:36,758 J'ai beaucoup de choses � te dire! 1312 01:22:36,840 --> 01:22:39,559 Je ne sais pas par o� commencer ! Tout d'abord 1313 01:22:39,640 --> 01:22:41,198 Prudence a tout d�couvert sur toi. 1314 01:22:41,440 --> 01:22:42,839 - Oui. 1315 01:22:42,960 --> 01:22:44,951 Mais j'ai tout d�couvert sur elle aussi. 1316 01:22:45,360 --> 01:22:46,509 Non ! 1317 01:22:47,120 --> 01:22:50,271 - Qui �tait-ce ? - Son m�decin, un certain Hewitt. 1318 01:22:50,400 --> 01:22:53,039 - Tu l'as vu ? - Oui, une fois, et je vais le revoir 1319 01:22:53,160 --> 01:22:54,957 dans une heure. 1320 01:22:55,040 --> 01:22:58,112 Quoi qu'il en soit, 1321 01:22:58,200 --> 01:23:01,795 elle veut l'�pouser. 1322 01:23:01,880 --> 01:23:04,792 Maintenant, je peux divorcer. 1323 01:23:07,280 --> 01:23:09,999 - Et tu vas le faire ? - Bien s�r ! Pourquoi pas ? 1324 01:23:11,880 --> 01:23:13,233 Qu'en penses-tu? 1325 01:23:13,520 --> 01:23:16,318 - Que tu devrais le faire. - Et nous ! 1326 01:23:16,760 --> 01:23:18,352 Ce n'est plus si simple. 1327 01:23:18,560 --> 01:23:20,676 Il y a un probl�me. 1328 01:23:20,920 --> 01:23:22,717 Tu veux dire qu'il y a un autre homme ? 1329 01:23:22,880 --> 01:23:26,111 - Bien s�r que non, ne sois pas b�te ! - Excusez-moi 1330 01:23:26,520 --> 01:23:28,317 puis-je avoir le sucre ? 1331 01:23:28,440 --> 01:23:30,715 - Quoi ? - Du sucre. 1332 01:23:31,000 --> 01:23:33,594 - Oh, oui ! - Je vous remercie. 1333 01:23:33,800 --> 01:23:35,358 C'est quoi le probl�me ? 1334 01:23:35,440 --> 01:23:38,591 - Gerald, j'ai quelque chose � te dire. - Qu'est-ce que c'est ? 1335 01:23:40,320 --> 01:23:41,389 Je... 1336 01:23:42,240 --> 01:23:44,754 Je vais avoir un enfant. - Tu vas quoi ? 1337 01:23:45,040 --> 01:23:46,473 Oui, nous.... 1338 01:23:46,600 --> 01:23:49,876 Toi et moi allons avoir un b�b� ! 1339 01:23:53,320 --> 01:23:54,355 Oui! 1340 01:23:57,480 --> 01:23:59,948 Mais enfin 1341 01:24:04,320 --> 01:24:06,550 - Quand le Dr Hewtt arrive.... - Il est l�. 1342 01:24:07,640 --> 01:24:09,551 Dr Hewitt! 1343 01:24:09,640 --> 01:24:13,030 Je suis d�sol� de vous avoir fait attendre. Entrez. 1344 01:24:15,520 --> 01:24:18,360 Comment allez-vous ? Je suis ravi de vous voir ! 1345 01:24:18,360 --> 01:24:20,874 - Eh bien, je.... - Donnez-moi votre chapeau et asseyez-vous! 1346 01:24:23,160 --> 01:24:25,276 Vous serez plus � l'aise dans cette chaise. 1347 01:24:25,680 --> 01:24:26,908 Voulez-vous une cigarette ? 1348 01:24:27,120 --> 01:24:28,519 Non. 1349 01:24:28,680 --> 01:24:30,636 - Un cigare, peut-�tre ? - Non. 1350 01:24:30,760 --> 01:24:33,069 - S�r? - Oui, merci. 1351 01:24:33,560 --> 01:24:34,834 D'accord. 1352 01:24:35,680 --> 01:24:37,272 Que puis-je faire pour vous ? 1353 01:24:37,800 --> 01:24:39,313 Eh bien 1354 01:24:40,640 --> 01:24:42,790 je voulais vous parler de Prudence. 1355 01:24:42,960 --> 01:24:44,837 Comment va-t-elle? 1356 01:24:45,400 --> 01:24:46,389 Tr�s bien. 1357 01:24:46,560 --> 01:24:49,791 Une femme merveilleuse, le saviez-vous ? 1358 01:24:50,520 --> 01:24:52,590 Oui, je le pense aussi. 1359 01:24:52,720 --> 01:24:54,676 Etes-vous heureux ? 1360 01:24:55,000 --> 01:24:56,319 Oui. 1361 01:24:56,440 --> 01:24:57,395 1362 01:24:57,520 --> 01:24:59,317 Eh bien 1363 01:24:59,440 --> 01:25:02,955 si vous �tes d'accord, j'aimerais r�gler le divorce rapidement. 1364 01:25:03,120 --> 01:25:05,031 - Quoi ? - Vous voyez, je vais 1365 01:25:05,160 --> 01:25:08,152 vous r�v�ler un petit secret. 1366 01:25:08,400 --> 01:25:10,595 Je vais �tre p�re. 1367 01:25:11,280 --> 01:25:12,838 Qu'est-ce que vous en pensez? 1368 01:25:14,520 --> 01:25:15,509 Eh bien 1369 01:25:16,400 --> 01:25:17,628 je ne sais pas quoi dire. 1370 01:25:17,840 --> 01:25:22,152 Et si �a ne vous d�range pas, j'aimerais �tre libre d�s que possible. 1371 01:25:22,520 --> 01:25:25,637 Non. 1372 01:25:25,800 --> 01:25:29,156 Magnifique ! Oh, ne le dites pas � Prudence pour le moment. 1373 01:25:29,240 --> 01:25:33,631 Elle pourrait �tre triste et jalouse. Je ne veux pas lui faire du mal inutilement. 1374 01:25:33,840 --> 01:25:34,829 Non. 1375 01:25:34,960 --> 01:25:36,359 Bien s�r que non. 1376 01:25:36,520 --> 01:25:38,272 Vous �tes press� ? 1377 01:25:38,880 --> 01:25:42,759 - Vous voulez dire � propos du divorce ? - Non, maintenant ! 1378 01:25:43,560 --> 01:25:46,120 Maintenant ? Non. Pas vraiment. 1379 01:25:46,240 --> 01:25:47,468 Bien ! 1380 01:25:49,120 --> 01:25:50,348 Ne bougez pas ! 1381 01:25:51,000 --> 01:25:52,319 Ne bougez pas d'ici ! 1382 01:25:59,040 --> 01:26:00,758 Voil�! 1383 01:26:01,000 --> 01:26:04,959 J'insiste pour que vous me f�licitiez. 1384 01:26:05,920 --> 01:26:07,319 Merci. 1385 01:26:08,800 --> 01:26:10,677 - F�licitations ! - Je vous remercie. 1386 01:26:10,880 --> 01:26:13,633 J'esp�re un jour vous f�liciter aussi. 1387 01:26:18,840 --> 01:26:21,308 Grace ! Regarde par ici! 1388 01:26:21,480 --> 01:26:27,430 Le r�sultat final a �t� une avalanche d'enfants. 1389 01:26:27,840 --> 01:26:31,515 Grace a eu l'enfant le plus adorable qui ait jamais exist�. 1390 01:26:31,640 --> 01:26:37,112 G�raldine a eu la fille la plus belle du monde. 1391 01:26:37,880 --> 01:26:40,713 Prudence, apr�s la naissance de sa fille, 1392 01:26:40,960 --> 01:26:43,758 d�sol� Hewtt pour votre fils, 1393 01:26:44,600 --> 01:26:47,512 est devenu l'une des personnes les plus heureuses du monde 1394 01:26:47,640 --> 01:26:50,074 avec un enfant dont l'apparence n'a jamais �t� 1395 01:26:50,200 --> 01:26:52,589 �gal� par personne d'autre. 1396 01:26:52,880 --> 01:26:56,714 Et il y a eu aussi les charmants 1397 01:26:56,880 --> 01:27:00,793 jumeaux que Rose a donn� � Ted. 1398 01:27:01,760 --> 01:27:05,070 Personnellement, je trouve que les nouveau-n�s sont plut�t horribles. 1399 01:27:05,360 --> 01:27:09,114 Et pour �tre honn�te notre enfant au d�but 1400 01:27:09,280 --> 01:27:10,599 n'�tait pas diff�rent des autres. 1401 01:27:10,680 --> 01:27:12,477 Mais apr�s quelques ann�es 1402 01:27:12,560 --> 01:27:17,509 elle est devenue la petite fille la plus belle 1403 01:27:17,640 --> 01:27:21,918 que j'avais vue de ma vie. 1404 01:27:22,280 --> 01:27:24,794 Et s�rieusement, je n'ai pas raison ?103301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.